Date: 1580, July 2. Seville, Spain. Theme: María de Cota, freed black ...
señor maria de cotade color negra mug e r / libre digo que yo nasi en la çiudad de santo/ ..... para bolver a la isla/ de santo domingo y que pueda / llevar su hija ...
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 1 of 7
Date: 1580, July 2. Seville, Spain. Theme: María de Cota, freed black woman from Santo Domingo, requests royal license to travel from Seville to La Española Source: PARES, Portal de Archivos Españoles--Archivo General de Indias, INDIFERENTE, 2060,N. 10. + muy Poderoso señor / /Balthasar de Alcozer en nonbre de maria de cota / de color negra y muger libre estante en Sevilla diçe / que la suso dic naçio y es natural de la çiudad de/ santo domingo de la ysla esPañola de las yndias/ Probinçia del Peru [sic] a donde tiene haçienda/ y mas. comodidad . Para poder vibir en la dicha Pro/ vinçia que en esPaña por no ser natural de ella+ r Pide y suPlica A vuestra Alteça mande que se/ le de liçençia Para pasar a la dicha çiudad de Santo / domingo Provinçia del peru con una hixa que/ tiene la qual ubo y naçio en la dicha Provinçia de/ santo. domingo estando ella alla que para ello. ofre/ çe dar ynformaçion ante los jueçes y ofiçiales que vuestra / Alteça tiene en la casa de la contrataçion de Sevilla / como soy muger libre y naturales yo y mi hija de la/ dicha Provinçia y aver benido de ella a estas partes/ en lo qual Resçivira merçed ___ / [Rubric] baltasar de alcoçer [Rubric]
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 2 of 7
+ María de Cota de color negra
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 3 of 7
Pasagero
r
r
Sevilla 2 de Julio de 1580 /
+ En la muy noble e muy leal çibdad / de Sevilla sauado dos dias del/ mes de jullio de mill E quinientos ochen/ ta años ante mi marco antonio de al/ faro escriuano publico de sevilla E testigos yuso escriptos pareçio presente / maria de cota de color negra E presento un/ escrito de pedimiento para que probeyese con el/ señor liçençiado juan de aguilera theniente/ de asistente En esta çiudad de sevilla e / su tierra por su magestad su thenor del dicho escrito / es este que se sigue _________________________ / Illustre señor maria de cotade color negra muger / libre digo que yo nasi en la çiudad de santo/ domingo de la ysla española de las yndias/ E vine a esta çiudad con mi señora doña barbola/ solana la qual me dexo libre E horra y ansi/ en virtud de una clausula de su testamento/ me ahorro e dio libertad don alonso de abellaneda / su marido como parese [sic] por estos Recaudos/ que hago demostraçion E por que yo querria/ pasar a las yndias E para ello me conbie/ nonbre dar ynformaçion de lo suso dicho e de como/ soy libre E no casada__ Pido y suplico a vuestra merçed/ mande Resçibir ynformaçion de lo suso dicho/ E darme testimonio de ello en publica forma para/ lo presentar ante su magestad E los señores de su/ consejo de yndias e para ello etçetera E pido / justiçia E otrosi digo que yo tengo vna niña/ mi hija de hedad de tres años que naçio en santo/ domingo a vuestra merçed pido E suplico aya yn/ formaçion de como es mi hija E naçio/ en la dicha çivdad de santo domingo E me lo de por tes/ timonio __________________________________ / E presentado el dicho escrito e visto por el/ dicho señor theniente dixo que mandaua/ E mando que la dicha maria de cota/ presente los testigosde que se entiende apro/ bechar que el esta presto de los Resçibir/ E hazer justiçia E cometio la Resesion y esa/ men de los testigos a mi el dicho escriuano publico E para/
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 4 of 7
