Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church
Salesians of Don Bosco January 10, 2016 Feast of the Baptism of the Lord Parish Offices 136 S. Regent St, Port Chester, NY 10573 914-939-3169 914 939-0547 Fax: 914-939-7249
Salesian Residence 23 Nicola Place, Port Chester, NY 10573 Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Monday-Friday/Lunes-Viernes/ Segunda a Sexta-feira: 9:00 AM - 4:00PM Saturday / Sábado: 9:00AM 12:00PM Celebration of the Eucharist/ Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Sunday / Domingo English/Inglés: 7:30AM, CC English -10:15AM HR English 10:30AM, CC English Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish 12:00PM, CC, Spanish
-11:45AM, HR, Spanish -1:15PM, HR, Spanish
Português 9:00AM, CC, Português Saturday / Sábado 8:00AM Adoration Chapel (English) 4:00PM CC (English) 7:00PM , HR (Spanish) Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English 12:00PM CC English, 7:30PM, HR Spanish Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja.
Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselhopastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Rev. Thomas Brennan, SDB, in residence Sr. Margaret Rose Buonaiuto, FMA Director of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Salesian Mission and Animation for DBCC Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Rev. David Moreno, SDB, in residence Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Coordinator of Youth Ministry Deacon Michael Gizzo Deacon William Vaccaro Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mrs. Arlette Sasseron, Parish Receptionists Trustees: John Mecca Peggy Ann Munnick Corpus Christi-Holy Rosary School Sr. Lise Parent, FMA, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org Corpus Christi-Holy Rosary Convent 135 S. Regent St., Port Chester 914-937-4405 Corpus Christi-Holy Rosary Religious Education Sr. Margaret Rose (914) 937-6301 Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Caritas of Port Chester, Inc. Mr. Fred Goodman, Coordinator of Services 22 Don Bosco Place. Port Chester 914-565-6064 www.caritasofportchester.org
Mass Intentions Saturday, January 9 8:00AM (HR) +Gregory Peter Schmidt—Sister Judy 4:00PM (CC) +Dec. Members of the Gomez Family— Gloria Gomez 7:00PM (HR) +Edgar Canas—Marivel Sunday, January 10 7:30AM(CC) +Maureen Ward—Deitz Family 8:45AM(HR) +Lucy Parco—Brother 9:00AM(CC)+Mary Ranaletti—Nephew 10:15AM(HR) +Mary & Matt Russo—Brother 10:30AM(CC)+(Aniv) Romano Capocci—Brother Frank 11:45AM(HR) (Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto 12:00PM(CC) Edna Zingarelli—Nephew 1:15PM(HR) Aulenio Ceja—Margarita Ceja Monday, January 11 6:30AM(HR) +Marie Lockwood Muir—Nick Mecca 6:45AM(CC)+Dolores Ploch—-Mr. & Mrs. Angelo Forta 12:00PM(CC) For the People 7:30PM(HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto Tuesday, January 12 6:30AM(HR) Sacred Heart of Jesus—Nick Mecca 6:45AM(CC) +Liam Cogan—John Cassone & Family 12:00PM(CC)+Rocco Polestina—Ethel Schmidt 7:30PM(HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto Wednesday, January 13 6:30AM(HR)+José Luis Pérez—Wife & Son 6:45AM(CC)+Margaret Watson—Ethel Schmidt 12:00PM(CC)+Mark Davis—Fran & Bill Arnett 7:30PM (HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto Thursday, January 14 6:30AM(HR) Immaculate Conception—Nick Mecca 6:45AM(CC)+Montaigne Family—Pia Gliatta 12:00PM(CC)+Frank Masi—Joan & Bill Gargone 7:30PM(HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto Friday, January 15 6:30AM(HR) + 6:45AM(CC)+Sheila Joyce-Judd—Pia Gliatta 12:00PM(CC)+Alex Pastor—Margarita Pastor 7:30PM(HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto Saturday, January 16 8:00AM (HR)+Michael & Amerigo Boccarossa— Brother Dario & Debbie 4:00PM (CC)+Giovanni Bazzano—Children 7:00PM (HR)+Antonio Vargas—Hijos Sunday, January 17 7:30AM(CC)+Inocenzo Lanni—Maria Lanno 8:45AM(HR) +Olmedo Altamirano—Familia 9:00AM(CC)+ Brandon Chivara—Friend 10:15AM(HR)+Henry Medved—Wife 10:30AM(CC)+Frank & Catherine Punturiero— Family 11:45AM(HR)(Salud) Brenda Batres de Coto—Raúl Coto 12:00PM(CC) Carmela Delgado—Familiares 1:15PM(HR) Lorenza Herrera—Hijos & Nietos
