Salesians of Don Bosco February 28, 2016 Third Sunday of Lent

28 feb. 2016 - am always with you, even if you don't feel My presence at the .... hearts, turn towards Christ and experience Mercy, is to make ... It destroys love.
2MB Größe 0 Downloads 3 vistas
Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church

Salesians of Don Bosco February 28, 2016 Third Sunday of Lent

Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselhopastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Rev. Thomas Brennan, SDB, in residence Sr. Margaret Rose Buonaiuto, FMA Director of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Salesian Residence Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar 23 Nicola Place, Port Chester, NY Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Salesian Mission and Animation for DBCC Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar 9:00 AM - 4:00PM Rev. David Moreno, SDB, in residence Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Celebration of the Eucharist/ Coordinator of Youth Ministry Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Deacon Michael Gizzo Sunday / Domingo Deacon William Vaccaro English/Inglés: Ms. Maria Massa, Parish Secretary 7:30AM, CC English -10:15AM HR English Mr. Michael McCarthy, Finance Office 10:30AM, CC English Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionists Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish -11:45AM, HR, Spanish Trustees: John Mecca 12:00PM, CC, Spanish -1:15PM, HR, Spanish Peggy Ann Munnick Português 9:00AM, CC, Português Corpus Christi-Holy Rosary School Parish Offices 136 S. Regent St, Port Chester, NY 10573 914-939-3169 914 939-0547 Fax: 914-939-7249 Web: Portchestercatholicchurch.org

Saturday / Sábado 8:00AM Adoration Chapel (English) 4:00PM CC (English) 7:00PM , HR (Spanish) Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English 12:00PM CC English, 7:30PM, HR Spanish Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) (Sat., Sab.) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel / Capilla de Adoración/ Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.) 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament

Sr. Lise Parent, FMA, Principal 135 S. Regent St. Port Chester

914-937-4407 www.cchrs.org

Corpus Christi-Holy Rosary Convent 135 S. Regent St., Port Chester 914-937-4405 Corpus Christi-Holy Rosary Religious Education Sr. Margaret Rose (914) 937-6301 Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Caritas of Port Chester, Inc. Mr. Fred Goodman, Coordinator of Services 22 Don Bosco Place. Port Chester 914-565-6064 www.caritasofportchester.org

Mass Intentions Saturday, February 27 8:00AM (HR) +Agostino Sena—Mother & Father 4:00PM(CC) +Richard Licata—Daughter Rosemary 7:00PM(HR) +Teresita Quiroz—Sonny Ruiz Unannounced Mass Fr . Peter Rinaldi Armando & Anne Sunday, February 28 7:30AM(CC) +Dominick & Mildred Pennella—Family 8:45AM(HR) +Rosa Elvira Peralta—Hija María Maza 9:00AM(CC) In Honor of Don Bosco 10:15AM(HR)+Esther Benavides-Son, Daughter & Family 10:30AM(CC) + Giovanni Mastrogiacomo-Daughter 11:45AM(HR) +Mía Valentina Guzmán-Padres y Familia 12:00PM(CC) +Patrick Logan—Friend 1:15PM(HR)+Christian Alex Bautista-Mamá Claudia Mora Monday, February 29 6:30AM(HR) For the People 6:45AM(CC) +Dorothy Rose—Olga’s Beauty Salon 12:00PM(CC) +Michael & Theresa DeMarco—Armando & Ann 7:30PM(HR) +Giovanni Júarez—Familia Tuesday, March 1 6:30AM(HR) +Bernardino & Jennie Vaccaro—Billy 6:45AM(CC) +Baldassae Marino—Paul Avitabile 12:00PM(CC) +Marilyn Alonzi—Mario & Gemma 7:30PM(HR) +Lilia Pantoja—Familia Pantoja Wednesday, March 2 6:30AM(HR) Birthday Blessings for Fr. John Grinzell 6:45AM(CC) +Yoconda Biordino—Olga’s Beauty Salon 12:00PM(CC)+Filomena Di Biasi-Frank & Vincenza Caputo 7:30PM (HR) +Mía Valentina Guzmán—Padres & Fam. Thursday, March 3 6:30AM(HR) (Birthday) Mary O’Flaherty—Brother 6:45AM(CC) (Special Intention) Nancy Licea 12:00PM(CC) +Mary Costa—Carol & Anthony Acerbo 7:30PM(HR) Acción de Gracias, Virgen de Guadalupe— Consuelo Camacho Friday, March 4 6:30AM(HR) Seniors Celebrating a Birthday this week 6:45AM(CC) +James G. Nick—Daughter Arlene 12:00PM(CC)+Carmine De Marco—Sister Filomena 7:30PM(HR) Acción de Gracias, San Judas TadeoConsuelo Camacho Saturday, March 5 8:00AM (HR) +Darek Szerejko—Wife & Children 4:00PM(CC) + Michael & Marianna Lupo-Jim & Mary Florindi 7:00PM(HR) +Lilia León Roig—Margarita Pastor Sunday, March 6 7:30AM(CC)+Grace,John & Carmela Cambareri— Rocco, Bertha & Stephanie 8:45AM(HR)+Carlos Guiracocha &Rosa Peralta-Familia 9:00AM(CC) For an Interest in Vocations 10:15AM(HR) +Andy Feliz—Family 10:30AM(CC) +Marilyn Alonzi—Mom & Dad 11:45AM(HR) +María Lostaunau—Hija & Familia 12:00PM(CC) +María Inmaculada de Contreras-Hija y Nietos 1:15PM(HR) +Edgar Canas—Maribel

