OWNER'S:
MANUAL
MANUEL D 'INSTR UCTIONS MANUAL DE_INSTRUCCIONES _
SEWING MACH,NEI MACHINE COUDRE I MAQUINA DE COSERI M O DE L S 385. 17822 MODELES
MODELOS 385,
7828
OPERATING
INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shook, this plug is tntended to fit in a potarized outlet only one way. If the plug does not fit fully m the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use with Sewing Machine Models 385.1778x x x, 385.1684x x x, 385.1584x x x, 385.1664x x x, 385.1754x x x, 385.17526x x x, 385.1764 x x x, 385.1884x x x, 385o17928x x x, 385°17924x x x, 385.18836 x x x, 385.17922xxx, 385.16816xxx, 385.17822xxx, 385.17828xxx, 385J8830xxx and 385.17026 x x x. xxx - represents numbers 000 through 999." {For U.S.A. market
only)
SEARS, ROEBUCK AND CO,
Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine Record in space provided
below the model number
and serial
number of this appliance. The rnodel number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet.
Model No, 385. Serial No, Retain these numbers for future reference.
TH_S MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.
use.
4.
Never operate the sewing machinewith any air opening bfocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DANGER --To reduce therisk ofelectric shock:
8.
To disconnect, from outlet.
1, A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
2. AIways unplug betore replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately 4.
De not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
turn all controls to the off ("0")
position, then remove plug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needre causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (*'0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
WARNING -Toreduce the,s, ofburns, fire, electric
or changing presser foot, and the like. shock, or injury
to persons. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2.
Use this sewing machine only for its intended use as described tn this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE IINSTRUCTIONS
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
ChereCliente, Vous avez fatt un htvesttssement judictett.x en achetant cette superbe machine a coudre dt point zigzag. Avant de vous servir de votre nottvelle machine dt coudre Kenmore, prenez ie temps de lire attentivement ce manuel d'instructions, qui a dtd rddigd de favon cgaire et concise. Vous profiterez atnst de totttes les eotttmodit_$ qu' apporte cette ntaehine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses opdrations pour passer Ies ills, rdgter ta tenston, nettoyer ia navette, huiler le mouvement, etc, sont trattdes en d_taiL Votts obtiendrez ainsi d' excellents rdsultats et vous vous dvtterez les frais de d_placentent d'un r_parateur, pour des raisons nttneures dont nous ne pouvons pas assttnter [a responsabttitd. Si vous ddsirez nous poser des questtons parttculidres, concernant t'emploi ou l'entretten de votre maehtne, n'h_sitez pas d[e faire en vous adressant d votre magasin Sears habttueL Dans route eommuntcation dcrite ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numgros de moddle et de sdrie de votre machine d coltdre.
Machine d coudre Kenmore Marquez darts les espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de sdrte de votre ntacltitte, lIs sont tnscrtts sttr [a p[aqtte signal_ttq ue, dont l'emplacentent sur [a ntachh_e est indiqu_ a la page d de ce mantte[.
t_ de modkle: 385, N _ de sdrte: Vous pourrez avotr besom de ces num_ros plus tard.
MACHINE
A AIGU1LLE
CENTRALE
ET BARRE
BASSE NORMALE.
Consignes de S$curit Importantes Votre machine
iz coudre est confue nniqnement
pour I nsage mdnager.
bloqu_es. Maintenir les ouvertnres d'adras commande en _tat exempt de 1a peluche, d' _toffe.
Pri_re de 5.
Ne jamais onvertttres.
6.
Ne pas utiliser la machine
7,
Ne pas mettre ta machine en service d l"endroit oh des produits (bombe a_rosol) sont utilisds, on l"oxygdne est manipul_,
8.
Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le rempiacement de lampes, Remplacer Famponle par un nouveau ampoule du mYme type it 15 Watts.
Pour ddconnecter la machine, tourner OFF (" 0 "), et pnis la ddbrancher.
9.
Ne pas d_brancher la machine, en tirant la le cordon. Pour la dgbrancher, tenir la prise de courant it h7 main, mais pas le cordon.
3.
Ne pas tendre la main pour prendre la machine, tombYe dans I eau. La ddbrancher tout de suite.
10. Ecarter vos darts de tons les parties en mouvement, notamment atttour de I'atguille de la machine.
ll faut pa_er t'attennon
4.
Ne pas placer ou dYposer la machine ou rentrer dans un tube on nn _vier.
1I.
La plaque
mappropri_
de piqt]res.
Cela risque
Iire routes les consignes
DANGER 1. 2.
avant de l'ntiliser.
Ponr rdduire le risque de la commotion _lectrique.
Ne jamais laisser ia machine branch_e. D_brancher chaque ntilisation et avant chaque ne nettoyage.
a l' endroit
la machine
Iorsqne
aprks
celle-ci
est
ou elle risque de tomber
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' ean ni dans d' autres liqnides.
A VERTISSE mise en feu, ia commotion
MENT-pau, rdduire le risque de ta brah,re, _lectrtque,
on la blessure
la
au corps hnmain.
1.
Ne pas permettre de Iaisser utiliser la machine comme faut payer l'attention particulier, lorsque la machine portde des enfants.
2.
Utiliser la machine uniquement pour l'usage prdvu dans le prdsent manuel. N'utiliser que ies accessoires recommandds par le fabricant dans ce manuel
3.
Ne jamais mettre la machine en service, si son cordon on sa prise de cou rant est en _tat endommag_, on si elle ne foncttonne pas correctement, ou encore si elle est tombde par terre, endommagde, on ramble dans l' eau. Renvoyer la machine au distributenr ou au centre de service autorisd Ie plus proche de votre maison pour faire effectuer _venmellement la vdri.fication, la _'_paration, et l'ajttstement.dIectriqne ou m_canique. Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertnres d'a_rage
4.
jouet d' enfant. II est ntilisde it la
iaisser
tomber
ou mtroduire
de la machine et la pddale de de la poussikre et des pi_ces un objet
quelconque
clans les
en plein air.
Utiliser toujours la plaque rtsque de casser l' aiguille.
d'azguille
tous tes contr61eurs
appropri#e.
en a_rosol
gt ia position
12. Ne pas utiliser l' aiguille fl_eh&. I3. Ne pas tzrer ou ponsser l"Yroffe pendant 1"operation de fldchir I'aignille, finissant par Ia casser. 14. Mettre
le commutateur
de la machine
fi la postIion
OFF (" 0 "), lorsqne
vans procddez, dans la zone d aignitle, attx operations telles que l"enfilage de l'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine, remplacement des presseu_:r, etc.. 15. D_brancher la machine sans faute, avant d'enlever les convertures, de htbrifier la machine, ou de proc_der it d'antres ajnstements ment_onnds dans ie manuel d'instntction,
Respecter
Ces Consignes
SEARS, ROEBUCK
AND CO.
Estlmado Cliente: Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma. Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc. Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot condieiones fuera de nuestro control. En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio, siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUIN A DE COSER
KENMORE
Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin localizados en la placa de nomenctatura como se indica en la pfigina 4 de este manual. Moctelo No. 385.
Sene No.
Recuerde estos nOmeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada. Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela. 5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina.
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser.
6. No la utilice en extenores.
PELIGRO -
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado, entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca.
reduci elnesgo
de choque
el&trico.
1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta. 4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA
- Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras,
mcendio, choque el&meo o dafio alas personas: 1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios. 2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el productor como los contemdos en este manual. 3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco.
7. No opere donde se utilizan oxigeno.
aerosoles
o sltios de administraci6n
de
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no del cable. 10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe cml cuidado airededor de la aguja de la m_quina de coser. t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada causar que se rompa Ia aguja.
puede
12. No utilize agujas dobladas. 13. No hale o empuje la tela mienlras ocasionando que se rompa.
cose. Esto puede deswar la aguja
14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o camNar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
TABLE SECTION
SECTION
SECTION
KNOW THE MACHINE A Podable Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4- 5 identify the Accessories ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13 • Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 • Foot Control Use .................................................................. 7 • Set the Presser Adjust Lever ................................................ 9 • Adjustthe Presser Foot Lever ............................................. !0 • Thread Cutter ...................................................................... 10 • Accessory Storage Box ....................................................... 11 • Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 11 - 12 Know What the Presser Feet Wilt Do .............................. 13 - 18 • Check the Presser Foot ...................................................... 13 • Change the Presser Foot .................................................... 13 • Presser Foot Types .................................................... 16 ~ t 8 Choose the Needte and Thread ...................................... 19 - 22 • Checkthe Needle ............................................................... t9 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19 • To Change the Needle ....................................................... 22 Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26 • To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23 • Horizontal Spool Pin ........................................................... 23 • Additional Spool Pin ............................................................ 23 • Bobbin Winding ................................................................... 24 • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26 Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33 • Thread the Needle .............................................................. 27 • Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29 • Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 ~ 33 Stitch Selector (Model I7822} ................................................. 35 Stitch Selector (Model 17828) ................................................. 37 Stitch Length Control ............................................................... 39 Stitch Width Control ................................................................. 39 Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Control ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3. LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ....................................................... 45 ~ 52 Straight Stitches .............................................................. 53 _ 62 • Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 • Turn a Square Corner ......................................................... 53 • Topstitching ........................................................................ 56
OF CONTENTS
SECTION
• Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 58 • Dropping the Feed Dogs .................................................... 62 • Darning ............................................................................... 62 Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82 • Basic Zigzag ........................................................................ 65 • Monogramming .................................................................. 66 • Satin Stitch .......................................................................... 67 • Applique .............................................................................. 68 • Bar Tacking ........................................................................ 68 • Embroidery .......................................................................... 69 • Sew a Button ....................................................................... 70 • Overcasting Stitch ............................................................... 72 • Blind Hemming ................................................................... 73 • Lace Work .......................................................................... 75 • Three-Step Zigzag .............................................................. 76 • Shell Stitching ..................................................................... 77 • Box Stitching ....................................................................... 78 • Fagoting Stitch ................................................................... 79 • Two-Point Shell Stitching ................................................... 80 • Two-Point Box Stitch ........................................................... 81 • Overedging Stitch ............................................................... 81 • Decorative with Geometric Patterns .................................... 82 Stretch Stitches ................ ,.............................................. 83 - 91 • Straight Stretch ................................................................... 83 • Rick-Rack Stretch ............................................................... 84 • Overcast Stretch Stitching .................................................. 85 • Smocking ............................................................................ 87 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88 • Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89 • Stretch Patching ................................................................. 90 • Herring Bone Stretch .......................................................... 90 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 91 Buttonhole Making ......................................................... 92 - 102 • Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93 • Using ButtonhoJe Attachment .................................... 96 - Ig2 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
SECTION
5.
1.
What to do When ...................................................................
107
CARE FOR THE MACHINE Replace the Light Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................
110 1t 0 1I2 1t3
PARTS LIST ..........................................................................................
114,115
TABLEDES SECTION
1.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4 ldentificanon des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5 Presentation des accessoires ........................................................ 6
SECTION
2.
PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE Installa_on de la machine ...................................................... 7 ~ 13 • Branchement et raise sous tension de la machine .................... 7 o Pddale de vitesse ....................................................................... 7 • R_glage du ievter d'ajttstement de pression ............................ 9 • Relevage dupied-de-biche ...................................................... 10 : Coupe-ill Logement ................................................................................. des accessoires ...................................................... 10 1I • Utilisatton du bras libre .................................................. 11 - 12 Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 14 _ 18 Choislssez le pied presseur .................................................... 14 : Changement de piedpresseur ................................................ !4 • Vous avez divers pieds-de-biche .................................... 16 - 18 Choix du fil et de l' aiguiIle .................................................. 20 ~ 22 e Examinez votre aiguille .......................................................... 20 o Tableau des dtoffes, aiguilles,fils et longueur du points .................................................................................. 20 • Changement d'aiguille ........................................................... 22 Et#lage de la canette .......................................................... 23 - 26 e Enlever la Oobine .................................................................... 23 Q Broche gtbobine horizontale .............................................. *,*** 23 • Broche it bobine suppldmentaire ............................................ 23 • Bobinage d'une canette .......................................................... 24 • Pose de la canette clans le porte-cane ................................... 26 Enfilage du fiI d' aiguiIIe ..................................................... 27 ~ 33 • Guidage dufil de dessus ......................................................... 27 o Remonte dufil de dessous ....................................................... 29 • Rdglage de tension dufil de dessus ................................ 31 - 33 Sdlecteur de point (ModUle 17822) ............................................. 35 Sdlecteur de point (ModUle 17828) ............................................. 35 R_glage de iongueur du point ..................................................... 40 R_glage de largeur du point ........................................................ 40 Eqnilibrage des points extensibles ............................................. 40 Piquage en arridre ....................................................................... 43 Avant de commencer .................................................................... 43
SECTION
3.
CONNAISSEZ LES POINTS Guide pratTque des pomts ................................................... 45 _ 52 Points droits ......................................................................... 54 - 63 o Coutures ordinaires ................................................................ 54 o Lignes de guidage ................................................................... 54 . Piquage d'un coin ................................................................... 54
MATIERES
SECTION SECTION
• Surpiquage .............................................................................. 56 • Pose desfermetures h glissi_re ...................................... 57 ~ 58 • R_glage des griffes d'entra_nement ........................................ 63 • Reprtsage ................................................................................. 63 Points zigzags ....................................................................... 65 _ 82 • Point zigzag simple ................................................................. 65 o Monogrammes ........................................................................ 66 • Point lancd ............................................................................... 67 • Appliques ................................................................................. 68 ,_ Brides de renfort ..................................................................... 68 o Brodene ................................................................................... 69 • Pose des boutons ..................................................................... 70 o SurfiIage .................................................................................. 72 • Ourletmvisible ........................................................................ 73 e Dentelle ................................................................................... 75 • Zigzag trois temps ................................................................... 76 o Point coquille .......................................................................... 77 o Point de crdneau ..................................................................... 78 o Couture ajour_!e ...................................................................... 79 • Point coqnille dettx temps ....................................................... 80 • Pointde erdneattxa deuxpoints ............................................. 81 o Point de bordage ..................................................................... 81 o Pomtsddcora_fsgdom_triques ............................................... 82 Points extensibles ................................................................. 83 _ 9I • Point droit extensible .............................................................. 83 • Croquet extensible .................................................................. 84 • Point de surfilage extensible ................................................... 85 • Smocks ..................................................................................... 87 • Pomt de surjet .......................................................................... 88 o Point extensibIe pour bandes dlastiques ................................. 89 • Point it rapidcer extensible ..................................................... 90 • Point d'epme extensible .......................................................... 90 • Motifs ddcoratifs it point extensibles ....................................... 91 Confection des boutonnieres ............................................. 92 ~ 103 o BoutonniOremanueIIe ..................................................... 92 ~93 e Utilisatlon du guide h boutonnikres ............................. 96 - 103 Aiguilles jumel_es ...................................................................... 105 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ..................................................................... 108 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remp_acement de l"ampouIe ..................................................... Netto)age du port,.-canette ........................................................ Chemin de navette et griffes d"entra_nement ............................ Huilage de la machhze ............................................................... NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................... 114,
110 110 112 113 ! I6
TABEL OFCONTENTS SECCION
SECCION
1.
CONOZCA SU MAQUINA Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4 Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5 identifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8 o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8 • Control del Pedal ...................................................................... 8 • Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9 • Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10 • Cortahilos .............................................................................. 10 • Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1 • Costura con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12 Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18 • Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15 • Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [ 5 • Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [ 8 Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22 o Inspecclone taAquja ............................................................. 21 • Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ................. 21 Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22 Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26 • Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23 • Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23
• Soporle de Bobma Adicional ................................................ ,, Pare devanar ta Bobma ......................................................... • Co[ocaci6n de la Bobma en la Caja de ia Bobina ................ Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 • Enhebrado de [a Aquja ......................................................... • Tomando la Hebra de la Bobina ........................................... • Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................ Selector de Puntada (Modefo I7828) ....................................... Control del Largo de la Puntada ................................................ Control dei Ancho de la Puntada .............................................. Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica ............................. Control de Puntada de Retroceso .............................................. Imciando [a Costura ................................................................. SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~ Puntadas Rectas ................................................................ 55 • Puntada Recta ....................................................................... • Uso las Gmas de Cosmra ...................................................... • Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................
23 25 26 34 28 29 34 36 38 41 41 41 44 44 52 64 55 55 55
e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56 • Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61 • Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64 • Zurcido .................................................................................. 64 Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82 • Zigzag Bftsico ....................................................................... 65 • Monogramas ........................................................................... 66 • Puntada de Realce ................................................................. 67 • Aplicaciones ......................................................................... 68 o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68 • Bordado ................................................................................. 69 • Preqado de Bontones ............................................................ 7I • Fileteado .................................................................................. • Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74 • Trabajo de Encaje ................................................................. 75 • Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76 • Puntada de Concha ................................................................ 77 • Puntada de Caja ..................................................................... 78 • Puntada Decorauva p;tra Umr con "Pata de Cabra'". ............ 79 • Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80 ,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81 • Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81 • Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82 Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91 • Elfisttca Recta ......................................................................... 83 • Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84 • Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86 • Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87 , Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88 • Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89 • Parchado El'asuca .................................................................. 90 • Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90 • Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91 Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04 • Ojal Manual ................................................................... 94- 95 • Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104 Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1 Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11 l Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112 Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113 LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117
KNOW THE MACHINE
#
CONNAISSEZ
A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option , , buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport machine it coudre
et meuble
de
Vous trouverez clans les magasins Sears, ainsi que daas notre catalogue g_adral, tale gamme complkte de meubles de machine i_coudre. Autre possibilitg la mallette de transport .... votre Kenmore ports sutt partout et peut _tre ratzg_e n 'bnporte oh. Gabinete
O Estuche
Portfitil
Para
M_iquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su domicilio se cuenta con una ifnea completa de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche . • , asf su mfiquina Kenmore fr_ con usted a cualqmer parte y se podr_ guardar fficilmente.
VOTRE
MACHINE
CONOZCA
SU MAQUINA
Locate and ldentihl the Parts Identification des pii_ees Localice e identifique las partes
1
Reverse Stitch Controt
2 3
Guide Message Window Stitch Selector
4
Stitch Length Setting Window
5 6 7
Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Contro_
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover Plate Hook Cover Plate Release Button
18 19 20 21
Extension Table (Accessory storage box) Carrying Handle Hand Wheel Push-Pull Clutch
22 23 24 25
Stretch Stitch Adjuster Ught and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate
26 27 28 29 30
Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot
31 32 33
Needle Clamp Snap-on Sutton Foot Control
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Piqnage en arridre Fen#tre-guide S_lecteur de potnt Rdglage de longettr dn point Rdglage de targeur du point Rdglage de targeur dn point R_glage de Iongueur du point Bobtneuse de manidre Broehe gtbobtne
10 11 12 13
Disque de tenswn de bobtnage Releveur-tendeur de fil Tenston du fiI de dessus Couvercie de t#te
14 15 16
Coupe-ill Platine d'aiguille Couvercte de navette
17 18 19 20
Bouton de d@agement du couvercle de navette Rallonge de plateau(Botte a accessoires) Potgn_e de transport Volant _tmath
21 22 23 24 25 26 27
Embrayage axtal Bottton d'_quilibrage lnterrupteur #elatrage et motettr Logement de fiche Plaque signal#ttque Commande des griffes d'entrabtentent Bras libre
28 29 30 31
Relevage du pied-de biche Vis de pied-de-biche Pied nonnai a point zigzag Pince atguilie
32 33
Bonton de d_crochage P_dale de vttesse
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Control puntada de reverso Ventanilla de mensaje de gula Selector de puntada Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada Control largo de puntada Contro! ancho de puntada Husille de[ devanador Po_.a carrete de hilo Gula hilo superior Palanca Tirahilo
12 13 14 15 16 17 18 19 20
Control de tensi6n del hilo supenor Plancha cubierta frontal Cortador de hi]o Plancha de aguja Placa cublerta de gancho Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono) Manija traspertadom Volante manual
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Embrague Opnma-ilale Ajustador de ia puntada elfistica Interruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Placa de identificaci6n Mando de trinquete de avarice Brazo suelto Palanca del pie prensateias Temillo de mano dei pie prensateias Pie prensate[as Sujetador de ia aguja Botbn a presi6n Pedal
Prdsentation
Identify the Accessories
des accessoires
Identifique
f Bobbin Canette Bobina
los Accesorios Needle set Jeu d' atguilles Caja de Agujas
Buttonhole opener Om,re-boutonniOres CuchilIa para Abrir Oja|es
J
Spool p:n tell Rondelle de femre Roldanas de Fieltro
Q
Large spool holder Grand t_orte bobine Soporte de bobina grande
Small spool holder Petit porte-bobine Soporte de bobina pequefia
Large screw driver Gros totlrnevls Destomillador Grande
Additional spool ptn Broehe a bobine st_pplEmentaire Soporte de bobina adicmnal
® Zipper foot Pied isfermemres Pie para Zipper
%
% Guide h boutonnieres (Mod_le 17828)
Buttonhole Attachment (Model 17828 only)
Buttonhole guide plate Porte-gabant Placa Gum pare Ojales
_>'_._JN._._. "%_=_
Buttonhole loot Pied d boutonniOres Placa Base
Satin stitch tool Pied h point lance Pie para Puntada de Raso
Siding buttonhole loot Calibre h bomonnibres Pie Guia papa Ojaies
Straight stitch toot Pied h point draft Pie de puntada Recta
&glissiOre
%
Aditamentos ojaladores (Mod. 17828 solamente)
.,_-_
Plaque de guide Pie Basepare plate Ojales
Buttonhole temp}ates Gabartts i_ boutonnieres %
Plantilla
para Ojales
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PREPARATION
DE LA MACHINE,4
COUDRE
J Foot
centre[
Pddole de vttesse ,, Foot Control
Use
The foot control regulates the speed at which Ptug connector Fiche
Set
Up the
yOU sew,
_
encostr#e
Sewing light \
Machine
Atnt_oule
plug
d' dclatrage
Machine
• Plug in the Machine
and Switch
on the Power
NOTE:
Before insertlng the plug into your machine, be sure the power switch is OFF 1. Check your outlet to be sure it is a t 10 to 120 Volt AC outlet 2 insert the machine plug into the threeprong connector as shown It will only fit one way 3 Insert the power supply plug into the outlet Installation
et mise sous tension Avant de brancher
de la machine [e cordon
dlectrt-
que d ta prise de courant, assurezvous qtte !'interrupteur est sur ta positron ARRET. t. La prtse de coarant nzuraie doit _tre alimentde en courant alternatif soas 110 d 120 volts, 2. Introdutsez la fiche de pddale dans la fiche encastree, en la tournant dons le botts sens, 3. Branchez
[e cordon dons ta prise de courant.
