all saints church

13 may. 2018 - In those days Peter stood up among the ...... George, Manny Guerrero, Gus Horton, Jake's family, Jason and Paula, Jeanne, Ron and Grace.
659KB Größe 0 Downloads 0 vistas
ALL SAINTS CHURCH LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS

Seventh Sunday of Easter Séptimo Domingo de Pascua May 13, 2018

A Progressive Expression of the Body of Christ

Welcome to All Saints Church! All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. Sunday School begins at 9:50 a.m. downstairs. Nursery care for infants to 3 year olds is available from 9:00-11:30 am, next to the Guild Room. Youth are invited to meet downstairs after the psalm for youth group. If you are a newcomer, please fill out a visitor blue card and give it to a member of the clergy. Please join us for coffee hour in Huntington Hall, through the double doors to your left, after worship!

¡Bienvenido a la Iglesia de Todos los Santos! Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. La Dominical comienza a las 9:50 am en la planta baja. Cuidado de guardería para bebés hasta niños de 3 años está disponible de 9: 00-11: 30 am, al lado de la habitación del Guild Room. Los jóvenes están invitados a reunirse en la planta baja después del salmo para el grupo de jóvenes. Si usted es un recién llegado, por favor llene una tarjeta azul para visitantes y désela a un miembro del clero. Por favor, únase a nosotros para la hora del café en Huntington Hall, a través de las puertas dobles a la izquierda, después del servicio.

10 Irving Street Worcester, Massachusetts 508-752-3766 www.allsaintsw.org

2

10:00 HOLY EUCHARIST / 10:00 LA SANTA EUCARISTÍA At the sound of the bells, please stand, as you are able. / Al sonido de las campanas todos de pie

ORGAN PRELUDE

PROCESSIONAL HYMN

“Crown him with many crowns” HYMNAL 494

ACCLAMATION

LA ACLAMACIÓN

Celebrant: Alleluia! Christ is risen! People: The Lord is risen indeed! Alleluia!

Celebrante: ¡Aleluya! Cristo ha resucitado. Pueblo: ¡Es verdad! El Senor ha resucitado. !Aleluya!

COLLECT OF PURITY

COLLECTA DE PUREZA

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

GLORIA

HYMNAL S-278 3

COLLECT OF THE DAY

COLLECTA DEL DIA

Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray.

Celebrante: El Señor sea con ustedes Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Oremos.

O God, the King of glory, you have exalted your only Son Jesus Christ with great triumph to your kingdom in heaven: Do not leave us comfortless, but send us your Holy Spirit to strengthen us, and exalt us to that place where our Savior Christ has gone before; who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, in glory everlasting. Amen.

Oh Dios, Rey de la gloria, que con gran triunfo exaltaste a tu único Hijo Jesucristo a tu reino celestial: No nos dejes desconsolados, mas envíanos tu Espíritu Santo para fortalecernos y exaltarnos al mismo lugar, adonde nuestro Salvador Cristo nos ha precedido; quien vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, en gloria eterna. Amén.

THE WORD OF GOD

LA PALABRA DE DIOS

First Reading: Acts 1:15-17, 21-26

Primera Lectura: Hechos 1:15–17, 21–26

In those days Peter stood up among the believers (together the crowd numbered about one hundred twenty persons) and said, "Friends, the scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit through David foretold concerning Judas, who became a guide for those who arrested Jesus-- for he was numbered among us and was allotted his share in this ministry. So one of the men who have accompanied us during all the time that the

Por aquellos días Pedro se dirigió a los hermanos reunidos, que eran como ciento veinte personas, y les dijo: Hermanos, tenía que cumplirse lo que el Espíritu Santo, por medio de David, ya había dicho en la Escritura acerca de Judas, el que sirvió de guía a los que arrestaron a Jesús. Pues Judas era uno de los nuestros, y tenía parte en nuestro trabajo. Tenemos aquí hombres que nos han acompañado todo el tiempo que el Señor Jesús estuvo 4

Lord Jesus went in and out among us, beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us-one of these must become a witness with us to his resurrection." So they proposed two, Joseph called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias. Then they prayed and said, "Lord, you know everyone's heart. Show us which one of these two you have chosen to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place." And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was added to the eleven apostles.

