ny

12 feb. 2017 - 7:30AM(CC) +Carl Embrendo—Family. 8:45AM(HR) (Cumpleaños )Martha ..... Bonnie Soria, Michael Smith,. Samantha Nespolini , Felicita ...
1MB Größe 4 Downloads 2 vistas
Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Parish Corpus Christi-Our Lady ofBosco the Rosary Church Salesians of Don February 2017 Bosco Salesians of 12,Don

Staff/Personal Pastoral/Conselho December 4,Pastoral 2015 Pastoral

Parish Offices 136 S. Regent St. Port Chester, NY 10573 914-939-3169 / 914 939-0547 / Fax: 914-939-7249

Second Sunday of Advent

Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education Web: Portchestercatholicchurch.org Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Salesian Residence Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar 23 Nicola Place, Port Chester, NY Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: Salesian Mission and Animation for DBCC 9:00 AM - 4:00PM Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM Rev. David Moreno, SDB, in residence Celebration of the Eucharist/ Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Coordinator of Youth Ministry Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Deacon Michael Gizzo Sunday / Domingo Deacon William Vaccaro English/Inglés: 7:30AM, CC English -10:15AM HR English 11:00AM, CC English Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish 12:30PM, CC, Spanish

-11:45AM, HR, Spanish -1:15PM, HR, Spanish

Português 9:00AM, CC, Português Saturday / Sábado 8:00AM, Adoration Chapel (English) 4:00PM, CC (English) 7:00PM, HR (Spanish) Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English 12:00PM, CC English, 7:30PM, HR Spanish Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) (Sat., Sab.) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR Weekly Novena in Honor of Mary Help of Christians & St. John Bosco, every Tuesday after all the Masses Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel / Capilla de Adoración/ Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.) 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament

Mr. Jorge Camacho, Head of Maintenance Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mr. Michael McCarthy, Finance Office Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionist Trustees: John Mecca Peggy Ann Munnick Don Bosco Religious Education Program Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 937-6301, [email protected] Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry Carmen Linero, Program Director 22 Don Bosco, Place, Port Chester (914) 552-9541 / [email protected] Corpus Christi-Holy Rosary School Sr. Lise Parent, FMA, President Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org

Mass Intentions Saturday, February 11 8:00AM (HR) +Darek Szeregko—Wife & Children 4:00PM(CC) +Thomas Cherian—Wife & Children 7:00PM(HR) +Christian Japa, José & Jacinto—Zoila Morocho Sunday, February 12 7:30AM(CC) +Carl Embrendo—Family 8:45AM(HR) (Cumpleaños )Martha Gemio—Iván Gemio 9:00AM(CC) Pelo Povo 10:15AM(HR) +Juan Guamán & María Vizhco—Hijos 11:00AM(CC) +Angelo Lanni—Wife Melania 11:45AM(HR) +Georgina Guayara Medina —Sobrina Ada y Familia 12:30PM(CC) +Henry Medved—Wife 1:15PM(HR) Familia González Monday, February 13 6:30AM(HR) Seniors Celebrating a Birthday This Week 6:45AM(CC) +María Mercedes García—Sylvia Lundberg 12:00PM(CC) +Nel & Tony Moore—Edna & Sal DeMarco 7:30PM(HR) (Aniversario de Bodas 18) Carlos & Ada Rodríguez—Hermana Maruja Tuesday, February 14 6:30AM(HR) +Lucy Porco—Brother 6:45AM(CC) +Ana Tapia—Gustavo García 12:00PM(CC) +Marilyn Alonzi-Mario & Gemma DiPalma 7:30PM(HR) +Mario López Soto—Hermana Wednesday, February 15 6:30AM(HR) Honor of the Immaculate Conception— Nick Mecca 6:45AM(CC) +Frank DiBuono—Joan M. DiBuono 12:00PM(CC) +Margie Klapp—Debbie & Dario 7:30PM(HR) +Flor Varas—Familia Thursday, February 16 6:30AM(HR) +John Federico—Kathy Morlino 6:45AM(CC) +Mary Ferrara—Carol Fulco 12:00PM(CC)+Francesco Antolino—Antonio & Ersilia 7:30PM (HR) +María Luisa Lazcano—Rocío Friday, February 17 6:30AM(HR) +John Federico—Stella Stachyra 6:45AM(CC) +Kathryn Abenavoli—Fox & Díaz Family 12:00PM(CC) +Nel Moore—Archino & Morano Family 7:30PM(HR) +Andy Feliz—Parents Saturday, February 18 8:00AM (HR) (20th Wed. Aniv.) Jason & Ingrid Gaetan 4:00PM(CC) +Frank D’Angelo—Erico & Angela D’Angelo 7:00PM(HR) +Mercedes L. de Cotrina—Nietos Sunday, February 19 7:30AM(CC) +Mildred & Dominick Pennella—Family 8:45AM(HR) Divino Niño —Familia Cevallos 9:00AM(CC) Antonio José Cardillo-Família 10:15AM(HR)(Health) Mary Rankin—Uncle 11:00AM(CC) +Francesco Antolino—Antonio & Ersilia 11:45AM(HR) +Gerardo García—Esposa e Hijos 12:30PM(CC) +Anna Karen de la Cruz—Su Papá 1:15PM(HR) +Mario López Soto—Hermana

