all saints church

20 may. 2018 - Peter, standing with the eleven, raised his ..... Emelia George, Manny Guerrero, Gus Horton, Jake's family, Jason and Paula, Jeanne, Ron L.,.
1011KB Größe 2 Downloads 0 vistas
ALL SAINTS CHURCH LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS

Day of Pentecost Día de Pentecostés May 20, 2018

A Progressive Expression of the Body of Christ

Welcome to All Saints Church! All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. Sunday School begins at 9:50 a.m. downstairs. Nursery care for infants to 3 year olds is available from 9:00-11:30 am, next to the Guild Room. Youth are invited to meet downstairs after the psalm for youth group. If you are a newcomer, please fill out a visitor blue card and give it to a member of the clergy. Please join us for coffee hour in Huntington Hall, through the double doors to your left, after worship!

¡Bienvenido a la Iglesia de Todos los Santos! Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. La Dominical comienza a las 9:50 am en la planta baja. Cuidado de guardería para bebés hasta niños de 3 años está disponible de 9: 00-11: 30 am, al lado de la habitación del Guild Room. Los jóvenes están invitados a reunirse en la planta baja después del salmo para el grupo de jóvenes. Si usted es un recién llegado, por favor llene una tarjeta azul para visitantes y désela a un miembro del clero. Por favor, únase a nosotros para la hora del café en Huntington Hall, a través de las puertas dobles a la izquierda, después del servicio.

10 Irving Street Worcester, Massachusetts 508-752-3766 www.allsaintsw.org

2

10:00 HOLY EUCHARIST / 10:00 LA SANTA EUCARISTÍA At the sound of the bells, please stand, as you are able. / Al sonido de las campanas todos de pie

ORGAN PRELUDE

PROCESSIONAL HYMN

“Hail thee, festival day”

HYMNAL 225

ACCLAMATION

LA ACLAMACIÓN

Celebrant: Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. People: And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.

Celebrante: Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo. Pueblo: Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén

COLLECT OF PURITY

COLLECTA DE PUREZA

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

GLORIA

HYMNAL S-278

3

COLLECT OF THE DAY

COLLECTA DEL DIA

Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray.

Celebrante: El Señor sea con ustedes Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Oremos.

Almighty God, on this day you opened the way of eternal life to every race and nation by the promised gift of your Holy Spirit: Shed abroad this gift throughout the world by the preaching of the Gospel, that it may reach to the ends of the earth; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

Dios omnipotente, en este día abriste el camino de la vida eterna a toda raza y nación por el don prometido de tu Espíritu Santo: Esparce este don sobre todo el mundo por la predicación del Evangelio, para que llegue a los confines de la tierra; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

THE WORD OF GOD

LA PALABRA DE DIOS

First Reading: Ezekiel 37:1-14

Primera Lectura: Ezequiel 37:1–14

The hand of the Lord came upon me, and he brought me out by the spirit of the Lord and set me down in the middle of a valley; it was full of bones. He led me all around them; there were very many lying in the valley, and they were very dry. He said to me, “Mortal, can these bones live?” I answered, “O Lord God, you know.” Then he said to me, “Prophesy to these bones, and say to them: O dry bones, hear the word of the Lord. Thus says the

El Señor puso su mano sobre mí, y me hizo salir lleno de su poder, y me colocó en un valle que estaba lleno de huesos. El Señor me hizo recorrerlo en todas direcciones; los huesos cubrían el valle, eran muchísimos y estaban completamente secos. Entonces me dijo: ¿Crees tú que estos huesos pueden volver a tener vida? Yo le respondí: Señor, sólo tú lo sabes. Entonces el Señor me dijo: Habla en mi nombre a estos huesos. Diles: 4