SAFETY
FEATURE:
Your machine will not operate unless the power switch is turned on If you are interrupted or stop sewing turn off the power switch to prevent miury to children
NOTE:
The foot control is sensitive and wilf increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.
• Pddale de vitesse
de la machine
Branchement REMARQUE:
plug
4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.
To increase speed, gently press down with the ball of your foot. To decrease speed, release your toot pressure Nightly°
4. Appuyez sur l'interrupteur d'dciatrage/ atimentatton pour mettre [a machine sorts tension et alh_mer l'antpou[e. MESURE
DE SECURITY'
Volre t/tachtae tte, pettt pas tnarcher en appuyant sur ta pddate, st t'dclatrage n'est pas atluntd. Si voas devez tnterrompre votre couture, dteignez ¢'dclairage de ta ntachine et elle /te pourra pas _tre nttse en marche par de jeun es enfants.
La pddale de wtesse permet de ptquer plus ou morns vtte par one stntple presston dtt pred. Potw attgmenter la vitesse, abaissez progresstvement [a pddate avec t'avant du pied. Pour dimtnt_er ta vttesse, r_dutsez la pressio/t en relevant l_gdrement le pred, REMARQUE:
La pddale de vttesse est sensible et attgmentera art dimmttera la vttesse attssitOt que vous faites varzer la pression. Faites un essat pottr VoIr [a vttesse qttt convtent [e mtettx pour !'_toffe travaUl_e. 7
PREPARE "N Clavi
SU MAQUINA
PARA
COSER
f
"
Contacto
|nten'upLor
Encendido/Apagado
\
\
k
Foco
|nlerruptor Encendido,Apagado Clavija de la maquma
Instalaei6n
y Conexi6n
de la Mfiquina
• Coneete la M_quina y enei_ndala NOTA:
Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese que el interruptor de ENCENDIDO! APAGADO est_ APAGADO
L. Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia comente sea de 110-I 20 C. A. 2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de tres conectores, como se ilustra, la clavija de la mSquina s6to se puede conectar en una posici6n. 3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de comente.
4. Opnma el interruptor encendidoiapagado, m_quina y el foco. CARACTERISTICAS
de la lfimpara y de para encender la DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionart_ a menos que se acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o deja de eoser, apague el interruptor a fin de ewtar posibles lesiones a los nifios.
.......
* Control del Pedal E1 control del pedal regula la vetocidaa a la cual se cose. Para aumentar la velocidad, presione hacia abajo suavemente con ia punta det pie. Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n ejercida por el p_e en et pedal. NOTA: El controt del pedal es sensmvo y aumentar,5 o reducir_ de mmediato la velocidad de costura. Practtque en un pedazo de tela para regular ta veloe_dad de cosmra a su gusto o necesidades.
/ ievler
........
• Set the Pressure adjusting
La palanca controlador_ de presi6n
d' adjustement
J
lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers. 3 ....... 2 ....... 1 ....... 0 ....... NOTE:
most sewing applique and cut-out sewing chiffon, lace, Also for velours and manual darning and
work organdy and other lightweight fabrics. knits (with more stretch). embroidery
The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it.
• R6glage
le levier d'ajustement
de pression
Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire. 3 ....... Travattx courants 2 ....... 1 ....... 0 .......
Appliques et bords bruts Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes Mgdres; pour velottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ). reprisage a la main et broderte
REMARQUE:
ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail normal
• Ajuste
la palanca
de ajuste
de presi6n
Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de presi6n en ta escata. 3 ....... la mayoda de las costuras 2 ....... aplicaciones y labrados para cortar 1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales livianos. 0 ....... Zurcido y bordado manual NOTA:
Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para trab_dar en la costura normal Ia or6xima vez que la use,
Thread cutter Normal Posf#on • '_
up Posilion de relevage
Corlahi|os
nora/at
PresserIoot
Lewer de retevage ...........Palanca del ple prensate_as J
Thread Cutter
o Adjust the Presser Foot Lever The Presser
Foot Lever raises and lowers your
presser toot. You can raise it about 1/4- higher than the normal up position for easy removal ot the presser loot or to hefp you place heavy Iabrics under the presser fool = Reievage
serf a rentonter
starting the next seam.
• Coupe-fi!
dupie-de-biche
Le tevier de relevage biche eta le descendre.
You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pult severat inches el thread out before
ie pled-de-
Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la position de relevage normaie pour changer plus facilement te pied presseur oft faire passer dessous tree forte #palsseur de tissu.
Volts pom,ez
= Ajuste de la palanea del pie prensatelas
• Cortahilos
La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie prensatelas. Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar teias pesadas debajo det pie prensateias,
No necesita de coser.
10
couper
le fil sans veils servlr de
elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.
tijeras para conar
lille
el hilo despu_s
$61o necesita el prfictico eortallitos.
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do free arm sewing. This feature makes sewing easy for:
• Utilisation du bras libre La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde et peut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.
Votre machine d eoudre est transformable en machine a bras libre. Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:
• Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze fibre,
Su maquma de coser puede realizar costura de brazo libre, Este dispositwo le facilita [acostura de:
f
\
• Accessory Storage Box The lidof the accessory storage box lifts open toward you.
Sewing accessories are conveniently located in the box.
For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as illustrated. To attachthetable, pushthe extension table until it snaps fit into the machine.
• Logetttent des accessoires Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le soulevant vers vott& Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette bolte_
Pour courttwe de bras livre. Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta machine, comme suit iUustrd. Pour attachement de [a table. Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta machine.
• Caja para guardar accesorios La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay haclausted. Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en forma conveniente dentro de esta caja.
Para ia costum con brazo Iibre. Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored indica la ilustraci6n, Para porter la mesa. Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n aluste a la mfiquma.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home made garments to avoid fabric bunching around the needle. * points d'arr_t pour renforcer les corns de poche, passants de ceinture, tour de taille sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas oen las elaboradas en casa, evitando asi que la tela se amontone alrededor de la aguja. 11
k'_ .......
.... J
* Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area.
pants legs,
pour eoudre ais&nent les parties ctrctttaires, emmanchures, gros groin atttour de Ia mi!le, jambes
de pantalons
et autres.
* Costura de mangas, pretmas, betas de pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de ias prendas.
!2
Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children's clothes.
*
reprisage des chaussettes ou raccommodage des genoto:, coudes et autres endroits i_ forte usure des v_tements
* Sewing buttons etc.
pose des boutons ceinture, etc.
*'
on sleeves,
sur poignets
waistbands,
de manche,
d' enfants.
* Zurcido de medias o remiendos en rodillas, codes o areas de mayor desgaste en las prendas mfantites.
" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,
Know What the Presser Feet Will Do ,, Change the Presser Foot
• Check the Presser Foot The presser feet are an important feature of this machine. what each foot does in order to use them effectively. Your presser foot is held in place by a foot holder. snaps on the foot holder, which is seldom removed.
You need to know
Each presser foot merely
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser feet. To Snap Off: F
}
if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
To Snap Off the Presser Foot:
To Attach: f
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 2. Raise the presser foot. 3. Press the snap-on button back of the foot holder.
on the
The presser foot will drop off. /J
Foot
holdet_%
P_esser b_
\_;,k.
SCreW
_
To Remove: Turn the screw toward the back of the machine. driver.
J
To Attach:
Use the large screw
1. Match the hole in the foot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the foot holder screw into the
3. Tighten the screw toward you.
.....
J
To Snap On:
hole. by turning
it
To Snap On the Presser Foot: 1. Place the presser foot so the horn zontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder. 2. Lower the presser foot holder to ]ock the presser foot in place, NOTE;
If you do not hear the presser foot snap in place, press down on the presser foot holder firmly until you hear the snap, 13
F onctions .
des pieds-de-biche
Choislssez
lepiedpresseur
Les pieds-de-biche de eerie machine jouent un r_Ie important. Volts devez connaftre les fonctions de chacun d' eto:, pour Ies utiliser efficaeement. Le pied-de+biche ou le pied presseur _tant vissd i7 la barre gtpied presseur,
est maintenu par le porte-pied, il ne s"enlOve que rarement.
lui-mOme
• Changement de piedpresseur Utilisez toujours le pied qui convient pour le point que vous allez piquet. En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou h Ieur description dYtaill_e a latin de ce manuel D_crochage: r
Pour d_crocher
Votc_ con_nent proc_der pour enlever Ie porte-pied:
D_pose:
vers
Pose:
_ons,
2. Relevez ie pied presseur.
f
I
le pied presseur:
1. Remontez l'aiguille le plus haut possible en tournant le volant a main
3+ Appuyez sur le bouton rouge° qui est g_ l'arriOre du porte+pied et le pied presseur ton_era.
Barred ,_ed-----_ll
,.J
f
Bouwn de
[
[
ddcrocha__ D_pose du porte-pied:
Pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez ta vis en la tournant g_gauche.
1. Passez la vis de fixation dans le trou du porte-pied, con_ne montrd. 2. Vissez ensuite la vis dans le.trou taraudY de la barre. 3. Serrez bien la vtsen droite.
la tournanta
Pour aecrocher un pied presseur: 1+Placez ta broche du pied directement saus la rainure du porteied.
Accrochage:
Broche
Ramure
14
2. Abaissez Ie levier de relevage pour que la rainure du portepied enserre la broche du pied. REMARQUE: Si vous n +entendez pas l'accrochage se faire, appuyez fermement sur Ia vis de porte-pied )usqu'a ce que vous entendiez un clic+
Aprenda 1o que Hacen
los Pies Prensatelas • Cambie el pie prensatelas
• Revise su pie prensatelas E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa.
Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para coser con los distmtos pies prensatelas,
Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones:
t. Alce la barra de la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante manualmente hacia usted.
Para rEtirarlo:
2. Alce et pie prensatelas.
retlra.
f
Para cofocarlo: #"
3. Presione el bot6n de fijaci6n a presi6n que estfi en la parte de atr,Ss del pie prensatelas. El pie prensateias cae.
Barra del prensatel_ Tomillo det sujetador del p_e
Gire el tornillo hacia atr_s de [a mfiquina. Utilice el destomillador largo.
1, Haga encajar el hueco del sujetador def pie con el orificio enhebrado de ta barra del prEnsatelas. 2, Coloque el tomillo del sujetador del pie dentro del orificio. 3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar hacia usted.
Para colocarlo: N
1. Coloque el pie prensatetas en foma tal que el pasador horizontal del pie est_ debajo de la ranura del sujetador deI pie. 2. Baje el sujetador del pie prensateles para ajustar en lugar al pie prensatelas. Pasador
Ranura o canal
NOTA:
Si no siente el chasquido det pie prensatefas al colocarse en su sltio, presione hacia abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche esmsonido. 15
A: Pied a r_oint ztgzag A: Zigzag Pie de _igzag loot
o Presser Foot Types
• Vousavezdiverspieds-de-biehe
_. Tipos de Pies Prensatelas
Zigzag Foot
J4 point z_gzag
Pie de Zigzag
Use this foot tar both straight and zigzag stitching.
Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et les points droitx ordinaires.
Utilice este pie para puntada
Pour: Point ztgzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68), Pose de baatons (voir page 70), SurfiIage (voir page 72), Ourlets invisibles (voir page 73),
Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68), Pegad de botones (vet p_igma 7 t), Filetead (ver p_gma 72), Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74), Trabajo de encaje (vet p&gina 75), Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),
Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72), B_ind hemming (see page 73), Lace work {see page 75), Three-step zigzag (see page 76), Box stitching (see page 78), Fagoting (see page 79), Two-point shell stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8I), Overedg[ng stitch (see page 81), Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90), Herdng bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91 ), Twin needle stitching (see page 105).
16
DenteIle (votr page 75), Zigzag trots temps (voir page 76), Point de cr_neau (voir page 78), Couture ajourde (voir page 79), Potnt eoquille deux temps (voir page 80), Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81), Point de bordage (voir page 81), Croquet extensible (voir page 84), Point de surfilage extensibte ¢voir page 85), Potnt de smocks (voir page 87), Point extensible pour bandes dlastiques (voir page 89), Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90), Point d'_pine extensible (voir page 90), Motifs d_coratifs 3 points extensibles (voir page 91). A guilles jumeldes (voir page 105).
Usos: Puntadas
Puntada Puntada (vet Puntada Puntada Puntada Puntada (ver Puntada Puntada Puntada Puntada
recta y puntada en zigzag.
en Zigzag (ver p&gina 65),
de caja (vet p&gina 78), decorativa para unir con '" Pata de Cabra" p_gma 79), de concha de dos puntos (vet p_tgina 80), de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81), de so brehilado (ver p_tgina 8 I), e1_stica de zigzag acordonado p'_gina 84), el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86), de avispero (vet p_gina 87), el_istica en caueho (ver phgma 89), el_stico (vet phgina 90),
puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90), Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91), Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).
I
H: Pied a point droll H: Pie recto H: Slralghl loot
%
Know What the Presser
Feet Will
1
I%
E:Zipperloot
1
J: Sliding buttonhole foot J: Calibre d boutonnidres J: Pie Guia para Ojales
Do
{Continued) Stratght Foot
Buttonhole Foot
Zipper Foot
Use this foot exclusively for straight stitching using center needle position only.
Use this foot for manual buttonholing. It is marked to help you measure your buttonholes accurately.
This foot can be set to sew on each side of
Uses:
Uses:
Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitchlng (see page 56), Straight stretch (see page 83) •
F onctions
des pieds-de-biche
Buttonhole making (see page 92).
your zipper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight. Zipper application (see page 57).
(Suite)
A point droit
Pied gz boutonniOres
A fermemres
Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire des points droits soignds, mats uniquement avec l' atguille en position eentrale.
Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle. C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos boutonnieres prdctsdment.
Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta gauche de ta glissi#re. Les bords du pied gutdent la glissi_re pour piquer droll.
Pour:
Pour:
Pour:
Coumres au point droit (voir page 54), surpiqftres (votr page 56), Point droll extensible (vow page 83).
Confection des boutonnieres (votr page 92).
_ gtissi#re
Poser les fermetures (voir page 57).
a glissiOre
Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto
Pie de ojales
Pie de Cremallera
Utilice este pie exclusivamente para puntada recta con la aguja solo en ta posiei6n central.
Utilice este pie para hacer ojales a mano. Est_ marcado para a yudarle a medir exactamente los ojales.
Este pie se coloca para coser cada uno de los lades de su cremallera. Los bordes det pie guian fa eremallera para mantener la puntada recta.
Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).
Usos: Colocaci6n de cremaUera (ver p,fgina 59).
Uses: Puntada recta (ver pfigina 55), Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56), Ehfstica recta (ver pfigina 83).
t7
I
%
F: Pied h pom_ lance F: Pie para puntada resallada (Satmada) F: Satin stitch foot
1
I
_
Pied h boutonnieres Pie para Ojaies Buttonhole toot
Satin Stitch Foot
Buttonhole Foot
Use this transparent foot for satin stitch and outliningapplique. Uses: Darning (see page 62), Monogramming (see page 66), Satin stitch _seepage 673, Applique !see page 68), Shetl stitching (see page T7), Geometric decorativestitching (see page 82), Twin needlestitching (see page 105).
Use this toot when making buttonholes buttonhole attachment system
A pomt Ianc_ Servez-votts de ce pied transparent pour suivre Ie pourtottr des appliques et des boutonnidres. Pour: Reprisage (votr page 63), Monogrammes (volr page 66), Broder au point lanc_ (voir page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquiIle (voir page 77), Point d_corafif g_orndtrique (voir page 82), Point d'aiguilles jumeldes (voir page 10.5).
1
with
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutonnieres Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres avec le systOme tncorpor_. Pour: Confection des boutonnieres Cvoirpage 96).
Pie para puntada resaltada
Pie para Ojales
Utilice este pie transparente para puntada resaltada y para el contomo de aplicaciones. Usos: Zurcido (vet p_igina 64), Monogramas (vet p_gina 66), Puntada de realce (vet p_igina 67), Aplieaciones (vet p,qgina 68), Puntada de eoncha (ver p_igina 77), Decoraci6n con patrones gepm_trieos cver ptigma 82), Puntada de aguja gemela (vet p_tgina I06). 16
Utilice este pie cuando haga ojales con el abitamento ojalador. Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma 96).
Choose Your Needle and Thread e Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart FABRIC
Lightweight: Batiste, Dimity, Chitlon, Silks, Fine Lace. Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy
NEEDLE SIZE AND COLOR
THREAD
RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING
H*ORANGE
Polyester CorelCotton Wrap Fine Mercenzed Cotton Sitk A
2 (t2 stitches per inch )
SO Mercenzed Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Sitk A
2-2.5 {10-12 stitches per _nch)
2-3 (8-tO stitches per _nch)
Medium Weight: I
Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing. tn your needle case you will find the following color-coded
14-RED
needles:
Blue (11) ...............
for stretch fabrics
Orange (11) ............. Red (14) ................ Purple (16) ..............
for lightweight fabrics for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative tepstitching on these fabrics (This needle has a larger thread hole for thicker topstitching thread.) for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics
Green (18) ..............
Cotton. Cotton Blends, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Satin, Knits, Suitings. Linen. Wool Crepe, Lealher
. Check Your Needle 1. Look for a barbed or blunt point.
Medium-heavy Weight: Corduroy, Datum. Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine. Velvets, Leather
t4-RED or 16-PURPLE
50 Mercenzed Cotton Mercerized Heavy Duty Polyester CoreYCbtlon Silk A
Heavywerght: Coatings Upholster'/ Colton Duck, Heavy Twills, Canvas
_6-PURPLE 18-GREEN
Heavy Duly Mercenzed Polyester Core!Cotlon Silk A
Decorative top*stitching on all types el labnc
16-PURPLE I_GREEN
Buttonhole Twist {Use as top thread only)
Stretch Fabric: Polyester Double Knits. Nylon Tricot, Jersey, Stretch Tern/, Spandex. Cite Tricot
t t - BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE)
Wrap 50 Mercerized Cotton Polyester CorelCotton
3 {8 Stitches per inch!
3_4 (6-8 stitches per mch) 2_2.5 (tO 12 stitches per _nch)
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs _n knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy good quality thread. and consistent in thickness.
It should resist tangling and be strong, smooth
t9
Choix du fil et de l'aiguille des dtoffes, aigtdlles, fiIs et ton, ;ueurs du points
a Tableau
AIGUILLE:
ETOFFE Tissns fins:
battste,
N°ET COULEUR
nloyens:
mdlang#,
ORANGE
Colon sttr gme polyester Colon mereerts# fin Soie A
2 (t2 paints aa ponce)
I4 ROUGE
Coton mercerts_ 50 Colon sur ante polyester Soze A
2&2.5 (lOft 12 potnls aa pouee)
Colon mercertsd 50 MercertsO renJbrce Colon sar _me polyester Sate A
2iz3 (8 gt t0 palms au pouee )
tl
_'otot L _'OfOn
percale,
gingham,
shanlnng,ptqu_, seersucker, satin, jersey, vtnyle, tlssu a costume, lin, cr_pe de
C' est r dtoffe a condre qta ddternune L'_tui renferme
un )eu d'aiguilles
Bleu (I 1 ) ................ Orange (! 1 ) ............. Rouge (14) .............. Polo_pre(16) ............
Vert (18) ................
o Examinez
lame,
Iefil et I"aigniIte a employer.
de diverses coulenrs,
selon Im code.
votre aiguille
I. Voyez s'il y a des aspdrlt_s autour dtt chas et si la pointe
tendance
it
14 ROUGE ou 16 POURPRE
dpats: tlssas h manteaux el d'ameabfement, gros eaton, gros
16 POURPRE
Tissus
serge,
Curaresarptq_teesur taas nssus h effet ddcoratif i syntb_litlues: issas extensibleset jerseys jersey doable en polyester, trteol de nylon, jersey, dponge _lastombre_
3 (8 points
t8 VERT
Colon sar dine polyester Colon mercertse renjbrce Sate A
16 POURPRE 18 VERT
Sate retorse a boutonmer (Fil de dessns sealement)
3a4 (6 h 8 palms au poace)
Colon sur Ftme polyester Colon mercertsd 50
2fi2,5 (! 0 fi 12 points aa pouee)
canevas
extensible,
Achetez tottjottrs tilt fil de bonne qualitY. I1 ne dolt pas avoir sZemm_ler, iI dolt _tre sotide, lisse et d'dpaisseur constante.
velours
c6teld, demm, lame, toile a voife, finneHe de tatae, gabardine, velours, clnr
jersey etre
n' est pas dmonss_e.
2. Une atguilte d_fectueuse peut _tre une cause continue d' ennuis et de points sautds, de fils tirds dans les jerseys et les spies namreltes ou artificielIes.
2O
ctttr
Zisstls mr-Opals:
pour tissus extensibles pour ies etoffes ldg_res pour ttssus d'dpatsseur moyenne ou forte pour tissus d'dpaisseur moyenne et les surpiq_res site ces tiSSRS (Cette aiguiIle h un ehas plus grand pour passer tm fil a surpiquer plus gros.) pour les gros tissus et broder dessus des points ddeoratifs
LONGUEUR DE POINT COMMANDEE
z_phyre,
mousseline,sate, jersey syath_tique, dentelle fine, organza, cr_pe de sate taj]etas, voile, organdi Tissas
FIL
1 ¢ BLEUE
(A TISSUS EXTENSIBLES)
au pouce)
Seleccion de Aquja e Hilo Q
Tabta para Coordinar
la Aguja, el Hilo ' la Tela
TELA ......... MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa, Organdi.
..........
J
La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya a coser.
SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta, Lana, Loan, Franeta de Lana, Gabardina, Terclapelo.PieL
En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores: Azul
(1 I)
...............