entre nosotros, desde que fue bautizado por Juan hasta que subió al cielo. Es necesario, pues, que uno de ellos sea agregado a nosotros, para que junto con nosotros dé testimonio de que Jesús resucitó. Entonces propusieron a dos: a José, llamado Barsabás, y llamado tam–bién Justo, y a Matías. Y oraron así: Señor, tú que conoces los corazones de todos, muéstranos cuál de estos dos has escogido para que tome a su cargo el servicio de apóstol que Judas perdió por su pecado, cuando se fue al lugar que le correspondía. Lo echaron a la suerte, y ésta favoreció a Matías, quien desde aquel momento quedó agregado a los once apóstoles.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios

Psalm 1

1 Happy are they who have not walked in the / counsel of the / wicked, * nor lingered in the way of sinners, nor sat in the / seats of the / scornful! 2 Their delight is in the / law of the / Lord, * and they meditate on his law / day and / night.

5

3 They are like trees planted by streams of water, bearing fruit in due season, with leaves that / do not / wither; * everything they / do shall / prosper. 4 It is not / so with the / wicked; * they are like chaff which the wind / blows a-/way. 5 Therefore the wicked shall not stand upright when / judgment / comes, * nor the sinner in the / council of the / righteous. 6 For the Lord knows the / way of the / righteous, * but the way of the / wicked is / doomed. Glory be to the / Father and to the / Son, And to the / Holy / Ghost. As it was in the / beginning is / now, And shall be for e-/ver. A-/men.

(All children and youth are invited to go downstairs for Sunday School and Youth Group) Second Reading: 1 John 5:9-13

Segunda Lectura: 1 San Juan 5:9–13

If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son. Those who believe in the Son of God have the testimony in their hearts. Those who do not believe in God have made him a liar by not believing in the testimony that God has given concerning

Aceptamos el testimonio de los hombres, pero el testimonio de Dios es de mucho más valor, porque consiste en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo. El que cree en el Hijo de Dios, lleva este testimonio en su propio corazón; el que no cree en Dios, lo hace aparecer como mentiroso, porque no cree en el

6

his Son. And this is the testimony: God gave us eternal life, and this life is in his Son. Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life. I write these things to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.

testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo. Este testimonio es que Dios nos ha dado vida eterna, y que esta vida está en su Hijo. El que tiene al Hijo de Dios, tiene también esta vida; pero el que no tiene al Hijo de Dios, no la tiene. Les escribo esto a ustedes que creen en el Hijo de Dios, para que sepan que tienen vida eterna.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios

(Please stand, as you are able)

(Por favor todos de pie)

GOSPEL ALLELUIA

Gospel Sentence (sung by the choir): With a voice of singing, tell it to the ends of the earth: the Lord has set his people free.

THE GOSPEL John 17:6-19 Deacon: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to John. People:

EL EVANGELIO San Juan 17:6-19 Diácono: Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan. Pueblo:

7

Jesus prayed for his disciples, “I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything you have given me is from you; for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours. All mine are yours, and yours are mine; and I have been glorified in them. And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one. While I was with them, I protected them in your name that you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost, so that the scripture might be fulfilled. But now I am coming to you, and I speak these things in the world so that they may have my joy made complete in themselves. I have given them your word, and the

Jesús oró por sus discípulos diciendo: A los que escogiste del mundo para dármelos, les he hecho saber quién eres. Eran tuyos, y tú me los diste, y han hecho caso de tu palabra. Ahora saben que todo lo que me diste viene de ti; pues les he dado el mensaje que me diste, y ellos lo han aceptado. Se han dado cuenta de que en verdad he venido de ti, y han creído que tú me enviaste. Yo te ruego por ellos; no ruego por los que son del mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos. Todo lo que es mío es tuyo, y lo que es tuyo es mío; y mi gloria se hace visible en ellos. Yo no voy a seguir en el mundo, pero ellos sí van a seguir en el mundo, mientras que yo me voy para estar contigo. Padre santo, cuídalos con el poder de tu nombre, el nombre que me has dado, para que estén completamente unidos, como tú y yo. Cuando yo estaba con ellos en este mundo, los cuidaba y los protegía con el poder de tu nombre, el nombre que me has dado. Y ninguno de ellos se perdió, sino aquel que ya estaba perdido, para que se cumpliera lo que dice la Escritura. Ahora voy a donde tú estás; pero digo estas cosas mientras estoy en el mundo, para que ellos se llenen de la misma perfecta alegría que yo tengo. Yo les he comunicado tu palabra, pero 9

world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one. They do not belong to the world, just as I do not belong to the world. Sanctify them in the truth; your word is truth. As you have sent me into the world, so I have sent them into the world. And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.”

