Entrantes fríos Entrantes calientes; Pescados

Green apple, foie gras and smoke eel, caramelized millefouille with onion cream. 2016 Tartare de atún de almadraba con aguacate y patatas soufflé. 19€.
127KB Größe 3 Downloads 107 vistas
Entrantes fríos Cold starters Jamón ibérico de bellota cortado a cuchillo

28€*

Iberian ham, acorn quality, knife cut

Anchoas del Cantábrico en aceite de oliva

21€*

Catabric sea anchovies in virgin olive oil

1995 Milhojas caramelizada de anguila y foie gras, cebolleta y manzana verde

16€*

Green apple, foie gras and smoke eel, caramelized millefouille with onion cream

2016 Tartare de atún de almadraba con aguacate y patatas soufflé

19€

Tuna tartare from almadraba with avocado and potatoes soufflé

2016 Bogavante atemperado con jugo de ibéricos, y gazpacho de melocotón

24€

Steamed lobster with Iberian juices tender onions and peach “gazpacho”

Burrata de búfala, jugo de trufas y germinados

12 €

Burrata cream cheese with truffle juice and sprouts

Entrantes calientes; Hot starters 2000 Arroz cremoso de frutos del mar con tuétano y pulpo

12€*

Creamy rice of sea fruits with marrow and octopus

2016 Canelones de pasta negra relleno de gambas, con jugo de hinojo y calamar

14€

Black pasta canelloni steamed and stuffed with shrimps, fennel juice and squids

1996 Vieiras salteadas con verduras del tiempo crujiente de jamón ibérico y toffee de guisantes

18€*

Roasted scallops with vegetables and crunchy ham, and peas cream

Croquetas caseras

9€*

Home made croquettes

Gamba de Huelva a la parrilla

27€*

Shrimps from Hueva grilled

Setas y hongos de temporada

18€*

Assoted seasonal mushrooms

Pescados; Fish courses 2016 Rape negro asado en el horno con guiso de calamar y perejil emulsionado

23€*

Monk fish grilled with calamari stew and parsley emulsion

2003 Ventresca de bonito, con crema de marmitako, su tartare y pan frito

25€*

White tuna belly oven baked with pepper and onion sauce and fried bread

1994 Lomo de bacalao confitado en aceite de ajos, alcachofas y almejas

21€*

Cod fish loin confited in virgin olive oil with artichokes and clams Merluza de pincho en salsa verde con almejas. Hake in green sauce with clams *Ofertamos los platos reseñados en media ración al 60% del precio indicado *We offer half portions of the dishes indicated, at a 60% of the price displayed

20€*

Carnes Meat courses 2012 Solomillo de buey asado al carbón, puré especial de patata y salsa periguex

27€*

Beef tender loin steak grilled with creamy potatoes and truffle and juices sauce 2016 Pechuga de pato caramelizada con chalotas y nueces al vino tinto

16.5€*

Duck breast grilled with glazed chalots and walnuts in red wine sauce 2016 Solomillo de cerdo ibérico asado al carbón, zanahorias y coliflor

18€*

Iberian pork tenderloin steak charcoal grilled with carrots and cauliflower 2016 Mollejas crujientes de cordero lechal con colmenillas a la crema

22€*

Lamb sweetbread crunchy with creamy seasonal mushrooms

Postres* debido a su elaboración al momento, recomendamos haga su elección con antelación, para evitar demoras Desserts*due to its elaboration, we recommend to choose the dessert in advance to avoid delays 1998 Minestrone dulce de frutas y verduras con helado de limón y coral de almendras

6€

Assorted fruits and vegetables fresh soup with lemon ice cream and crunchy caramel 2016 Pistacho, frutos rojos y chocolate blanco

6€

Pistaccios red fruits and white chocolate ice cream 2016 Torrija caramelizada a la antigua helado de caramelo

6€

Caramelized brioche with almonds praliné and caramel ice cream 1995 Tarta fina de hojaldre con manzana y crema helada

6€

*25 minutos de elaboración*)

Roasted apple fine tart with whipped cream and ice cream (25 minutes of elaboration*

Selección de quesos nacionales y europeos

14€

Assorted cheeses national and european *Ofertamos los platos reseñados en media ración al 60% del precio indicado *We offer half portions of the plates indicated, at a 60% of the price displayed LA ELABORACIÓN ARTESANAL EN NUESTRA COCINA IMPLICA LA MANIPULACIÓN DE TODOS LOS ALÉRGENOS A DECLARAR SEGÚN EL REGLAMENTO (UE) 1169/2011, SI USTED REQUIERE INFORMACIÓN CORRESPONDIENTE A CADA PLATO, ROGAMOS LO SOLICITE A NUESTRO PERSONAL DE SERVICIO THE CRAFTY ELABORATION IN OUR CUISINE INVOLVES MANIPULATION OF ALL ALLERGENS TO DECLARE ACCORDING TO REGULATION (UE) 1169/2011 IF YOU REQUEST INFORMATION CORREPOND TO EACH DISH PLEASE ASK OUR SERVICE STAFF