Naranja (11) ............. Rojo (14) ................ Morado (t6) .............
para telas
elfisticas.
para tetas
ligeras.
para telas
medianas.
paratelas estas
medianas mismas telas.
tEsta
aguja
el paso
uene
det hilo
y
pespunte
el ojo m_ de mayor
decoratlvo
en
grande para permmr grosor
utilizado
para
pespunte). Varde (18)
..............
para
tetas
en estas
pesadas
mismas
y para
pespunte
MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de A[god6n. Percal, Gumga, Shantung. Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos. Lana Delgada Piel.
decoratwo
tetas.
PESADAS: Telas para Abngos. Telas para Tapiceria Telas Decorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Loans Gmesas.
Puntadas decoratlvas co todo ttpo de telas. Tefidos Sintetteos y "S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido, Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry. Spandex, Cite Tricot.
COLOR DE TAMAlqO LA AGUJA Y ]I NARANJA
14 ROJA
14 ROJA o 16 MORADA |8 VERDE
16 MORADE 18 VERDE t [ AZUL (AGUJAS PARA TELAS STRETCH)
TIPO DE HtLO
AJUSTE LARGO DE PUNTADA
Nticleo de Poli6ster! Forro de Algod6n Algod6n Merccnzado Delgado Seda A
[2 puntadas por pulgada 2
Nficleo de Pdi_steri Fo_ro de Algoddn Algoddn Mercenzado SedaA
[0a 12 puntadas por pulgada 2-Z5
50
Nficleo de Poliester/ Forro de Algod6n Algod6n Mercertzado 50 Mercenzado Reslstente Seda A Ntic[eo de Polidster! Forro de Algod6n Algod6n MercenzaOo Sintdtlco Polidster Seda A
8alO puntadas por puigada 2-3 g puntadas pot pulgada 3
para Ojates
6a83-4 puntadas por pu|gada .......
Nueleo de P|idster/ Forro de Algoddn Algoddn Mercenzado
10s t2 puntadas IX_r pulgada 2-2.5
50
• lnspeccione la Aguja t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o telas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea reszstente, liso y de grosor conslstente.
21
1 1
Needle clamp screw Vie de pmce-algui|le Tomillo de sujeci6n de ia agu}
t
Flat side away from you La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re Lado piano mas |elano
a usted
• Para cambiar su aguja
* To Change the Needle
= Changement
d'aiguille
NOTE:
REMARQUE:
Remontez l'aiguille possible en tournant mare vers vous.
Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw
by turning
it
toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3. Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away trom you. 4 Push the needte up as tar as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the _arge screwdriver from your accessory storage box.
22
l. Desserrez g_uChe,
ia vls du pmce-atguille verg
ie plus haut le volant
en la toumant it
VOWS.
NOTA:
Atce la barra de aguja basta su poslci6n mas alta girando el volanle manuaimente hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo hacm usted.
2. Tirezl'aiguille verslebas pourl'enlever.
2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo
3. Glissez
3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de aguja con la pane plana hacm atrfis.
la nouvelle
aiguille
clans le pinceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re. 4. Poussez
I'aiguille
h foncL
5. Serrez la vis h droite comme tournevls, dans lee accessotres.
momr_, avec le gros
4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando para elto el destomillador mas largo de su caja de accesonos.
O_dinary Spoot [3obitre
/
ordinotre
Bobina ord_narm
Smalt SDool Petite bobhte
-..,
Prepare
the Bobbin
• To Remove the Bobbin
from the Machine
(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. sliding the cover plate release button to the right.
Enfilage • Enlever
de la canette la bobine
(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez en fatsant glisser te bouton de ddgagement du couverte vers la drotte.
Prepare
Bobina pequefa
• Horizontal
• Broche la canette.
la Bobina
• Para retirar ia Bobina de su Mfiquina I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y desliceta hacia usted. 2. P6agaia a un lado. 3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.
Spool Pin
• Additional
Tilt up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool. " The small spool holder is used with narrow or small thread spoots. fi bobhte horizontale
* On utilise la pettte porte-bobtne oobtnes plus mtnces.
The additional spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the hole. Place the fett and the spool on the pin.
• Broehe
Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd. Oressez fermentent [a grande porte-bobtne contre ta bobtne. pour les
• Pasador de boblna horizontal Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de bobma con el hilo solt_mdose de la bobma, tai como se muestra. Coioque el soporte de bobma grande, presionSndolo firmemente contra la bobma dc hilo. " Et soporte de bobina pequefia se usa con las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
Spool Pin
it bobine supptdmentatre
La broche d bobine supp/_meutalre permet d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans d6senfiler la machine. Placez la broche d bobtne duns l'orifice et enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.
• Soporte de bobina adicional El soporte de bobtna adicionat ertrollar las
se usa para
bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma. Para usarla, inserte el soporte de bobma adiclonal en et agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el soporte. 23
o Bobbin
Honzonla/Spool Pin Broche _ bobine
Broche h babine suppldmentatres
horlz_ntale
Winding
(_ Pull the clutch knob away trom the machine to disengage clutch. (_ Draw the thread from the spool.
f"
ddilional Spoo_ Pin
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide, (_) Insert the thread through the hote in the bobbin, threading tram the inside to the outside. (_) Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right. (_) With the tree end of the thread held in your hand, depress the foot control.
®
(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown. (_ Push in the clutch knob to engage clutch. * The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage
d'une canette
(_) Tirez sur le bouton d'embrayage. _)
Tirez ie fil de ta bobble.
(_ Passez ie fit autour du disque de tenston. (_) Passez ie fil dans la canette en le faisant (_) Placez la canette sttr /a bobineuse
et pottssez la bobineuse
(_) Tenez l' extrdmztd du fil et appuyez-sur ,...-
sorttr par te haut. vers la droite.
la pddale,
..,
(_) Quand il y h assez de fil enrould, arr#tez la machine et coupez &ras ie bout deft! qui ddpasse. Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez left/sur Ia canette, Qttand elle sera pieme, Ia bobineuse s' arr_tera asttomattquement. (_) Ramenez (_) Repoussez
1"axe de ta bobhzettse l'embrayage
vers la gauche et cotq;ez le fiL
a.viai .
* L'embrayagea,_ialdoit_trerepousseafinquelamadfinefonctionne.
24
Pasador de bobina imrtzontal
o Para devanar la bobina
Soporte de bobina adictonal
O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado ta bobma. (_) Saque la hebra del carreteL ® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador.
.o
(_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera.
j
® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha.
®
(_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie (_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina. Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente. ® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante. ® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste. * La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado.
(i)
% NOTE:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder stopper, De not take screw all the wayout,
NOTE:
Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou compl_tement remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t" ttn tottr art phts. Cela vous
®
J
permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te vis cotnpldtement de sa posit_on. NOTA: j
El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor nillo compfeta- mente de su posici6n. 25
® Prepare
the Bobbin
• Insert the Bobbin
(Continued) into the Bobbin Holder
@ Put the bobbin into the bobbin holder so that the thread reeds counter-
(_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_).
®
Then pull the thread clockwise toward the back o1 the machine
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread and attach the hook cover plate.
through the slot (_.
clockwise (left).
Enfilage
...... J
de la canette (Fin)
• Pose de la canette darts le porte-canette (2) Placez la canette clans le portecanette de maniOre one la eanette tourne a gauche quand le fiI se ddroute,
Prepare
(_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te faisant passer dans la fente (_ dn ressort de tension.
® Tirez-le
ensuite vers ta gauche
de ta
canette pour le passer dans la fi'nte (_) de ta machine, et vers t' arriOre.
(_) Repoussez le couvercle de navette en place, en lalssant le fil d_passer du eouvercle, prks de l'aiguille d' envtron 15 cm (6 po).
la Bobina (Continuaci6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina (_) Coloque ia bobina en ta caJa de la bobina cn forma tal que la hebra se alimente en sentido contrano al relo3 (hacia la tzquierda).
26
(_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted a tray,s 0e la ranura de tensi6n @
® Enseguida, hale ia habra en el sentido del reloJ hacia el lado de atrfis de la mfiquina y a travO.sde la renura (.B).
@ Deslice la tepa de la cubierta de la bobma mientras que la empuja ligeramente hacia abalo sobre la bobina. Permita que unos t0 cms de hilo salgan por encima de la tapa de aguja.
< JJ
k_
....
j
%
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand whee[ toward you. Raise the presser foot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from r_ght to left. Prepare
(_ Thread then +sslipped into needle bar thread guide.
the Top Thread
(_) Thread needle from front to back.
,, Thread the Needle The numbered steps above foltow the numbers on the illustrations. Dotted lines show places where the thread [oops and then is pulled tight.
NOTE:
Cut the end of the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Toumez te volant a ta mare vers vous pour amener le reteveur-tendeur de fil en position haute. Rernontez te pted-de-btche. Posez la bobine de fil cortmle montrd, te f!l se ddroulaur par !"arridre. (_) Tenez te fil des dez_r matns et passez-te
Enfilage + Guidage
(_) Alors que vous retenez le fil prOs ae la bobme, disposit_f gt ressort.
du jill d' aiguille dufil
de dessus
Les num_ros sur tes illustrattons ceux des paragraphes+
sous le guMe-fil.
correspoudent
Les traits pointill_s ntontrent tes endrotts cousaut, [e fil est rel6ch_, ptas retendu+
a
(_) Tirez fermentent tendeur+ _)
ou, en
Passez-te
ttrez te fil vers Ie bas, clans ta ramure,
te fil vers le haut et passez.-le, de drotte d gauche,
ensuite dans te gutde-fil au-dessus
dans te crochet
et ataour du du reteveur-
de l' atguille.
(_) Enfilez l' atguille d" avant en arriOre+ REMARQUE:
Pour introduire plus facilement avec des ctseato: bten atguises.
le fil dans fe chas de t' atguitle,
coupez te bout du fil
27
Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones. Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfis del earrete. Prepare
el Hilo Superior
C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
• Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados siguen num6rica de las ilustraciones.
la secuencia
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firme mente.
@ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del sujetador 0el muelle tirahilo. @ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda. @ E1 hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja. @ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis. NOTA:
28
Si to desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja.
t ............
J
• Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold needle thread toosety in left hand and rotate hand wheel toward you one complete turn.
. Remonte 1. Remontez
dufilde
2. Bring bobbin thread up by pulling top thread.
3. Pull both threads under and to the
2, Remontez le fi! de canette sur le fit de f'aiguille.
3. Passez les deter ills sous le pzed-debtche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d
back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.
dessous
le pled-de-btche.
Tenez
mollement te fil derriOre l"alguille, de la ntam gauche, et tottrtlez le volant d"ttn tour comptet vers vous,
en tirant
6 po.
• Tomando la hebra de la bobina 1. Levante la palanca det pie prensatelas. Sostenga floja ta hebra de la aguja con su mano izqulerda y rote el volante manualmente hacia usted una
2. Traiga hacla arriba el hito de la bobma halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a atr;is del pie prensatelas, dejando la hebra de unos 10 a 15.
vuelta eompteta.
29
Prepare the Top Thread (Continued) a Adjust the Top Thread Tension
f 'Fop side
Choose the Correct Tension: The best tension will depend on;
el fabric
SettEng ma_rk
--
the stiffness and thickness of the fabric
--
the number of fabric layers
--
the type of stitch
Loosen
_
Bobbin
The top thread _s too loose,
Tighten '_'
lhread
The lop thread _StO0 tight
Top side ol fabric
For Straight Stitch The ideal straight stitch wiil have threads locked between the two layers of fabric, as shown above: magnified to show detail. If you look at the stitch_ trent and back, you wilt notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even.
The bobbin lhread appears on the upper surface el the iabric.
The top thread appe_s on lhe underside el the Jabnc.
When adjusting top thread tension, the higher the number, the fighter the top thread,
J
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side
The bobbin thread will come through the top ot the fabric. The top side of the stitch will teal bumpy.
of the stitch will reel bumpy,
3O
Enfilage
du fil d'aiguitle
• Rdglage
de tension dufil
(Suite) de dessus Rdgtage {z la tension correcte,
Endro_t
La tension du fil dgpend essenttellement:
du ttssu
de la rtgiditd et de l'dpatsseur de l'dtoffe du nombre de couches d assembler
RepCr_
de la forme
du point
Dimtnutto_
f
r
Fit d' atguille
trop 16che.
Fil d'atguitle trop tendu.
Avec le point droit Le point drott iddal gt ses ills qui se crotsent comme montre ct-dessus, En examtnant les points, parfaitement rgguliers,
sur l'endroit
entre les deux couches
Le fil d'atguille appara_t dessous.
et l' envers,
Lorsque vous rdgtez fa tenston du fil supdrieur, ie fil est tendu.
de nssu,
votts constatez
Le fil ae ¢anette apparait dessus.
qu ' ils sont
plus le numdro est dlevd, alors plus
...........
J
Manque de tension:
Exeds de tenston:
Le fil d'atguille ressort sous te tissu, On sent des aspdritds en passant le do_gt.
Le f!l de canette rentonte sur le t_ssu. On sent des aspdritds do[gt.
en passant
te
31
Prepare
el Hilo Superior (Continuaei6n)
• Ajuste la tensi6n del hilo superior Escoja la tensirn correeta: La tensirn peffecta depende 0e:
Lado de arfiba de la le|a
\
Marea para fijar
Aprel_do
El gosor y tersura de la tela Et nt_mero Oecapas de tela E1 tipo de puntada
La hebra (0 hi,o) de arriba esta muy fiojo
EI hilo superior esta muy apretado
Hilo de la bobina Lado superior de la tela ,.
_-_-"x "___"_'}
Para puntada recta: La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos, que cada puntada estfi llana y pareja.
La hebra
El hilo superior aparece por debajo de la lela
t-G
Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas ajustada quedaril la hebra superior.
32
de ia
bobina aparece en |a superficle superior de ia tela
La tensi6n es muy floja:
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo superior se ve en la parle inferior de la tela. E1 ]ado de abajo de la puntada se siente desigual, abultado.
Cuando el hilo de bobma sale por encima de Ia tela. El lado de arriba de la puntada (abultado).
se
s_ente
desiguai
For Zigzag Stitch
A vec le point z_gzag
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
Lorsqu'un point zigzag est effectttd correctement, te fil de dessous /te paratt jamais sur te dessus du ttssu et le fil de desstts parait d peine sur la surface infdrkeure du tissu. Reportez-vous attx figures ct-dessous pour voir d quot ressemb[e un point e.\'dctttd correctement. Rdglez la tension du fil de dessus pour obtentr l'aspect ddstrd.
fabric and the top threads will show slightly on the bottom side, See below for the correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension,
Top tension Too Tight
Top side of Fabric
Tension du fil
Top tension Too Loose
Top side of Fabric
Trop tendn
Just Right
Top sfde of Fabnc
Dessus
du ttss.
Tension du fil Trop 16che
Dessus
du ttssu
Tension
correcte
Dessns
du tissu
Bottom side of Fabrrc
Bottom side of Fabric
Bottom side of Fabec
Dessous
Too Tight -- Corner of each z_gzag witl pull together on the top side of fabrEcs,
Too Loose: -- The top thread will loop through bottom side of fabric and will be pulled almost together.
Just Right: Minimize the amount ot top thread visible on the bottom side of fabrEc without caus=ng excesswe puckering or causing the bobbin thread to show on the top side. Results vary with fabric, thread and sewing conditions.
Trop tendu:
Trop ldche:
Tenstort correcte:
--
--Le fil du dessus a tendance d senouer aux pomtesa la base de ehaque potnt et a _lre praltquetnent Jt_lapose attx poimes.
--
du tisstt
Les potntes du ntotlf ztgzag ont tendance a sefondre ensemble a la parttesupdr_eure des potnls.
Dessous
du ttssu
Desstts
d_t ttsstt
Mbnnnsez la quanttt_ defil sup_rieur visible a !'envers du ttssu sans
pour
atllant
plisser e._cesstventen. € ou bien sans que te fil de la canette sort visible sur ie dessus du ttssu. Les re_stdtats varlent seion le ttssa, te filet ies reglages tailises.
33
Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor. Tensi6n del Hilo Supenor Mucha Tensifn
Tensi6n del Hito Superior Poca Tensi6n
Tensi6n Correcta
I Lado Superior
de Ja Tela
Lado Superior de la Teta
.ado Inferior de la Tela Mucha Tensi6n:
Lado Inferior de la Tela Poea tensi6n:
--La esquina de carla zigzag se jalaran y quedarfin muy juntas en la parte superior de la puntada,
-- E1 hilo superior enlozara el lado mfenor de la telay se jalara quedando easl junto
34
Lado Supertor de la Tela
Lado In fenor de la Tela Tensi6n Correcta: Reduzca aI mlnimo
la
superior Visible en el lado sin que se frunza en fom_a exeeslva o nactendo que el hito de la bobina se yea en al lado superior, Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condiclones de costura_
f
Stitch
Selector
(Model
17822)
The stitch selector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES
_ReOindicalor lt_dicateur
rouge
• Red ............. - Green ............
Straight, z+gzag and utility stitches Geometric decorative stitches
.Btue ............. • Yellow ............
Built-in buttonhole making Stretch stitches
Sdlecteur
Stitch Selector de potnl
de point (ModOle 17822)
Le sdlecteur de pou_t volts permet de chotstr le point d#str& Tournez te bouton du s#lecteur jusqu dce que l' indicateur rouge soit sous le potnt vottitt dans la rangffe du haut. Pour choisir tin point dans ta rang#e du has, le s_lecteur de tongueur du potnt doit #tre d STRETCH. Remarque:
Atilt d'_vtter d'endolnmager l'atguille ou te ttssu, assurez-vous qtte l'atguiUe est tottjours remontee d sa position la pltts dlev_e et hors du #ssu, avant de rdgler/e s#lecteur de potnt, La couleur des points repr#sent_s correspond attx zones de rdglage sur le s_lecteur de longueur du potnt. ZONES • Rouge ............
Poittts droits, ztgzags et de montage
• Verte ............. • Bleue ............. • Jaune .............
Points g_otn_triques d#coratifs Boutonnidres avec le syst_me tncorpord Points extensibles
35
Selector de Puntada (Modelo
17822)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de puntada elfistiea. NOTA: lndlcador
Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada.
Rojo
ZONAS
Selector de puntada
36
• Rojo .............. • Verde .............
Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica.
• Azul .............. • Amarillo ..........
Ojalador Interconstruido, Puntada E1/istica.
Stitch
Guide message w_ndow
Selector
(Model
1"/828)
The stitch selector control determines the stitch you seiect. Simply turn thrs control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Fen_treigldde
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information automatically.
in the window will change
Please use the color in the guide window which corresponds to the color of the stitch you select. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when sefecling a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control. ZONES
Red
indicator
htdicateur
rouge
e Red ............. • Green ............
Straight, zigzag and utility stitches Geometric decorative stitches
• Blue ............. • Yetlow ............
Built-in buttonhole making Stretch stitches
Sdlecteur
de point (ModUle 17828)
Le sEleeteur de point vous permet de choisir le point d_sird. Tournez te bouton du sdlecteur dttsqu _t ce que l'indicateur rouge soit sous le point voulu dans la rang de du haut. Pour chotstr mt point dans la tangle du bas, le s_leeteur de longueur du point dolt _tre d STRETCH.
Stilch Selector "Sdtecteur de pomt
La largear et la longueur du point et le pied presseur recommandds sont tndiqads dans la fen_tre-guide. L" affichange dans la fen_tre-guide change automat_quement lorsque vous choisissez au point _zl' aide dusdlecteur. Utilisez la couleur de l' affichage correspondant au poott ehoist. Remarque: La couleur
Afin d'_vtter d'etglotmnager l'atguille ou le tissu, assttrez-vous que l'aiguille est toujours remontde d sa position la plus glevde et hors du tissu, avant de r_gler le s_Iecteur de point. des points repr_sent_s correspotM attx zones de r_glage sur le s_lecteur de longueur du poott.
ZONES • • e •
Rouge Verte Bleue Jaune
............ ............. ............. .............
Points drotts, zigzags et de montage Points ggom_triques d_corafifs Boutonnidres avec te systdnte incorpor_ Points extensibles
37
Selector Ven_anina de mensaje de gma
de Puntada
(Modelo
17828)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la posici6n de puntada elfistiea.
//
El ancho, eI largo de la puntada y el [_
pie
apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia.
FOOT
A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia automfiticamente. Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige. NOTA:
Para evltar que la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada. ZONAS
\ Indicador R_o
* * o .
d_
puntada
38
Rojo .............. Verde ............. Azul .............. Amarillo ..........
Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica. Ojalador Intercons_-uido. Puntada El,_istica.
Stitch Length Control
Stitch Width Control
Adjusting
Stitch Length
7
Stretch
Stitch Balance
StitchWidth
Setting Window /Setting Window
r-- 1"--_ STF_C_I ......
J
k.
The stitch length control regulates the length of stitch, and atso has a stretch stitch setting.
The stitch width control regulates the width of the stitch you select.
The higher the number, the longer the stitch.
The higher the number, the wider the stitch.
0 means no feed.
The "" ]'[ "" is the maximum needle stitches.