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros & Julian Di Donato Message of Mercy Jesus to St. Faustina Satan gained nothing by tempting you, because you did not enter into conversation with him. Continue to act in this way. You gave Me great glory today by fighting so faithfully (106) Let it be confirmed and engraved on your heart that I am always with you, even if you don’t feel My presence at the time of battle. Mensaje de la Divina Misericordia Jesús a Santa Faustina Satanás no ganó nada al tentarte, porque tú no entraste en conversación con él . Continúa actuando de esta manera. Me diste gran gloria hoy luchando con tanta fidelidad. ( 106 ) Que sea confirmado y grabado en tu corazón que siempre estoy contigo, aunque tú no sientes mi presencia en el momento de la batalla. Mensagem da Divina Misericórdia Jesus a Santa Faustina Satanás não ganha nada ao tentar você, porque você não aceita conversa com ele. Continue assim. Você me glorificou hoje pelo se esforço (106) que sua fé seja confirmada e gravada no seu coração que eu estarei sempre com você, mesmo que você não sinta minha presença em tempos de provação. Divine Mercy Divotion Devoción de la Divina Misericordia Sunday, March 6th is the first Sunday of the Month. We will have a Holy Hour and Divine Mercy devotion at Corpus Christi Church at 3:00PM. All are invited. ———————————— Domingo, 6 de marzo es el primer domingo del mes. Tendremos una Hora Santa y la devoción de la Divina Misericordia en la Iglesia de Corpus Christi a las 3:00 PM. Todos están invitados.

