all saints church

7 oct. 2018 - POSTLUDE “The Swan (The Carnival of the Animals)”Camille Saint-Saëns. (1835-1921) ... Organist and Director of Music: Graeme McCullough.
1MB Größe 1 Downloads 0 vistas
ALL SAINTS CHURCH LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS

Twentieth Sunday after Pentecost Vigésimo Domingo después de Pentecostés October 7, 2018

A Progressive Expression of the Body of Christ

Welcome to All Saints Church! All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. Sunday School begins at 9:50 a.m. downstairs. Nursery care for infants to 3 year olds is available from 9:00-11:30 am, next to the Guild Room. Youth are invited to meet downstairs during the gradual hymn for youth group. If you are a newcomer, please fill out a visitor blue card and give it to a member of the clergy. Please join us for coffee hour in Huntington Hall, through the double doors to your left, after worship!

¡Bienvenido a la Iglesia de Todos los Santos! Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. La Escuela Dominical comienza a las 9:50 am en la planta baja. Cuidado de guardería para bebés hasta niños de 3 años está disponible de 9: 0011: 30 am, al lado de la habitación del Guild Room. Los jóvenes están invitados a reunirse en la planta baja después del salmo para el grupo de jóvenes. Si usted es un recién llegado, por favor llene una tarjeta azul para visitantes y désela a un miembro del clero. Por favor, únase a nosotros para la hora del café en Huntington Hall, a través de las puertas dobles a la izquierda, después del servicio.

10 Irving Street Worcester, Massachusetts 508-752-3766 www.allsaintsw.org

2

10:00 HOLY EUCHARIST AND BLESSING OF THE ANIMALS 10:00 SANTA EUCARISTÍA Y LA BENDICIÓN DE ANIMALES Parishioners and “guests” are asked to gather in the courtyard for the beginning of the service.

OPENING ACCLAMATION Celebrant: Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. People: And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.

COLLECT FOR PURITY The Celebrant says:

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid. Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name, through Christ our Lord. Amen.

COLLECT OF THE DAY Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray. Most high, omnipotent, good Lord, grant your people grace to renounce gladly the vanities of this world; that, following the way of blessed Francis, we may, for love of you, delight in your whole creation with perfectness of joy; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

3

THE LITURGY OF THE WORD The Canticle of the Sun (Excerpt)

By: Francis of Assisi (d.1226)

Translated by Bill Barrett

Most high, all powerful, all good Lord! All praise is yours, all glory, all honor, and all blessing. To you, alone, Most High, do they belong. No mortal lips are worthy to pronounce your name. Be praised, my Lord, through all your creatures, especially through my lord Brother Sun, who brings the day; and you give light through him. And he is beautiful and radiant in all his splendor! Of you, Most High, he bears the likeness. Be praised, my Lord, through Sister Moon and the stars; in the heavens you have made them, precious and beautiful. Be praised, my Lord, through Brothers Wind and Air, and clouds and storms, and all the weather, through which you give your creatures sustenance. Be praised, My Lord, through Sister Water; she is very useful, and humble, and precious, and pure. Be praised, my Lord, through Brother Fire, through whom you brighten the night. He is beautiful and cheerful, and powerful and strong. Be praised, my Lord, through our sister Mother Earth, who feeds us and rules us, and produces various fruits with colored flowers and herbs. Be praised, my Lord, through those who forgive for love of you; through those who endure sickness and trial. Happy those who endure in peace, for by you, Most High, they will be crowned. Be praised, my Lord, through our Sister Bodily Death, from whose embrace no living person can escape. Woe to those who die in mortal sin! Happy those she finds doing your most holy will. The second death can do no harm to them. Praise and bless my Lord, and give thanks, and serve him with great humility.

4

Psalm 121: Levavi Oculos Psalm for the Feast Day of Francis of Assisi Read responsively breaking at the asterisk (*).

1

I lift up my eyes to the hills; * from where is my help to come?

2

My help comes from the LORD, * the maker of heaven and earth.