To select the control at °° y'" NOTE:
When
stretch you
stitches, select
set
this
decorative
stitches (green) or buttonhole (b]uej, make sure that you do not set the stitch fength control at "" Stretch Stitch "" Study the red, green, yellow and blue sections around this control. These are recommended zones of
In stretch stitch sewing, the stretch stitch adiuster should usualIy be in a neutral position _ or between °" +°" and "'-- "" position. When sewing some fabrics, yQu may need to adjust this control l;o balance the stitches for appearance sake.
width for twin
The blue zone is the adjustable button hole stitches.
area for Smocking
stretch
if the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control slightly toward °° -- °" until it looks like the center design. if the design appears to be closed as in the right hand illustrations, turn the control toward ""+ "" untiI stitching is as you desire.
stitch length and are color-coded to the stitches pictured on the stitch indicator panel
39
R$glage f
de longueur
Rdglage de largeur du point
du point
"-,
R@lage
Equilibrage
des points
extet_sibles
:
Rdglage de largeur
de longeur
+
dtz pomt
_ 0--1 _.,
REMARQUE: Qnand vons ehoisissez un point ddeoratif (vert) ou pour border une boutonniere (bleae), assurez-vous que le sdleeteur de rdgl_ pour un
Vous remarquerez qu" ataour du sdlecteur de tongueur du point il y it des zones rouge, verte, jmme et bleue. Elles indiquent les Iougueures de points reeommanddes pour Ies points tie m_me couleur que sur te tableau indieatenr,
40
--2--3_4=5
,J
Le sdlectenr de longueur de point pennet de choisir ta tongueur du point vot(lu. Ce sdlectet!r est dgalement dotd d'un rdglage pour point extensible. Pluse le chiffre est grand, phts le point est long. A O, l"avanee est nulle. Pour eoudre des points extensibles, il suffit de rdgter ee sYleeteur _ la position " Y °'
longueur du point n°est pas point e_emibte ?*STRETCH.
du point
Le rdglage de largeur du point sert it r_gler le point f la largeur vouiue. Plus Is chiffre large.
est grand,
plus
le point
est
A vec tes aiguilles jumeldes
ne pas choisir une
largeur de point supdrieure
it la marque ]_.
La zone blue est la pIage r_glable pour des points de boutonnidre.
Pour la plupart ties tissus, le r_glage du bouton d"_quilibrage doit Ytrefait face h la pomte ( 1. ), position interm_diaire entre " + ""et "'---°'. Ouand vous cousez avec un point extensibIe, done avec piquage avant et arriOre, il se peut que les points ne sotent pas Menttques clans Ies deux sens; la forme du point s'en trouve alors modifide. Pour obtenir un point conforme au module, tournez l_gOrement le bouton vers "--" pour resserrer le point, vers " + " pour rallouger.
Control Puntada
Control del Largo de la Puntada f
del Ancho de la
Ajuste del Equilibrio
de la Puntada
Elfistica
f
Vemanilla de a.lUStC
/dei
+
Vemanilla de ajuste
largo de puntada
dei ancho de puntada e-- l----, O-- l --2--3=4=5
STF_'fC_
+ E1 control del largo de la puntada regula el largo de la puntada y cuenta, abemfis, con control para puntadas elfisticas. Entre mas grande sea el nfimero mas larga es la pumada. 0 slgnifica pue no alimente. Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga el control en" '_' " NOTA:
V
Este control regula el ancho de la puntada que haya escogido. Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la puntaaa. La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para puntadas con aguja-doble. La zona azul es el firea ajustable para puntadas de oja.
Punlada clfistica de avlspero (smocking)
Cuandose cose puntada elfistica, ei abjustador de la puntada el,Sstlca generalmente debe estar en la posici6n neutral (Entre " + " y " -- ", o en la posici6n _-). AI coser algunos materiales, y pot cuestiones de presentaci6n podfft tenet que ajustar este control para balancear tas puntadas. Si el disefio se ve abterto como en las ilustraciones de la lzquierda, ajuste ligeramente el control hacia" --" hasta que el diseho tenga una apanencm similar a ta de la mltad,
Cuando se seleccionan puntadas decorativas u ojales de los que trae el sistema, asegfirese de que el con troi del largo de Ia puntada no esffi en" Puntada El_stma". Estudie las secciones roja, verde, anaarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendable color cifrado a Ias puntadas ilustradas en et panel indicador de puntadas,
--
Puatada el',istica de z_gzag acordonado
Si el diseho se ve cerrado como en tas iIustraciones de ta derecha, gire ef control iaacm '" + " hasta que la puntada sea la deseada.
41
Reverse Stitch Control f
Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmere sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle, It should be straight, propedy set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently, Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabncs made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The tabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabdc.
To reverse stitch, hold down this control during sewing. Release to sew forward again.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the matedal to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8- seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42
A rant de commencer Piquage en arri_re
Matntenant qae votts connaissez tousles dispositifs de rdglage de votre ntaehine a cottdre Kemnore, ainsi que ses divers accessotres et leur fottcttott, vous allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des te ddbut de bonttes habttudes pour faire tat ban travail, en observant les recottattatldatzotts ct-dessous:
F
Piquage en artiste
1. E.ranttnez !'atguille pour votr st elle est bten drotte, correetement tnstall6e et parfattentent potnttte, Sa grosseur d_pend du fil a utitiser pour cottdre une certaine matidre. N' hdsitez pas a remplacer t' atgttille des qu'elle s' dntousa'e, Beaacoup de not_veattx tzsstts, faits d'un m_tange de fibres synthdttques, epotntent pfus rapidement ies atguilles que tes fibres naturelles. 2. A valtt de glisser votre ouvrage sorts [e pied-de-bictte, ttrez tes deux fils et repoussez-ies derridre r atgaille; retenez-les en piqt¢ant tes 3 ou 4 premters points,
d'au moats quatre pouces
3. V_rifiez fes rdgtages en ptquant stw ttn petit ntorceau de tissu que votts allez eoudre. Le ttssu dart #tre en double _patssettr. Rdglez ta tottguettr du point et [a tension quand vous passez d'ttn genre de ttssu _tun atttre. POttr
lttvcrset"
_'avattce,
appuyeT_
stir
bouton tout en cousant. LCtchez te bouton pour ptquer en avant_
ce
4. Pour tes coutures ordinatres, placez te ttsstt sous te pted-de-btche de fafon t'aigtdtle, le bard droit s°arrOtant d la t_,ne de gut_tage marquee 518"'
que votre ouvrage
sort d gauche de
5. Fattes ntarcher la machtne tentement et d vltesse r_gulidre. Phts vous appuyez fort sur ta p_dale de la commande de vitesse, pitts ia ntaehDte ptque vtte. 6, ArrYtez toutes les coutttres, au dgbut et d latin, 7: Terminez
toujours
une couture avec l'atgttille
en fatsattt quelques ett posttton
pottlts en sens reverse.
hattte.
8. Guidez d_;ticatement le ttssu, avant qu'il passe sous te pted-de-btche. fa9on d g_ner son entrafnement normal par les griffes.
Ne ttrez pas ou ne poussez
pas te ttsstt de
9. Le volattt de to machine dart totUottrs Ytre tourttd d ta ttlatn darts te m_ttte sens: vers raft&
43
Iniciando
Control de la Puntada de Retroceso
la Costura
Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que debe seguir caaa vez que se siente a eoser.
R_V_FSa
I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como 1o considere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies. 2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura. 3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela. k ........
j
Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido este control a! coser. Sufiltelo para coser nuevamente adeiante.
hacia
4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"' que se encuentra sobre la tapa de la aguja. 5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose ta mfiquina. 6. Asegure cada eostura rematando at pnneipio y al final de ellas. 7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere !a normal alimentaei6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted.
44
LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart
CONNAISSEZ
Guidd Pratique des Points
Cuadro
Stitctl
Stitch $etection
Foot
Pomt
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Pun_das
Selecci6n Puntada
Pies y otros
Aguja
STRAIGHT DROIT Recta [ f I I t ! 1
and Other Attach.
acc
Straight or Drott ou
I t I c !)
Recto
Zigzag
%%
1
STRETCH DROtT EXTENSIBLE Recta El_tica
Straight or Droit ou Recto o
Needle
Check Chart on p. 19. [ Voyez
o
Zigzag
ZIGZAG Zigzag
or Satin ou Lancd o Realce
%%
APRENDA
LAS PUNTADAS
Prfictico de Puntadas
Thread Tension Tension dnf!l Tensi6n Hile
Stitch Length Longueur de point Largo Puntada
2-6
Red Zone
2a6
Zone
tableau des atguilles page 20.
Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada
2~6
Check Chart on p. 19.
2-6
Utilisation
Voir paga
Usos
Ver Pfigina
Coutures ordinatres, surptqares, reprisage,
Costuras zurcidos,
Zona
roja
2a6
Refer to Page
Uses
Regular seams, zippers, topstitching, darning, etc.
rouge
Ver p_gina 2t,
Voyez tableau des atguitles page 20.
111 III 11I
%
SMOCKING STITCH Zigzag
SMOCKS Puntada de Avispero q
xJ_.
%
Voyez tableau des
Satin
COQU/LLE Puntada
Concha
de
L_nce Rcaice
Check ChaM
0.5a t
Pour
76
2_6
0.5-
Para acabado de costuras.
2-6
Yellow Stretch Stitch Position
3-5
Use tn smocking or as a decoralive
Zo/t_
3a5
Los smocks eonvtenttent bien pour fawe ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers.
3-5
Usado en decoratwas.
2a6
t
jattne points extensibles
=:>
Vcr pfigina 21.
ies coutures
de finittott,
76
87
stJlch,
des
87
87
2~6
PosiciOn Puntada et_istica
4 -9
Red Zone
3-5
Zone
3a5
Finition des outlets, manches et encoh¢res. Sutfilage et coutures surjersey de nylon et atares v_tements de lingerte. Confection de ptis sur chemisiers et artictes de lb_gerte.
77
3-5
Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y ropa interior _
77
onp. 19, Voyez tableau des atguilles page 20.
Refer to Page
76
pagina 21. SHELL STITCH
Uses
Use for tinlshing seams.
atguilles page 20, Vcr
Stitch Width
4_'z9
rouge
4-9 Zona reja
avlsperos
y etras
puntadas
Finish hems sleeve and neck openings, Use on nylon tricot and other lingerie overcast ana seam. Do shell tucking on blouses and lingene.
77 to
47
Practical Stitch Chart (Continued) Stitch Point Puntadas
Stitch SelecUor S_lecteur Selecci6n Puntada
Guideprafique despohzts (suite)
Foot and Other Attach. Pied et Accessoire Pies y otros ace
SERGING SURJET Sobrehilado
Needle Aigtzille Aguja
Thread Tension Tension duff! Tensi6n Hi!a
CRENEA U
Zigzag
Puntada de Caja
%
ELASTIC STRETCH EXTENSIBLE POUR Elfistica en elfisticos
F'-. 48
%
Refer to Page
de point
Largeur du point
Utilisation
Largo Puntada
Ancho de puntada
Uses
Voir paga Ver Pfigina
Zone jaune potnts _rte_ibles
3it5
3-6
Posici6n Puntada ehSstica
3_5
Check Chart on p.lg.
3-8
Red Zone
3-5
Use for overlapping
Voyez tableau des atguilles page 20.
3it8
Zo/le
3it5
Pour coutures
Vet p_.gina 21.
3-8
3~ 5
Costuras
Check Chart on p. 19.
3-6
3- 5
Use tot applying elastic,
89
Voyez tableau des aiguilfes page 20.
3it6
Pour pose de bandes
89
Ver phgina 21.
3-6
Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingerie.
88 to
Sert it la finition des petits outlets, manehes, encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a surfiler eta coudre. Ce point it dentehtres orne blouses el lingerie. Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sebrehilar. Haga alforzas ....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y .ropa.interior. ...... seams,
_) ehevattchement.
88
88
78
78
rottge
Zoaa
78
sobrepuestas,
roja
Zigzag
ELASTIQ UES
Uses
3it6
Aiguille bleue (11) page 20.
2p_glna 1.
BOX
Stitch Width
Longueur
3-5
3-6
Ver
STITCHING
Stitch Length
Yellow Stretch Stitch Position
Blue (11) on p.lg. Zigzag
%
Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Yellow Stretch Stitch Position Zone jaune points _rt_4bles
Posici6n Puntada elfistica
t
#lastiqaes.
3i15
3 - 5
Para colocar
el_sticos.
89
Needle
Thread Tension
Pied et Accesso_re
Aiguille
Tension du fil
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n Hilo
Stitch Length Longueur de point Largo Puntada
Check Chart
3 - 8
0.5 - 2
Voyez tableau des aiguiltes page 20.
3 a8
Ver p_gina 2t. Check Chart cop. 19.
Stitch
Stitch Selection
Foot and Other Attach.
Point
S_lecteur
Puntadas
Selecci6n Puntada
FAGOTING
COUTURE AJOUREE Uni6n
pata
Zigzag
con
de cabra
% STRETCH PATCHING
Zigzag
eOl T A
RAPIECER EXTENStBLE Parchados
de 3
Large de [a puatada
lance
du point,
0.5a i Control del largo de puntada de 0.5 a 1
Utilisatton Le point point
F: Sat_n slitch
2
The Satin stitch is especially attractive in applique.
Stitch length control 0.5 to 1 Lottgueur
The Satin stitch is a versatile and often
C|ose to Pros de 0 Cerca a
Zigzag widlh: Largeurpoint zigzag Ancho del Zigzag
] OU 2
Palanca de ajuste de presi6n I o 2
lancd
zigzag
ntasqtter liege,
du point
un
nappes
s'obtient serrd; bord
tancd
pour
appliques,
monogrammes
brat
un
sottvent
gt
(couvertttres,
et serviettes).
Le point les
en fatsant
it sert
domte
de botts brides
rdsuttats
de renfort,
et brodet'te.
Here's How
• Puntada de Realce La puntada y sus Uses La puntada de Realce es muy vcrsatil, frecuentemente utilizada como puntada decorat_va, pero tambi6n pucde ser usada par filetear un orfllo burdo (por ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca, mantetes, servilletas). La puntada de realce resulta cspecmtmente atractwa para aplicaciones.
Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. Voter eomntenl s;y prendre Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre. [l y a danger de froncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette lie l' est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement.
Aprenda c6mo haccdo Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas. 67
"N
Set the Machine R_giages Ajustes
Set the Machine REglages Ajustes
Slitch width control 2 to5 Largeur du
point, 2 i_5 Control del macho de la puntada en 2 a 5 WIDTH tenaton
control 2 to 6
@
Tensionduf!! d'atguille,
de
2i_6 Control de lensi6n del hi|o supertor de2a6
Stitch length COntrol 0.5 to I Lenguenr
du pomx,
o.sa 1 Control del largo de puntada de 0.5 a i LENGTrt
O
Stitch width control 2 Io 5
Largeur du point, 2 h 5 Control del ancho de ta puntada en 2 a 5 WIDTH
I
Top thread
Top thread
= Applique Baste lor fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing comers, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or left.
F: Pie para puntada de realce
Adjusting lever 2 Levter d'a3ustement
de vrtesse2 Patanea de ajuste de presi6n 2
FaufiIlez l'applique fen faites-ta adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au point lance de mani_re ?z cacher complktenzent le bord brut. Pour passer un coin, piquez l'atguille clans le tissu, souievez le ptedMe-biche, puis tournez l' ouvrage.
,_ Aplicaciones Bastee {o pegue con tela autoadhesiva t_rmica) los pedazos de aplicaciones sobre ta tela. Puntee alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la aguja para que entre en la tela. Alce el pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia la derecha o hacia Ia izquierOa. 68
\
i
lenslon
conlroI 2 to 6
Tenston dufil d'atguille, de 21t6 Control de tensi6n del bite superior de2a6
G Lott_lt_ur
,.,
= Bar Tacking
Stitch _ength control 0,51o 1 dtt point,
0.5 d t Control del largo de puntada 0.5 a i LENGTH
This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points o) strain such as corners or pockets and straps on _ingerie. Sew 4 to 6 zigzag stitches.
!
@
o Appliques F: Satin stilch IOOl F: A point fance
f
A: Zigzag too!
A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag
o Brides
de renfort
Ce point ressenzble fi un point lance serrE et serf h renforcer des endroits eomme les coins de poche et tes attaches de bretelles sur ta lingerie. Piquez 4 it 6 points zigzags.
= Puntada
de refuerzo
Esta puntada es similar auna puntada de realce muy corta y se utitiza para referzar los puntos que reciben el mayor esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y tas tiras en repa interior. Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a
f
Set the Machine Rdglages Ajustes
SIitch width comrot 1 to 5
Largeurdu point, t _J5 ConU'oi det ancho
de la puntada I a 5 WI[Y_I
o Broderie
Here's How
L Rentrez les griffes (votr page 63).
1. Drop the feed clogs (see page 62). 2. Remove foot holder (see page 13). 3. Adiust the stitch width as desired (see page 39).
!
Top thread tension conJ,rol 2 to 6
4. Draw the design onto the fabric with tailor's chalk.
(_
3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_: (vow page 40). 4. Dessmez
avec de fa crate de tailleur.
Longueur dupoint, au chotx (pas de rdgfageobtigatotre)
6. Lower the presser foot lever engaged the top thread tension.
to
6, Abatssez le tevter de relevage du pied pour ta tension du fil de dessus.
Control
7. Holding the top thread in your left hand, rotate the hand wheel toward
7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche et tournez le volant d"un tour complet
Control de ter_si6n del hilo superior de 2 aX6
deI largo
de puntada ca cualquier nfimero (no requiere de ajuste_ LENGIH
%-
le support du pted (votr page
5. Tendez
Stilch length conlro[ Any number (no_ necessary to adiust)
Ningfin pie prensatetas
2. Entevez 14),
d'entrabzement
5. Stretch the fabric between embroidery hoops and place under the needle.
Tenston dufil d' atguille, 2 a d
[ootN° presser Pas de pied presseur
o Bordado
= Embroidery
Drop feed lever Commande des
griffes d"entra_nement M_ndo de "_ tnnquete de avarice
}
you one complete turn. Pull the top thread to draw the bobbin thread through to the surface of the fabric. 8. Using a medium speed, stitch along the marked o0tiine, guiding the fabric carefuIly by hand. 9. When finished embroidering, raise the feed dogs (see page 62).
tambour
vers
le tlssu entre tes cerdes et placez-le
d'ttn
sorts l' atguille.
vous,
Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter le fil de ta canette sur te ttssu, 8, Piquez d vttesse moyenne fe mofif tracd, guidez
en sutva/tt
bien l'ouvrage.
9, Lorsque volts arr_tez de broder, sortez les griffes d' entra?nement (vow page 63).
Aprenda como hacerto: t. Baje el trmquete pfigina 64).
de avance (ver
2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina I5). 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (ver p',igma 41). 4. Dibuje el disefio sobre la tela utilizando pare ello tlza de sastre. 5. Coloque la tela templada sobre un aro, o tambor, de bordar y coloqueta debajo de la aguja. 6. Bale el pie prensate|as para que agarre el hilo superior de tensi6n. 7. Tomando la hebra del hilo superior con su mano izqmerda rote el vo]ame hacia usted hasta completar una vuelta completa. Hale ta hebra superior para sacar el hilo de la bobma a travds de la superficie de ta tela. 8. Utilizando una velocldad media, puntee a travds del orillo marcado, guiando la teIa cuidadosamente con la mano. 9. Cuando haya termmado de zurctr, para levantar el trinquete de avarice (vet p_gina 64).
69
Set the Machine R_giages
Stitch
width
control
Must be adjusted Largeur du ,ootnt
(dolt _tre regl6e) wlffrH I
G Top thread tension control 2 to 6 Tension dufil d'atgui!l¢, 2 h 6
Stitch tength control Any
number
necessary
(not
to adjust)
Long_teur du pore& au chotx Ipas de reglage obligatotre)
Zigzag
Stitches
(Continued)
Sew a Button Drop the feed dogs (see page 62). 1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot. 2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole.
Drop leed lever Cvmmande des griffes d' entrahlement_
3. Lower the toot to hold the button in piace, Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button.
To strengthen the shank, cut the threads leaving an 8"" tail. Bring the needle thread down through the hole in the button and wind it around the shank. Draw the thread to the bottom side and knot.
4. Stitch several times. When finished, raise the feed dogs (see page 62).
A: Zigzag foot A: _,_point zigzag
Points zigzags (Suite) o Pose des" boutons Rentrez ies griffes d'entrahzement 1. Alignez
(voJr page 63).
ie centre des trous du bouton avec te centre de la fente
i_ m_me le pied
pressear. 2. R_glez te Sdleeteur de iargeur de point pour que l'atguilte trou dzi botttott.
descende
dans ehaque
3. Abatssez te pted presseur pour que ceha-et mamtienne le Oouton en place. Fa_tes toztrner nmmtellement ie volant pour que l'atguille entre dans fun rautre trou du bouton. 4. Effeemez
7O
phtsieurs
piqfires.
PourfaWe une nge sous le benton, coupez /es fils h 8 po.. Gtissez le fil d'azguilte dans nn tren et entourez la queue. Passez le fil sorts ]e tisstt et notlez-le. Lorsque vous avez termtne, sortez les griffes d"entra_nement (votr page 63).
ou
Ajustes
Dcbc
ajuslarse el
de la pun,,ada Comrol _DTH del ancho !
J
Q Con{to[
\
de I¢nsibn
de| hi[o superior de 2 a 6
Conuo[ del largo de num_ro
(no rcqulerc
Puntadas
de ajustel U_
en Zigzag (Continuaci6n)
• Pegado de Botones Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64). 1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja ranum de[ pm prensateias.
Mando de {rmqucte de avance
2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco. 3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n.
A: pie de Zigzag __
J
Para reforzar et botdn corte las hebras det hilo dejando una cola de 20 cms. Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a trav4s del hueco det botdn y enrddelo alrededor det asa, Saque el hilo a la parte inferior y anude.
4. Puntee var,as veces.
71
o Overcasting
Set the Machine
Stitch
The Stitch and Its Uses
Rdgiages Ajustes
Stitchwidth controi3 to 5 Largeur du point, 3 b 5 Controtdel aneho de ia puntadaen 3 a 5 W]D'fft
This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project.
|
Q
Top thread tension control 3 to 8
Tens,on d,,fil d'alguille, Control
length
Stitch
3 &8 de tensi6n
del hito superior de3a8
control red zone Longueur
du point,
zone rouge Control largo de puatada zona roja
o Surf!lage Ufilisation
du point
Cette variante du point zigzag est trks emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes bords.
@ o Fileteado A: Zigzag toot A: A pore1 ztgzag A: Pie de Zigzag
La puntada y sus Usos Esta variaci6n del z_gzag resulta muy fitil en la elaboraci6n de ropa y en el acabado de extremos burdos de la te}a en cualqmer proyecto de costum.
Helpful Hints Start overcasting about 1/8- inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the fabric wilt bunch up and the stitches will become tangled.