Blessed Mother Candles & Wine: January 10th—January 16: In Memory of Rosanna Thomas Requested by Thomas S. V. Thomas
Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros & Julian Di Donato Please notify the rectory at (914) 939-3169 if you would like someone added to our prayer list. ————————Por favor notifique la rectoría si quiere añadir alguna persone en la lista de oraciones. ———————— Por favor, avise-nos se você quiser colocar alguém na nossa lista de oração. Ligue para (914) 939-3169
A Prayer for Mercy in the Jubilee of Mercy: (Jesus to St. Faustina) Eternal Father, I offer You the Body and Blood, Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ, in atonement for our sins and those of the whole world; for the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and on the whole world (476) ————————————————————Una Oración de Misericordia en el Jubileo de la Misericordia. (Jesús a Santa Faustina) Eterno Padre, Yo te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, Alma y Divinidad de tu querido amado Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, en perdón de nuestros pecados y los de todo el mundo ; por el bien de su dolorosa pasión , ten misericordia de nosotros y del mundo entero (476 ————————————————————— Oração da Misericórdia no Jubileu da Misericórdia: (Jesus à Santa Faustina) Eterno Pai, eu vos ofereço o Corpo e o Sangue, a Alma e a Divindade do vosso amado Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, em reparação pelos nossos pecados e do mundo inteiro; pela sua dolorosa Paixão, tenha misericórdia de nós e do mundo inteiro. (476)
From the Pastor’s Desk Today we are celebrating the feast of the Baptism of the Lord—the feast that officially brings our Christmas season to an end liturgically, and tomorrow we begin ordinary time, where we contemplate and reflect on Jesus’ daily life and mission. Today’s feast, with the renewal of our Baptismal vows, is a reminder to us of our own baptism—the day on which we became disciples of Jesus and the challenge of the feast is simply: “Am I really living as a disciple?” Since the beginning of our new parish on August 1, 2015 we have been blessed with 101 baptisms! This is a gift to any parish and a sign of new life and growth and energy for the future. We thank God for this gift. Yet, as pastor of the parish, a question I am continually confronted with is “How do we form disciples?” We have lots of baptized people in the parish but how many of us are really willing to sacrifice for our faith? How many of us are really willing to live our lives contradicting the world’s values in order to live the values of the Gospel and Jesus” teaching? How many of us are really willing to take our faith seriously and not just “pick and choose” what we will follow—so many of us have become “cafeteria Catholics” without even realizing it! The day after Christmas we celebrated the Feast of St. Stephen, the first Martyr. It is the Church’s way of reminding us and teaching us that to follow Jesus—to be His disciple, —there is a price to pay, even at the cost of our lives. On this day, when we recall our discipleship—our Baptism—we have to ask sincerely and honestly—what price am I willing to pay to be Jesus’ follower. The world is full of baptized people—persons who claim to be Christians and disciples of Jesus; the strategy of the devil is to keep us mediocre and, unfortunately, he seems to be succeeding . The great Archbishop Fulton Sheen once said; “One step beyond mediocrity and we are all saints” This is the great fear of the devil; that we’ll go beyond mediocrity and live our baptism seriously and with passion. And this is what, I believe, our parish is called to be: persons on fire for Jesus! How Port Chester will change if we allow our hearts to change.! At all the Masses today, every family will receive a bottle of holy water to take home a reminder to us of our Baptism and , in this Jubilee of Mercy, a call to live our Baptism practicing the spiritual and corporal Works of Mercy and living as Jesus did: going about doing good! God bless you!