From the Pastor’s Desk This season of Lent in the Jubilee Year of Mercy, calls us to conversion of hearts. One of the key ways to change our hearts, turn towards Christ and experience Mercy, is to make better use of the Sacrament of Penance. This morning I want to share with you a thought about our Easter Duty. The laws of the Church tells us that as Catholics we must confess our moral sins at least once a year in the Easter Season, in order to be able to receive Communion worthily. The Easter season goes from the first Sunday of Lent (approximately 40 days before Easter) to Pentecost Sunday (50 days after Easter). Within those three months, all Catholic are obliged to go to confession if they have committed any mortal sins and have not been to confession during the year. It is a call to experience Mercy! What is “mortal” or “serious” or “grave” sin? It is any sin which destroys our relationship with God. It destroys love within us and so, through God’s mercy, we need to re-establish our relationship with Him. For a sin to be mortal, these things are necessary (1) it must be a serious matter, not necessarily big, but serious; (2) it requires full knowledge and complete consent —I know this is serious, but I am determined to do it anyway; (3) I do it. All three of these conditions must be met to commit a mortal sin. Any sins of this kind, I am obliged to confess to the priest . If there is serious matter, it is always wise to confess those sins even if they may no necessarily be mortal. The Ten Commandments tell us the things that are serious. We must be careful that feeling “embarrassed: or “ashamed: does not keep us from confessing all of our sins. If we are unsure if something is serious we should clear-up our uncertainty and ask the priest. I think we pretty much know when we have done something serious and need to go to confession. There is one area, though, where I think we may be coming very lax: to keep Holy the Lord’s Day. I have an obligation to go to Mass every Sunday and if I consistently miss Mass for no serious reason, I may be committing a mortal sin. Mass on Sundays is a key way to safeguard my relationship with God, as well as my relationship with the believing community. It keeps me rooted in my faith community. If I have committed a serious sin-mortal sin, I should not go to Communion. To receive Communion in the state of moral sin is to commit a sacrilege—that is complete disrespect for God and for the things of God. If this has happened, we must confess it. What is the purpose for all of this? The Church wants us to receive the Eucharist at least once a year and, to do that, we must be free from any serious sin and prepared for the great grace of receiving Jesus in His Body and Blood, Soul and Divinity. Every Saturday afternoon a priest is available for confession from 2:00PM to 4:00PM and on most weekdays from 6:45PM to 7:30PM. God awaits us in this sacrament, full of mercy and love. He does not care about our sins; He cares about our being sorry. God is rich in his mercy; He want nothing more than to forgive us. All we must do is ask! No sin is so big or so grave that God is not willing to forgive us. It does not matter how long it has been since your last confession—the priest is there, ready to help. All that matters is that you come to this great sacrament of Love. In this Lenten season, come and make a good Confession and know the freedom and joy God’s mercy brings! God bless you!

Desde el Escritorio del Párroco En este tiempo de Cuaresma del Año Jubilar de la Misericordia, nos llama a la conversión de los corazones.. Una de las principales formas de cambiar nuestro corazón, mirar hacia Cristo y experimentar la misericordia, es hacer un mejor uso del Sacramento de la Penitencia. Esta mañana quiero compartir con ustedes un pensamiento acerca de nuestros deberes de la Pascua. Las leyes de la Iglesia nos dicen que como católicos debemos confesar nuestros pecados morales al menos una vez al año en el tiempo de la Pascua para poder recibir dignamente la Comunión. El tiempo de la Pascua va desde el primer domingo de la Cuaresma (aproximadamente 40 días antes de la Pascua ) hasta el Domingo de Pentecostés (50 días después de la Pascua ). Dentro de esos tres meses, todos los católicos están obligados a confesarse si han cometido un pecado mortal, y no se han confesado durante este año. ¡Es un llamado a experimentar la misericordia! ¿Qué es un pecado "mortal " o "serio" o "grave”? Es cualquier pecado que destruye nuestra relación con Dios. Se destruye el amor dentro de nosotros y por lo tanto, a través de la misericordia de Dios, tenemos que re-establecer nuestra relación con Él. Para que un pecado sea mortal, estas cosas son necesarias ( 1 ) Debe ser un asunto serio, no necesariamente grande, pero serio; ( 2 ) que requiere un conocimiento completo-Sé que esto es serio, pero estoy decidido a hacerlo de todos modos; ( 3 ) lo hago. Todas estas tres condiciones deben cumplirse para cometer un pecado mortal . Cualquier pecado de este tipo, me veo obligado a confesarlo al sacerdote. Cualquier pecado de este tipo, Yo me veo obligado a confesarme con un sacerdote. Si no es asunto serio, siempre es aconsejable confesar esos pecados aunque pueden no ser necesariamente mortales. Los Diez Mandamientos nos dicen lo que es serio. Hay que tener cuidado de que el “sentimiento" o "vergüenza “: esto no nos impide confesar todos nuestros pecados. Si no estamos seguros de si algo es grave, debemos aclarar nuestra incertidumbre y preguntárselo al cura. Yo creo que más o menos sabemos cuando hemos hecho algo serio y cuando tenemos que ir a la confesión. Sin embargo, hay un área, donde creo que es posible que lleguemos a ser muy flojos: para mantener sagrado el día del Señor. Tengo la obligación de asistir a la misa todos los domingos y si constantemente yo no asisto sin tener una razón seria, es posible que yo esté cometiendo un pecado mortal. La Misa de los domingos es una forma clave para salvaguardar mi relación con Dios, tan bien como la relación con la comunidad creyente. Me mantiene arraigado en mi comunidad de fe. Si he cometido un grave pecado—un pecado mortal no debería de recibir la Comunión. Para recibir la Comunión en el estado de pecado mortal es cometer un sacrilegio, es decir, total falta de respeto a Dios y a las cosas de Dios. Si esto ha ocurrido, hay que confesarlo. ¿Cuál es el propósito de todo esto? La Iglesia quiere que recibamos la Eucaristía al menos una vez al año y, para hacer eso, debemos estar libres de cualquier pecado grave y preparados para la gran gracia de recibir a Jesús en su Cuerpo y Sangre, Alma y Divinidad. Todos los sábados por la tarde un cura está disponible para la confesión de 2:00PM a 4:00PM y en la mayoría de los días de 6:45PM a 7:30PM. Dios nos espera en este sacramento, lleno de misericordia y amor. A Él no le importan nuestros pecados; le importa nuestro arrepentimiento. Dios es rico en misericordia; Él no quiere otra cosa más que perdonarnos. Lo único que hay que hacer ¡es preguntar! Ningún pecado es tan grande o tan grave que Dios no esté dispuesto a perdonarnos. No importa cuánto tiempo ha pasado desde su última confesión, el sacerdote está ahí, listo para ayudar . Lo único que importa es llegar a este gran Sacramento de Amor. En este tiempo de la Cuaresma, vayan y hagan una buena Confesión y conocer ¡la libertad y la alegría que trae la misericordia de Dios! ¡Que Dios los bendiga!