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros & Julian Di Donato

MEMORIALS

Blessed Mother Candle Week of February 12—February 18 In Memory of: Louis Zingarelli Requested by: Cousins

In Need of HELP! A young 20 year old man of our parish, a graduate of our Corpus Christi-Holy Rosary School, is in desperate need of a kidney transplant; he is in a life threatening situation. Anyone who feels called to help this young man with a kidney donation, please call the rectory and speak to Maria Massa (914) 939-3169.

Pastor’s Corner

Desde el Escritorio del Párroco

Every once in-a-while, I like to share with you some tid -bit that I read or heard that I think has meaning for our current world situation. This week, I want to share with you an “Obituary” that was printed in the London Times in 2013 and which I believe continues to speak to our society today. It is an “obituary” on the Death of Common Sense: Today we mourn the passing of a beloved old friend, who has been with us for many years. No one knows for sure how old he was, since his birth records were long ago lost in bureaucratic red tape. He will be remembered as having cultivated such valuable lessons as: • Knowing when to come in out of the rain; • Life isn’t always fair; • Why the early bird gets the worm; • And maybe it was my fault, Common Sense lived by simple, sound financial policies (don’t spend more than you can earn) and reliable strategies (adults, not children, are in charge). His health began to deteriorate rapidly when wellintentioned but overbearing regulations were set in place. Reports of a 6-year-old boy charged with sexual harassment for kissing a classmate; teens suspended from school for using mouthwash after lunch; and a teacher fired for reprimanding an unruly student, only worsened his condition. Common Sense lost ground when parents attacked teachers for doing the job that they themselves had failed to do in disciplining their unruly children. It declined even further when schools were required to get parental consent to administer sun lotion or an aspirin to a student; but could not inform parents when a student became pregnant and wanted to have an abortion. Common Sense lost the will to live as the churches became businesses; and criminals received better treatment than their victims. Common Sense took a beating when you couldn’t defend yourself from a burglar in your own home and the burglar could sue you for assault. Common Sense finally gave up the will to live, after a women failed to realize that a steaming cup of coffee was hot. She spilled a little in her lap, launched a lawsuit and was promptly awarded a huge settlement. Common Sense was preceded in death, • By his parents, Truth and Trust and by his wife, Decision • By his daughter, Responsibility, and by his son, Reason He is survived by his 5 stepbrothers; • I Know My Rights, -I Want it Now! • Someone Else is to Blame, - I’m a Victim. • Pay me for Doing Nothing! Not many attended his funeral because so few realized he was gone. As a parish family, let’s do our best to keep Common Sense alive! God bless you!