Desde el Escritorio del Párroco Hoy estamos celebrando la fiesta del Bautizo del Señor—la fiesta que oficialmente lleva al final a nuestra temporada de Navidad y litúrgicamente, nosotros comenzamos el tiempo ordinario, donde contemplamos y reflejamos en la vida diaria y misión de Jesús. La fiesta de hoy, con la renovación de nuestros votos bautismales, nos recuerda a nuestro bautizo—el día en que nos hicimos discípulos de Jesús y el desafío de la fiesta es simplemente: “¿Estoy yo viviendo como discípulo?” 1º de agosto, 2015 hemos sido ¡bendecidos con 101 bautizos! Esto es un gran regalo para cualquiera parroquia y una señal de nueva vida y crecimiento y energía para nuestro futuro. Nosotros le damos gracias a Dios por este regalo. Sin embargo, como pastor de la parroquia, continuamente me encuentro con esta pregunta " ¿Cómo formamos discípulos? " Tenemos muchas personas bautizadas en la parroquia pero ¿cuántos de nosotros estamos realmente dispuestos a sacrificarnos por nuestra fe? ¿Cuántos de nosotros estamos dispuestos a vivir nuestra vida contradiciendo los valores del mundo para vivir los valores del Evangelio y la enseñanza de Jesús" ? ¿Cuántos de nosotros estamos realmente dispuestos a tomar en serio nuestra fe y no simplemente "escoger y elegir" lo que vamos a seguir, por lo que muchos de nosotros no hemos convertido en " católicos de cafetería " ¡sin siquiera darnos cuenta! El día después de la Navidad celebramos la Fiesta de San Esteban, el primer mártir. Es una manera para que la iglesia nos recuerde y nos enseñe que para seguir a Jesús—para ser Su discípulo—hay que pagar un precio, hasta al costo de nuestra vida. En este día, cuando recordamos o discipulado—nuestro bautizo— tenemos que preguntar sincera y honestamente—qué precio estoy dispuesto a pagar para ser seguidor de Jesús: El mundo está lleno de personas bautizadas— personas que dicen ser cristianas y discípulos de Jesús; la estrategia del diablo es mantenernos mediocres y, por desgracia, parece estar teniendo éxito. “El gran Arzobispo Fulton Sheen dijo una vez; " Un paso más allá de la mediocridad y nos convertimos en santos". Éste es el gran temor del diablo; que vamos a ir más allá de la mediocridad y vivir nuestro bautismo en serio y con pasión. Y esto es lo que yo creo, que nuestra parroquia ha sido llamada a ser: ¡Personas ardientes para Jesús! ¡Cómo Port Chester cambiará si permitimos que nuestro corazón cambie! En todas las misas de hoy, cada familia recibirá una botellita de agua bendita para llevar a su casa, cuando la usamos, vamos a recordar nuestro bautizo y, en práctica espiritual al Trabajo Corporal de la Misericordia como lo hizo Jesús: ¡Ir haciendo el bien! ¡Que Dios los bendiga!
Da mesa do pároco
March for Life, Washington DC
Hoje nós estamos celebrando a Festa do Batismo do Senhor – Esta é uma festa que oficialmente conclui o ciclo do Natal e dá início ao tempo litúrgico comum, onde nós contemplamos e refletimos na vida e missão diária de Jesus. A Festa de hoje, com a renovação das promessas do nosso Batismo, nos recorda dos compromissos do nosso batismo – dia em que ficamos discipulos de Jesus, e nos desafia: “Eu estou vivendo como discípulo? Desde o começo da nossa nova paróquia, dia 1º de agosto de 2015, nós celebramos 101 batizados. Isso é um dom para a nossa paróquia, sinal de vida crescente e energia para o futuro. Nós agradecemos a Deus por esse dom. Como pároco, o questionamento que sempre eu tenho em mente é: “como nós formamos discípulos”? Nós temos muitas pessoas batizadas em nossa paróquia, mas quantos de nós defendem a sua fé com garra? Quantos de nós levam uma vida contrária aos valores mundanos, para viver os valores do Evangelho de Jesus. Muitos de nós nos tornamos meros católicos. Não evangelizados nem evangelizadores. No dia do Natal nós celebramos a festa de Santo Estevão, o primeiro Mártir da Igreja. A Igreja nos ensina que o martírio é a maneira mais radical de seguir Jesus e ser seu discípulo. O preço do discipulado é dar a vida se for preciso. Agora, ao renovar as promessas do nosso batismo, devemos nos questionar honestamente – qual é a minha disposição para seguir Jesus? O mundo está cheio de pessoas batizadas, pessoas que se dizem discípulas de Jesus. A estratégia do demônio é nos fazer medíocres, e infelizmente parece que ele está fazendo sucesso. O grande arcebispo Fulton Sheen uma vez disse: “um passo além da mediocridade e nos tornamos santos”. Esse é o grande medo do demônio, que a gente vá além da mediocridade em nossa vida e assumamos o nosso batismo. E isso é o que eu acredito que nossa paróquia é chamada a ser: pessoas ardentes de amor por a Jesus! Como Port Chester será diferente se nós mudarmos o nosso coração. Em todas as missas de hoje será entregue para cada família uma garrafinha de água benta para levar para sua casa. Que isso nos recorde o nosso batismo, no Jubileu da Misericórdia, seja um alerta para vivermos o nosso batismo praticando obras corporais e espirituais de misericórdia como Jesus fazia: fazendo o bem a todos, por onde ele andava.