Conseil pratique Faites votre surfilage i_environ 1/8 po. du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord, votre tissu pourra froncer et les ills s'emmgler.
Sugerencias Utites Comience a filetear mas o menos a 0.3 cms. hacia adentro de la esquina burda de su costum. Si comienza en todo eI orillo de la tela, fista se amontonarfi y las puntadas se enredan.
72
Setthe Machine Rdgtages
Ughtwelght fabric Stitch width
Largear d. point, controt 22ato3 3 WlmH |
® control red zone
d'atguille. 2 a 6
fabnc
............
Stitch length
du fil
• 114" Heavyweight
7issu e'pats
Top thread tens=on control 2 to 6 Tension
7issu le'ger
Longueur du paint,
J
J
* Blind Hemming t. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72). 2. Measure, turn up your hem and pin.
torte
roll_e
NOTE:
For light weight fabrics, you may need a double fold.
3. Fotd the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4- of the finished hem edge showing. 4. PIace garment under presser foot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide zigzag stitch should iust catch the fold of the garment. A: Zigzag toot
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment wilJ show only the blind stitches,
A: A point ztgzag * Ourlet invisible 1. Piquez Ie bord non finl selon le go£_t personnel
(Voyez le point de surf!lage
d ta page 72).
2. Mesurez, pliez l'ourlet par le desstts et gpmglez. REMARQUE:
Un pli double
est parfots
requts pour tes tissus nunces.
3. Son envers tourn_ vers le haul. pliez le tissu eotztre le bord ?z coudre, comme ntontrd, en VOltS assttra/zt de latsser ddpasser 1/4" du bord que volts avez fini prdcddentment.
de
4. Glissez le v_tement sorts le pied-de-btche, de mani_re que des points ztgzag courts sotent ptques dans te bord qui ddpasse. Les potuts zigzag phts lougs doivent £tre piques au bord du pli. 5. Une fots l"ourlet terminL l' endroit du v_tement.
repassez
I' envers et l"endrott de celut-ct.
Seule ta trace des ills au sommet
des points appara_t sur
73
1}4'_ AjllS[es
Conlrol
de1 ancho
de la puntada de 2 a 3 WIIYlH
Tela de Peso Livaano 1/4"
!
@ Control de lensi6n hilo superior de2a6
Control largo de puntada zona
,, Puntada
Ciega de dobladillo de Ojo
roJa
t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72). I
@
2. Mida, voltee t_acia arriba el dobladiIto y coloque alfileres. NOTA:
Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde deI dobladillo terminado se yea. A: Pie de Zigzag
4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido, La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda, 5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'riba de la prenda se quedan viendo tan solo las puntadas ciegas.
74
Set the Machine Rdgtages Ajustes
Stilch width control 2 to 3
Largeur du point, 2 d 3 ContrOldel ancho de ta puntada de 2 a 3 WqD'n-I t
®
Top thread tension control2 to 6 Ter.ston du f!l d'atguifle, de 2a6 Control de lensi6n del hilo superior de2a6
J
Stitch length control 1 Longueur point, 1
du
Control del largo de puntada en t I!
®
J
Zigzag
Stitches
(Continued)
Lace Work
A: Zigzag
1ool
A: A point zigzag A: Piede Zigzag
Poiuts
zigzags
(Suite)
Puntadas
Dentelle
o Trabajo
Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
L_a dentetle a loute une touche de ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et des articles de lingerie. Les nappes tissues et les taies d'oreilIers deviennent
Turn raw edge of fabric under at teast 5/8"'. Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch.
encore phts dldgantes orates de dentelle.
%
Trim excess fabric close to stitching.
!orsqu'elles
sont
Pliez par en-dessous une bande de 5/8" nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu, Posez la denteIle en-dessous et surptqttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible extensible.
en Zigzag
(Continuaci6n)
de Encaje
E1 encaje [e agrega un toque especml y muy fememno a blusas y ropa interior femenina. Los manteles y las almohadas se yen mils etegantes cuando se ban cosido con encajes. Vottee el borde sm termmar de ta tela por to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladillo ciego el,Sstlca. Recorte 1a teta que quede sobrando a la costura.
cerca
Taillez l'exc_dent de ttsstt sitt¢_ & promtxtt_ de ta couture que votts venez de
fatre.
75
Points
Set the Machine R_gtages
Stitch width
Ajustes
control5
":>
Largeur du point,
"',
Control del aacho de la I_untada5 _lYrH
Teaswn du fil d'atguille, 2 a 6 Cemroi de tensi6n del hilo superior
de 2 _k_
(Suite)
Utilisation
du pomt
Le zigzag trois temps est fair de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est phts solide, dlastique et reste phts plat. Le zigzag trois temps convient partictdiOrement bien pour: -raccommoder.
i
Top thread tension control 2 to 6
zigzags
o Zigzag trois temps
(_5_
Stitchlength control 0.5 to 1 Longueur du point,
---
Control del largo de puntada de 0.ha t 0.hh i
cortdredes bien,
pi_ces _ plat et tenant
rdparer une ddchirure. la finition des coutures.
Puntadas o Zigzag El
A; ,4petal zigzag A: Pie pare Zigzag J
(Continued)
• Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially useful for: ---76
en Zigzag
Mending
Place the fabric under the presser foot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot.
Position the tear under the needle so that the stitching will catch both sides.
(Continuaci6n)
en Tres pasos Finifion
L a puntada y sus Usos
A: Zigzag loot
Stitches
Seam Finishing (Ovemasting)
Guide the work so the nght-hand stilches fall at the edge of the fabirc.
|
Zigzag
J
mending sewing patches smoothly and secureiy repairing straight tears finishing seams
zigzag
en
tres
pasos
es
una
combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en todas aquellas partes donde utilizaria el zigzag b,Ssico. Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes rn_s piano que et zigzag normal. Esta puntada de zigzag en ires pesos es espectalmente fitit pare: -- Remendar ---
Coser parches en formalisa y segura. P_tra restaurar razgados rectos. Pare terminar costuras.
des cotttttres
Raccommodage
Placez l'ouvrage sous le pied-de-biche de sorte que le bord de la ressource soit un peu en retrait sorts le pied. Piquez en veillant _ ceque arrive jiuste au bord du ltssrt.
Rapprochez tes bords et centrez le point pour piquer dgalement des deux cotes.
l'aiguille
Acabado de Costura (Fileteado)
Remiendos
Coloque la tela debajo del pie prensatelas en forma tal que el 015110est6 ligeramente haeia adentro del lade derecho de] pie prensatelas.
Coloque el razgado debajo de la aguja de mode que ]a aguja agarre los dos lades.
Guie el trabajo pare que ]as puntadas del lade derecho caigan en el borde de ]a tela.
f
Stitch width control 3 to 5
Largeurdu point, 3 d 5
Controldel macho do ia puntada de 3 a 5
Control
de tensi6n
del hi_o superior de4a9
The Stitch and Its Uses The Sheli Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell stitching are called shell tucks.
--
Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie.
Top lhmad tension control 4 to 9
"%.................
J
Here's How led
Longeueur zone
1. For best effect:
zone
du potnt,
rottge
Control l_go de puntada zona roja i
@ F: Satin stitch foot
F: A pointlancd F: Pie de Punto de Reaice
• Point de coquille Utilisation du po!1_t Le point de coquille est forme en ptquant un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce point definition pout attsst _tre appliqud en tangles. Le point de coquille sort d la confection d' ourlets, d' encohtres et de ntanches. Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de points sort dzprodutre des festons sur des blouses et des articles de lhtgerte.
----
de Concha
La puntada y sus Usos La puntada da Concha se forma at coser un dobladitlo clego sobre una tela doblada. A vanas hileras de purimdas en concha seles llama alforzas en cocha. Las puntadas de concha se usan para termmar dobladiltos, aperturas de mangas y cuellos. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas ea blusas y ropa interior.
rdsultats:
rdglez le sdlecteur de longueur de point a la positron ddstr(e; -attgtnentez Idgdretnent ta tenston du fil de dessus lorsque nEcessaire: --assurez-vous que tes piqares dgpassent a peme ie bord repIid de l' ouvrage forsque le point ztgzag est applique. espacez
los
set the stitch length as you desire. you may need to tighten the top thread tension slightly. atlow the needle to lust clear the fofded edge of the fabric when it
Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta sole dans n'importe qttel seas du ttsstt.
zigzags.
Aprenda C6mo hacer[o
2. If you sew rows of shell space the rows 5/8- apart.
stitches,
You can sew Shell Stitch on knits or soft
i. Para obtener los mejores resultados: ---
silky wovens in any direction.
-Puntada
tes meilleurs
2. Si vous fmtes des festons, nervures de 518":
Stitch length control
continent
1. Pour obtemr
Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings.
I
Tenston du fil d'aiguille 4 d 9
Votci
• Shell Stitching
Set the Machine R_glages Ajustes
Fije el largo de la puntada a su gusto. Puede necesttar apretar Iigeramente ia tensi6n del hiIo superior, Permita que la agu.la pase tan soio per enctma det borde dobfado de la teia al hacer el zigzag.
2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de concha, deje un espacio entre las hileras de t.5 cms. Se puede coser la Puntada de Concha en tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n.
77
Set the Machine
a Box Stitching
Rdglages
Use this stitch interlining.
Sfigch wJdlh control 3 to 5
Ajustes
Largetlr
du
to join
heavyweight
Ovedap two raw edges together and use this stitch to join them.
point, 3 &5 Control del aneho de la puntada de 3 a 5 wtnTH t
G
• Point de cr_neau Ufilisez ce point pour joindre ensemble des pikces dpaisses d' entredoubhtre.
Top thread tension centre! 3 to 8 Tension
du fil
d' mguille 3 a 8 Controi de tcnsi6n del hito supenor
Faites chevaucher le bord non fini de chaque piece et appliquez ce point pour Jes coudre.
Stitch length control red zone Longeueur zone rouge
du potnt,
Control largo de puntada zona roja I.tS',_TH
* Puntada
|
@
de caja
Utiliee esta puntada para unir los fortes pesados. Ponga uno sobre otre dos bordes sin terminar y utilice esta puntada para untrlos.
A: Zigzag toot A: A point
ztgz_g
A: Pie de Zigzag ,,
78
J
F
Set the Machine R_glages Ajustes
Zigzag t
Stitch width conlrol 5 Largeur
Tension du fit d'atgnille, 3 d 8 Control do tensi6n del hilo superior dc3a8
Aprenda c6mo hacerlo
(Continued)
i. Doble el borde de cada tela unos 1,5
Fagoting Stitch
cms y planche. 2. Una con alfileres
The Stitch and its Uses
du point,
5 Cont[ot delancho de la puntada 5 WIDTH
Top _h_eadtension controf 3 to 8
Stitches
Use this stitch to ioin two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
(5
Longuenr
papel o material desechable separados uno de otro de 0.2 a 0.3 cms. 3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de forma tat que la aguja cola el ofillo doblado de cada [ado,
Points zigzags (Suite)
S[[tch length control 0,5 to 2 du point,
0.5?t2
* Couture
ajour6e
Utilisation
du point
Heres
Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords tout en gardant un espace ouvert entre eux et en3oliver ainsi une couture.
Control del largo de puntada de 0,5 a 2 I
@
Puntadas
en Zigzag (Confinuaci6
los dos bordes a
n)
• tMntada decorativa para unit con "Pata de Cabra"
How
1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and press. 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"" apart. 3. Sew slowly, gulding the fabric so the needle catches the folded edge on each side.
La Puntada y sus Usos A: Zigzag loot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag
VOZGL
..................
J
Utilice esta puntada cuando desee umr dos piezas de telas para crear una zona de apariencia abierta y agregar un disefio mteresante.
colttment
J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque cot_, de 518" et repassezles.
2. Batissez tes bords sur du papier en les _cartant de 1/8", prenez du papter qut se d_chire assez facilement. 3. Piquet lentenzent en veiUant dce que l' aiguille pique alternativement dans un bordet dans l'autre, couture rggtdidre.
pour avow une
79
f
Set the Machine Rdglages Ajustes
Stitch wLdlh cor, trol 3 Io5 Largeor du Potm 3 i_5 Control del aneho de la pnmada en 3 a 5 WIDTd
L>
C>
t
G Top Ihtead tenston cor,trol 3 lo8 Tensron du fil d' arguille 3 i_8 Control de _ensi6n del hilo superior de 3\a8
\
• Two-point Stitch lenglh conltol red zone Longlaeur du point, zone rouge Control largo de puntada zona rO.la
This stitch overlock
Shell
Stitch
can also be used as a single
stitch.
a Point coquille dettx temps Ce point solidement
permet une
attssi de surfiler lisi_re tout en
l' agrAmentant.
A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag
8O
• Puntada
de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse como puntada sencilla de remate.
#
Set the Machine
Set the Machine
Rdglages
R_glages
Ajustes
Stitch width control 3 to 5
Ajustes
Stitch width control 3 to 5
Largeur du point, 3 d 5 Control del macho de la pmatada en 3 a 5
Largeur du point, 3 d 5, Control dot macho de la punlada en 3 a 5 _OTH
(5
t
@ Top thread lensron control 3 to 8
Top thread lens_on control 3 to 8 Tettston dufit
Stitch lenglh control 1 to 2
d° alguilte, 3 d 8 Control de tensi6n
Longueur f d2
del hito superior
Control
du point,
• Two-point
Tenston du fit d"atguille, 3 _ 8
Box Stitch
This stitch is useful to ioin elastic fabrics.
Control de teasi6n del hilo superior de3a8
del largo
• Pobtt de crdneaux fi deux points Ce point est tres utile pour assentb[er tissus extensibles.
Siilch lenglh conlrol l to 3 Longueur td3
Control del largo de puntada deia3 t!mG'n-I i
@
des
A: Pie de Zigzag
Esta puntada es dill para unit materiales el_Ucos.
StitOh
to prevent fraying.
(, Point de bordage Ce point peut _tre utilisd pour faire surjeter.
* Puntada de Sobrehitado
• Puntada de caja de dos puntos A; Zigzag |oat A: A point ztgzag
du point,
• Overedgtng
This stitch can be used as a seam finish
A: Zigzag loot A: A point zigzag _..
Utilice esta puntada para sobrehilar.
A: Pie de ZiNg
81
Zigzag
Set the Machine
Voici comment
{Continued)
a Decorate with Geometric
Rdglages Ajustes
Patterns
J, Vous rgglez votts-m_me la Iongueur du point.
The Stitches and Their Uses
Stitch width conlrot 3 to 5 Largeur
Top thread tension convol 3 to 8
Tensiondu fil d'atguille, 3 a 8 Control de tensi6n de] hito superior de3a8
(Suite)
Stitch lenglh control green zone du point,
veFle
Control largode punlada zona verde I..ENGqH t
® F: Salin sIilchtOOl
F:A promimwe F: Pie parapunlada de Realce
5. Abatssez
Here's How
o Point ddeorafifg_om_trique U filisatlon du point
ZOIIe
Model ModOle 17822 Modelo
zigzags
Cos points ont une uniqltemeut utze foncnon ddcorative, Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs de points tdentiques ou diffdrents, et ies modifier en jouant sur ia targeur el Io tongueur du pobm Jugez de l'effet, en faisant un essai sur une chute de tissu.
1. Adjust the stitch width and length as you desire.
La Puntada y sus Usos Estas puntadas son meramente decoratlvas, Puede coser una hilera o vanas dem ellas, o vanar el ancho y largo de la puntada para lograr efectos especiales. Expenmente en retazos de tela para vet los efectos especiales que se pueden ]ograr.
dons le tiSSlt au
le pied presseur.
6, Guidez ddlicatement piquer sur le tracd.
le tissu pour bien
2. Practice the stitch on a scrap of fabric, 3. Mark the lines for decoration
on the
Aprenda C6mo hacerlo
tabric
1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la puntada.
4. Lower the needle at the starting point.
2. Practique la puntada en un retazo de tela.
fabric, using marker,
a washabIe
5. Lower the presser toot, 6, Gently guide the fabric marked line,
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Decoraei6n con Patroncs Geom_tricos
et
3. Tracez des lignes de gutdage sur le tisstt, avec un crayon spdcial s' enievant facilement. 4. Descendez l' aiguille d_but de l' ornement.
Poiuts
ta largeur
2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl orner.
These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible.
dtt
point, 3 d 5 Conlro[ dei aneho de la puntada en 3 a 5 WllYlH
Longueur
82
Stitches
along
the
3, Marque las llneas que va a decorar en ta teia, utilizando para ello un marcador para tela que se pueda lavar. 4. Baje ta aguja en el punto inictal. 5. Bale el pieprensatetas. 6, Guie suavemente ta tela a travds de la linea marcada,
Stretch Stitches
Set the Machine R#glages Ajustes
Slilchwidlh conlrol0
Largeur du point, o Conlrol dd ancho de la puntada 0 WIDTH
$ Ul iH
I
Top lhreadtension control 2 to 6 Teaston du fit d"atguitte, 2 a 6
Controldd lensi6n del hilo superior de2a6
@ Stitch length conlrol yellow stretch slitch position
Longueur du potrtt, Zotte Jaltrle
potnt
extettsibles
Control del largo de la puatada co posi61en de la puntada elhstnea _tgr_m I
C) A: Zigzag loot A: A pomf ztgzag A: Pie de Zigzag
- Straight Stretch
Le potnt drott extensible a de nombreuses applications, m_tne avec tes tzssus non extensibles.
The Stitch and Its Uses
ll
This stitch is the stretch variation of the
coutures cottrbes qui fattguent beattcottp (sur los vOtements d' enfants par" exentple).
straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It garments that will receive a great den of strain (e.g. children's clothes}.
pour"
les
casser, quand los ttssus e__-
Points extensible *J Point droit extensible Utilisation
dn point
Le point droit a dtd rdalisd specmlement pour coudre les jersey et ttssus e_vtensib tes. Ce point donne attsst de belies surptq_res sur tous ttsslt&
Puntadas Elfistica
La puntada y sus Uses
........
recommandd
Le potnt ne s_allonge pas en te cousartt, mats il est ptqud en avant et en arridre (inversentent d'avance), II donne phttOt que de
works well on curved seams and on any
e Elfistica Recta H: Slra_ghtloot H: A pmnt draft H: Pie para puntada recia
est
Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta puntada recta, especmfmente disefiada para tejidos y matenales elfisticos. Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para pespuntear en cualqmer maternal
The stretch stitch does not actuatly stretch as it is being sewn, but is stitched in a forward and back motion (sometimes caned a "reverse action" stitch), so that it will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all fabrics.
La puntada elfistica fuc desarrotlada para ser utilizada en telas elfisticas y tejidos. Tamb_en puede ser utilizada en otras telas. Trabaja bicn en costuras curvasy en cualqmer prenda que se someta a grandes esfuerzos, come es e[ case de la ropa de nifios. La puntada el_stica realmente no se est_ra a medida que cose smo que la puntada se realiza en mov_mlento hacta adeiante y bama atr_is (algunas veces denominada come puntada de "acci6n reversWa"), de rnedo que cede, y no se tempe, cuando la teia se estira.
83
o Rick-Rack
Set the Machine Rdglages Ajustes
Stretch
The StitCh and Its 1Jses Stitch
w_dth
Sew on stretch fabrics in any area that
control 2 to 5 Largeur du prom, 2 h 5
Control del ancho de la pumada en 2 a 5 WIDTH
(3
Top thread _ens_on control 2 to 6 Tension &_ fil d'atguffte, de 2 i_ 6
Controlde tensi6n deI hito superior de2a6
Stilch
length
yellow
s/ilch
position Longueur du prom, ZOnedaune pomtx extensibles
Control del largode punlada en poslei6n _TH I
G A: Zigzag 1o01 A: A pomr z*gzag
A: Pie pare Zigzag
84
top stitch as weK
o Croquet
extensible
Ufilisatton
du point
contro!
stretch
de punlada
you might use a z_gzag stitch. This stitch can be used as a decorative
1I pent remplacer partout Ie point zigzag stmpte sur les tzssus extensibles. Ce point donne dEcorat_ yes.
attssi
des surpiqftres
el_lica
o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos Para coser en telas elfisticas en cualqmer _rea en donde se podria usar puntada de z_gzag. Esta puntada tambi_n puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta.
Stretch
Set the Machine R4giages Stitch
widlh 3 to 5
control
Largeur du potnt, 3 Cz5
WID3H !
Top Ihtead tensJon control 2 to 6 Tet_$tOtl dtt fil d'atguille 2 d 6
Q Stitchlenglh
Stitches
• Overcast
(Continued)
Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish. The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch.
conl_-ol yellow
strelch
stitch
posilion
Lottgueur du point, zone jamte points. extet_sibtes
1.EN_TH !
@ A; Zigzag foot A." A point ztgzag
Points
extensibles
• Pohzt de surfilage
(Suite) extensible
UnTisatton du potnt Ce potnt peut Ytre utilisd pour faire des coutures surfilges. I1 forme et finit les coutures en une seute _tape. II est emptoyd clans la confeetton de mailIots de bain, de pantalons de ski, ainst que de v@tements n_cessitant une certaine
_lasttcit_.
.J Heres
How
Voict comment
Place the raw edge of the fabric to the LEFT of the needle as shown.
Alignez le bord non tim du ttssu pour qu'il se trouve ,4 LA GAUCHE de
Stitch so the needle pierces the fabric iust short of the outside edge.
l' a_gaille, eomnte tnotttrd.
Or, place your fabric to alfow a 5/8" seam, then trim seam allowance after, Raw or worn edges of o_der garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE:
Use
a blue
stretch
fabric
needle, which effectively prevents skipped stitches.
Fattes tes coutures en votts assurant que l'atguille ptque le ttssu jttste avant ie bord extdrteur de ce dermer, Ou bten alignez votre ouvrage pour obtenir une coutttre de 5/8"', puis taillez l' exces de tissu. Les bords non tints ou usds de vieux v@tements peuvent _tre surf!lds, afin d' emp@cher qu" ils s 'effilochent davantage, REMARQUE:
Servez-vous
d" une
atguille d talott bleu pour ttssus extensibles, afin de vous
85
Puntadas en Zigzag (Conthmaci6n)
Ajustes Control
de! ancho
de la pumada en 3 a 5 WtD'tt-I I
0 Control de tensi6n de| hilo superior
de
a__
Control de) largo de pumada en poslci6n de punlada el_nca LENGTH !