De vez en cuando, me gusta compartir con ustedes algo que he leído u oído que creo que tiene un significado para nuestra actual situación mundial. Esta semana, quiero compartir con ustedes un "Obituario" que fue publicado en el London Times en el 2013 y que creo que habla de nuestra sociedad de hoy. Es un "obituario" sobre la muerte del Sentido Común. Hoy lloramos el fallecimiento de un amado viejo amigo, que ha estado con nosotros durante muchos años. Nadie sabe por cierto cuántos años tenía, ya que sus registros de nacimiento se habían perdido hace tiempo en la burocracia. Se recordará que ha cultivado tales lecciones tan valorables como.: • Saber cuándo entrar si está lloviendo; • La vida no siempre es justa; • Por qué el que se levanta temprano, coge el gusano; • Y tal vez fue mi culpa, Sentido Común vivió por políticas financieras simples y sólidas (no gaste más de lo que puede ganar) y estrategias confiables (los adultos, no los niños, están encargados) Su salud comenzó a deteriorarse rápidamente cuando las regulaciones bien intencionadas pero dominantes se pusieron en su lugar. Informes de un niño de 6 años de edad acusado de acoso sexual por besar a una compañera de clase; adolescentes suspendidos de la escuela por usar el enjuague bucal después del almuerzo; y un maestro despedido por reprender a un estudiante rebelde, sólo empeoró su condición. El Sentido Común perdió terreno cuando los padres atacaron a los maestros por hacer el trabajo que ellos mismos no habían podido hacer para disciplinar a sus niños indisciplinados. Se redujo aún más cuando se requirió a las escuelas obtener el consentimiento de los padres para administrar loción solar o aspirina al estudiante; pero no pueden informarles a los padres cuando una estudiante queda embarazada y quería tener un aborto. El sentido común perdió la voluntad de vivir cuando las iglesias se convirtieron en negocios; Y los delincuentes recibieron mejor trato que sus víctimas. El Sentido Común tomó una paliza cuando no podía defenderse de un ladrón en su propia casa y el ladrón podría demandarlo por asalto. El Sentido Común finalmente renunció a la voluntad de vivir, después de que una mujer no se dio cuenta de que una taza de café caliente estaba caliente. Se derramó un poco en su regazo, puso en marcha una demanda y prontamente recibió una gran compensación. El Sentido Común fue precedido en la muerte, • Por sus padres, Verdad y Confianza-por su esposa, la Decisión. • Por su hija, Responsabilidad, y por el hijo, Razón Le sobreviven sus 5 hermanastros; • Conozco mis derechos, los quiero ahora. • Otra persona es la culpable, - Soy una víctima, • Págueme por no hacer nada No muchos asistieron a su funeral porque tan pocos se dieron cuenta de que se había ido. ¡Hagamos nuestro mejor esfuerzo para mantener vivo el Sentido Común! ¡Que Dios los bendiga!