Please join us on Friday, January 22, 2016 for the March for Life in Washington DC. Bus leaves from Holy Rosary Church at 6:30AM. For further information you can contact Rosermary Tirone at (914) 937-3273 or Maria Teresa (914) 258-4772.
Que Deus te abençoe!
Marcha por la Vida, Washington DC Por favor únanse a nosotros el viernes,22 de enero, 2016 para la Marcha por Vida en Washington, DC. El autobús sale de las Iglesia Nuestra Señora del Rosario a las 6:30AM. Para más información contacte a Rosemary Tirone al (914) 937-3273 o a María Teresa al (914) 258-4772.
Marcha por la Vida, Washington DC Venha participar conosco na sexta-feria, 22 de janeiro de 2016, na Marcha pela Vida em Washington DC. O ônibus sairá da Igreja Our Lady of Rosary às 6:30am. Para mais informações ligue para Rosemary Tirone no (914) 937-3273 ou Maria Tereza (914) 258-4772. Life Chain
Please join us for this peaceful and prayerful demonstration for life on Sunday, January 17, 2016 from 2-3:30PM at the Kohl’s Plaza. LIFE WHAT A BEAUTIFUL CHOICE! Cadena de Vida
Por favor únanse a nosotros a esta demonstración de vida pacifica y con oración el domingo, 17 de enero del 2016 de 2:00PM a 3:30PM en el parqueó de Kohls. LA VIDA, ¡QUÉ LINDA ES! Life Chain
Por favor, venha participar conosco da demonstração pacífica e piedosa pela vida, no domingo 17 de janeiro de 2016. Das 2 às 3:30pm na praça da Kohl's VIDA - QUE LINDA ESCOLHA!
Corpus Christi Holy Rosary School Save the Dates: 2016 Corpus Christi Holy Rosary School Open Houses January 12, February 2, February 23, March 8, and April 12 from 9-11 am Corpus Christi Holy Rosary School invites you to experience Catholic school in action by visiting on a TOURING TUESDAY open house event. Prospective parents are invited to visit from 9:00AM to 11:00AM or by appointment. Reservations are required for TOURING TUESDAYS. RSVP to 914-937-4407 or email
[email protected].
Escuela de Corpus Christi Holy Rosary Guarde la Fecha: Casa abierta de la Escuela de Corpus Christi Holy Rosary 12 de enero, 2 de febrero, 23 de febrero, 8 de marzo y el 12 de abril de 9-11 am La Escuela de Corpus Christi Holy Rosary los invita a vivir la experiencia de una escuela católica en acción visitando nuestra casa abierta en una EXCURSION los MARTES. Se les invita a los futuros padres a visitar 9:00AM-11:00AM o llame para una cita. Necesita hacer una reservación para la EXCURSION de los MARTES. Llame al 914-937-4407 o email
[email protected]
Corpus Christi Holy Rosary School Reservem essas datas: 2016 Corpus Christi Holy Rosary School Open Houses 21 de janeiro, 2 de fevereiro, 23 de fevereiro, 8 de março e 12 de abril das 9:00am - 11:00am. A Corpus Christi Holy Rosary School convida você para para fazer um Tour pela Escola Católica, na terça feira partiicpando do envento Open House. O possiveis pais de alunos são convidados a visitar a escola entre (9:00am 11:00am ou marcando um horário que possa ir. Se pede que confirmem a presença para o tour de terça-feira. (914) 937-4407 ou por e-mail
[email protected].
Civil Marriage We are starting our preparation for those in civil marriages who wish to get married by the church. The preparations begin with an introductory meeting on January 20, from 6:45PM to 8:45PM at 23 Nicola Place. The actual ceremony will be on April 9, 2016 or it can be arranged privately. If you are interested in participating in this program. please contact Sister Maruja at the rectory at (914) 939 -3169.