Ello me dio facultad en forma testigo gaspar/ de los Reyes E blas de carauajal escriuano de [sevilla?] / marco antonio de alfaro escriuano publico de seuilla/ r
testigo
e despues de lo suso dicho en este dicho dia/ pareçio la dicha maria de cota E presento por/ testigos en la dicha Razon a hernando lopes corredor/ de lonja deesta çivdad de sevilla y a/ françisco lopes camargo veçino de esta dicha çiv/ dad e a don alonsode abellaneda de los qua/ les e de cada vno deellos fue Resçibido/ juramento en forma de derecho prome/ tieron de desir verdad de lo que supieren/ E les fue preguntado E lo que los dichos testigos / E cada vno de ellos dixeron e depusieron/ es lo siguiente ________________________ / El dicho german lopes corredor de lonja e veçino / de esta çiudad de sevilla testigo prsentado/ en la dicha Razon auiendo Jurado en forma de derecho / E siendo preguntado por el thenor del dicho/ pedimiento dixo que conoçe a la dicha maria de cota/ de veynte años a esta parte poco mas o menos / y que sauee que la dicha maria de cota naçio en/ la çiudad de santo domingo de la ysla espa/ ñola de las yndias porque este testigo la uido be/ nir de las dichas yndias a esta çiudad/ niña y entonses [sic] supo y entendio de do/ ña maria de harana [sic] su ama que tanbien/ bino de las dhas yndias como la dicha maria/ de cota auia nasido [sic] en santo domingo/ E que despues doña barbola hija de la dicha/ doña maria por su testamento debaxo/ del qual murio la dexo libre E horra y este/ testigo a bisto El testamento y la carta de alhorria [sic] / que en virtud de ello otorgo don alonso de abe/ llaneda ante diego de la vaRera far/ fan scriuano publico de sevilla A que se Refiere E que saue/ que la dicha maria de cota por la dicha Razon/ es libre E horra y este testigo la tiene E conose/ por soltera e no casada E si otra cosa/ fuera este testigo lo supiera E no pudiera/ ser menos por el muncho conoçimiento /
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 5 of 7
que con ella tiene y ansi mismo saue que la/ dicha maria de cota tiene vna hija niña de he/ dad de tres años que a oydo desir por cosa/ çierta que naçio en santo domingo E que esta es/ la uerdad e firmolo E que es de hedad de mas/ de quarenta años hernando lopes / marco antonio de [algro?] / escrivano publico de sevilla _________________________ / testigo
o
testig /
El dicho françisco lopes camargo veçino de esta çiudad de sevilla / en la collaçion de santa maria auiendo jurado en forma/ de derecho E siendo preguntado por el thenor del/ dicho pedimiento dixo que conose a la dicha maria de cota/ negra desde que la dicha maria de cota vino de/ la çiudad de santo domingo de las yndias/ que puede auer veinte años poco mas o menos E que/ entonçes uido que la dicha maria de cota vino/ con doña maria e doña barbola su hija de la/ dicha iudad de santo domingo E que entonses [sic] / uido a la dicha maria de cota muy niña y su/ po oyo y entendio de las dichas doña maria E doña/ barbola que era naçida en naçio en la dicha/ çiudad de santo domingo e que despues de fa / lleçidas las suso dichas por su testamento/ quedo libre E horra la dicha maria de cota E don/ alonso de avellaneda marido de la dicha doña/ barbola le otorgo carta de libertad y ahorra/ miento ante diego de la baRera far/ fan escrivano publico de seuilla a que se Refiere/ E que tiene E conoçe a la dicha maria de cota / por libre y soltera E no casada E que conose / a vna niña su hija de hedad de tres años que se/ llama madalena que a [sic] oydo desir [sic] que naçio/ en santo domingo E que esta es la uerdad E fir/ molo E que es de hedad de treynta años poco/ mas o menos françisco