Da mesa do pároco

Stations of the Cross

Esse tempo de Quaresma no Ano Jubileu da Misericórdia, nos chama à conversão do coração. Uma boa maneira para convertermos nossos corações, é voltarnos para Cristo e experimentar a sua Misericordia, confessando-nos com mais frequência. Quero partilhar com vocês uma idéia sobre como viver a Pácoa. As leis da Igreja nos dizem que o católico deve se confessar ao menos uma vez pela Páscoa da Ressurreição para poder receber a comunhão regularmente. O tempo pascal começa com o primeiro domingo da quaresma (40 dias antes da Páscoa e termina no dia de Pentecostes, 50 dias após a Páscoa. Nesses três meses, todos os católicos são obrigados a se confessar se estiverem em pecado mortal. Isso é chamado de experiência de misericórdia. O que é pecado mortal? É tudo aquilo que nos afasta de Deus. São atos apostos ao amor e por isso o pecador precisa reestabelecer sua união com o amor que é a essência de Deus. Para que um pecado seja mortal é preciso que: 1) seja algo grave e sério; 2) seja consciente e livre; 3) que eu o cometa. É preciso essas três condições para que o pecado seja mortal. Os pecados mortais exigem confissão, mas é importante confessar todos os nossos pecados mais graves e menos graves também. Os 10 mandamentos falam de assuntos sérios. Devemos tomar cuidado para que o medo e vergonha não nos impeçam de fazer uma boa confissão. Se temos dúvidas devemos perguntar ao padre. Normalmente sabemos quando nosso pecado é grave e exege confissão. Um ponto que não levamos muito a sério é guardar o dia do Senhor. É uma obrigação ir a Missa aos Domingos, a não ser que tenha motivo que justifique faltar. A missa dominical é o encontro com o Senhor e com a comunidade, para crescermos juntos na fé. Com pecado mortal eu não devo receber a comunhão, isso seria um sacrilégio e um grande desrespeito com Deus. Se fizemos isso devemos nos confessar. Qual é a intenção da Igreja? Ela quer que recebamos a comunhão ao menos uma vez por ano, livre de pecados mortais, e preparados para receber Jesus em seu Corpo, Sangue, Alma e Divindade. Todos os sábados das 2:00pm às 4:00pm há padres nos confessionários na Corpus Christi e 4ª e 6ª das 6:45pm às 7:30pm na Holy Rosary. Ás 5as feiras, das 8:00pm às 10:00pm o P. Tarcisio atende confissões no grupo de Oração. Deus nos espera no sacramento da Misericórdia e Amor. O que importa para Deus é o nosso arrependimento. Deus nunca nega a sua misericórdia aos que a pedem. Não existe pecado maior que a mesericórdia Divina. Não importa quanto tempo faz que você não se confessa, o padre está lá para ajudar você. Tudo isso é para lembrar você da importância de fazer uma boa confissão nessa quaresma e experimentar o amor e misericórdia de Deus. Deus te abençoe.