@
• Puntada
Elfistica de fiteteado
La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una costum con termmado de fileteado. La costura se reatiza y se le da el termmado en una sola operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esqmaL y otras prendas que requieren de matenal eI_stico.
Aprenda como haceflo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerca del horde exterior.
_..,
A: Pie para Zigzag
Osi no, coloque la tela en forma que permita una costum de 1.5 cms, y luego recorte Io que sobre. Los ofillos burdos, o los ya gastados en prendas usaaas, pueden ser fiteteados pare prevenir desflecados futuros. bIOTA:
86
Utilice una aguja azul (o punto doradO) para telas el_t_cas, que es especial para prevenir qt_e se salten las puntaOas.
= Smocks
Set the Machine R_glages Ajustes
Avec ttne tongt_ettr de point de "4": piquez d'abord des lignes espac_es de 3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils d'atguille pour fatre des fronces r_gulidres, Nouez tes ills. Piquez les smocks entre les Iignes, puts enlevez tes ills a froncer.
Stitch width contro( 3 to 5
Largeur du point, 3 a 5 Control del ancho de la puntadade 3 a 5 WIDTH !
k. ....
Top |bread tens=on control 2 _.o6
Tension dufil
REMARQUE: St¿tch Iength control yellow stretch stitch position
d' atguitle,
2a6 Control de tensi6n det hilo superior de2a6
Dimtnuez la tension du fil de dessus pour piquer tes lignes de frongage.
du point,
Longttettf
Zone jaune pototz
extensibles Control del largo de puntada en poszci6nde puntada eI_tzca
* Puntada
It
@
• Smocking With the stitch iength at "'4"" , sew straight stitching fines 3!8"" apart across the area to be smocked.
A: Zigzag foot A: ,'_ potnt zrgzag
A: Pie de Zigzag
Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch
de Avispero (Colmena)
Con el largo de [a puntada en "4", cosa lineas de puntadas rectas, separadas unas de otras per un 1 cm, en toda el area que va a traba.larse. Anude los bites en uno de los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y distribuya el recogido en forma pare]a. Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa puntadas decoratwas sobre et recogido. Quite Easpuntadas de recogido. NOTA:
Afloje [a tensi6n del hilo superior para que e! recogido se haga mas fficil.
between the gathering stitches. Pull out the gathering stitches. NOTE:
Loosen the top thread tension to make gathering easier.
87
f
set the Machine R_glages AjlISt_s"
* Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Slitchwidlh control3 to 5
Largeur d. prom, 3 a 5 de la puntada
en 3 a 5
Control
poai|ion Lorlg_teur
de tensi6n
del hilosuperior de3a6
que lea piqftres soient faites eotttre ta herd des tissus,
dft point,
Zotl_ j_l_a
€, Point de surjet
Here's How
Ufilisation
Place the iabdc under the presser ioot so
du point
potnts
extensibtes
Urilisez ce point st vous ddsirez des coutures dtroites que vous n'avez tins iz aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce point est iddal pour faire des coutures de 114"' dans des jerseys, ou bien clans des ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures dotvent £tre dtroites. Il eat aussi tout
Control del largo de puntada en posmi6n de pumada el_sttca L_'n4 t
©
indiqud pour la eonfeenon barn en dlast.
©
de temtes de
A: Zigzag _oot A: A point
ztRzag
A: Pie de Zigzag J
* Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no neceate abrir para plancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee eosturas de cierre angostas. Es magnffica para hater vestidos de bafio etfisticos.
88
REMARQU:
pour
directement
Lorsque vous eousez des jerseys extensibles, servez-volts toltJOttrs d'une alguille fi taton blett pour ttssus extensibles, afin de vous assurer que des piqhres ne sotent pas manqudes.
Stitchlenglhcoolro} yellow stretch stitch
Ten,ion dufi! d'mguille, de 3i16
Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe
on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great tor sewing spandex swim wear.
WIDTH
Top threadtension control 3 to 6
col._l#lenr
Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or
del ancho
Control
Voicl
The Stitch and Its Uses
that the stitches are made over the edge. NOTE:
When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches.
Aprenda c6mo hacerla Coioque el material deba!o del pie prensatelas para que las puntadas se hagan sobre el borde. NOTA:
Cuando se use tela tejida el_stica utilice la aguja azul (o punte dorado) para material elfistico que prev_ene en ferma efectwa que las puntadas se salten.
Set the Machine Rdglages Ajustes
* Po&t ex_ensiblepour
Ufilisez ce point pour coudre des bandes Stimhwidlh
dlasttques
control 3 to 5
de la pun_adado3 a 5 VVID'rH thread
Iension
cord drott et une at€ire au cotd gauche.
1/_
conl_ol 3 to 6 Tellstvn
d'aigai!te,
2. Placez le centre de ta bande dlasttque sot_s Ie centre du pted-de-btche et
du fil
3 a 6
Conlrol do tension del hito superior de 3 a 6
Stitch lenglh control
yellowstretchslitch position Longaear du point,
Cottse7.
tort
ell
l' dlasttque demeure
e.Wensibfes Control del largo de pumada en pos_ciOn zone jatttte potttts de purttadael_sl_ca t..ENGTH
= Puntada
pretlaltl
SOZn
qtte
bten en place.
elfistica en caucho
Utilice esta puntada para pegar el caucho o el_,stico a sus prendas.
!
@ A: Zigzagloot A: A point zigzag A: Piede Zigzag
sur des vdtements.
1. Marquez [a bande glastique en quatre sections de nt_me tongueur, afin qu_une corresponde au ntiIieu du devant, une au ntilieu dtt dos, une au
pomt, 3 a 5 Largeur du Control de| ancho
Top
bandes dlastiques
i. Marque ef caucho ea cuartos y emp_telos con las costuras del centro delantero, centre trasero y de los lades. * Elastic Stretch Stitch Choose
this stitch to attach
elastic to
garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.
2. Coloque la mitad det caucho debajo det centro del p_e prensatelas y punteelo a su sltio, cercior,fndose de que el caucho est6 distribuldo en forma pareja.
2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.
89
f
Set the Machine R_gtages Ajustes
Stizchw_dth control5 Largeur
de point,
5 Conlrol
de!I ancho
de |a puntada
5
WIDrH I
@
"lopthreadlens_on conlro;2 CO 6 Tension doff! d'atgttiHe, 2a6 Control
Stitch length cont_ot
de leosi6n
del bile superior de2a6
yellOW slretch
StIIch
position Longneur _one
jgttlne
du point,
Set the Machine R_glages Ajustes
I
Largeor
Control del largo de puntada en pos_ci6n de panlada clfistica
du
pornt,3 a 5 Control del anehe de ta puntada de 3 a 5 WIDTH !
@.
Top thread lens_on con!_o_ 2 to 6
Stretch
Stitches
(Continued)
Tension duf!l d' a_guilte, 2e6 Control
• Stretch Patching
de tensi6n
del bile superior de2a6
The Stitch and Its Uses
ponlts
extensibtes
Stitchwldth control3 to 5
For patching worn out efbows or knees.
Stitch length control yellow slreleh .'_lJlch position Longue_r du point, zone jaune t_omts extensibles
\
Control pumada
For patchwork quilting.
del largo de an poslei6n
de puntada eli_uea i
Points
extensibles
* Point h rapidcer
A: Zigzag loot A: ,4 point zagzag A: Pie de Zigzag
extensible
Ufilisatton
du point
Rapid,age
des genoux et des coudes usds.
Confection
G
(Suite)
A: Z_gzag tool
de courtepomtes.
A: _ potm
zigzag
A: Pie de Zigzag Herring
Puntada
de Avispero
(Colmena)
Bone
Stretch
Utilisatlon Le point nappes
da point iddal pour orner couvertures,
et tentures.
Votci comment Placez
le tissu, l"endroit
vers ie )taut, et
piquez iz 3!8 pc. du bord. Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point emp#ct_e te tzssu de s_effilocher.
• Puntada Elfistica Pata de Cabra La Puntada y sue Uses Utilicela come puntada de dobladillo en sfibanas, manteies y lines.
The Stitch and Its Uses
Aprenda c6mo hacerlo
La puntada y sus Use
Use as hemming stitch for blankets, tableclothes and draperies.
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Here's How
Co!oque el derecho de la tela hacta arriba y cosa a 1 cm. deI borde. Recorte el sobrante cerca a la
• Parchado Elfistico
Place the tabnc top side up, and sew 3/8- from the edge. Trim cJose to stitching, prevent raveling,
9O
• Pointd'dpineextensible
The stitch wilt
puntada. La puntada previene el deshilache.
Set the Machine R_glagcs Ajustes
(Model 17828 only,_ (ModUle 17828) (Mod. 17828 solamente)
Stitch
wJdlh
cont[ot
3to5 Largel_r Top th[ead tension coni[ol 2 to 6
WIDTH
Tenstott du f!I d'atguilte, 2a 6 Control
d_
pomt, 3 a 5 Control de! ancho de _a puntada de 3 a 5
®
de tensi6n
Stretch
Patterns
The Stitch and Its Uses
l
del hilo superior
e Decorative
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
S_,itch length control yet[ow
de2a6
_
st[etch
slJtch
posilion
,* Motifs ddcorattfs
Lo,gueur ZOI_
gtpomts
extensibles
dr point,
Jalttl_
potttt$
Utitisation
du point
extensibles
Controt det largo de ountada en poszci6n de punlada elfist*ca t.ENGTH !
@ A: Zigzag _ool A: A point ztgzag
Des motifs ddcoratifs a points d' ajouter une touche personnelle et pozw votre domicile.
e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but d des articles que vous cottsez pottr votre famille
Volts pottvez orner tes v_tements etc.
d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x,
,, Patrones elfisticos decorativos La puntada y sus usos
A: Pie de Zigzag
Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc.
91
Set the Machine Stitch w_dth control 3 to 5 WIDTH
i
=
0 Stitch _ength Control
Blue zone
tJSNGTH I
@
b. Change to the swing toot.
Top thread tension
buttonhole
Depending upon your fabric or your own preterence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward
92
c. Lower the presser loot. NOTE:
The markings on the slider are engraved in centimeters.
Making _TH !
®
Adjusting the Stitch Density
For less density, turn the dial toward
NOTE:
b. Line up the markings on tile foot with the top mark on your garment.
too{
= Manual Buttonhole
Q
a. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (B).
2.
c. lnsed the garment under the toot with the buttonhole marking run ning toward you.
Sliding buttonhole
Buttonhole
t. a. Carefully mark the buttonhole length on your garment.
Atways tonhole plan to suitable
make a practice buton a scrap of fabric you use to find the more stitch iength.
o stitches tor tighl |abrJc
l ® stitches tot heavy fabrics
3. a. Set the stitch selector at [_. IL,,J
b. Sew forward until you reach the front marking el your buttonhole, c. Stop sewing at the left stitch.
R_glages Ill
Largeur
du
point, 3 a 5 V_IDTH
t
1
.o.
t R_gtarc
i •
delargeur
dl_ pottll
Zone bteue
g:z:a
LERGIH
i. a. Tracez soigneusemeut de la boutouni&e.
!
I_I
@
Tem_n &_fil
[a tongueur
2, a. Tirez sur te curseur (A) et mettez [e trait du haut (C), face du watt de d_part (13L
b, Remptacez le pied par le calibre d boutonnidres.
d'atguitfe,
b. Alignez-les ensutte de la boutonnidre,
c. Glissez le v_lertzeut sous le calibre,
c. Abatssez REMARQUE:
Confection
d boutonnidres
c. ArrYtez l'atguitle
tratt
a gauche.
le calibre. Le catibre est gradud en centUn_tres.
des Botonni&es LENG'fft
,_ Boutonnidre Manuelle
I
®
Densttd dtt bourdon Selon ta nature du fdrence, vous pouvez po#zts plus ou robins la longueur du point
tissu ou votre prdfawe des bordures a serrds en modifiant dans la zone bteue.
@ Pour un bourdon plus deuse, rdglage vers " 0 ", @ Pour un bourdon rdglage vers '" 1 ", REMARQUE:
& Piquez en avant jusqu'au d'arr_t de la boutotmiOre.
d_part.
VOltS.
Calibre
avec te trace au tratt de
3. a. Rdglez ie s_lecteur d R"
ntotns
o) Bourdon serre llOltr
fins
lt$SllS
/1o espacd gros
pour
lts_tts
dense,
Fattes toujours uue boutonnidre d' essai sur une chute du tissu que vous travaillez pour vgrifier la longueur du pottzL
93
f
_
r
Ajustes
Id
:
:
"N
Control del ancho de la pumada de 3 a 5 WlD"n-I
t
I
O € I:l
Control del largo de la puntada zona
azlJL
I_ENG3H Ill
I
Control de tensi6n de] hilosuper)or
@
i. a. Marque cutdadosamente dei ojal en la prenda.
et largo
b. Cambie el pie eorTedizo de ojales. c. Coioque la prenda debajo del pie con la mama del ojai mtrando hama usted.
® Para mayor densidad, gire el disco hacla"
NOTA:
94
0"
Tenga la costumbre de hacer un ojal de ensayo en un trozo de la tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada mas aproplado.
b. Alinee Ins marcas en el pie con la marca superior de su prenda. c. Baje et pie prensatetas. NOTA: Las mamactones de la conedera se encuentran grabadas en centimetros.
Para hecer ojales • Ojal manual C6mo aiustar ia densidad de la Puntada Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencla en cuanto a ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de la puntada de ojates dendo del tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. @ Para menor densidad, glre el disco hacia" I "
2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted en forma tal que ia marca superior (C) que se encuentra en ta corredera se encuentre con la mama Miclal (B).
O Fmmadas burdas para matenates pesados
® tMntadas
finns para matenaies livtanos
3. a. Coloque el selector de la puntada en b. Cose hacla adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c. Pare de coser izquierda.
en
la puntada
: :: +! 4.
t"21
5. a. Set the stitch selector at !=l.
a.
Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches,
b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch,
¸
i: ¸
7. Remove the fabric and cut the hole
6. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewEng at the left stitch,
c. Stop sewing at the right stitch.
F1 5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1
4. a. Rdgtez te sdlecteur d U" b, Piquez 4 a 6 points (bride). c. ArrYtez I'atguilte
b. Piquez en arriOre jusqu'au ddpart de ta boutotmi_re.
d drotte.
6, a. Rdglez le sdtecteur trait de
7, Ddgagez votre ouvrage, fendez bot_totlni_re av¢c des ctseaux
_2 _, .
b. Piquez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez !'atguille
!'ouvre-boutonni_res
a gauche.
la oft
fournt.
c, Arr_te7, t' atguille a drotte, t_
4. a. Cotoque
el selector
de puntada
en
b. Cosa de 4 a 6 punladas. c, Termme derecho.
de
coser
en
et
lado
5. a. Co[oque
EI
et selector
de puntada
en
6. Coloque
ef selector
de puntada en _,
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
b. Cosa basra que se encuenkre parte de atr_ del ojat.
con la
c, Pare de coser en la puntada derecha,
de ta
c. Pare de coser en ta puntada
de la
izqmerda.
NOTA:
NOTE:
REMARQ
When sewing at the edge of fabdc, set sliding buttonhole foot as illustrated and
Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt ttssu, r6gtez te pted coufissant a boutonnidre comme tnotttre et piquez en
sew in reverse ( [_-_]_
_]
7. Rettre la teta y abra el ojal con el abre-ojaLes que se encuentra en St.l caja de accesorlos.
L
marche
UE:
arri_re (_-_
Cuando
esta cos_endo en el borde de la
tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf como se ilustra y cosa at rev6s
).
95
t Using Buttonhole
Attachment
Buttonhole Attachment System
Guide s_ol
Fente de guidage Ranura Guia
For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment system. NOTE:
The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an optional item.
= Ufilisation
Marqttes de bord
_,_
.";_'_L.
_,_'_
Catch
du guide it boutonnieres
Guide & boutonnieres
atttomatique
iz enclend2er
A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description sttffit de ies monter exactement comme indiqu& REMARQUE:
Measurement markir_g
1
Le guide i_ boutonnieres h eneleneher ModOle 17822 pour l'article.
O
Buttonhole guide plate Porte-gabarit Ptaea - Guia pala Haeer Ojales
de diffYrents des pi_ees, iI
est vendu s_par_ment Buttonhole
= C6mo Hater Ojales con el Aditamento
Ojalador
Nora:
El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se vende aparte come articulo opcionaL
Plantilla
para
Ojales
Doigt de guidage ue Guia _-_
p.
,
Lever Lewer Palanea Gear
Pe
Hook Crochet Gancho
_
Base plate Plaque de guide Plaea Base
96
it botttonnikres
Guide block
Sistema de Aditamento Ojalador Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes.
templates
Gabarits
Pignon Engrane Buttonhole foot Pied it boutonnieres Pie para Ojales
Buttonhole Style and Size Genre et dintenstons
NOTE:
des boutonnidres
Estilo y Tamafio de Ojales
Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by matching the button wlth the proper illustration on the template.
REMARQUE:
Template Gabarit$: Plamilla Sizes Dmtenstons : Tamafios
Round End Buttonhole
Keyhole Buttonhole
t3outonni_re d bouts arrondis
Boutonniere tailleur
Ojat de Extremes Redondos
Ojal Tipo Ojo,de Cerradum
Les boutonnidres reprdsenMes sur les gabants sent grandeur nature, Cect vous permet de ddtermmer ta tongueur de la botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous.
NOTA:
213504005
213505006
213506007
318- 112""
15116°" 1-1f16""
718"" 1-1116-
5/8"" 13116""
1-114"" 1-1/2-
1-1/4- 1-318""
Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de la plantilla.
97
Buttonhole
Set the Machine R_g/ages
Making
(Continued)
Helpful Hints Stitch widlh control 2 Largeur
du polm,
VdDTH I
NOTE:
control3 to 4
with a wider cutting space by setting the stitch width control at 1.5 instead of 2.
i
G
Confection
des boutonniDres (Suite)
Qudques eonseils
Idol
Pied h bontonni#res
On obtZent g_ndra)ement de meilleurs rdsultats en utilisanr un fil de canette I_ger, n° 60 fi 80. REMARQUE:
1l est conseilld
d'utitiser
une aiguille h queue blette pour ttssus extensibles pour ia couture ties jerseys et des ttssue synth_tiques. Pour des boutonniOres plus larges, il suffit de r_gler la iargeur de potnt ?l1.5 au lieu de 2.
98
Bobbin thread Fil tie
It is advisable to use a blue stretch fabric needte when
/
Stitch length
Loagueur dt_ point, 3 h 4
Buttonhole
Top thread P'il de dessm
sewing knits and synthetic tabrics, You can obtain buttonholes
Top [bread tenmon control 2 to 6 Tenston distil d'ntgltille, 2 a 6
2
Best results are obtained by using #60 #80 light weight threads as bobbin thread.
1. a.
Remove the extension table.
b.
Raise the needle to its highest position.
c.
Remove the foot holder.
d.
Pul! bobbin thread out aboul 3"" straight back toward rear ol machine.
e.
Insert hook of base plate into rectangular hole of needle plate.
f.
Pull ]ever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two round holes (B) on needle plate. Release lever.
1, a.
Retirez
la boite i7accessoires.
b,
Remontez
raiguille
en position
haute.
c.
Retirez te porte-accesso_re.
d.
Tirez le fiI de dessous d'envtron
e.
httroduisez
f.
Tirez sur le ievier pour aligner le crochet avec le trott rectanguiatre
g.
Appuyez sur la plaqtte de gtdde pour qtte les ergots (A ), sous la ptaque, clans ies n-otis ronds (B) de fa platine; L_chez te ]evier.
3" vers l'arriOre de la machine.
le croehet de ia plaque de gnide dans ie trozt rectangutaire.
entrent
Ajustes
Conlrol
de Ancho
de Puntada 2 WLDTH
Instrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n)
Palanca
Consejos Utiles
I
@
Podn_ obtener mejores resultados sl usa him ligero #60 -#80 en ia bobina. NOTA:
Control de tension de! hilo supermr 2a6
Controf de largo de Puntada 3 a 4
Cuando cosa tefas teias de tejido de punto o sint6ticas es convenlente emplear una aguja azul para telas elfistmas.
|a Bobina
\ Gancho
Placa Base
Ranllra
Rectangular !
@
1. a. Quite la extensi6n. b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita. c. Quite el soporte del prensatetas.
Pie para Ojales
d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm atrfis de la mfiquina. e. Meta el gancho de ta placa base en la ranura rectangular de la placa para la aguja. f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane trasera en los dos orificlos redondos (B) de la placa para la aguja. Suelte ta palanca.
99
Buttonhole
guide pkate Buttonhole
Porte-gabartt
Top
TempLate
thread
-, _
_
toot
_ /Pied
:.:_
t} b°nt°nnidreSGear
Gabarit _u_oes_ot
._,
_." _//.¢.
_ l,
"/"_1//
I / i
ht
Slot
_
Pi#.o.\ Ill l[?../ Fe,,,,
C..,,e:
Selling Ma[k
Encoclte de tong te tr
Guideblock Dmgl de guida_e _
Starting
Gear Pignon
po=nl
Ligne de ddpart
thread
se plate
Fit de
Plaemede guide
dessot_
2. a. When you have selected the template with the size and style buttonhole you need, slide the template into the guide plate.
3. a. Attach the buttonhole foot. b. Adjust position at gear so it is aligned with the starting point of template.
b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size you have chosen is at the setting mark.
c.
c. Insert gear of base plate into slot of ternplaIe and fit guide block into the center of the guide slot.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward you while holding top thread.
d.
Place the bobbin and top threads to the left side o! guide plate.
The lever can be used to change gear position.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2, a. AprOs avoir chotsi le gabaritpour engagez-le dans le porte-gabarit.
la longueur
et Ie genre de boutonniare,
3. a.
lnstallez
b, Alignez
b.