lopes marco antonio/ de [alfaro ¿] escriuanopublico de seuilla ________ / El dicho don alonso de avellaneda veçino de esta çiudad de sevills / en la collaçion de san andres testigo presentado/ en la dicha Razon auiendo jurado en forma de derecho / E siendo preguntado por el thenor del dicho/ pedimiento dixo que conose a la dicha maria de / cota de mas de veinte años a esta parte E que/ saue que la dicha maria de cota naçio en la/ çiudad de santo domingo de la ysla española / de las yndias porque al tiempo que doña/ barbola de arana [sic] cuya fue la dicha maria de/ cota vino de la dicha iudad de santo domingo/ a esta çiudad truxo a la dicha negra consigo/ E la vido este testigo e despues este testigo se caso con/
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 6 of 7
+ Sepan quantos esta carta vie / ren como yo maria de cota de color/ negra muger libre veçina de esta/ çiudad de sevilla En la collaçion de san Joan de/ la ysla española de las yndias otorgo e/ conozco que doi mi poder cumplido quan/ to bastante de derecho se rrequiere a baltasar de alcoçer / veçino de esta çiudad de sevilla E espeçialmente para / que en mi nonbre e como yo mismo [sic] pueda/ pareçer e parezca ante su magesttad E los señores / de su rreal consejo de yndias a pedir/ e suplicar se me de liçençia para pasar/ a las provinçias del piru de la tierra / firme de las yndias e sobre ello presentar/ qualesquier petiçiones provanças e ynfor/ maçiones e sacar qualesquier provisiones e car/ tas e liçençias e fazer los autos que con/ vengan e para todo ello le doi el dicho mi poder/ cumplido con facultad que lo pueda sostituir/ con quien quisiesre e rrevocarlos. sustitutos E nonbrar otros quando le/ pareçiere e los rrelieva[r?] a sus sustitu/ tos en forma de derechoe para la firmeza de/ Ello obligo mi persona e bienes avidos e por / aver fecha la carta en sevilla a quinze dias del mes/ de henero e porque la dicha otogante a la qual yo/ el escrivano doi fee que conozco dixo que no sabia/ esCrevir a su rruego lo firmaron los testigos/ de esta carta testigos pero yuañez françisco dominguez . / escrivanos de sevilla [Rubric] / Yo marco Antonio de alfaro escrivano publico de sevilla lo hize escreuir E fize aq[ui] mi signo [Notary’s rubric] por [testigo ¿] [Rubric]/ [ ¿]
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic— A Project of the CUNY Dominican Studies Institute— Transcription No. 069--Page 7 of 7
/ 41 / hernando
+ Maria de Cota/ libre/ y de color negra / Suppli ca se le de liçençia para/ bolver al Peru de donde/ es natural i constando/ a los offiçiales de sevilla / ser asi lo suso dicho/ señor alonso [ ] [ ]der / de informaçion [ ] fechas/ Presentala / al señor liençiado [espadero?] / [Rubric] liçençia para bolver a la isla/ de santo domingo y que pueda / llevar su hija [Rubric] / Vista en [ [sevilla?] A xxiiiio de hebrero / de [ iUdlxxxa?] [Rubric] / Fecha [Rubric] /
s?] /. Catalin a fe r nandez de color negra veçin a de esta çibdad p a so a santo domingo en la dicha nao/ pr e sento ante nos dos cartas de abhorria [sic] que ...
Date: 1511, July 21. Seville, Spain. Theme: King Ferdinand expresses concern and perplexity in regards to death of “blacks” in La Española. Source: PARES, Portal de Archivos Españoles--Archivo General de Indias, INDIFERENTE,418,L.3 – 201 –. Imagen Nú
Date: 1505, September 15. Segovia, Spain. Theme: The Spanish Crown acknowledges receiving request for more enslaved blacks from La Española's colonial.
Andres Gomez Adalid m[ercad] er. e v[e]z[in] o de sevi[ll] a a la coll[açi] on. / de san Roman t[estig]o [ ] juro en f[o]rma de d[e]r[ech] o. / e siendo p[re]gun[ta] do.