3

He will not let your foot be moved * and he who watches over you will not fall asleep.

4

Behold, he who keeps watch over Israel * shall neither slumber nor sleep;

5

The LORD himself watches over you; * the LORD is your shade at your right hand,

6

So that the sun shall not strike you by day, * nor the moon by night.

7

The LORD shall preserve you from all evil; * it is he who shall keep you safe.

8

The LORD shall watch over your going out and your coming in, * from this time forth for evermore.

THE PRAYERS Leader: Let us give thanks to God our Father for all his gifts so freely bestowed upon us.... for the beauty and wonder of your creation, in earth and sky and sea; All: We thank you, Lord. Leader: For the richness of the mountains, plains and rivers; All: We thank you, Lord. 5

Leader: For all that is gracious in the lives of men and women; All: We thank you, Lord. Leader: For all creatures that breathe, and move, and have life; All: We thank you, Lord. Leader: For the songs of birds and the loveliness of flowers and trees; All: We thank you, Lord. Leader: For the trust you have shown in giving into our care these, our pets; All: We thank you, Lord. Leader: That each pet here may be treasured with care; All: We pray to you, Lord. Leader: That we may love and honor all your works, O God; All: We pray to you, Lord. Leader: That we may continue to grow in our grateful enjoyment of your abundant creation; All: To the honor and glory of your name, now and forever, we pray to you, Lord.

HYMN

“Make me a channel of your peace”

6

BLESSING OF ANIMALS Parishioners and “guests” are invited to come forward for a blessing. After your guest is blessed, please proceed to the main church door and form a line behind the Choir to sing the hymn while you process into the church. On entering the Church, please remain standing for the reading of the Gospel.

7

PROCESSIONAL HYMN “All things bright and beautiful”

8

HYMNAL 405

THE GOSPEL Matthew 21:23-32 Deacon: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to Matthew People: Glory to you, Lord Christ.

EL EVANGELIO San Mateo 21:23-32 Diácono: Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Marcos. Pueblo: Gloria a ti, Cristo Señor.

When Jesus entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?” Jesus said to them, “I will also ask you one question; if you tell me the answer, then I will also tell you by what authority I do these things. Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?” And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ But if we say, ‘Of human origin,’ we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet.” So they answered Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. “What do you think? A man had two sons; he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ He answered, ‘I will not’; but later he changed his mind and went. The father went to the second and said the same;

Jesús entró en el templo y, mientras enseñaba, se le acercaron los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo. ¿Con qué autoridad haces esto? lo interrogaron. ¿Quién te dio esa autoridad? Yo también voy a hacerles una pregunta. Si me la contestan, les diré con qué autoridad hago esto. El bautismo de Juan, ¿de dónde procedía? ¿Del cielo o de la tierra? Ellos se pusieron a discutir entre sí: Si respondemos: “Del cielo”, nos dirá: “Entonces, ¿por qué no le creyeron?” Pero, si decimos: “De la tierra” tememos al pueblo, porque todos consideran que Juan era un profeta. Así que le respondieron a Jesús: No lo sabemos. Pues yo tampoco les voy a decir con qué autoridad hago esto. ¿Qué les parece? continuó Jesús. Había un hombre que tenía dos hijos. Se dirigió al primero y le pidió: “Hijo, ve a trabajar hoy en el viñedo”. “No quiero”, contestó, pero después se arrepintió y fue. Luego el padre se dirigió al otro hijo y le pidió lo mismo. Este contestó: “Sí, señor”; pero no fue. ¿Cuál de los dos hizo lo que su padre quería? 8

El primero, contestaron ellos. Jesús les dijo: Les aseguro que los recaudadores de impuestos y las prostitutas van delante de ustedes hacia el reino de Dios. Porque Juan fue enviado a ustedes a señalarles el camino de la justicia, y no le creyeron, pero los recaudadores de impuestos y las prostitutas sí le creyeron. E incluso después de ver esto, ustedes no se arrepintieron para creerle.

and he answered, ‘I go, sir’; but he did not go. Which of the two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are going into the kingdom of God ahead of you. For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him; and even after you saw it, you did not change your minds and believe him. Deacon: The Gospel of our Lord People: Praise to you, Lord Christ

THE SERMON

Diácono:El Evangelio de nuestro Señor Pueblo: Te alabamos, Cristo Señor.