el mundo los odia porque ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. No te pido que los saques del mundo, sino que los protejas del mal. Así como yo no soy del mundo, ellos tampoco son del mundo. Conságralos a ti mismo por medio de la verdad; tu palabra es la verdad. Como me enviaste a mí entre los que son del mundo, también yo los envío a ellos entre los que son del mundo. Y por causa de ellos me consagro a mí mismo, para que también ellos sean consagrados por medio de la verdad.

Deacon: The Gospel of our Lord People:

Deacon: The Gospel of our Lord People:

THE SERMON

Father José Reyes

NICENE CREED (stand as able)

CREDO NICENO

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God,

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios 9

begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

11

PRAYERS OF THE PEOPLE

ORACIÓN DEL PUEBLO

Petition: Lord, in your mercy, Response: Hear our prayer.

Intercesor: Señor, en tu misericordia, Pueblo: Atiende nuestra súplica.

LA PAZ

THE PEACE

Celebrante: La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

Celebrant: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

WELCOME AND ANNOUNCEMENTS BIENVENIDA Y ANUNCIOS

THE HOLY COMMUNION/LA SANTA COMUNIÓN

OFFERTORY ANTHEM

“In God's word will I rejoice”

Henry Purcell

In God's word will I rejoice, in the Lord's word will I comfort me. Yea, in God have I put my trust, I will not be afraid what man can do unto me.

OFFERTORY

“Lord, enthroned in heavenly splendor”

11

HYMNAL 307

EUCHARISTIC PRAYER D

PLEGARIA EUCARÍSTICA D

Presider: The Lord be with you. People: And also with you. Presider: Lift up your hearts. People: We lift them to the Lord. Presider: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right to give God thanks and praise.

Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones. Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

Then, facing the Holy Table, the Celebrant proceeds

El Celebrante continúa:

It is truly right to glorify you, Father, and to give you thanks; for you alone are God, living and true, dwelling in light inaccessible from before time and forever.

En verdad, oh Padre, es justo glorificarte y darte gracias; porque sólo tú eres Dios, vivo y verdadero, morando en luz inaccesible desde siempre y para siempre.

Fountain of life and source of all goodness, you made all things and fill them with your blessing; you created them to rejoice in the splendor of your radiance.

Fuente de vida y toda bondad, hiciste todas las cosas y las colmaste de tu bendición; tú las creaste para que se regocijen en el esplendor de tu gloria.

Countless throngs of angels stand before you to serve you night and day; and, beholding the glory of your presence, they offer you unceasing praise. Joining with them, and giving voice to every creature under heaven, we acclaim you, and glorify your Name, as we sing,

Innumerables ángeles están delante de ti para servirte noche y día; y contemplando la gloria de tu presencia, te ofrecen alabanza sin cesar. Y con ellos, también nosotros, y por nuestra voz las demás criaturas bajo el cielo, te aclamamos y glorificamos tu Nombre, cantando,

12

SANCTUS & BENEDICTUS

HYMNAL S-128

Then the Celebrant continues

El Celebrante continúa:

We acclaim you, holy Lord, glorious in power. Your mighty works reveal your wisdom and love. You formed us in your own image, giving the whole world into our care, so that, in obedience to you, our Creator, we might rule and serve all your creatures. When our disobedience took us far from you, you did not abandon us to the power of death. In your mercy you came to our help, so that in seeking you we might find you. Again and again you called us into covenant with you, and through the prophets you taught us to hope for salvation.

Te aclamamos, santo Señor, glorioso en poder. Tus grandes obras revelan tu sabiduría y amor. Nos formaste a tu propia Imagen, encomendándonos el mundo entero, para que, en obediencia a ti, nuestro Creador, pudiéramos regir y servir a todas tus criaturas. Cuando por desobediencia nos alejamos de ti, no nos abandonaste al poder de la muerte. En tu misericordia, viniste en nuestra ayuda, para que buscándote, te encontráramos. Una y otra vez nos has llamado al pacto contigo, y por los profetas nos enseñaste la esperanza de salvación.