Da mesa do pároco

Religious Education /Educación Religiosa

Da mesa do pároco De vez em quando eu gosto de partilhar umas coisinhas que leio ou ouço e acho que podem ser úteis. Nessa semana quero falar do “obtuário” pintado nuna praça de Londres em 2013 e que passa uma mensagem para sociedade de hoje. É um “obtuário” sobre a morte do Bom Senso. Hoje lamentamos a morte desse amigo que esteve conosco por muitos anos. Ninguém sabe da sua idade por falta de registros. Ele será lembrado pelas suas virtudes, tais como: . saber quando ia chover, . a vida não é um negócio, . como os filhotes de pássaros se aquecem, . e talvez foi minha falta, O Bom Senso vivido na simplicidade como, não gastar mais do que ganha e confiar adequadamente o que compete aos adultos e às crianças. A sua saúde começou a se deteriorar rapidamente quando ficou tomado por demasiadas preocupações. Notícia que uma criança de 6 anos foi condenada por abuso sexual quando beijou uma colega de classe, jovens suspensos da escola por usar glicerine na boca após o almoço, professores demitidos por repreender aluno mal-comportados, isso só pioraram a sua situação. Pais culpando professores por educação que eles próprios deveriam ter dado aos seus filhos. Alunas com direito de abortar sem comunicar aos pais. Igrejas fazendo comércios, criminosos recebendo tramento melhor que suas vítimas. Violência quando se deveria proteger. Finalmente o Bom Senso desistiu de viver quando uma mulher não sabia que o copo de café fervendo queimava. Ela derramou no seu colo e fez um barraco querendo processar outros pelo que ela fez. O Bom Senso estava morrendo, .pelos seus pais, pela sua fé, pela confiança na decisão da esposa, pela sua filha, pela responsabilidade. Mas o Bom Senso sobreviviu pelos ses 5 irmãos adotivos: . Eu conheço meus direitos, . eu o quero agora, .outros serão culpados, . eu sou uma vítima, . me idenize por não ter feito nada. Poucos foram aos seu funeral porque poucos perceberam a sua morte. Vamos afzer o melhor que podemos para manter o Bem Senso vivo! Que Deus te abençoe!

TO OUR CHILDREN: Jesus wants us to keep the Ten Commandments! In today’s gospel Jesus teaches that he wants all who follow Him to keep the Ten Commandments. God Bless You! I AM THE LORD YOUR GOD, YOU SHALL NOT HAVE STRANGE GODS BEOFRE ME. PUT GOD FIRST IN YOUR LIFE BEFORE ALL THINGS. YOU SHALL NOT TAKE THE NAME OF THE LORD YOUR GOD IN VAIN. RESPECT GOD’S NAME AND HOLY THINGS. DON’T CURSE OR USE BAD WORDS. REMEMBER TO KEEP HOLY THE LORD’S DAY (SABBATH). TAKE PART IN THE MASS ON SUNDAYS AND HOLY DAYS. HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER. OBEY AND SHOW RESPECT TO PARENTS AND OTHER PEOPLE IN PROPER AUTHORITY. YOU SHALL NOT KILL. RESPECT AND PROTECT LIFE – YOUR OWN AND THAT OF OTHERS. YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY. SHOW RESPECT FOR MARRIAGE AND FAMILY LIFE. YOU SHALL NOT STEAL. RESPECT THE THINGS THAT BELONG TO OTHERS. YOU SHALL NOT BEAR FALSE WITNESS AGAINST YOUR NEIGHBOR. BE HONEST AND TRUTHFUL, DON’T MAKE FUN OF OTHERS. YOU SHALL NOT COVET YOUR NEIGHBOR’S WIFE. BE FAITHFUL TO FAMILY MEMBERS AND FRIENDS. DON’T BE JEALOUS. YOU SHALL NOT COVET YOUR NEIGHBOR’S GOODS. REJOICE IN OTHERS’ GOOD FORTUNE. DON’T ENVY WHAT OTHER PEOPLE HAVE. DATES TO REMEMBER There will not be religious education classes from Sunday, February 19th to Saturday, February 25th due to Winter Recess. Classes will resume starting Sunday, February 26th.

WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL

Sunday: 02/05/17 Second Collection

$13, 416.00 $ 2,980.00

The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Coresponsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora del trabalho de cada semana é para o Senhor, Coresponsabilidade: parailhando os dons que recebemos

Soup Kitchen/Food Pantry Update

In the month of January our soup kitchen fed and average of 2833 Persons and our food pantry distribute food to 457 households. Thank you to those who supported, and to the wonderful volunteers who donate their time and talents to help those less fortunate. —————————————————— En el mes de septiembre nuestro comedor sirvió a un promedio de 2833 personas y en nuestra despensa de comida distribuimos alimentos a 457 familias gracias a los que nos están apoyando y a los maravillosos voluntarios que donan su tiempo y talento. ————————————————— .No mês de janeiro a nossa soup kitchen alimentou 2833 pessoas e a despensa distribuiu 458 cestas básicas. Muito obrigado aqueles que apoiaram com doações e serviços voluntários em favor dos mais pobres.

