Unidad Nº 3

A) Reconocer las siguientes formas verbales, reconstruir la primera persona del singular y traducir: θαυμάζομεν: 1ª persona del plural, presente de indicativo de ...
150KB Größe 4 Downloads 11 vistas
Unidad Nº 3 A) Reconocer las siguientes formas verbales, reconstruir la primera persona del singular y traducir: θαυμάζομεν: 1ª persona del plural, presente de indicativo de θαυμάζω, “admiramos” πράττεις: 2ª persona del singular, presente de indicativo de πράττω, “haces”. νομίζουσιν: 3ª persona del plural, presente de indicativo de νομίζω, “consideran”. λαμβάνουσι: 3ª persona del plural, presente de indicativo de λαμβάνω, “toman”. πείθετε: 2ª perosna del plural, presente del indicativo de πείθω, “persuadís” γράφεις: 2ª persona del singular, presente de indicativo de γράφω, “escribes”. διδάσκετε: 2ª persona del plural, presente de indicativo de διδάσκω, “enseñáis”. λέγει: 3ª persona del singular, presente de indicativo de λέγω, “dice”. ἐσμέν: 1ª persona del plural, presente de indicativo de εἰμί, “somos/estamos”. B) Completar la conjugación: θύω παιδεύω θύεις παιδεύεις θύει παιδεύει θύομεν παιδεύομεν θύετε παιδεύετε θύουσι παιδεύουσι

κελεύω κελεύεις κελεύει κελεύομεν κελεύετε κελεύουσι

C) Pasar al plural o al singular: φέρεις φέρετε πέμπομεν πέμπω εἰσί ἐστί ἔχω ἔχομεν

λύετε λύεις εἶ ἐστέ

E) Completar las siguientes oraciones con el verbo puesto entre paréntesis: 1. γῆν καὶ οὐρανὸν λέγομεν κόσμον. (λέγω, 1ª pl.) ("llamamos a la tierra y al cielo mundo") 2. οἱ ἵπποι γιγνώσκουσι τὴν ὁδόν. (γιγνώσκω, 3ª pl.) ("los caballos conocen el camino") 3. οὐ φεύγεις τὸν ψόγον, ὦ υἱέ. (φεύγω, 2ª sing) ("no te libras del reproche, hijo") 4. ἐν τοῖς νεῲς τὸν θεὸν θεραυπεύω (θεραπεύω, 1ª sing.) ("honro al dios en los templos") 5. ἡ Ἀθῆναι εἰσιν ἐν τῇ Ἀττικῆ. (εἰμί, 3ª sing.) ("Atenas está en el Ática") E) Reconocer los verbos en presente de indicativo en el siguiente fragmento y señalar de qué verbo provienen: ἡ δὲ ἀδολεσχία ἐστὶ μὲν διήγησις λόγων μακρῶν καὶ ἀπροβουλεύτων, ὁ δὲ ἀδολέσχης τοιοῦτός τις οἶος, ὃν μὴ γιγνώσκει, τούτῳ παρακαθεζόμενος πλησίον πρῶτον μὲν τῆς αὐτοῦ γυναικὸς εἰπεῖν ἐγκώμιον, εἶτα, ὃ τῆς νυκτὸς εἶδεν ἐνύπνιον, τοῦτο διηγήσασθαι, εἴθ' ὦν εἶχεν ἐπὶ τὸ δεῖπνον τὰ καθέκαστα διεξελθεῖν· εἶτα δὴ προχωροῦντος τοῦ πράγματος λέγειν ὡς πονηρότεροί εἰσιν οἱ νῦν ἄνθρωποι τῶν ἀρχαίων [...]. Teofrasto, Caracteres, 3. 1.