Father, you loved the world so much that in the fullness of time you sent your only Son to be our Savior. Incarnate by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, he lived as one of us, yet without sin. To the poor he proclaimed the good news of salvation; to prisoners, freedom; to the sorrowful, joy. To fulfill your purpose he gave himself up to death; and, rising from the grave, destroyed death, and made the whole creation new.

Tanto amaste al mundo, Padre, que en la plenitud del tiempo nos enviaste como Salvador a tu único Hijo. Encarnado por obra del Espíritu Santo y nacido de María, la Virgen, vivió como uno de nosotros, empero sin pecado. A los pobres proclamó las buenas nuevas de salvación; a los prisioneros, libertad; a los afligidos, gozo. Para cumplir tus designios, se entregó a la muerte y, resucitando de la tumba, destruyó la muerte e hizo nueva la creación entera.

13

And, that we might live no longer for ourselves, but for him who died and rose for us, he sent the Holy Spirit, his own first gift for those who believe, to complete his work in the world, and to bring to fulfillment the sanctification of all.

Y a fin de que no viviésemos más para nosotros mismos, sino para él, que por nosotros murió y resucitó, envió al Espíritu Santo como su primicia a los que creen, para completar su obra en el mundo y llevar a plenitud la santificación de todos.

When the hour had come for him to be glorified by you, his heavenly Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end; at supper with them he took bread, and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

Llegada la hora en que había de ser glorificado por ti, su Padre celestial, habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el final; y mientras cenaba con ellos, tomó pan, y dándote gracias, lo partió y se lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

15

Father, we now celebrate this memorial of our redemption. Recalling Christ's death and his descent among the dead, proclaiming his resurrection and ascension to your right hand, awaiting his coming in glory; and offering to you, from the gifts you have given us, this bread and this cup, we praise you and we bless you.

Padre, celebramos ahora este memorial de nuestra redención. Recordando la muerte de Cristo y su descenso entre los muertos, proclamando su resurrección y ascensión a tu derecha, esperando su venida en gloria; y ofreciéndote, de las dádivas que tú nos has dado, este pan y este cáliz, te alabamos y te bendecimos.

Celebrant and People

Celebrante y Pueblo:

We praise you, We bless you, We give thanks to you, and We pray to you, Lord our God.

Te alabamos, Te bendecimos, Te damos gracias, y oramos a ti, Señor nuestro Dios.

The Celebrant continues

El Celebrante continúa:

Lord, we pray that in your goodness and mercy your Holy Spirit may descend upon us, and upon these gifts, sanctifying them and showing them to be holy gifts for your holy people, the bread of life and the cup of salvation, the Body and Blood of your Son Jesus Christ.

Señor, te rogamos que en tu bondad y misericordia, tu Espíritu Santo descienda sobre nosotros y sobre estos dones, santificándolos y mostrando que son dones santos para tu pueblo santo, el pan de vida y el cáliz de salvación, el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo Jesucristo.

Grant that all who share this bread and cup may become one body and one spirit, a living sacrifice in Christ, to the praise of your Name.

Concede que todos los que compartan este pan y este cáliz sean un solo cuerpo y un solo espíritu, un sacrificio vivo en Cristo, para alabanza de tu Nombre. 15

Remember, Lord, your one holy catholic and apostolic Church, redeemed by the blood of your Christ. Reveal its unity, guard its faith, and preserve it in peace.

Recuerda, Señor, a tu Iglesia, una, santa, católica y apostólica, redimida por la sangre de tu Cristo. Manifiesta su unidad, guarda su fe y presérvala en paz.

And grant that we may find our inheritance with the Blessed Virgin Mary, with patriarchs, prophets, apostles, and martyrs, and all the saints who have found favor with you in ages past. We praise you in union with them and give you glory through your Son Jesus Christ our Lord.

Y concede que alcancemos nuestra herencia con la Bendita Virgen María, con los patriarcas, profetas, apóstoles y mártires, y todos los santos que han encontrado favor contigo en tiempos pasados. Junto con ellos te alabamos y te damos gloria, por tu Hijo Jesucristo nuestro Señor.