Stations of the Cross in English during Lent every Friday, at Corpus Christi after the 12:00 noon Mass and at 7:00PM in the evening. 7:00PM at Holy Rosary Church in Spanish followed by the 7:30PM Mass. Via Crucis

Vía Crucis todos los viernes durante la Cuaresma. Después de la misa de las 12:00PM y la de las 7:00PM en la Iglesia de Corpus Christi. 7:00PM en la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario seguida por la misa de las 7:30PM Via Sacra

Via Sacra na Quaresma Toda sexta-feira . Após a missa das 12:00 y a 7:00PM na Igreja de Corpus Christi em Inglês. 7:00PM na Igreja do N. Sra. Rosário em espanhol Seguido pela 7:30 Missa.

Lenten Soup Suppers Our Wednesday Soup Suppers have begun. Please join us at 6:00PM, every Wednesday at Holy Rosary to be part of this parish Lenten fast and receive some nourishment and faith formation through our various presentations. If you would like to bring a

soup, you can contact, Ann Carrieri at (914) 937-2825

Cenas de Sopa de Cuaresma Nuestras cenas de sopa cuaresmales ya han empezado todos los miércoles, las 6:00PM en el Salón de la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario. Por favor únanse a nosotros. Si Ud. quiere llevar una sopa, póngase en contacto con Ann Carrieri al (914) 937-2825.

Cena de Sopa na Quaresma Nossa Ceia de Sopa na quaresma vai começar na quartafeira, 17 de fevereiro de 2016. E continuara toda quartafeira durante a Quaresma às 6:00 pm na Igreja Nossa Senhora do Rosario. Se você puder ajudar trazendo uma sopa, você pode entrar em contato, Ann Carrieri em (914) 937-2825

WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL

Corpus Christi: Feb. 21, 2016 $ 7,138.00 Holy Rosary

Feb. 21, 2016 $ 6,332.40

Cardinal’s Annual Appeal As stewards and Disciples of Christ, we recognize that all the goods and riches in our life are gifts from God. Strengthened by the Eucharist, we respond to God’s generosity in our lives with gratitude by using and sharing our gifts in service of others. Please share your blessings and make a gift to the 2016 Cardinal’s Appeal.

La Apelación Anual del Cardenal Como administradores y Discípulos de Cristo, reconocemos que todos los bienes y riquezas en nuestra vida son dones de Dios. Fortalecidos por la Eucaristía, respondemos a la generosidad de Dios en nuestra vida, con agradecimiento usando y compartiendo nuestros dones al servicio de los demás. Por favor comparta sus bendiciones y haga una donación a la Campaña del Cardenal 2016.

The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co -responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora de trabalho de cada semana é para o Senhor. Co-responsabilidade: partilhando os dons que recebemos .

From the Archdiocese of New York Anyone who needs to report an alleged incident of sexual abuse of a minor by a priest, deacon, religious or lay person serving in the Archdiocese of New York is asked to contact Sr. Eileen Clifford, O.P. at 212-371-1000 x 2949 or Deacon George J. Coppola at 917-861-1762. Both may also be reached via e-mail at [email protected]. Information can also be found on the archdiocesan website, www.archny.org. In keeping with the archdiocesan policy regarding sexual abuse of minors, this information is provided to ensure that our children remain safe and secure.