PRAYER OF UNITY

God of history and God of all nations, We praise and thank you for your presence And work in our Port Chester Parishes In the past, the present and the future. You created us all differently. We are amazed by your wonderful work creating different cultures, Different traditions, different languages and different faces. As we now prepare to become ONE new parish: Grant us the courage to accept our differences Grant us the strength to resist our prejudices Grant us the love to care for each other. Grant us spiritual eyes to see your will for Port Chester/Rye Book. Grant us the grace to become One family in God. Grant us the faith to work together to build your Kingdom Port Chester/Rye Brook. Amen. ———————————————————————— ORACIÓN DE UNIDAD Dios de la historia y Dios de todas las naciones, Te alabamos y te damos gracias por tu presencia Y trabajo en nuestras parroquias de Port Chester En el pasado, el presente y el futuro. Tú nos creaste a todos de manera diferente. Por eso estamos sorprendidos de Tu obra maravillosa creando diferentes culturas, Diferentes tradiciones, diferentes idiomas y diferentes rostros. Ahora que nos preparamos para ser en una nueva parroquia: Danos el valor para aceptar nuestras diferencias Concédenos la fuerza para resistir nuestros prejuicios Concédenos el amor para cuidarnos los unos a otros. Concédenos ojos espirituales para ver tu voluntad para Port Chester / Rye Brook. Danos la gracia para ser una sola familia en Dios. Danos la fe para trabajar juntos para construir tu Reino Port Chester / Rye Brook. Amén.

—————————————————————

ORAÇÃO DA UNIDADE Ó Deus da história e Deus das nações, Nós vos louvamos e agradecemos pela sua presença E ação na nossa Paróquia de Port Chester No passado, presente e futuro. Vós nos criastes todos diferentes. Nós admiramos sua maravilhosa criação de diferentes culturas Diferentes tradições, diferentes línguas e deferentes rostos. Enquanto nos preparamos para ser UMA nova paróquia: Dai-nos coragem para aceitar as diferenças Dai-nos forças para vencer nossos preconceitos Dai-nos amor para que cuidemos uns dos outros. Dai-nos olhos espirituais para enxergar a vossa vontade para Port Chester/Rye Brook Dai-nos a graça de nos tornarmos uma única família na Fé. Dai-nos fé para trabalharmos juntos na construção do seu Reino em Chester/Rye Brook.

Amém.

Let us remember in our prayers the sick of our parish: If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete at the Parish office at 914-939-3169

Citizenship Class at the Port Chester-Rye Brook Public Library This free class meets Mondays at 7:00pm, February 27th, 2017-March 27th, 2017, and will be taught by retired educator and Port Chester resident Anthony Napoli. Students must be able to communicate in English both verbally and in the written form to take this course. Space is limited and pre-registration is required for this program. To register, please contact the library at 914-939-6710 ext. 110 or visit the Information Desk to register in person. Clases de Ciudadanía en la Biblioteca Pública de Port Chester-Rye Brook

Danny Bochicchio, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Jerrie Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo, Jaxon Williams, Angela Caracuel, Jennie Armeno, Virginia Drago, Maria de Quespe, Virginia Castaldo, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Vicky Guillen, Michelle, Ahn Riess, Tanita Hairston, Luz Isaura Lopez, Rocio Guaman, Justo Cabrera, Santiago Guzman, Carlos Saez, Massimo Zazzara, Kathleen Geretty, Marie Gianguzzi Ariana Martinez, Herbert Reimann, Julia Bruzzese, Donald Gioffre, Joseph Goldman, Patty Cantrell, Herman Bentimilla, Marie Santos, Charles Opara, Mercedes Montoya, Anthony Guastella, Rocio Valerio, Rose Ahanekut, Victoria Grosse, Ana Tapia, Henry Bast, Joan Van Dyke, Anthony Staiano, Julian Alonzo, Cathy & Tom Malarkey, Charlene Farina, William Giangrande, Bonnie Soria, Michael Smith, Samantha Nespolini , Felicita Mack, Walter Mallinson, Constance James, Antoinette Fritz, Joseph & Marion Pavone,& Christian John