Through Christ, and with Christ, and in Christ, all honor and glory are yours, Almighty God and Father, in the unity of the Holy Spirit, forever and forever.

Por Cristo, y con Cristo y en Cristo, tuyos son el honor y la gloria, omnipotente Dios y Padre, en la unidad del Espíritu Santo, por los siglos de los siglos.

16

LORD’S PRAYER

EL PADRENUESTRO

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Asi como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén

BREAKING OF THE BREAD

LA FRACCIÓN DEL PAN

AGNUS DEI

HYMNAL S-154

INVITATION AND COMMUNION/INVITACIÓN Y LA COMUNIÓN All are welcome at the Lord’s Table We offer gluten free hosts and a chalice at the left lower rail. Please identify yourself there to those administering communion. All who wish to receive Jesus in the bread and wine please come forward to receive Him. If you wish not to receive, you are invited to come forward for a blessing, indicating that desire by placing your arms across your chest. Healing is offered in the St. Pierre Chapel for Healing, right side of the church or the left side of the church after receiving communion.

Todos están invitados a la Mesa del Señor Ofrecemos la hostia sin gluten en el riel inferior izquierdo. Por favor hable con unos de los ministros eucarísticos. Todos los que quieran recibir a Jesús en el pan y el vino, están invitados a recibirlo. Si usted no desea recibir, están invitados a venir adelante para una bendición, que pueden indicar su deseo, colocando los brazos sobre el pecho.

17

COMMUNION MOTET

“The Lord's Prayer”

F. Martin

Our Father which art in heaven Hallowed be thy name. Thy kingdom come thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

COMMUNION

“When Christ was lifted from the earth” HYMNAL 603

POSTCOMMUNION PRAYER

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN

Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

18

BLESSING

RECESSIONAL HYMN

LA BENDICIÓN “Alleluia! Sing to Jesus”

HYMNAL 460

DISMISSAL

LA DESPEDIDA

Deacon: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

Diacono: Salgamos en nombre de Cristo. Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya!

POSTLUDE

“Joyous March”

Leo Sowerby

PARTICIPANTS Presider and Preacher: The Reverend José Reyes Deacon: The Reverend Beatrice Kayigwa Seminarian Ann Scannell Organist: Michael Celularo Verger: Brian Major Acolytes: Kevin Mulcahy, Stella Maduakor, Alexis Maduakor, Iyk Maduakor, Lectors: Jim Sanders, Kathleen Russell, Jennifer Caswell Lay Eucharistic Ministers: Ann Scannell, Ouida Logan Bev Brown, Kathleen Russell Altar Guild: Celia Demers and Ouida Logan

19

ANNOUNCEMENTS Afternoon Tunes Summer Recital - Friday, May 18, 5PM - Students and teachers finish the school year in triumph, sharing what they have learned together in a concert open to all. Pentecost Sunday - On Sunday May 20 we celebrate Pentecost, which commemorates this descent of the Holy Spirit on the disciples after his Ascension. Our tradition at All Saints Church is to celebrate our diverse congregation and relive this moment from the Acts of the Apostles at our 10am Choral Eucharist by having many people simultaneously read the Gospel in their native (or another) language. It is quite a moment! A brief rehearsal will take place at 9:30am, prior to the service. Please participate by contacting David Leitko at [email protected]. All are welcomed to wear red. Walk for the Homeless - On Sunday, May 20, Elm Park, at 2PM, a group of All Saints Parishioners will partake in this year's Walk for the Homeless. The WALK supports the work of CMHA (Central Massachusetts Housing Alliance). All who would like to join the All Saints Team or would like to donate to the team can do so by visiting: https://www.firstgiving.com/team/373957 Choral Evensong for Trinity Sunday – Sunday, May 27, 4PM - The Choir of All Saints sings the final choral evensong of the season on Trinity Sunday. The choir concludes the year with John Stainer's dramatic anthem I saw the Lord, scored for double choir and organ. All are welcome. Confirmation – Everyone is invited to support all of All Saints confirmands at this year’s Regional Confirmation Eucharist on Saturday, June 2nd at 11:00am at St. Michaels - on - the - Heights. Youth Sunday and Sunday School/Youth Group Recognition Sunday - On Sunday, June 3 everyone is invited to join us for Youth Sunday during the 10:00 Choral Eucharist. On this Sunday, the children and youth of our Sunday School will be the readers, acolytes, ushers, LEMS and will make the bread for the Holy Communion. We will be also recognizing all of our Sunday School and Youth Group teachers and volunteers that make this ministry be what it is.