The Reverend Bernard Poppe

NICENE CREED (stand as able) CREDO NICENO We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios 9

verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

10

CONFESSION OF SIN

CONFESIÓN DE PECADO

The Deacon or Celebrant says

El Diácono o el Celebrante dice:

Let us confess our sins against God and our neighbor.

Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo.

Minister and People

Ministro y Pueblo:

Most merciful God, we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved you with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen.

Dios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén.

The Bishop, when present, or the Priest, stands and says

El Obispo, si está presente, o el Sacerdote, puesto de pie, dice:

Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amen.

10

THE PEACE

LA PAZ

Celebrant: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

Celebrante: La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

WELCOME AND ANNOUNCEMENTS BIENVENIDA Y ANUNCIOS STEWARDSHIP REFLECTION

THE HOLY COMMUNION/LA SANTA COMUNIÓN OFFERTORY ANTHEM

“Amor vincit omnia”

Martin How (b.1931)

How quick the devil is to rise and lead us by the bridle, and seven are the ways he tries to hold us back from paradise. For he is never idle. He leads us up the hill of pride to the volcano, wrath, and down again the other side to envy's den where he is guide, and chooses out our path. There to the pasture lands of greed, of idleness and lust, and love of money, yes indeed, he seems to know of every need in Children of the Dust. But our good angel is at hand. I hear wings above to lead us to a better land and to the joy that God has planned for all who follow love. For amor vincit omnia whatever may befall. The seven sins will have their day but they will all be done away and love will conquer all. (Text: Nevill Coghill, 1899-1980, from the musical Canterbury Tales (1964)

OFFERTORY HYMN

“For the fruit of all creation”

10

HYMNAL 424

EUCHARISTIC PRAYER A

PLEGARIA EUCARÍSTICA A

Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones. Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

The Celebrant proceeds

El Celebrante continúa:

It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.

For you are the source of light and life, you made us in your image, and called us to new life in Jesus Christ our Lord.

Porque tú eres fuente de luz y vida; nos hiciste a tu imagen, y nos llamaste a nueva vida en nuestro Señor Jesucristo.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:

13

SANCTUS & BENEDICTUS

“St. Anne Mass”

James MacMillan (b.1959)

Holy and gracious God: In your infinite love you made us for yourself, and, when we had fallen into sin and become subject to evil and death, you, in your mercy, sent Jesus Christ, your only and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one of us, to reconcile us to you, the God and Creator of all.

Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito nos hiciste para ti, y cuando caímos en pecado y quedamos esclavos del mal y de la muerte, tú, en tu misericordia, enviaste a Jesucristo, tu Hijo único y eterno, para compartir nuestra naturaleza humana, para vivir y morir como uno de nosotros, y así reconciliarnos contigo, el Dios y Padre de todos.

He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in obedience to your will, a perfect sacrifice for the whole world.

Extendió sus brazos sobre la cruz y se ofreció en obediencia a tu voluntad, un sacrificio perfecto por todo el mundo.

14

On the night he was handed over to suffering and death, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

Therefore we proclaim the mystery of faith:

The Celebrant continues:

El Celebrante continúa:

We celebrate the memorial of our redemption, O God, in this sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrection, and ascension, we offer you these gifts.

Padre, en este sacrificio de alabanza y acción de gracias, celebramos el memorial de nuestra redención. Recordando su muerte, resurrección y ascensión, te ofrecemos estos dones.

15

Sanctify them by your Holy Spirit to be for your people the Body and Blood of your Son, the holy food and drink of new and unending life in him. Sanctify us also that we may faithfully receive this holy Sacrament, and serve you in unity, constancy, and peace; and at the last day bring us with all your saints into the joy of your eternal kingdom.

Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos también, para que recibamos fielmente este Santo Sacramento y seamos perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con todos tus santos al gozo de tu reino eterno.

All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever.

Todo esto te pedimos por tu Hijo Jesucristo. Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre.

LORD’S PRAYER Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

EL PADRENUESTRO Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Asi como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén. 16

BREAKING OF THE BREAD

LA FRACCIÓN DEL PAN

“St. Anne Mass”

AGNUS DEI

James MacMillan

INVITATION AND COMMUNION/INVITACIÓN Y LA COMUNIÓN All are welcome at the Lord’s Table We offer gluten free hosts with chalice and a chalice with grape juice at the left lower rail. Please identify yourself there to those administering communion. All who wish to receive Jesus in the bread and wine please come forward to receive Him. If you wish not to receive, you are invited to come forward for a blessing, indicating that desire by placing your arms across your chest. Healing is offered in the St. Pierre Chapel for Healing, right side of the church or the left side of the church after receiving communion.

Todos están invitados a la Mesa del Señor Ofrecemos la hostia sin gluten en el riel inferior izquierdo. Por favor hable con unos de los ministros eucarísticos. Todos los que quieran recibir a Jesús en el pan y el vino, están invitados a recibirlo. Si usted no desea recibir, están invitados a venir adelante para una bendición, que pueden indicar su deseo, colocando los brazos sobre el pecho.

COMMUNION MOTET

“Crossing the bar” C. Hubert Parry (1848-1918)

Today marks the 100th Anniversary of Sir Hubert Parry’s death. We offer this anthem, written in 1903, as a memorial to one of England’s best-loved composers. Alfred, Lord Tennyson’s poem Crossing the bar is rich in extended metaphor: the threshold separating life and death is likened to a sandbar which a ship crosses as it moves from the safety of the harbour to the oceanic expanse on the other side. The figure of Christ is compared to the ‘Pilot’ who directs the journey. 17

Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea, But such a tide as moving seems asleep, Too full for sound and foam, When that which drew from out the boundless deep, Turns again home. Twilight and evening bell,

And after that the dark! And may there be no sadness of farewell, When I embark; For tho' from out our bourne of Time and Place The flood may bear me far, I hope to see my Pilot face to face When I have crost the bar.

(Text: Alfred, Lord Tennyson, 1809-1892)

Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

BLESSING

LA BENDICIÓN

POSTCOMMUNION PRAYER

RECESSIONAL HYMN “All creatures of our God and King” HYMNAL 400 (Verses 1,4,5,7)

18

DISMISSAL

LA DESPEDIDA

Deacon: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

Diacono: Salgamos en nombre de Cristo. Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya.

POSTLUDE “The Swan (The Carnival of the Animals)”Camille Saint-Saëns (1835-1921) (You may remain seated for the postlude or leave at this time. All are welcome for the Coffee Hour in Huntington Hall.) PARTICIPANTS Celebrant and Preacher: The Reverend Bernard Poppe Deacon: The Reverend Beatrice Kayigwa Seminarian: Ann Scannell All Saints Choir Organist and Director of Music: Graeme McCullough Assistant Organist: Michael Celularo Verger: Derek Frimpong Acolytes: Joseph Uzor, Stella Maduakor, Iyk Maduakor, Stella Maduakor Lectors: Ann Scannell, Anibelka Reyes, Kevin Mulcahy Lay Eucharistic Ministers: Ouida Logan, Ted Ling, Charles Quist Ann Scannell, Anibelka Reyes Ushers: Frank Minasian (Head), Kris Azu, Phil Magnusson, Brian Major, Charles Quist, John Hampshire Altar Guild: Ouida Logan, Lisa Kunhardt