Matrimonio Masivo Vamos a comenzar la preparación para nuestro anual matrimonio masivo. La preparación comienza con una reunión de introducción el 20 de enero de 6:45PM a 8:45PM en el 23 Nicola Place. La actual ceremonia será el 9 de abril del 2016. Si están interesados en participar en esta unión sagrada, por favor contacte a la Hermana Maruja al (914) 939-3169.
Casamento Comunitario Nós estamos começando a preparação para o casamento comunitário anual do próximo ano. A preparação começa com a reunião de apresentação no dia 20 de janeiro, das 6:45pm às 8:45pm ,na residência dos salesianos, 23 Nicola Place. O casamento comunitário acontecerá no dia 9 de abril de 2016. Se você é casado só no civil e tiver interesse de regularizar o seu matrimônio ligue para Sister Maruja (914) 939-3169.
WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL Corpus Christi Sunday 12/03/06 $7,090.00 Second Collection $1,574.00 New Year’s Collection
$14,860.00
Holy Rosary Domingo 12/03/06 Second Collection
$5,438.00 $1,551.69
New Year’s Collection
$1,081.70
Many Thanks As we come to the end of our beautiful & abundant Christmas season I do not want to forget to thank all generous people who helped so willingly to make our 1st Family Gathering-Las Posadas, of our new parish, such a great success. Together we centered on the Holy Family as the model for all our families and listened to the words of our Holy Father, Pope Francis. We also focused on “Opening the Door to Jesus” & one another in this Year of Mercy. Thanks goes across the parish to catechists, parents & friends, Confirmation students, Salesian Cooperators, ADMA & MHC Sodality, the Youth Group & Father Miguel, CCHRS PTO, contributions from Cassone, & La Flor de Jalisco Bakery & Salsa Picante Restaurants & All who participated in any way. Sister Margaret Rose,
Muchas Gracias A medida que nos acercamos al final de la temporada de Navidad hermosa y abundante, no quiero olvidarme de dar las gracias a todas las personas tan generosas que ayudaron como voluntarios para que nuestra primera reunión familiar- Las Posadas, de nuestra nueva parroquia, fuese un gran éxito Juntos nos hemos centrado en la Sagrada Familia como modelo para todas nuestras familias y escuchamos las palabras de nuestro Santo Padre Francisco . También nos enfocamos en " Abriéndole la puerta a Jesús" y el uno al otro en este Año de la Misericordia. Gracias de parte de la parroquia a los catequistas, padres y amigos , estudiantes de Confirmación , Cooperadores Salesianos, ADMA y MHC, el grupo de jóvenes y Padre Miguel , CCHRS PTO , las contribuciones de Cassone , y La Flor de Jalisco Bakery & Salsa Picante restaurantes y todos los que participaron de alguna manera . Hermana Margaret Rose,
Muito obrigado Já caminhando para o fim deste lindo e fecundo tempo do Natal, eu não poderia deixar de agradecer a todas as pessoas generosas que ajudaram de boa-vontade a organizar nossa primeira Reunião Familiar em torno das Posadas, em nossa nova paróquia, e com grande sucesso. Juntos nos voltamos para a Sagrada Familia como modelo para todas as famílias e ouvimos as palavras do nosso Santo Padre, o papa Francisco. Nós demos atenção também ao "Abrir as portas a Jesus" e ao próximo, nesse ano da Misericórida. Nossa gratidão aos catequistas, pais e amigos, crismandos e Salesianos Cooperadores, ADMA e MHC, grupos de jovens, Pe. Miguel, CRHRS Pto, Cassone e La Flor de Jalisco Bakery & Salsa Picante Restaurants & todos os que colaboraram de alguma forma. Irmã Margaret Rose
The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co -responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora de trabalho de cada semana é para o Senhor. Co-responsabilidade: partilhando os dons que recebemos
Our Sunday Bulletin Our Sunday bulletin is a primary way to communicate with you. Through our arrangement with the J.S. Paluch Company, the parish does not pay for the bulletin printing. That saves us thousands of dollars each year. Our bulletin is supported by the generosity of the advertisers, many of whom are parish members. Most are members of our local community. With gratitude for their support, we urge you to do business with our advertisers. Tell the business owners that you appreciate their support of our parish. This is a small way we can work within our own community. A strong, vibrant parish is good for our community and a strong business community is good for our parish.