“Huesos secos, escuchen este mensaje del Señor. El Señor les dice: Voy a hacer entrar en ustedes aliento de vida, para que revivan. Les pondré tendones, los rellenaré de carne, los cubriré de piel y les daré aliento de vida para que revivan. Entonces reconocerán ustedes que yo soy el Señor.” Yo les hablé como él me lo había ordenado. Y mientras les hablaba, oí un ruido: era un terremoto, y los huesos comenzaron a juntarse unos con otros. Y vi que sobre ellos aparecían tendones y carne, y que se cubrían de piel. Pero no tenían aliento de vida. Entonces el Señor me dijo: Habla en mi nombre al aliento de vida, y dile: “Así dice el Señor: Aliento de vida, ven de los cuatro puntos cardinales y da vida a estos cuerpos muertos.” Yo hablé en nombre del Señor, como él me lo ordenó, y el aliento de vida vino y entró en ellos, y ellos revivieron y se pusieron de pie. Eran tantos que formaban un ejército inmenso. Entonces el Señor me dijo: El pueblo de Israel es como estos huesos. Andan diciendo: “Nuestros huesos están secos; no tenemos ninguna esperanza, estamos perdidos.” Pues bien, háblales en mi nombre, y diles: “Esto dice el Señor: Pueblo mío, voy a abrir las

Lord God to these bones: I will cause breath to enter you, and you shall live. I will lay sinews on you, and will cause flesh to come upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am the Lord.” So I prophesied as I had been commanded; and as I prophesied, suddenly there was a noise, a rattling, and the bones came together, bone to its bone. I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them. Then he said to me, “Prophesy to the breath, prophesy, mortal, and say to the breath: Thus says the Lord God: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.” I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude. Then he said to me, “Mortal, these bones are the whole house of Israel. They say, ‘Our bones are dried up, and our hope is lost; we are cut off completely.’ Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord God: I am going to open your graves, and bring you up from your graves, O my people; and I will bring you 6

back to the land of Israel. And you shall know that I am the Lord, when I open your graves, and bring you up from your graves, O my people. I will put my spirit within you, and you shall live, and I will place you on your own soil; then you shall know that I, the Lord, have spoken and will act,” says the Lord.

tumbas de ustedes; voy a sacarlos de ellas y a hacerlos volver a la tierra de Israel. Y cuando yo abra sus tumbas y los saque de ellas, reconocerán ustedes, pueblo mío, que yo soy el Señor. Yo pondré en ustedes mi aliento de vida, y ustedes revivirán; y los instalaré en su propia tierra. Entonces sabrán que yo, el Señor, lo he dicho y lo he hecho. Yo, el Señor, lo afirmo.”

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios

Psalm 104 vv.24-35

24. O Lord how manifold / are thy / works: in wisdom hast thou made them all * the / earth is / full of • thy / riches. 25. So is the great and / wide sea / also: wherein are things creeping innumerable * both / small and / great / beasts. 26

There go the ships * and / there is • that Le-/viathan: whom thou hast / made to • take his / pastime • there-/in.

27. These wait / all up-•on / thee: that thou mayest / give them / meat in • due / season. 6

28. When thou givest it / them they / gather it: and when thou openest thy / hand • they are / fill’d with / good. 29. When thou hidest thy / face • they are / troubl’d: when thou takest away their breath they die * and are / turn’d a-/gain to • their / dust. 30. When thou lettest thy breath go / forth they • shall be / made: and thou shalt re-/new the / face of • the / earth. 31. The glorious Majesty of the Lord shall en-/dure for / ever: the / Lord • shall re-/joice in • his / works. 32. The earth shall / tremble • at the / look of him: if he do but / touch the / hills • they shall / smoke. 33. I will sing unto the Lord as / long as • I / live: I will praise my / God • while I / have my / being. 34. And so shall my / words / please him: my / joy shall / be in • the / Lord. 35.

As for sinners * they shall be consum’d out of the earth * and the ungodly shall / come • to an / end: praise thou the Lord O my / soul * praise / - the / Lord.

Glory be to the Father * and / to the / Son: And / to the / Holy / Ghost. As it was in the beginning * is now and / ever / shall be: World without / end * A- / - - / men.

7

Second Reading: Acts 2:1-21

Segunda Lectura: Hechos 2:1–21

When the day of Pentecost had come, the disciples were all together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability. Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them speaking in the native language of each. Amazed and astonished, they asked, "Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs-- in our own languages we hear them speaking about God's

Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, todos los creyentes se encontraban reunidos en un mismo lugar. De repente, un gran ruido que venía del cielo, como de un viento fuerte, resonó en toda la casa donde ellos estaban. Y se les aparecieron lenguas como de fuego que se repartieron, y sobre cada uno de ellos se asentó una. Y todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu hacía que hablaran. La gente se reunió al oír aquel ruido, y no sabía qué pensar, porque cada uno oía a los creyentes hablar en su propia lengua. Eran tales su sorpresa y su asombro, que decían: ¿Acaso no son galileos todos estos que están hablando? ¿Cómo es que los oímos hablar en nuestras propias lenguas? Aquí hay gente de Partia, de Media, de Elam, de Mesopotamia, de Judea, de Capadocia, del Ponto y de la provincia de Asia, de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia cercanas a Cirene. ¡Y los oímos hablar en nuestras propias lenguas de las maravillas de Dios! Todos estaban asombrados y sin saber qué pensar; y se preguntaban: ¿Qué significa 9

deeds of power." All were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" But others sneered and said, "They are filled with new wine." But Peter, standing with the eleven, raised his voice and addressed them, "Men of Judea and all who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to what I say. Indeed, these are not drunk, as you suppose, for it is only nine o'clock in the morning. No, this is what was spoken through the prophet Joel: `In the last days it will be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams. Even upon my slaves, both men and women, in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy. And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist. The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the coming of the Lord's great and glorious day. Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.' " Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

todo esto? Pero algunos, burlándose, decían: ¡Es que están borrachos! Entonces Pedro se puso de pie junto con los otros once apóstoles, y con voz fuerte dijo: «Judíos y todos los que viven en Jerusalén, sepan ustedes esto y oigan bien lo que les voy a decir. Éstos no están borrachos como ustedes creen, ya que apenas son las nueve de la mañana. Al contrario, aquí está sucediendo lo que anunció el profeta Joel, cuando dijo: “Sucederá que en los últimos días, dice Dios, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad; los hijos e hijas de ustedes comunicarán mensajes proféticos, los jóvenes tendrán visiones, y los viejos tendrán sueños. También sobre mis siervos y siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días, y comunicarán mensajes proféticos. En el cielo mostraré grandes maravillas, y sangre, fuego y nubes de humo en la tierra. El sol se volverá oscuridad, y la luna como sangre, antes que llegue el día del Señor, día grande y glorioso. Pero todos los que invoquen el nombre del Señor, alcanzarán la salvación.” Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios. 9

(Please stand, as you are able)

(Por favor todos de pie)

GOSPEL ALLELUIA

Gospel Sentence (sung by the choir): You shall receive power when the Holy Spirit has come upon you: and you shall be my witnesses.

THE GOSPEL John 20:19-23 Deacon: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to John. People:

When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”

Deacon: The Gospel of our Lord People:

10

THE SERMON

The Reverend Edward S. Prevost

NICENE CREED (stand as able)

CREDO NICENO

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo 11

the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

PRAYERS OF THE PEOPLE

ORACIÓN DEL PUEBLO

Petition: Lord, in your mercy, Response: Hear our prayer.

Intercesor: Señor, en tu misericordia, Pueblo: Atiende nuestra súplica.

LA PAZ

THE PEACE

Celebrante: La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

Celebrant: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

WELCOME AND ANNOUNCEMENTS BIENVENIDA Y ANUNCIOS

12

THE HOLY COMMUNION/LA SANTA COMUNIÓN OFFERTORY ANTHEM

“The Spirit of the Lord”

Edward Elgar

The Spirit of the Lord is upon me, because He hath anointed me to preach the gospel to the poor; He hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives and recovering of sight to the blind, to preach the acceptable year of the Lord; to give unto them that mourn a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; That they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord that He might be glorified. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; So the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all nations.

OFFERTORY HYMN

“Come down, O Love divine”

EUCHARISTIC PRAYER B

HYMNAL 516

PLEGARIA EUCARÍSTICA B Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones. Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

The Celebrant proceeds

El Celebrante continúa:

It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.

13

Through Jesus Christ our Lord. In fulfillment of his true promise, the Holy Spirit came down on this day from heaven, lighting upon the disciples, to teach them and to lead them into all truth; uniting peoples of many tongues in the confession of one faith, and giving to your Church the power to serve you as a royal priesthood, and to preach the Gospel to all nations.

Por nuestro Señor Jesucristo. Cumpliendo su fiel promesa, el Espíritu Santo descendió este día del cielo, posando sobre los discípulos, para enseñarles y guiarles a toda verdad; uniendo a los pueblos de muchas lenguas en la confesión de una sola fe, y dándole a tu Iglesia la potestad de servirte como un real sacerdocio, y de predicar el Evangelio a todas las naciones.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven who forever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno: “St. Anne's Mass”

SANCTUS & BENEDICTUS

14

James MacMillan

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.

Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.

On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

15

The Celebrant continues:

El Celebrante continúa:

And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.

Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino.

We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.

Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.

16

By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever.

Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre.

LORD’S PRAYER

EL PADRENUESTRO

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Asi como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén

BREAKING OF THE BREAD

LA FRACCIÓN DEL PAN

17

AGNUS DEI

“St. Anne's Mass”

James MacMillan

INVITATION AND COMMUNION/INVITACIÓN Y LA COMUNIÓN All are welcome at the Lord’s Table We offer gluten free hosts and a chalice at the left lower rail. Please identify yourself there to those administering communion. All who wish to receive Jesus in the bread and wine please come forward to receive Him. If you wish not to receive, you are invited to come forward for a blessing, indicating that desire by placing your arms across your chest. Healing is offered in the St. Pierre Chapel for Healing, right side of the church or the left side of the church after receiving communion.

Todos están invitados a la Mesa del Señor Ofrecemos la hostia sin gluten en el riel inferior izquierdo. Por favor hable con unos de los ministros eucarísticos. Todos los que quieran recibir a Jesús en el pan y el vino, están invitados a recibirlo. Si usted no desea recibir, están invitados a venir adelante para una bendición, que pueden indicar su deseo, colocando los brazos sobre el pecho.

18

“Ave Verum”

COMMUNION MOTET

Colin Mawby

Ave verum corpus, natum de Maria Virgine, vere, passum, immolatum in cruce pro homine cujus latus perforatum fluxit aqua et sanguine. esto nobis praegustatum in mortis examine.

Hail, true Body, born of the Virgin Mary, having truly suffered, sacrificed on the cross for mankind, from whose pierced side water and blood flowed: Be for us a foretaste of the Heavenly banquet in the trial of death!

O Jesu dulcis, O Jesu pie O Jesu, fili Mariae.

O sweet Jesus, O holy Jesus, O Jesus, son of Mary.

COMMUNION HYMN

“Come, Holy Ghost”

HYMNAL 504

POSTCOMMUNION PRAYER

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN

Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

BLESSING

LA BENDICIÓN

19

RECESSIONAL HYMN

“Gracious Spirit, give your servants”

20

WLP782

DISMISSAL

LA DESPEDIDA

Deacon: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

Diacono: Salgamos en nombre de Cristo. Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya!

POSTLUDE

“Prelude in G, BWV 541 ”

J.S. Bach

PARTICIPANTS Presider and Preacher: The Reverend Edward S. Prevost Seminarian Ann Scannell Assistant Director of Music: Michael Celularo Guest Organist: Brett Maguire Verger: Derek Frimpong Acolytes: Joseph Uzor, Stella Maduakor, Iyk Maduakor, Alexis Maduakor Lectors: Bev Prevost, Kathleen Russell, Neel Smith Lay Eucharistic Ministers: David Leitko, Ann Scannell, Kurt Hultgren, Larry Schuyler Altar Guild: Stuart Drake, Lisa Kunhardt

ANNOUNCEMENTS Choral Evensong for Trinity Sunday – Sunday, May 27, 4PM - The Choir of All Saints sings the final choral evensong of the season on Trinity Sunday. Adult Forum – 9:00am in the Guild Room Sunday, May 27: A Conversation with the Wardens Sunday, June 3: “A Posture of Gratitude” led by Bob Moffatt Confirmation – Everyone is invited to support all of All Saints confirmands at this year’s Regional Confirmation Eucharist on Saturday, June 2nd at 11:00am at St. Michaels - on - the - Heights. New Community Chorus - As part of the All Saints Music Series, John Delorey's new community chorus, Vox Omnis, will perform its first concert at All Saints on June 2. This free concert will include a menagerie of songs including works by Tavener, Davies, Palestrina, Rossini, Gibbons, and des Prez. The chorus draws adults of all ages and experience levels from the All Saints congregation, from John’s prior choruses, from the greater Worcester area, and from the All Saints Choir. All are welcome. Calling All Graduates - On Sunday, June 3 during the 10:00am Choral Eucharist we will be recognizing all of this year’s graduates. If you are graduating, please let us know by emailing Ani Reyes at [email protected] with your name and school. Congratulations on this milestone! Youth Sunday and Sunday School/Youth Group Recognition Sunday - On Sunday, June 3 everyone is invited to join us for Youth Sunday during the 10:00 Choral Eucharist. On this Sunday, the children and youth of our Sunday School will be the readers, acolytes, ushers, LEMS and will make the bread for the Holy Communion. We will also be recognizing all of our Sunday School and Youth Group teachers and volunteers that make this ministry all that it is. Celebration of Ministry – On Sunday, June 3, 2018 we will honor Fr Jose Reyes for his years of service to us as our Associate Rector and celebrate his new ministry as Missioner for Latino Ministries. We are grateful for the time he has served with us and are happy for his new ministry. Please join us at the 10:00AM Choral Eucharist, where he will preach and celebrate. Following the service, there will be a farewell celebration in Huntington Hall where we can collectively and individually express our gratitude. Father Jose will continue to preside at our 11:45AM Aleluya Mass so this is not ‘good-bye’, but ‘until we meet again’!