Desde la Arquidiócesis de Nueva York

Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdote, diácono, religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de NueComo agente e discípulo de Cristo, nós reconhecemos va York, se le pide que por favor contacte a Sr. Eileen que todos os bens e riqueza em nossa vida são dons de Clifford, O.P. al 212-371-1000 x 2949 o el Diácono Deus. Fortalecidos pela Eucaristia, nós respondemos a George J. Coppola al 917-861-1762. Ambos también Deus com generosidade e gratidão colocando nossos pueden ser contactados vía correo electrónico: victimastalentos a serviço uns dos outros. Reconheça as bênçãos de Deus em sua vida e colabore com o Apelo do Cardeal [email protected]. Para más información pueden visitar la página en la red de la Arquidiócesis: para 2016. WWW.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respeto al abuso sexual de menores, esta inCalling All Corpus Christi Holy Rosary Students formación se provee para asegurar que nuestros niños

Recurso Anual do Cardeal

of the “90s”

permanezcan seguros.

From the Archdiocese of New York Calling all young adults who attended Corpus Christi Holy Rosary School from 1990-1999 for an evening of fellowship & pizza: When: March 12, 2016 at 7:30PM Where: School Cafeteria Why: Sister Lise is back at Corpus Christi Holy Rosary and would like to re-connect with all her past pupils. For more information or to R.S.V.P. please contact the school office at (914) 937-4407

Se alguem precisar fazer uma reclamação por abuso sexual a menor, por parte de padre, diácono ou religiosos, ou leigos a serviço da arquidiocese de Nova Iorque pode contactar Sr. Eileen Clifford, O.P. (212) 371-1000 ext. 2949 ou Diácono George J. Coppola (917) 861-1762. Ambos estão no e-mail [email protected] ou na website www.archny.org. Respeitando as diretrizes da arquidiocese nossas crianças estarão protegidas.

40 Days for Life From February 10 through March 20, you’re invited to join other Christians for 40 Days for Life – 40 days of prayer and fasting for an end to abortion. You’re also invited to stand and peacefully pray during a 40-day vigil in the public right-of-way outside the Planned Parenthood Center at 175 Tarrytown Road in Greenburgh, and to help spread the word about this important community outreach. If you’d like more information – and especially if you’d like to volunteer to help, please contact Gerald Yeung at (914) 837-7008 or [email protected] or visit 40daysforlife.com/white-plains.

40 Dias por la Vida Esa primavera, del 10 de febrero a 20 de marzo, se les invita a todos los cristianos de nuestra comunidad a tomar parte del esfuerzo pro vida Nacional más grande en la historia: 40 DIAS POR LA VIDA. Más de 250 ciudades de EU están participando. Además de los 40 días de ayuno y oración por el fin del aborto en América, por favor considere participar en la vigilia de oración afuera del Centro Planned Parenthood en el 175 Tarrytown Road en Greenburgh por una o més horas durante los 40 días y corra la voz a otras personas sobre este importante esfuerzo por salvar vidas. Para más información, o para ayudar como voluntario(a), por favor contacte a María Teresa Rueda al (914) 258-4772 ó [email protected] ó visite 40daysforlife.com/white-plains.

40 Dias pela Vida Do dia 10 e fevereiro a 20 de março, vai acontecer os 40 dia sem defesa da vida. Todos os cristãos estão convidados para esse tempo de oração e jejum pelo fim do aborto. Também convidamos você para se manter em oração durante esses 40 dias de vigília para que seus direitos de escolha seja publicamente respeitado sem influência do Centro de Paternidade Planejada n em 175 Tarrytown Road in Greenburg, e ajudar a espalhar comentários sobre esse importante serviço. Para mais informação , especialmente se você quiser ajudar como voluntário entre em contato com Gerald Yeung at (914) 8377008 or [email protected] ou visite 40daysforlife.com/white-plains.

Men in Formation /Hombres en formación/ Seminaristas em formação We continue to join together to ask God and Mary, Help of Christians, to guide our brothers in Christ on their journeys and in their commitments to Salesian religious life. We also journey into this Lenten season keeping in mind the preparation and sacrifice that our Lord made for us, that we, too may ready our hearts, minds, and souls to give our love/time/work to God. Br. Minh writes:

"Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid." ~John14:27 Being Salesian means to bloom where one is planted.