Tirez Ie diquet vers vous pour faire gtisser Ie gabarit )usqu'& correspondant h la iongueur vouhte.
]'encoche
c.
Centrez Iafente du gabarit sur le ptgnon etfaites passer le dotgt de gutdage dans la fente de guldage.
Tirezsur
le pied &boutonnikres. le pignon avec la ligne de dgpart gravde sur Ie gabamt. ]e levter pour metlre
c.
Remontez le fil de dessous retenant te fil de dessus,
d.
Tirez les fils de dessous Les fits doivent ddpasser
100
le gabarit en position.
gttravers lafente en tournant
le volant vers votts et en
et de dessus vers ia gauche du porte-gabarit, de 3 dl4 po.
Hilo
Superior
_
/
_"-_
Ranura Guia
....
Engrane _€_
Ranura
1
I Marca de Ajustes
B oque Guia
.....
_!
PumoImcml _
En,,rane PlaeaBase
2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que necesite, deslice la plantilla en la placa-guia. b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de ojal seleccionada quede en la marca de ajuste. c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia.
Bobina
3. a. Instale el pie para hacer ojates. b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal de la plantilla. Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane, c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de la ranura guia girando el volante hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior. d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia. Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101
5. a. Lower the buttonhole toQt. b. Start sewing slowly. c. Allow the machine to do the work by itself. ('Do not try to guide the fabric.) d. Stop sewing when the needle returns to the position where it begins. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine.
Adjusting the stitch density You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4. %-,,
j
Buttonhole
Making
(Continued)
4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garmenL b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate and the buttonhole toot as shown. c.
Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
d.
Une up your fabric edge with the measurement just in front of the buttonhole foot as shown.
e.
Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.
NOTE:
markings on the guide plate
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of interfacing when making buttonholes. If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch length.
102
Fine stitches tabtics
!or tight
LENGI_ !
Stitch lenglh conlrol 3 tO 4
O
lot heavy tabbies Coarse stilches
J
5, a. b.
Abaissez
le pied a boutonnidres.
Piquez lentement.
e.
Latssez la ntachtne fazre le travail (n'essayez
d,
Arr_tez de ptquer torsque l'atguilIe
pas de guider te ttssu).
revtent a la ligne de d_part.
Pour rettrer la plaque de guide de la maetffne, crochet du trou rectangulaire.
ttrez sur le tevter et d_gagez
te
Marque_ de Densitd du bourdon Vous pottvez border les boutonnieres rdglant la longueur du point de 3 d 4.
avec urt bourdotz
plus ou tnoins serr_ en
f
Confection 4. a. b.
des boutonnieres
Traeez sotgnet_ement
_N
(Suite) F emplacement
de Ia boutonnidre
sur votre v_temenL
Placez le vdtement derriere te pied et glissez le bord sar ie porte-gabar_t, sorry le pied, eonmte montrd.
puis Bourdon
serf€
pour _toffes
¢.
Alignez le tracd de la boutonniere
d.
Avancez le bord du ttssu jtuqa'& la marque de bord gravde sar le portegabarlt pour avoir ia distance voulue, conmte montrd en haut d droite.
e. Descendez REMARQUE:
ldgeres
et Ie trait central qui est sur le pied.
l' aiguille clans le tlssu _ l' endroit oa commence
la boutonniere.
Si votLs faites vos boutonnieres a 1/2 po. du bord, antenez le bord au-desstts de la marque 1/2 po. chaque fois que vous brodez une autre boutonni_re.
!
Lougueur d¢t point, de3a4
-0
pour drop dpats Bourdon lache
103
5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales. b. Empieee a eoser lentamente, e. Deje que la m,Squina haga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela).
Oja!
d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6. Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina. Marca. Cemml
Tela
G_duac_ones
Ajuste de Ia densidad de las puntadas Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de puntada de 4 a 3.
Instrucclones
dei Estilo de Ojales
(Contlnuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal. b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple para ojales, como se itustra. c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales. d
_TH
Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra.
e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal. NOTA:
104
Puntadas finas pare tetas ligeras
Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a eoser un ojal,
Puntadas 3 a 4 @/_
ontrol de largo de pare telas
o gruesas
pesadas
f
Set the Machine for any of these stitches Rdglages
Slilch width control
Top thread tension control 3 to 7 Ter_ron du fil d' atguilte 3 d 7
Twin
(maximum)
Largeurdu point, I
@ Stitch length control yellow stretch stitch position or green zone
@ A: Z_gzag
/
foot
A: A point zJgzag
extensibles ou zone verte Ll_'_'fft
When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so needles are in the up position. When sewing with twin needle do not use a stitch width which goes past the twin needle mark ( ]'I" ). Twin needle is an optional item for all models.
!
F: Satinstitchfoot #*:A point iancd
Stitching
Turn off the power switch (see page 7). insert the additional spool pin in the hole (see page 23L Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23). Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A. Change the needle to twin needle (see page 22). Thread needles from front to back. NOTE:
Longneur dt_ point, zone jatttte pernts
Needle
@
Aiguiltes jumeldes
Tv,qn needle
Aiguilles)umet#es Illustration A
Mettez [a machine hors-tenszon (voir page 7), Insdrez la broche a bobme suppldmentaire dans l' orifice prdvu (votr page 23 )_ Et_lez la rondelle de feutre et la bobtne sur la broche (votr page 23), Et_lez le fil de la bobtne suppldmentazre conmte indiqud a la page 23. Faites passer te fil clans le guide fil et la barre a atguilles (iltustratton A ). Remplacer l' atguiUe par des atguilles jumeldes (voir page 22 ), Enfiler los aiguilles d'avant en arridre. REMARQUE: Pour changer la directtou de votre couture, tournez volant aria de remonter los aig,uilles. Avec les atguilles jumeI_es, ne pas choistr une largeur de point sup_rieure a la ntarque (_f ). Les atguiltes fltmeldes sont vendues sdpardment pour tous ies moddles, 105
f
Ajustes
Control del tensi6n del hilo supenor de3a7
Control del ancho de in puntada l
@ A: Pie pamZigzag
Control del largo de la pos_ci6n de la puntada elfisuea marron o-zona verde. t.EJ,_"Yr_
Puntada
Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7). Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23). Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23). Prepare el hilo supeanor para el pasador de la bobina adicionaL (ver p_g. 23). Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A). Cambie la aguja pot la aguja gemela. (vet plig. 22). Enhile las agu3asde delante para atr_.
1
,G F: Pie Punlo de Realce
NOTA: Aguja geme|a
Ilustraci6n A
106
de aguja gemela
Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las agujas est6n arriba. Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que pase de la marca ( _ ). La aguja gemela es optional para todos los modelos.
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
Incorrect size needle Improper threading. Loose upper thread tensson, Pulling fabnc. Loose presser foot Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hote of needle plate.
Irregular Stitches
CORRECTION Choose correct size needle for thread and fabnc, Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabric; guide it gently_ Reset presser foot. Rewind bobbin, Replace needle plate, or polish off burrs completefy.
Pulling fabnc.
Do not pul! tabnc; guide it gently.
Breaking Needle
Incorrect size needle. incorrect setting of needle. Loose presser foot.
Choose correct size needle for thread and fabric, Reset needle° Reset presser foot.
Bunching of Thread
Upper and lower threads not drawn back under presser foot before starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and back of presser foot about 4'" and hold until a few stitches are formed,
Puckering
Incorrect thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser foot, Fabric too sheer or too soft.
Reset thread tension. Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind. Insert new needle. Reset presser foot. Use underlay ot tissue paper.
Incorrect s_ze needle.
Choose correct size needle for thread and Iabnc
Bent or blunt needle. Incorrect setting of needle. Tight upper thread tension.
Insert new needle. Reset needle. Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too fast. improper threading.
Start to stitch at a medium speed, Rethread machine,
Breaking Upper Thread
Tight upper thread tension. incorrect size needle. Sharp eye _nneedte. Nicks or burrs at hole of needle plate,
Loosen upper thread tension. Choose correct size needle for thread and fabnc, Insert new needle. Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbin Thread
Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race.
Check bobbln threading, Clean bobbin holder and hook race.
The feed dog Js not in the upper position. Stitch Length set at 0. Thread knotted under fabnc. Push-pull clutch Is disengaged.
Raise the feed dog with the drop lever. Adiust Stitch Length Control Place both threads back under presser foot beiore beginning to stitch. Push _n the clutch.
Thread caught in hook race. Lint in bobbin holder or hook race.
Disassemble and clean hook race. Clean bobbin holder and hook race.
Skipping Stitches
Fabric not Moving
Machine Jamming
Knocking No_se
107
CONSEILS Qttoifaire
et quand... DE"FA UT
Points
EN CAS DE DIFFICULTIES
CA USE PROBABLE
trreguliers
L' mgtdlle
casse
Emm_lage
duff!
Fronees
Aiguitte ne convenant pas. Enfilage real fair. Fil de dessus t_che. Le ttsstt est ttro. Jea dons le pied-de-biehe. Canette ntat bobln#e. Asp_rit_s au trou de la t)lotJne.
Chotstssez _me atgtdlle allant avee ie fil et te ttssu. Passez les fils comme indiqtt_. Augmentez la tension dufil de dessus. Ne retenez pas te tissu en le gaidant. lnstallez correctement le pied. R ebobinez ta canette. Changez la platme oa oolissez le trou.
Le tissu est nr& Aigtdlle ne convenant pas. Aigtti!te real plaeee. Jea dons fe pted.de-biche.
Ne retenezpas le tissu en Ie guidant, Choisissez une aiguille allant avec fe fil et le tfssu. FLvez t' mguille convenablement. Resserrez ie pied-cte-biche.
Les det_x"fils n"ont pas _tO tiros en arri_re sous le pied-de-biche, avant de coudre,
Tirez les det_x fits en nrri_re de 4 po. sous fe pied-de-biche, piquez ouelques points en les ntatntenant.
Tensions maf rdg!_es. Fits de natures ou de grossenrs Aignilte tordue ou epomloe. Jet* clans te pied-de-biehe. Tissn trop fin ou trop mon.
Vdrifiez la tension de chaque fiL Les fils de dessas et de dessous dotvent Chnngez F aigtdlte. Instnllez correctentent le pied. Mettez du papier de soie sons le ikssu.
Aiguille Points manques
REh,IEDE
diffdrentes.
mat choisie.
Aiguille
appropride
_tre identiques.
au fil et au tissu.
Aiguille tordue on Opoint6e. Aignille ntat plaede. Fil de dessus trop tendu.
Changez t'aiguille. FLx'ez t'atguille convenablement. Diminnez la tension du fil de dessus.
DOpart trap rapide. Enfilage mal fatt.
Commeneez h piquet Refaites l' enf!lage.
Le fil de dessus easse
Fil de dessus trop tendn. Aignille ne convenant pas. Chas d'aiguille h bord vif Asperttos aa trott de tn platme.
Diminnez la tension duff! de dessus. Choislssez une atguille allant avec }e fil et le ttssu. Changez l' aiguille. Chnngez In platme ou polissez te trou_
Le fif de la canette
Porte-canette Porte-canette
V_rifiez l' enf!lage dons fe porte-canette. Enlevez la charpte accumul_e.
Le tissn n' avance
La machine
108
casse
pas •
cnte on cogne
ntal enfil6. on navette soles.
Le cliqttet d' alimentatton n_est h fa position Longneur dtt point h O. Fils nou#s sous te ttssu. Embrayage sym#trique d6brayL Le fil est pris dons la navette. Charpie dons eanette ou navette,
supdrienre.
a vitesse moyenne.
Lever le cliquet d' alimentation fi l' alde du levter Augmentez fa longaeur du point. Tirez d'abord les deuxfils sous le pied-de-biche, Embrayez l" embrayage. D_montez Nettoyez
le navette et nettoyez-la, canette et navette.
tombnnt. vers l'arriOre.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 hacer y Cufindo PROBLEMA
CAUSA
PROBABLE
CORRECCION
Puntadas [rregu[ares
Tamafio incorrecto de la aguja. Mal enhebrado. Tensi6n de1 hilo superior floja. Se est_ halando ta tela. Pie prensatefas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja.
Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo. Vueiva a enhebrar la mfiquina. Ajuste ]a tensi6n del hito superior. No hale la tela; guieta suavemente. Vuelva a coiocar el pie prensatetas. Devane nuevamente ia bohina. Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente.
Aguja que se Quiebra
La tela est_i haiando. Tamafio de la aguja incovrecto. Mala colocaciOn de.aguja. Pie prensaLelas flojo.
No hate la tela; guieta suavemente. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Vuetva a colocar la aguja. Vuelva a cotocar el pie prensate|as.
E1 Hilo se Amontona
Las hebras de arriba y abajo no han sido tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de costura.
La Tela se Frunce
Tensi6n incorrecta del hilo. Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo. La aguja esta doblada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente.
File nuevameme ta tensi6n det hilo. El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio. Co|oque una aguja nueva. CoJoque nuevamente et pie prensatelas. Utilice un papef de base debajo de la tela
Las puntadas se Saltan
Tamafio de la aguja mcorrecto. La aguja dobtada o roma. La aguja mat colocada. La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela. Coloque una nueva aguja. Cotoque nuevamente la aguja. A ftoje ta tensi6n del hilo superior.
Se empieza a puntear demasiado rfipido. Mal enhebmdo. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio mconecto de |a aguja. Ojo puntiagudo en la aguja. Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja.
Comience a puntear a una vetocidad media. Vueiva a enhebrar la mfiqutna. A floje ta tensi6n del hifo superior. Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito. Coloque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas.
Se Rompe el Hilo de la Bobina
Mal enhebrado de la bobma. Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho.
Revise el enhebrado de ia bobina. Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho.
La Tela no se Desplaza
Et trinquete de avance no estfi en la posiei6n superior. El largo de la puntada se ha fijado en 0. E1 hilo debajo de la tela se ha anudado. El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado.
Levante el trinquete de avanee con la ptanca de bajada. Ajuste et Control del largo de puntada. Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes de comenzar a coser. Cotoque el embrague.
Gnipeteo y la Maquina se Atasca
La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho. Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho.
Desharate y llmpie el carril del gancho. Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho.
Se Rompe el Hilo de ia Agu.la
Emciar b
At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han hecho unas cuantas puntadas.
109
CARE FOR THE MACHINE Clean the Bobbin
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
T
Nettoyage
'!'
dtt port-canette
Pour que votre machhte fonctionne Bouts de f!l, fibres et poussibres peut causer la rttpmre du fil.
Replace
ont tendance
it suffit de veilter gzia propretd
d ,re dEposer atttour de _a cm_ette, le mouvement
des organes
essentiels.
devient bruyant,
phts durce
qui
the Light Bulb
1. Unplug the machine race cover plate. CAUTION!
and open the
The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handte it.
2. Push the bulb up and turn the bulb counter*cfockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise.
Replacement
Turn off the power switch or unplug the machine. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to the right.
Take out the bobbin.
Insert the bobbin.
Brush out dust and llnt; or you may use a vacuum cleaner.
Attach the hook cover plate.
En/evez
Remplacez la bobine.
de l' ampoule
1. DJbranchez le cordon cottvercie de ia t_te,
et ouvrez
DANGER--
vtent de elle sera ProMgez
Si l'ampoule s' eteindre, BRULANTE.
Ie
vos doigts. 2. Retirez !'ampoule en l' enfon_ant la tournant h gattche. 3. Accrochez l' ampouie nem,e en la poussant en tounrant a droite. 110
dans de bonnes conditions,
er en
Fermez te pottvoir machine.
et ddbranchez
la
Retirez fa plaque couvrant le crochet en poussant vers Ia droit ie bouton du cot_.
ia bobine.
Enlevez ia poussikre et Ia charpie vous pom,ez utiliser la balayeuse.
oit
Replacez la pMqne couvrant le crochet.
EL CUIDADO Limpieza del Sujetador
DE SU MAQUINA de la Bobina
Para asegurarse de que su m_iquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren limplas. Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada.
T
Reemplazo
'!'
del bombillo
1. Desenchufe ta mfiquma y abra la cublerta frontal. PRECAUCION[
El bombillo estate, caliente. Proteja sus dedos al mampularlo.
2. Empuje el bombillo hacla arriba y glre[o en el sentido contrano a [as manecillas del refoj para retirarlo. 3. Cotoque et nuevo bombillo empuj_ndoto hacm arriba y haci6ndolo glrar en et sentido del reloj.
J
Siga las s_gulentes instrucclones: 1. Apague la energ[a o desenchufe ta mfiquma.
J
4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas sac,_ndolas del sujetador de ta bob,na. 5. Vuelva a cotocar ta bobma.
6, Deslice ta tapa de la cubierta de la bobina empujfindofa dentro de tas ranuras,
2. Retire la cubierta de ta tapa de ta bobma halfindota firmemente hacm usted. 3. Retire la bobma.
111
ll .l j
Clean
the Hook
Race and Feed Dogs
1. Unplug the machine and remove the presser foot and needle,
5. Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove it,
2, Remove the bobbin cover plate.
6. Use the tint brush to clean the teed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth.
3. Remove the screw on the left side o_ the needle driver.
7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper the hook race.
in
with the _arge screw
4. Remove the needle plate.
Chemin
de navette et griffes d'entra?nement
J. DYbranchez puts retirez t'aiguille.
le cordon EIectrique, te pied presseur et
2. E_devez le cottvercle
5. Sortez la canette. canette etsortez-le
Sou)evez attsst.
te porte.
de navette.
Limpieza
Z Alignez les marques rouges et reposez le porte-canette de mani#re que te bouton soit contre ia butYe dam te ehemin de navetteo eomme ItTotqtre
3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille. 4.Retirez
6. A vecta petite brosse, nettoyez /es griffes d' entra?nement, le chemin de navette et le porte-eanette, Passez un chiffon donx et sec.
cl-dessl¢$,
1a ptatine d"atguille,
del Carril del Gancho e Impelente
1. Desenchufe la m_quma y retire el pie prensatelas y la aguja, 2. Retire la tapa de la cubierta bobina.
de Ia
3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de la aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. !12
de Dientes
5. Reme la bobma. Alee el sujetador de la bebina y sfique]o.
6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para 7. Atinee las marcas en tri_ngulo y limpiar el impelente de dientes, el coloque el sujetador de la bobina en card! de gancho y el sujetador de Ia forma tal que la muesea o marca bobina. Utilice tambi6n un trapo encaje enseguida del retenedor dentro suave y seco. de! earril de! ganeho.
Oiling the Machine Open face cover plate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Hldlage
de la machbte
Ouvrez le couvercle Utze ou dettx gouttes verge ouvrage.
Lubricaci6n
de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an. d'huite
su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les
pour ne pas tacher
de la Mftquina
Abra la tapa de la cuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes. Retire el acette sobrante pues de Io contrano puede manchar las telas.
In case machine
is not used for an
extended time, oit it before sewing. Use good quality sewing machine oil. No other oiling is required Above points are only area which require oiling on this machine.
Si votre ntachtne reste [otzgtemps sans servir, htdlez-la avant de coudre. Prenez une huile spdeiale d machine d coudre de bonlte qualitd. REMARQUE: N'ENLEVEZ PAS le cottvercle dessus ni de ta base. L ' entretien pi_ces dessous de l' usager,
du des
n°est pas d la portde
En case de que la m_iqulna no sea utilizada durante un largo tiempo, lubriquela antes de coser. Utilice un aceite para mfiquinas de coser de buena calidad. No se reqmre [ubricaci6n
nmgfin otro tipo de
Los puntos indicados arriba son los fimcos que requleren de tubncacidn en esta m_iquina.
113
PARTS 1
LIST
NOMENCLATURE
2
3
DES 4
PIECES
LISTA 5
DE PARTES 6
7
% 9
I0
11
12
13
% 17
18
26
% t14
15
19
20
27
28
21
22
16
r/
S'
0 25
14
23
24
AU parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. WHEN
ORDERING
REPAIR
PARTS,
ALWAYS
GIVE
THE
FOLLOWING
iNFORMATION: 1. 2. 3. 4.
PART NUMBER PART DESCRIPTION MODEL NUMBER NAME OF .ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ref. No. I 2 3
4 5 6 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Part No.
*102869107 102403202 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 625031500 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 8O2424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000
Description 10 bobbins Spool pin felt No. 11 Stretch fabric needles (BLU) No. 11 Single needles (ORG) No. 14 Single needles (RED) No. 16 Singfe needles (PUR) No. 18 Single needles (GRN) Twin needle Additional spool pin Straight stitch foot Zigzag foot Satin stitch foot Zipper foot Sliding buttonhole foot Needle threader Light bulb Buttonhole opener Large screw driver Oil Lint brush Large spool holder Small spool holder Buttonhole guide plate Base plate Template (Round end small) Template (Round end large) Tempiate (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathenng foot Pin-tucking foot Hemmer foot Walking foot Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.
115
Toutes ces pibcex peuvent
_tre commanddes
dans an magasin
Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS /t VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. 2. 3. 4.
LE LA LE LE
NUMERO DE PIECE DESIGNATION DE LA PIECE NUMERO DE MODELE NOM DE LA MACHINE
Si des piOces ne sont pas disponibles sar place, votre commande dlectromquement it notre ddp_t central des pibces de rechange.
Repere
t 2 3
4
sera transmtse
5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
N ° de pibce
"102869107 I024032(t2 8134O4013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 6250315(10 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *2000O3009 *200005001 *200013105 "214872011 *941620000
DOstgnatmn 10 canettes Grade b matelasser Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE AiguilIes no 11--ORANGE Aiguilles no ]4--ROUGE Aiguilles no 16 POURPRE Aiguilles no t8--KERT Aiguilles jumeldes Broche it bobine st(ppldmentatre Pied-de-biche it point droit Pied normal i_point zigzag Pied-de-biche a point lancd Pied a fermetures it glissibre Calibre it boutonniOres Er_le-aguille Anwoule d'_clairage Ouvre-boutonnikres Gros tournevts Httile el brosse it charpie Brosse it charpie Grand porte-bobine Petit porte-bobine Porte-gabarit Plaque de guide Gabartt (BotttonniOre it boats arrondis) Gabant (Boutonniere it bouts arrondis) Gabarit (BoutonniOre tailleur) Pied it boutonnikres Pied ganseur Pied fronceur Pied faafilage Pied oztrlettr Pied niveieur Pied plisseur-froncecur
* Ces arttclex ne sont pasfoarms avec ta machine, comme mdiqae au haat de ta page,
116
mais pem_ent
£tre commandds
Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Servlcios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORIVIACION: I, 2. 3. 4.