WORCESTER AFRICAN COMMUNITY MINISTRY ESSAY CONTEST FOR ST. MATTHEWS AND ALL SAINTS PARISHES Requirements: Applicants must be between the ages of 18 and 24 and attending college Deadline for submission is Friday June 1, 2018 by 5:00pm Please submit the essay in a Word Document to the following email address: [email protected] with the subject title: Essay Contest Topic: My Experiences with Diversity in my Church Length: Two Pages Formatting: Font size 12/Times New Roman Heading: Top left corner of page 1: Name, School Attending, Parish, and Date: All are encouraged to participate regardless of race or ethnicity. First prize: $250 Second prize: $150 Third prize: $100 Two judges from All Saints are needed to read the essays and pick the three winners. If you are interested in being one of the judges please speak with the Senior Warden, David Okerlund.

____________________________________________________________ BIRTHDAY INVITATION You are invited to a 75th birthday celebration for Virginia Swain Saturday, June 9, 2018, 1:00-5:00 pm 32 Hill Top Circle, Worcester 01609 Community meal at 1:00 pm Please RSVP to Juan Zhong at [email protected] Ceremony at 3:00 pm Bring a symbol of what wisdom means to you and how the symbol affects your life In lieu of gifts, contributions are welcome for Join the Phoenix, www.VirginiaSwain.com/join-the-phoenix

PRAYER LIST Family and friends who are ill or recovering from an illness or hospitalization that we would like to remember in the church's prayers. Lynn Abusamra, Stacey and Dana Bishop, Sharon Broadard, Chance Brown, Ryan Cherewich, Elaine D., Danell, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Alfie Evans, Michael Fantini, Emelia George, Manny Guerrero, Gus Horton, Jake's family, Jason and Paula, Jeanne, Ron L., Bob L., Cassandra Locke, Nicolle Lockward, Josephine Macaruso, Heather MacDonald, Margaret, Katie Markiewicz, Meg, Rachel McLean, Robert Mulcahy, Sarah MulcahyGamache, Chuck Pescaro, Gwen Peart, Sam David Pickins, Henry St. Pierre, Linda St. Pierre Liz W, Ann W, Yvonne Wells, Lucille Wheatley, Shantice Wilson

For those celebrating birthdays: Deborah Nurse 5-21, John Joubert 5-22, Loida Scotland 522, Amy Whitehead-Pleaux 5-22, Laurie Jeffrey 5-23, Richard Talbot 5-23, Beverly Brown 524, Elizabeth Kari Kari 5-24, Gerald Lagueux 5-25, Jack Micher 5-26, Larry Schuyler 5-26, Ryan Stewart 5-26, Alexis Zielonka 5-26

STAFF AND OFFICERS SENIOR WARDEN David Okerlund ([email protected]) JUNIOR WARDEN Robin Shropshire ([email protected]) TREASURER Cheryl Morrison ([email protected]) DEACON The Reverend Beatrice Kayigwa ([email protected]) MISSIONER FOR LATINO MINISTRIES The Reverend José Reyes ([email protected]) DIRECTOR OF MUSIC Graeme McCullough ([email protected]) ASSISTANT ORGANIST Michael Celularo ([email protected]) OPERATIONS MANAGER Anibelka Reyes ([email protected]) SEXTONS Jose Santiago and Irma Roman