sewing mach,nei - Sears Parts Direct

Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry. Spandex, Cite Tricot. DA. |8. VERDE. 16 ...... brat. (couvertttres, liege, nappes et serviettes). Le point tancd domte de botts ...
10MB Größe 23 Downloads 200 vistas
OWNER'S:

MANUAL

MANUEL D 'INSTR UCTIONS MANUAL DE_INSTRUCCIONES _

SEWING MACH,NEI MACHINE COUDRE I MAQUINA DE COSERI M O DE L S 385. 17822 MODELES

MODELOS 385,

7828

OPERATING

INSTRUCTIONS

"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shook, this plug is tntended to fit in a potarized outlet only one way. If the plug does not fit fully m the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use with Sewing Machine Models 385.1778x x x, 385.1684x x x, 385.1584x x x, 385.1664x x x, 385.1754x x x, 385.17526x x x, 385.1764 x x x, 385.1884x x x, 385o17928x x x, 385°17924x x x, 385.18836 x x x, 385.17922xxx, 385.16816xxx, 385.17822xxx, 385.17828xxx, 385J8830xxx and 385.17026 x x x. xxx - represents numbers 000 through 999." {For U.S.A. market

only)

SEARS, ROEBUCK AND CO,

Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine Record in space provided

below the model number

and serial

number of this appliance. The rnodel number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet.

Model No, 385. Serial No, Retain these numbers for future reference.

TH_S MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.

use.

4.

Never operate the sewing machinewith any air opening bfocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.

Never drop or insert any object into any opening.

6.

Do not use outdoors.

7.

Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

DANGER --To reduce therisk ofelectric shock:

8.

To disconnect, from outlet.

1, A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

9.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

2. AIways unplug betore replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately 4.

De not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

turn all controls to the off ("0")

position, then remove plug

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needre causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (*'0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,

WARNING -Toreduce the,s, ofburns, fire, electric

or changing presser foot, and the like. shock, or injury

to persons. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2.

Use this sewing machine only for its intended use as described tn this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.

Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual.

SAVE THESE IINSTRUCTIONS

SEARS,

ROEBUCK

AND CO.

ChereCliente, Vous avez fatt un htvesttssement judictett.x en achetant cette superbe machine a coudre dt point zigzag. Avant de vous servir de votre nottvelle machine dt coudre Kenmore, prenez ie temps de lire attentivement ce manuel d'instructions, qui a dtd rddigd de favon cgaire et concise. Vous profiterez atnst de totttes les eotttmodit_$ qu' apporte cette ntaehine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses opdrations pour passer Ies ills, rdgter ta tenston, nettoyer ia navette, huiler le mouvement, etc, sont trattdes en d_taiL Votts obtiendrez ainsi d' excellents rdsultats et vous vous dvtterez les frais de d_placentent d'un r_parateur, pour des raisons nttneures dont nous ne pouvons pas assttnter [a responsabttitd. Si vous ddsirez nous poser des questtons parttculidres, concernant t'emploi ou l'entretten de votre maehtne, n'h_sitez pas d[e faire en vous adressant d votre magasin Sears habttueL Dans route eommuntcation dcrite ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numgros de moddle et de sdrie de votre machine d coltdre.

Machine d coudre Kenmore Marquez darts les espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de sdrte de votre ntacltitte, lIs sont tnscrtts sttr [a p[aqtte signal_ttq ue, dont l'emplacentent sur [a ntachh_e est indiqu_ a la page d de ce mantte[.

t_ de modkle: 385, N _ de sdrte: Vous pourrez avotr besom de ces num_ros plus tard.

MACHINE

A AIGU1LLE

CENTRALE

ET BARRE

BASSE NORMALE.

Consignes de S$curit Importantes Votre machine

iz coudre est confue nniqnement

pour I nsage mdnager.

bloqu_es. Maintenir les ouvertnres d'adras commande en _tat exempt de 1a peluche, d' _toffe.

Pri_re de 5.

Ne jamais onvertttres.

6.

Ne pas utiliser la machine

7,

Ne pas mettre ta machine en service d l"endroit oh des produits (bombe a_rosol) sont utilisds, on l"oxygdne est manipul_,

8.

Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le rempiacement de lampes, Remplacer Famponle par un nouveau ampoule du mYme type it 15 Watts.

Pour ddconnecter la machine, tourner OFF (" 0 "), et pnis la ddbrancher.

9.

Ne pas d_brancher la machine, en tirant la le cordon. Pour la dgbrancher, tenir la prise de courant it h7 main, mais pas le cordon.

3.

Ne pas tendre la main pour prendre la machine, tombYe dans I eau. La ddbrancher tout de suite.