Esta clase gratuita se reúne los lunes a las 7:00 pm, 27 de febrero de 2017 al 27 de marzo de 2017 y será enseñada por Anthony Napoli, educador y residente de Port Chester. Los estudiantes deben ser capaces de comunicarse en inglés tanto verbalmente como en la forma escrita para tomar este curso. El espacio es limitado y el pre-registro es necesario para este programa. Para inscribirse, llame a la biblioteca al 914-939-6710 ext. 110 o visite el mostrador de información para registrarse en persona. Aulas de culinaria na Biblioteca de Port Chester-Rye Brook

Aulas gratuitas as 2as feiras as 7:00pm, de 27 de fevereiro a 27 de março de 2017. O professor será o educador aposentado Anthony Napoli, morador de Port Chester. Os alunos devem dominar o inglês, falar e escrever para poder participar do curso. As vagas são limitadas e tem que fazer matrícula antes de começar o curso. Biblioteca (914) 939-6710 ext. 10 ou indo pessoalmente lá.

ESL/Clases de Ingles We have FREE ESL Classes, Monday, Tuesday and Wednesday morning. from 9:30AM to 11:00AM, in the Don Bosco Community Center. For those with children we also have free babysitting available. —————————————–————————— Tenemos clases de inglés GRATIS, lunes, martes y miércoles por la mañana de 9:30AM a 11:00AM , en el Centro Comunitario de Don Bosco. Para las personas con niños pequeños, también tenemos niñera.

IMMIGRATION Questions?

Corpus Christi Holy Rosary School Escuela de Corpus Christi Holy Rosary

If you have any concerns or questions regarding the issue of Immigration at this time, please call the New York Immigration Hotline 1-800-566-7636 or 212-419-3737. All call are anonymous and conversations are confidential. This is a project of Catholic Charities of the Archdiocese of New York. We have been informed that there are a lot of frauds regarding the immigration issue, please refer to the correct source.

Corpus Christi Holy Rosary School invites you to experience Catholic school in action by visiting on a TOURING TUESDAY open house event on: February 14, March 14, and April 4 from 9:00AM to 11:00AM Prospective parents are invited to visit We also have a brochure in the back of the from 9:00AM to 11:00AM or by apchurch with more information. pointment. Reservations are required ¿Preguntas sobre INMIGRACION? for TOURING TUESDAYS. RSVP to 914-937-4407 or email Si tiene alguna inquietud o alguna pregunta [email protected]. nada con el tema de Inmigración en este momento, APPLYCATHOLICSCHOOLS at llame a la línea directa de inmigración de Nueva York 1-800-566-7636 o 212-419-3737. Todas las www.CatholicSchoolsNY.org. New stullamadas son anónimas y las conversaciones son con- dents entering K-8 who complete their fidenciales. Éste es un proyecto de las Caridades Caapplications after our early admissions tólicas de la Arquidiócesis de Nueva York. Nos han informado que hay una seria de estafas con date of 12-1-16, will receive their decirespeto a inmigración. Por favor no sigan estos avisions earlier. Financial Assistance is sos. En el boletín de la próxima semana, les tendreavailable for qualifying families. The mos información sobre inmigración. Ten earlier students apply, the better their Tenemos un folleto atrás de la Iglesia con chances of receiving Financial mas información, por favor tome uno y lléAssistance. velo a su casa.