————————————————————————————————————–——————El Hermano Minh, Escribe: “Les dejo en paz, les doy mi paz. La paz que yo les doy no es como la que da el mundo. Que no haya en ustedes angustia y miedo.”Juan14:27 Ser salesiano significa florecer donde somos planteados. ———————————————————————————————————————— El Irmão Minh, escreve: Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo da. Não se perturbe nem se intimide o vosso coração. Ser Salesiano significa florecer onde Deus me plantou.

Let us remember in our prayers

The sick: If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete in the Parish office at 914-939-3169 or (914) 939-0547

Danny Bochicchio, Fr. Jim Marra, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, John Suppa, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Albina Buonaiuto, Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez,, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Geri Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo , Jose Luis , Jaxon Williams, Renata Sasseron, Angela Caracuel, Italo Ceci, Jennie Armeno, Virginia Drago, Maria de Uuespe, Virginia Castaldo, Antonio Cerrano, Steven Jiamundo, Luis Lozada & Anthony Duesenbury.

Reflections from Pope Francis—Encyclical on the Environment In his widely praised encyclical, “Laudato Si”, On the Care of the Common Home,” Pope Francis challenges us to make integral ecology and care for the poor central to Christian spirituality and religious education. To deepen your own understanding of these crucial matters as well as the understanding or your brothers and sisters, Google:” USCCB Laudato Si” on Care for Our Common Home. Discussion Guide.: Consider using this guide in meetings of your parish ministries ori forming a group to study Laudato Si’ using this guide.

Reflexiones del Papa Francisco —Encíclica sobre el Cuidado de la Creación En su encíclica ampliamente alabado, Laudato Si’: Sobre el Cuidado de La Casa Común", el Papa Francisco nos da el reto de hacer la ecología integral y el cuidado de los pobres, temas centrales en la espiritualidad cristiana y la educación religiosa. Para profundizar su propia compresión de estos temas cruciales, también como la comprensión de sus hermanos y hermanas, busque en Google: USCCB Laudato Si’: Sobre el Cuidado de la Casa Común. Guia de Discusion”. (Es en español.) Considere el uso de esta guía en las reuniones de sus ministerios parroquiales o considere la posibilidad de formar un grupo específicamente para estudiar Laudato Si ‘utilizando esta guía.

A encíclica preventiva Em sua bem aceita encíclica "Laudato Si, pedindo cuidado a nossa casa comum, o Papa Francisco nos desafia a cuidar da ecologia e dos pobres, ponto central da espiritualidade cristã e educação religiosa. Para aprofundar nosso conhecimento nesse ponto tão importante e entender melhor nosso próximo pode se pesquisar no Google: "USCCB Laudato Si". Usem esse guia nas reuniões dos grupos da paroquia.

With Grateful Thanks & Prayers The Confirmation Class of 2016 would like to thank all the parishioners of Corpus Christi- Our Lady of the Rosary parish for their generous support for the Mission children by participating in our Bake Sale the weekend of February 6 &7th. With your help we raised over $700 to be sent to Hope for the Children Foundation. This will be given to Tony Bellizzi, its director, when he comes to preach our Confirmation Retreat in May. We know your generosity is accompanied by your prayers for the Missions & we also ask your prayers for our Confirmation Class 2016 as we continue to prepare well for the Sacrament of Confirmation.

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Parish Mission / Misión Parroquial

Join us for Our Parish Mission Misión Parroquial Missao da Paróquia Dates: Monday, March 7 through Friday, March 12 Time: 7:00PM each night Locations:

English (Corpus Christi) Spanish (Holy Rosary)

Presenters:

English: Deacon Michael Gizzo and Deacon Billy Vaccaro Spanish: Father Wil Tyrell, SA

Corpus Christi-Nuestra Señora del Rosario Misión de la Parroquia Fechas: lunes, 7 de marzo hasta el viernes, 12 de marzo Horario: 7:00PM cada noche Sitios:

inglés (Corpus Christi) español (Nuestra Señora del Rosario)

Oradores: inglés: el Diácono Michael Gizzo y el Diácono Billy Vaccaro español: el Padre Wil Tyrell, SA