Rematose vna negrilla/ de tierra angola con la marca de las/ saetas En el braço derecho/ y En el pecho ysquierdo dos marcas/ y [ ]a En pedro de esqueda/.
casas para visitar sus haziendas syno/ en quadrillas E que los mineros se/. Juntan para dormir de ocho en ... E se llevaron vn negro e vna negra/. E que camino de la Yaguana Junto/ a Sant Joan de la Maguana ... hazia la mar don/. De dizque tiene lo a
FIRST BLACKS IN THE AMERICAS: The African Presence In The Dominican Republic—A Project of the CUNY. Dominican Studies Institute—. Transcription No. 004 --Page 1 of 3. Date: 1501, September 5. Granada, Spain. Theme: Agreement between the Crown and cit
[fo. 1r.] 1523. +. El Rey/ nuestros oydores de la nuestra avdiençia rreal de las yndias que rreside en la ysla española y miguel de pasamonte nuestro / thesorer o.
Transcription No. 050--Page 1 of 1. Date: 1544, July 14. Santo Domingo. Theme: Maroon and rebel Black slaves in La Española were a concern for residents of the city of Santo Domingo in the mid-1540s. Source: Archivo General de Indias, Justicia 62, CU
Rematose vna negra de tierra angola con su/ marca de fR En el ... Rematose vn negrito de tierra angola/ llamado .... gil gonçales de avila a pagar año/. E medio ...
Theme: A young black man, named Juan Moreno or Juan Prieto, who worked as Christopher Columbus' servant in La Española, is considered the first ... Adrian ahorcado. /. Del clérigo que le asolvió / e confesó. /. Que se quexava que le ahorcaban / syn c
Medina del Campo, Spain. Theme: Since early on in the colonization of La Española, there was an interest for including black women among the enslaved black ...
se contiene e los unos ni los otros no faga[n] ende al por alg[u]n aman[er]a so pena de la n[uest]ra m[er]çed e de diez/ mil m[a]r[avedi]s a cada uno q[ue] lo ...
Date: 1510, January 22. Valladolid, Spain. Theme: The King of Spain reiterated a prior orden to the Casa de la Contratación for the sending of fifty “slaves” to.
574v.—627v. CUNY DSI Dominican Colonial. Documents Collection. [fo. 619v.] r r r. Rematose otro negro de tierra angola/ con la marca de la fR E las saetas/.
çillo que la d[ic]ha mi mug[e]r hizo E otorgo/. Ante El dicho .... isla española de santo domingo / .... se dixo llamar por su n[onbr]e luysa Ortiz viuda mug e r que/.
ad hizo merçed A / esa çibdad de sancto domingo del terçio / de las vacas que en esa ysla tenia y / que por los oydores y ofiçiales paresçio / que heran muy gran ynconviniente que nadie/ toviese en esa ysla el yerro y señal / de las vacas de su mages
number of workers assigned to dig gold, including all the “slaves” that the king had in the island. ... don diego colon nuestro Almirante e governador de las /.
Date: 1518, March 2. Valladolid. Theme: License by the Spanish Crown authorizing colonial treasury official of Santo Domingo. Cristóbal Tapia to hire an bring ...
Presidente E oidores. de la n[uest]ra/ audiencia E chançilleria Real de la/ ysla española. vi doss [sic] letras v[uest]ras . de/ diez E ocho de julio y ocho de septiembre/ del año pasado q[ue] [e]scrivistes a la empe/ ratriz y Reyna mi muy cara y muy
Source: Archivo General de Indias, Justicia 62, CUNY DSI Dominican Colonial Documents Collection. [fo. 265v.] iiii o r minar ni se aquerda / e que los vee bol/.
Date: 1504, May 10. Medina del Campo, Spain. Theme: The Spanish Crown acknowledges receiving request for two bellows for smithies and for twenty enslaved blacks from La Española's colonial governor Nicolás de Ovando, and orders officials of the Casa