Nuestro Boletin del Domingo Nuestro boletín del domingo es la manera primaria de comunicarnos con ustedes. Por un arreglo con J.S. Paluch Company, la parroquia no paga por imprimir el boletín. Eso nos ahorra miles de dólares cada año. Nuestro boletín es patrocinado por la generosidad de los avisos, muchos que son miembros de la parroquia. Y muchos son miembros de la comunidad. Durante estos tiempos económicos tan difíciles, les sugerimos que apoyen a nuestros anunciantes de publicidad con su patrocinio. Déjenles saber que estamos agradecidos por su apoyo a la iglesia. Ésta es una manera pequeña para trabajar con nuestra comunidad para pasar esta temporada tan desafiante. Una parroquia vibrante es buena para nuestra comunidad y una comunidad de negocios fuerte es buena para nuestra parroquia.
Boletim Dominical O nosso boletim dominical é primordial para comunicarmos com você. Através de acertos com a Companhia J.s. Paluch, a paróquia não paga pela impressão do boletim. Isso representa uma economia de uma boa quantidade de dinheiro por ano. O boletim é pago pelos anunciantes, e muitos são membros de nossa paróquia e maioria são membros de nossa comunidade local. Agradecemos o apoio deles e recomendamos que vocês contratem os serviços deles. Comentem com eles que agradecem o apoio deles à nossa paróquia. Essa é uma maneira delicada de reconhecermos a generosidade dos nossos benfeitores. Uma paróquia forte, vibrante, é importante para nossa comunidade, e um comércio forte e bem abastecido é bom para a nossa paróquia.
Prayer List
If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete in the Parish office at 914-939-3169 or (914) 939-0547 Danny Bochicchio, Fr. Jim Marra, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, John Suppa, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Albina Buonaiuto, Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez,, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Geri Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo , Jose Luis , Joxon Williams, Renata Sasseron, Angela Caracuel, Italo Ceci and Jennie Armeno.
Reflections from Pope Francis—Encyclical on the Environment Laudato Si’: On Care for Our Common Home, The much anticipated encyclical of Pope Francis on the environment, was released to the world on Thursday, June 18th, 2015. People all over the world eagerly awaited the Pope’s call to save God’s creation and protect the poor (who are those most harmed by ecological destruction). News coverage was extensive and it generated much interest among people of many faiths around the world. You can find an introduction to the encyclical in a 6 1/2 minute video that features Catholic voices, online at: http://www.yaleclimateconnections.org/2015/06/video-outlines-background-for-pope-francispapel-encyclical/, or go to Yale Climate Connections and search “encyclical background”.
Refleciones del Papa Francisco —Encíclica sobre el Cuidado del Medio Ambiente Laudato Si: Cuidado de Nuestro Hogar en Común La muy anticipada encíclica del Papa Francisco sobre el ambiente, fue lanzado al mundo el jueves, 18 de junio de 2015. Personas en todo el mundo esperaban ansiosamente el llamado del Papa a salvar la creación de Dios y proteger a los pobres, que son más afectados por la destrucción ecológica. Los medios de comunicación dedicaron extensa cobertura a la encíclica, la cual generó mucho interés en diversas comunidades de fe alrededor del mundo. El siguiente video de 6 1/2 minutos ofrece una introducción a los temas de la encíclica y contiene perspectivas católicas http://www.yaleclimateconnections.org/2015/06/video-outlines-background-for-pope-francis-papelencyclical/, o busque en Google “Yale Climate Connections” y de alli “encyclical background”.
A encíclica preventiva LAUDATO SI: Cuidado com o nosso lar comum. A encíclica preventiva do Papa Francisco sobre a natureza, fui publicada para o mundo na quinta-feira, 18 de junho de 2015. As pessoas de todos o mundo esperavam pelo apelo do Papa para que todos cuidassem da criação de Deus e protegessem os pobres (que são os mais prejudicados pela destruição ecológica). Os noticiários divulgaram isso extensivamente e gerou muito interesse entre as pessoas de diferentes crenças pelo mundo todo. Você pode encontrar a introdução da encíclica num vídeo de 6,5 minutos que caracteriza a voz católica, online no:http://www.yaleclimateconnections.org/2015/06/video-outlines-background-for-popefrancis-papel-encyclical/, or go to Yale Climate Connections and search “encyclical background”.