SIEMPRE SUMNISTR_
LA SIGUIENTE
NUMERO DE LA PARTE DESCRIPCION DE LA PARTE NUMERO DEL MODELO NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato.
Referencia ! 2 3
4 5 6 7 8 9 10 I1 I2 13 f4 15 t6 i7 18 !9 20 2i 22 23 24 25 26 27 28
Numero de taparte *102869107 102403202 813404013 647814020 64781403I 647814042 647814053 *826815000 625031500 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 "741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000
Descripci6n 10 bobmas Fieltro para portacarrete Agujas No. I 1 de tela elfistlca (azul) Agujas No. 11 sencillas (naranja) Agujas No. !4 sencillas (rojo) Agujas No, 16 sencillas (pdrpura) Agujas No. 18 sencillas (verde) Aguja gemela Soporte de bobma adiclona[ Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satfn Pie de cremailera Pie gufa para ojaies Enhebrador de aguja Bombilla Abreojales DestorniIIador grande Cepillo de pelusa y aceite Cepillo para petusa Soporte de bobma grande Soporte de bobma p_quefia Placa gula de ojales PIaca base Patrdn (redondo y pequefio) Patrdn (redondo y grande) Patrdn (ojo de llave) Pie ojalador Pie para entubar Pie recogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de done arrastre Pie para fruncidos
* Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser ordenados con las mstrucclones arriba descntas.
117
WARRANTY
FULL 25-YEAR #
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.
_1
FULL TWO YEAR WARRANTY
#
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
MACHINE
#
For two years from the date of purchase, Sears wilt, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control.
_)
FULL 90-DAY
# €
For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
#
the date of purchase.
# "_
WARRANTY
ON ALL PARTS
AND
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
#
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
MACHINE
TO THE
NEAREST
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. SEARS, ROEBUCK AND CO., 13/817 WA, Hoffman
Estates, IL 60"179
SEARS
GARANTIE
€ #
GARANTIE
TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME
DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 alw, comptde a parer de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabmcation qui apparaZtra dans le m_cantsme de votre machine.
÷
GARANTIE
TOTALE DE DEUX ANS SUR L '[_QUIPEMENT
t_LECTRIO. UE
Pendant deux an,v, a parttr de la date d"achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrication qui appara~tra dans le moteur, I°interrupteur, la eommande de vttesse et les cwcu_ts bnprim6s. #
GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS
q
÷ #
SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES
Pendant 90 jours, a partt'r de la date d' achat, Sears fera gratuitement tout reuzplacement de pihce et r_glage ngcessaires au bon fonctionnement de la machine: t' entretten ordinaire reste la responsabilit6 de l"utilisateur.
÷
÷
Si cette machine d cot_tre sert a des fina cotmnerciales de la date d' achat.
ou de location,
la garanae
ci-desstts se limite d 90 jours d compter
Pour faire vatoir la garant_e ci-desst_s. CONTACTEZ VOTRE MAGAS1N OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous r6sidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s' applique qu'aux prodtats utilisds au Etats-Unis.
÷ Cette garantie vous confdre des droits spdcifiques, et d' autres drotts dventuets, qta vartent d' une dtat a l' autre.
÷ SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
=7
"__
_u._
._/*. 41_
_ll. _
_,
_
,_
_
_1_ _
.,_
_
,_
_
.,_-'lib.
"_
_
_J_, _
"_1,-_
"_1_._
_
_
"_t_-_
.l_. _
.,_
_
'_1, _
_rE, _
_l_ _
'_.
_
"F_, _
-1_ _
m,
_
.'4_. _
_
_
,_J_ _
_l_ _
,,_
GARANTIA
GARANTIA _t
POR 25 AiqOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. GARANTIA
_'
COMPLETA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EOUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQUINA
en materiaf
o de
DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de [a compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado, mterruptor y control de vetccidad. GARANTIA
-_
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS
LAS PARTES
Y AJUSTES
MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u" cualqtuer parte y proveer el servlclo mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal
#
Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra. EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS €
(t
DE COSER UNIDOS.
AL
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN
ESTATES, IL 60179
g
(_
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: * MODEL NUMBER
* NAME OF ITEM
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
La machtned coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service renseignements dont ttoas avons besotn. Le numdro de moddle de votre machine de la ntachtne, cotnme nlontre page 4. QUAND
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE N_ DE MODELE
ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr
d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque,
DES PIt_'CES DE RECHANGE,
FOURN1SSEZ
de [es
qut est d l' arridre
TOUJOURS
LES RENSE
IGNEMENTS
SUIVANTS:
DESIGNATION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas dispo/tibles
SU MAQUINA
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
sur place, votre commande
sera transnttse
dteetrontquenzent
0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange.
DE COSER
Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge.
contacte su Centro de Servmios Sears m',is
El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n. CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION: * NO. MODELO,
* NOMBERE
DEL ITEM,
* DESCRWCION
DE LA PARTE
Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente
transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio.
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN
S-385
Printed in Talwan
ESTATES. IL 60179
hnprimd en Taiwan
Impreso en Tmwan
752-800-011 (_
(_)
SETTING UP YOUR MACHINE t
You I[ f{nd the spool pin on the top cover Tiit up the spool pin. 2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et 3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and shuttle carefully before sewing a garment,. It is wise to practice on a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed.
PRI£PARATION 1
DE VOTRE
MACHINE
Vous trouverez ta broche _ bobine defil Retevez ta broche d bobiae
_ur te capot supdrieut
2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts 3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent huilde en u_ine, avant d'etre emballde E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de couhtres d' huile
INSTALACION 1 Et pasador
Ordinary Spool Bobine ordinaire Bobina otdinaria
Power supply plug Cordon dlecoique Cfavija "_ Powersw;tch [nterrupte_r Inter'captor Encendido/Apagado
en la cubierta superior
Incline et pasador de bobina hacia arriba 2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[
Plug connector Fiche encastrde Coaector
cord6n con cualquier tomacordente mural de CA t 10 ~120 _}ott 3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente el _ea de la placa de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda Seria aconsejable practicar abserbiera algdn excedente
/
ModeJ Mod_le 17828 Modelo
There are certain types of stitches that are used more often than others in your garment construction,,Because of their frequent use_ you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with the Stitch Length Centre[ set at T position
DE POINT
Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage plu_ frdquent que d_autres Par _uite, vou_ apprdcierez la commoditd de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement le point votdu Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point 7bus les points schdmatisds, en impression jaune, doivent _tre piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la position _f
Machine plug Fiche de pddale Clavija de la maquina
Guide messagewindow Fen_tre.guide Venmnifla de measaje de guia
en un trozo de teta de manera que se de aceite
STITCH SELECTOR
SELECTOR
coItranl
Contacto
DE LA MAQUINA
de bobiaa se encuentra
SELECTEUR
Power
supply Prise ds
\ Red indicator [ndicateur rouge ledicador Rojo
DE PUNTADA
Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada descable se obtendr_ girando el selector de puntada "['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la posici6n T
Stitch Selector Sdtecteur de point Selector de pun_da
752-801-0t
2_
CAREFREE
LE PLAISIR
STITCHING
depends on the BIG d@end des GRANDS depende de las GRANDES
NEEDLES AIGUILLE AGUJAS
DE COUDRE
SHUTTLE THREADING NA VETTE ENFILAGE LANZADERA ENHEBRADO
NEEDLE
SHUTTLE
AIGUILLE
Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust and lint which may cause NOISE OR JAMMING
AGUJA
NA VETTE Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et peuvent la C01NCER ou la BLOQUER
LANZADERA Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO
Flat side away from you Le ct)td plat vers t'arri_re Lade piano en Sentidoopueslo a tinted
BOTTOM THREADING
THREADING THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top and bottom thread
ENFILAGE
Pull about 4 inches of thread toward you through tension slot @ Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through slot (_
FIL DE DESSOUS
LE FIL PEU7 S'EMMELER E7 CASSER sans raison apparente faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous
It
ENHEBRADO EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la m,4quina, los hilos superior e inferior
TOP THREADING
77fez environ 4 po fil ver_ vans en le faisant peruser dans ta fente @ da ressort de tension. Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re
ENHEBRADO
ranum de tension@. Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia rerlUra
Make sure there is no slack or snags in the thread. Use the type of thread and size needle recommended in your instruction book. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming offthe spool as shown,
INFERIOR
Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la
(_
.
FIL DE DESSUS Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine, Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant le fil conuue iltastrd
ENIJEBRADO
SUPERIOR
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo. Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta bobina
COMPLETING THREADING Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads under and to the back of presser foot,
REMONTE
DU FIL DE DESSOUS
Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant vers r arri_re.
COMPLETANDO
ENHERBADO
Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas
PUNTADA LIBRE DE CUIDADO and the LITTLE
FEEDING
et des PETITS
ENTRA[NEMENT
y los tres PEQUE_qOS
AVANCE
OILING
FEEDING (MATERIAL DOESNT
The mote you use your machine, the _ess often it needs oil tf you have not usec] your machine for a few months and it sdems sluggish, oil your machine PeriOdically oil at points indicated in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MACHINE OIL,
FEED PROPERLY}
A
ENTRAINEMENT (A VANCE IRREGULIF.RE
DU TISSU)
AVANCE (MAIF_.RI_NO AVANT_BEN) Check stitch Iength Vdrifiez la longueur du point Verifiqee el largo de puntada
_
Check*ep reed tevor [ _ Vgrifiez la commqnde [ desgdffesd'emrqitum,ent _ Vedfique ef mando de _ _ trinquete de avarice _llt_
TENSION MOUVEMENT TENSION LUBRICACION TENSION OILING
Check Push-Pui_ Clutch m, VOifiez la
.
MOUVEMENT Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _ a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I tl ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I Ft d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine "-y_ Hailez-la pdriodiquetnent aux poims_L____)f indiqu_s dans votre manuel _ N'EMPLOYEZ QUE DE L'HUILE ,'_k _ MACHINE KENMORE
_------_q, €"E,,,b_o>'o_,o
[] _/
_t_I I][_1 [l[_1
LJ In U
axial VeriHque el Emb_gue Oprima-hale
-,f_ U _tI[_l [li_t
L P
I -J
LUBRICACION TENSION Compare your straight stitching with the illustrations. If it looks like either of the top two, cermet the thread tension diat as shown, BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING BEFORE YOU START ADJUSTING
TENSION
Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos frecuencia se secesita lubricar Si no se ha usado la mfiquina per algunos meses, y parece que no funciona bien, Iubrique la m_.quina. Peri6dieameute lubrique los puntos indicados en el manual de instrueeiones. USE SOLAMENTE ELACEITE KENMORE PARA LA MAQUINA DE COSER.
Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_ de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res illustrationL corrigez la tenrion du fil de dessus. _ NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE LE TOURNER
l_
f_
Oiminuez la temion Decrease tension Baje I_._ensi6n
TENSION
l_
Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes, corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR
Augmentez ta tension Attmente la tensi6n
,ncroase,oo°ioo
IMPORTANT Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on, If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can not be started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage The loot control is used to vary the machine speed from zero to high
IMPORTANT Cette machine comporte tin dispositif de appuie sur la pddafe, la machine ne peat Si vous devez vons dtoigner de votre passi_accidentettement quefau'tln appuie son meuble
sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage Grdce d lui, rn_ me _i t' on pas fonctionner tam _ incorpord n' est pas alfumd. ntachine, ne serait-ce qa'un moment, dteignez l'dclairage st le moteur ne ddmarrera _nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam
La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum
IMPORTANTE Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica El pedal se usa pars variar la velocidad
de la m,Squina del eeroal
ntimero alto
m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee es_a inmrruptor debe ester conectado el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada.
PRACTICAL STITCH CHART STITCH POINT PUNTADA
TABLEAU SYNOPTIQUE
1. SELECTOR L SE,LECTEUR L SELECTOR
2. LENGTH CONTROL 2, LONGUEUR 2, CONTROL DE LARGO RED ZaNE .... ZONE ROUEGE ZONA ROJA
STRAIGHT DROT PUN'[ AD A ZIGZAG ZIGZAG ZIGZAG SATIN
POmyLANCe'
',/k/k/
DE PUNTADA
3, WIDTH CONTROL 4. TENSt0NCONTROL5. PRESSER FOOT 3, LARGEUR 4, TENSION DU FIL 5.P1ED DE-BtCHI 3. C0_ROL DEAVC[[04. C0t_'ROLDETFaNSION 5. PIEPRENSATELAS
: 0
2-6
A, H
1 -5
3~8
A, F
2_5
3~8
F
2-3
2-6
5
2~6
A
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA
3_5
4~9
F
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA
3-5
3~8
A
3-8
A
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA
V'v'V
REFERENCIA
06 ~ 10
SATEN BLIND (HEM) INVISIBLE (EXTENStBLE) DOBLADILLO INVISIBLE MENDING ZIGZAG TROIS TEMPS REMIENDON
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA
,._J_v,A
05-10
' ,', *, ,"
SHELL OURLE7 COQUILt_ PUNTADA DE CARACOLA
Box. CRENEAU PUlffI'ADA
DE CAJA
FAGOTING 0,5-
ENTRE.DEUX FORMACION DE HACES .......... TWO-POINT SHELL COOUILLE DEUX TEMPS -_V taVA Vr CARACOLADE DOS PUNTOS
TWg-POINTBOX CRENEAUX A DEUXPOINTS CA,.IA DE DOS PUNTOS OVEREDGE BORDAGE SOBREHILADO DECORATIVE GEOMETRICS DECIR_TIF GEObIETRIQUE GEOMEntlCA DECORA'HVA
_un ptF
ZIGZQG EXTENSIBLE PESPUNTE f_
SMOCKING
3-5
3~8
A
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA
3_5
3_8
A
3_5
3_8
3-5
3~8
F
0
2_6
A+H
YELLOW ZONE v¢"ZONE ]AUNE ZONA AMARILLA
2_5
2~6
A
YELLOW ZONE V ZONEIAUNE ZONA AMARILLA
3_5
3_8
3-5
2-6
A
3'-5
3-6
A
3_5
3~6
A
2_6
A
3_5
2-6
A
3~5
2_6
J
2_6
A
3_7
A,F
YELLOW ZONE T ZONE ]AUNE ZONA AMARILLA YELLOW ZONE T ZONE I/tUNE ZONA AMAR1LLA
SMOCKS PVNTADA DE AVISPZRO SERGtNGS SU,RJEI ELAST1CADESOBREHILAD0
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA
RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJ'A GREEN ZONE ZONE VERTE ZONA VERDE YELLOW ZONE Y ZONE IAUNE ZONA AMARILLA
-V_/V-
STRAIGHT STRETCH DOlT EX7ENSIBLE ELAS TIC RECT RICK-RACK
OVERCAST A SURFILER FILE'[EADO
2
7777"
ELASTIC EbtSIIQUE ELASTICO PATOHiNG ........................... 4 RAPIECER PARCHEO
YELLOW ZONE T ZONE IAUNE ZONA AMARILLA
HERRING BONE EPINE PUNTO DE OJAL BUTTONHOLE BOUTONNER£S OJAL
YELLOW ZONE *€ ZONE JAUNE ZONA AMARILLA
STRETCH DECORATIVE PUN_ADA ELASTtCA DECORAHVA TWIN NEEDLE
YELLOW ZONE T ZONE ZAUNE ZONA AMARILLA
[_
_]
_]
BLUE ZONE T ZONE BLEUE ZONA AZUL YELLOW ZONE ZONE IAUNE
ZQNAAMA_LLA..... YELLOWORGREENZONE
v zONE IaUN_ouv_RT_ v DOBLE-AGUJA
ZONAAMARILLA 0 VERDE
OPTIONAL
FEET AND ATTACHMENT
(A)
(SEWING
MACHINE
(e)
SEWING MACHINE MODEL NO.
SOURCE
385)
(c) PART DESCRIPTION
PART NO.
11101, 11682, 12612, 12814,
11561, 12014, 12712, 17622
11607, 12116, 12714,
11808, 12581, 12812,
200012104 214872011 941450000 941480000 941620000 941800000
Hemmer Foot (2ram) Walking Foot(Except 11t01 ) Pin-Tuck Foot(Except t 1101) Gathering Foot Ruffler(Except 11!01 Concea Zipper Foot
16816, 17824, 17928,
17026, 17826, 17124
17126, 17828,
17822, 17922
200002008 200003009 200005001 200013105 200027102 200030108 213702016 214872011 654805008 941620000
Piping Foot Gathedng Foot Pin-Tucking Foot Hemmer Foot(2mm) Binder Foot 1/4" Seam Foot Buttonhole Attachment Set Walking Foot Embroidery Foot Ruffler
200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200080103 200027t02 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000
Piping Foot Gathering Foot Pin-Tucking Foot Deep Groove Pin=Tuck Foot Hemmer Foot (2ram) Ribbon/Sequin Foot Binder Foot Roller Foot Teflon Foot 1/4" Seam Foot Applique Foot Cording Foot Hemmer Foot Set (4ram, 6ram) Buttonhole Attachment Set (18841 Only) Walking Foot Embroidery Foot Ruffler
200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200078108 200079109 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031 t09 200032100 200081104 213702016
Piping Foot Gathering Foot Pin-Tucking Foot Deep Groove Pin-Tuck Foot Hemmer Foot (2ram) Pin-Tuck Cord Guide Ciroutar Sewing Attachment Ribbon/Sequin Foot Binde_ Foot Roller Foot Teflon Foot 1/4" Seam Foot Appfique Foot Cording Foot Hemmer Foot Set (4ram, 6ram) Buttonhole A_tachmentSet (Except 19150. 19153&
214872011 654805008 941620000
Walking Foot Embroidery Foot Ruffler
ML-330555 20020t 009 200209100 200210104 200212106 200213107 200232102 340522N
E_asttc Foot 3/t6" Piping Foot Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) 1/8" Piping Foot Pearl Sewing Foot
16642
ML-330555 200201009 200209100 200211105 200212106 200213107 200232102 340522N
Elastic Foot 3/16" PipingFoot Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) 1/8' Piping Foot Pearl Sewing Foot
16644
200209100 200211105 200212106 200213t 07 200228105 200230100 200231101 200229106 200232102 200233103
Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) Pearl Sewing Attachment Gathering Attachment Elastic Attachment Cloth Guide 1/8" Piping Foot 3/16" Piping Foot
18841,19501,19502,19601
18830, 19030
18836,
19t50,
19153,
19030)
15641,
16631,
16641,
16633
CALL BEARS TELEPARTS CENTER AT 1-800-366-7278 TO ORDER TODAY! WHEN ORDERING, PLEASE INDICATE DIVISION 20-SOURCE 385 THEN PART NO
735811001(FJ8)(_
LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS (NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385) (A) MAQUINA DE COSER NUMERO DEL MODELO
(B) NUMERO
(C) DE
LA PARTE
DESCRIPCION ,
DE
LA PARTE
11101, 1t682, 12612+ 12814,
11581, 12014, 12712, 17622
11607, 12116, 12714,
11608, 12581, 12812,
200012104 214872011 9414500OO 941460000 941620000 941800000
Pie para dobladi+lo (2mm} Pie de doble artastre (excepte 1110t) Pie pare afforzas (excepta 1! 101 ) Pie recogedor Pie pare fnJncidas (excepto 11101) Pie de cremal{era ecu{tada
16816, I7824, 17928,
17026, 17828_ 17124
17126, 17828.
17822, 17922,
200002008 200003009 200005001 200013105 200027102 200030108 213702016 214872011 654805008 941620000
Pie Pie Pie Pie
para entubar recogedor para afforzas pare dob_ad{lto (2ram)
Pie afar ' Pie pare de puntada recta can. 'V4" gula Aditamentos ojatadores Pie de doble arrastre Pie pare bordado Pie para f_ncidos
18841,
t9501,
19502,
19601
200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000
Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de a[fotzas (ranura profunda) Pie pa+a dobladillo (2ram) Pie de cintaAentejuela Pie pare atar Pie con radii!as Pie de "teflon" Pie de puntada recta con 1/4 ° guia Pie para aplique Pie del cardTn Pie de dob]adillo (4ram t 6ram) Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico) Pie de dob]e arraetre Pie pare bordado Pie pare fruncides
18830, 19030
18836,
19150,
19153,
200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200078108 200079109 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000
Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de alforzas (ranuta profunda) Pie pare dobtadilto (2ram) Juego de guia de cordTn de alforzas Aecesodo de cestura circular Pie de cintMentejuela Pie para atar Pie con realities Pie de "teflon" Pie de puntada recta con t/4" 9uia Pie para aplique Pie del cordon Pie de dobiadillo (4ram 16mm) Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19 t53 y 19030) Pie de dob]e arrastre Pie para bordedo Pie para fruncidos
ML-330555 200201009 200209100 200210104 200212106 200213107 200232102 340592N
Pie de] elastico 3116" pie de ribete Pie para puntada invisible Pie pare las cinlas con el carrette Pie de] cordTn (1) Pie de1cord6n (2) ll8"pie de ribete Pie de] abalorio
16642
ML+330555 200201009 200209100 200211105 200212106 200213107 200232102 340522N
Pie del elastico 3/16 +pie de nbete Pie pare puntada invisible Pie pare las cintas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cordTn (2) ll8"pie de nbete Pie de] abalofio
16644
200209100 200211105 200212106 200213107 200228105 200230100 200231101 200229106 200232102 200233103
Pie pare puntada invisible Pie pare las dntas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cerdTn (2) Aceesor[o de costura peda Accesodo de fruncide Accesorlo ei&stico Guiatelas l/8"ple de dbete 3/16" pie de ribete
15641+
16631,
16641,
16633
Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.