Celebration of Ministry – On Sunday, June 3, 2018 we will honor Fr Jose Reyes for his years of service to us as our Associate Rector and celebrate his new ministry as Missioner for Latino Ministries. We are grateful for the time he has served with us and are happy for his new ministry. Please join us at the 10:00AM Choral Eucharist, where he will preach and celebrate. Following the service, there will be a farewell celebration in Huntington Hall where we can collectively and individually express our gratitude. Father Jose will continue to preside at our 11:45AM Aleluya Mass so this not ‘good-bye’, but ‘until we meet again’!

YOUTH CONFIRMATION CLASSES SCHEDULE

All classes are at All Saints Church from 1:30pm to 3:00pm

Sunday, May 13th - God: Holy Spirit - Living in Mission Sunday May 27th - Understanding the Episcopal Church and our role in it

WORCESTER AFRICAN COMMUNITY MINISTRY ESSAY CONTEST FOR ST. MATTHEWS AND ALL SAINTS PARISHES

Requirements: Applicants must be between the ages of 18 and 24 and attending college Deadline for submission is Friday June 1, 2018 by 5:00pm Please submit the essay in a Word Document to the following email address: [email protected] with the subject title: Essay Contest Topic: My Experiences with Diversity in my Church Length: Two Pages Formatting: Font size 12/Times New Roman Heading: Top left corner of page 1: Name, School Attending, Parish, and Date: All are encouraged to participate regardless of race or ethnicity. First prize: $250 Second prize: $150 Third prize: $100 Two judges from All Saints are needed to read the essays and pick the three winners. If you are interested in being one of the judges please speak with the Senior Warden, David Okerlund.

ALL SAINTS PRESENTS VACATION BIBLE SCHOOL 2018

All children in Pre-K to 5th grade are welcome to experience the love of Jesus through, songs, stories, games, snacks, and crafts.

Where: All Saints Church When: August 6 – August 10 Time: 8:00am-1:00pm Breakfast and Lunch will be provided Any youth in 6th and up are welcome to be volunteers. To register your child or to volunteer please call Ani Reyes at 508 -752- 3766

PRAYER LIST Family and friends who are ill or recovering from an illness or hospitalization that we would like to remember in the church's prayers. Lynn Abusamra, Stacey and Dana Bishop, Chance Brown, Ryan Cherewich, Elaine D., Danell, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Alfie Evans, Michael Fantini, Emelia George, Manny Guerrero, Gus Horton, Jake's family, Jason and Paula, Jeanne, Ron and Grace L., Bob L., Cassandra Locke, Josephine Macaruso, Heather MacDonald, Margaret, Katie Markiewicz, Rachel McLean, Robert Mulcahy, Chuck Pescaro, Gwen Peart, Sam David Pickins, Henry St. Pierre, Linda St. Pierre Liz W, Ann W, Yvonne Wells, Lucille Wheatley, Shantice Wilson

For those celebrating birthdays: Tarsia Pearson 5-12 Katherine Knowlton 5-13 Gabrielle Possemato 5-12 Nathaniel Lamptey 5-14 Ben Atuquayfio 5-13 Clarrissa Belcher 5-15 Maryellen Celularo 5-13 Helen Paroyian 5-15 Alexander Esposito 5-13 Emma Boggess 5-16

Robin Menard 5-16 Ellen Hirtle 5-17 Matthew DeFalco 5-18 Gilbert Jordan 5-18 Brian Smith 5-18

STAFF AND OFFICERS SENIOR WARDEN David Okerlund ([email protected]) JUNIOR WARDEN Robin Shropshire ([email protected]) TREASURER Cheryl Morrison ([email protected]) DEACON The Reverend Beatrice Kayigwa ([email protected]) MISSIONER FOR LATINO MINISTRIES The Reverend José Reyes ([email protected]) DIRECTOR OF MUSIC Graeme McCullough ([email protected]) ASSISTANT ORGANIST Michael Celularo ([email protected]) OPERATIONS MANAGER Anibelka Reyes ([email protected]) SEXTONS Jose Santiago and Irma Roman