19

ANNOUNCEMENTS Adult Forum: Sundays at 9:00am in the Guild Room October 14: Stewardship and Finances 101 Senior Warden, David Okerlund and Treasure, Cheryl Morrison will lead us in a converstation about stewardship theology and a snap shot of our current fianances. Fall Open House at the Rectory – On Saturday, October 20 from 5:00pm to 8:00pm everyone is invite to the Rectory for an evening of fellowship. Come and get to know Father Bernie and fellow parishoners a little better. Western Massachusetts Revival Tickets – Tickets for the revival on Sunday, October 21 at the Hanover Theater are selling out fast. If you have not gotten your tickets yet please go to diocesewma.org, where you can download and print your ticket or speak with Ani Reyes and she can assist you with the process. Youth Sunday – Everyone is invited to Youth Sunday on October 28 during the 10:00am Choral Eucharist. The children and youth from the Sunday school will be the readers, acolytes and preachers on this Sunday. Hope to see you there. Save the Date: Ingathering Sunday – Join us on Sunday, November 18 were we will be offering our pledges to the Lord during all three services. UPCOMING EVENING LITURGIES All liturgies start at 5:00pm. October 2018 10-7: Congregational Evening Prayer with lay sermon 10-13: Choral Evensong with Barry Rose (Guest Director) 10-14: Taizé 10-28: Congregational Evening Prayer with lay sermon November 2018 11-4: Festal Choral Evensong with All Saints Ashmont 11-11: Commemoration Concert by Vox Omnis (All Saints Community Choir) 11-18: Taizé 11-25: Congregational Evening Prayer with lay sermon

Western Massachusetts Revival Presiding Bishop Michael Curry Preaching

October 21, 2018 Hanover Theater from 5:00pm-8:00pm TICKETS ARE NOW AVAILABLE: www.diocesewma.org

Prayer for #WMARevival

God of the living, Your faithful love has made us a people of hope. This hope is your gift to be shared. We wonder how to share Jesus’ mission of mercy, compassion and hope in this time, in this place. We hear voices that cry out for your justice. We see children who long for bread. We are waiting for your Word to spark our imagination. We are trusting that you will lead us to a deeper praise that touches hearts and lifts up those who are bowed down. We know that if we wonder, listen and wait, you will revive your people. We thank you for guiding our way and for what we, as yet, cannot see. In Jesus’ name we pray. Amen.

PRAYER LIST Family and friends who are ill or recovering from an illness or hospitalization that we would like to remember in the church's prayers. Lynn Abusamra, Michi Brace, Sharon Broadard, Nancy Brosnihan, Chance Brown, Willie Brown Jr., Brandon Bruso-Nuzzollio, Errol Clarke Sr., Brad Douty, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Hector Feliciano, Emelia George, Manny Guerrero, Carol Hakenson, James Hopkins, Roberta Kravitz, George Kuffuor, Ron L., Bob L., Alberto Lockward Sr., Nicolle Lockward, Molly Lynd, Meg, Robert Mulcahy, Sarah Mulcahy-Gamache, Brandon Nuzzililo, Chuck Pescaro, Gwen Peart, Sam David Pickens, Henry St. Pierre, John Reeks, Matt Taylor, Bill Undiz, Liz W, Ann W, Yvonne Wells, Marshall Williams, Melissa Wright For those celebrating birthdays: Mary Agbanyo 10-8, Nathaniel Yarnie 10-9, Audrianna Raymond 10-9, Elizabeth Swan Dunseith 10-11, George Lellios 10-11, Charleen Joubert 1011, Giuliana Gerolomo 10-12, Miny Bates 10-13

STAFF AND OFFICERS PRIEST IN CHARGE The Reverend Bernard Poppe ([email protected]) DEACON The Reverend Beatrice Kayigwa ([email protected]) DIRECTOR OF MUSIC Graeme McCullough ([email protected]) ASSISTANT ORGANIST Michael Celularo ([email protected]) OPERATIONS MANAGER Anibelka Reyes ([email protected]) SENIOR WARDEN David Okerlund ([email protected]) JUNIOR WARDEN Robin Shropshire ([email protected]) TREASURER Cheryl Morrison ([email protected]) MISSIONER FOR LATINO MINISTRIES The Reverend José Reyes SEXTONS Jose Santiago and Irma Roman