Preguntas de imigração Se você tem alguma pergunta ou questionamento sobre imigração pode ligar no 1-800-566-7636 ou 212-4193737. Toda ligação terá sigilo e as conversas serão confidenciais. Esse e um trabalho da Caridade Católica da Arquidiocede de New York. Cuidado! Há muitas fraudes com ralação a imigração. Nos temos brochuras no fundo da Igreja com mais informações.

The Father Peter Rinaldi Awards Dinner The 7th Annual Fr. Peter M. Rinaldi Awards Dinner

will be honoring Fr. Jim McKenna, SDB, Sr. Lise Parent, FMA and Mary Ellen and Anthony Scala, Jr. & Family on March 25, 2017. This event recognizes the 20th anniversary of the construction of the Fr. Peter M. Rinaldi Memorial Building. To request an invitation or pay tribute to the honorees in the commemorative journal, contact the school at 914-937-4407 or email [email protected].

40 Days for Life Starting March 1 2017, Ash Wednesday, you’re invited to join other Christians for 40 Days for Life – 40 days of prayer and fasting for an end to abortion. You’re also invited to stand and peacefully pray during a 40-day vigil in the public right-of-way outside the Planned Parenthood Center at 175 Tarrytown Road in Greenburgh, and to help spread the word about this important community outreach. If you’d like more information – and especially if you’d like to volunteer to help, please contact Gerald Yeung at (914) 8377008 or [email protected] or visit 40daysforlife.com/white-plains. Join the worldwide movement to protect mothers and babies. 40 Dias por la Vida Comenzando el 1 de marzo, 2017, miércoles de Ceniza, se les invita a todos los cristianos de nuestra comunidad a tomar parte del esfuerzo pro vida Nacional más grande en la historia: 40 DIAS POR LA VIDA. Más de 250 ciudades de EU están participando. Además de los 40 días de ayuno y oración por el fin del aborto en América, por favor considere participar en la vigilia de oración afuera del Centro Planned Parenthood en el 175 Tarrytown Road en Greenburgh por una o más horas durante los 40 días y páseles la voz a otras personas sobre este importante esfuerzo para salvar vidas. Para más información, o para ayudar como voluntario(a), por favor contacte a María Teresa Rueda al (914) 258-4772 ó [email protected] ó visite 40daysforlife.com/white-plains. 40 Dias pela Vida Começando em 1º de março de 2017, quarta-feira de cinzas, vai acontecer os 40 diasem defesa da vida. Todos os cristãos estão convidados para esse tempo de oração e jejum pelo fim do aborto. Também convidamos você para se manter em oração durante esses 40 dias de vigília para que seus direitos de escolha seja publicamente respeitado sem influência do Centro de Paternidade Planejada no 175 Tarrytown Road in Greenburg, e ajudar a espalhar comentários sobre essa importante serviço. Para mais informação , especialmente se você quiser ajudar como voluntário entre em contato com Gerald Yeung at (914) 837-7008 or [email protected] ou visite 40daysforlife.com/white-plains.

Preparing for Lent Lenten Fast and Abstinence– During the season of Lent, the Church urges the faithful to reflect a spirit of penance in their daily lives through performing acts of faith and abstinence. FASTING requires that only one full meal be taken per day. Two other smaller meals may be taken during the day to maintain physical strength, but these two meals together should not equal a full meal in quantity. Nor is there eating between meals. Fasting obliges all those who have reached the age of 18 and continue to obligate to oblige through age 59. Those who are not specifically obliged to fast are encourage to join in the discipline of fasting to the extent that they are able. ABSTINENCE prohibits individuals from eating meat on a particular day. Abstinence obliges all those who have reached the age of 14 and continues to oblige throughout their lives. Those who are not specifically obliged to abstain from eating meat are encouraged to join the discipline of abstaining o the extend that they are able.

ASH WEDNESDAY and GOOD FRIDAY are days of Fast and Abstinence, FRIDAYS in Lent are days of Abstinence.