10. Ecarter vos darts de tons les parties en mouvement, notamment atttour de I'atguille de la machine.

ll faut pa_er t'attennon

4.

Ne pas placer ou dYposer la machine ou rentrer dans un tube on nn _vier.

1I.

La plaque

mappropri_

de piqt]res.

Cela risque

Iire routes les consignes

DANGER 1. 2.

avant de l'ntiliser.

Ponr rdduire le risque de la commotion _lectrique.

Ne jamais laisser ia machine branch_e. D_brancher chaque ntilisation et avant chaque ne nettoyage.

a l' endroit

la machine

Iorsqne

aprks

celle-ci

est

ou elle risque de tomber

Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' ean ni dans d' autres liqnides.

A VERTISSE mise en feu, ia commotion

MENT-pau, rdduire le risque de ta brah,re, _lectrtque,

on la blessure

la

au corps hnmain.

1.

Ne pas permettre de Iaisser utiliser la machine comme faut payer l'attention particulier, lorsque la machine portde des enfants.

2.

Utiliser la machine uniquement pour l'usage prdvu dans le prdsent manuel. N'utiliser que ies accessoires recommandds par le fabricant dans ce manuel

3.

Ne jamais mettre la machine en service, si son cordon on sa prise de cou rant est en _tat endommag_, on si elle ne foncttonne pas correctement, ou encore si elle est tombde par terre, endommagde, on ramble dans l' eau. Renvoyer la machine au distributenr ou au centre de service autorisd Ie plus proche de votre maison pour faire effectuer _venmellement la vdri.fication, la _'_paration, et l'ajttstement.dIectriqne ou m_canique. Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertnres d'a_rage

4.

jouet d' enfant. II est ntilisde it la

iaisser

tomber

ou mtroduire

de la machine et la pddale de de la poussikre et des pi_ces un objet

quelconque

clans les

en plein air.

Utiliser toujours la plaque rtsque de casser l' aiguille.

d'azguille

tous tes contr61eurs

appropri#e.

en a_rosol

gt ia position

12. Ne pas utiliser l' aiguille fl_eh&. I3. Ne pas tzrer ou ponsser l"Yroffe pendant 1"operation de fldchir I'aignille, finissant par Ia casser. 14. Mettre

le commutateur

de la machine

fi la postIion

OFF (" 0 "), lorsqne

vans procddez, dans la zone d aignitle, attx operations telles que l"enfilage de l'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine, remplacement des presseu_:r, etc.. 15. D_brancher la machine sans faute, avant d'enlever les convertures, de htbrifier la machine, ou de proc_der it d'antres ajnstements ment_onnds dans ie manuel d'instntction,

Respecter

Ces Consignes

SEARS, ROEBUCK

AND CO.

Estlmado Cliente: Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma. Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc. Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot condieiones fuera de nuestro control. En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio, siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.

MAQUIN A DE COSER

KENMORE

Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin localizados en la placa de nomenctatura como se indica en la pfigina 4 de este manual. Moctelo No. 385.

Sene No.

Recuerde estos nOmeros para futuras referencias.

ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada. Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela. 5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina.

Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser.

6. No la utilice en extenores.

PELIGRO -

8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado, entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca.

reduci elnesgo

de choque

el&trico.

1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta. 4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.

ADVERTENCIA

- Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras,

mcendio, choque el&meo o dafio alas personas: 1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios. 2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el productor como los contemdos en este manual. 3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco.

7. No opere donde se utilizan oxigeno.

aerosoles

o sltios de administraci6n

de

9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no del cable. 10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe cml cuidado airededor de la aguja de la m_quina de coser. t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada causar que se rompa Ia aguja.

puede

12. No utilize agujas dobladas. 13. No hale o empuje la tela mienlras ocasionando que se rompa.

cose. Esto puede deswar la aguja

14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o camNar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

TABLE SECTION

SECTION

SECTION

KNOW THE MACHINE A Podable Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4- 5 identify the Accessories ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13 • Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 • Foot Control Use .................................................................. 7 • Set the Presser Adjust Lever ................................................ 9 • Adjustthe Presser Foot Lever ............................................. !0 • Thread Cutter ...................................................................... 10 • Accessory Storage Box ....................................................... 11 • Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 11 - 12 Know What the Presser Feet Wilt Do .............................. 13 - 18 • Check the Presser Foot ...................................................... 13 • Change the Presser Foot .................................................... 13 • Presser Foot Types .................................................... 16 ~ t 8 Choose the Needte and Thread ...................................... 19 - 22 • Checkthe Needle ............................................................... t9 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19 • To Change the Needle ....................................................... 22 Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26 • To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23 • Horizontal Spool Pin ........................................................... 23 • Additional Spool Pin ............................................................ 23 • Bobbin Winding ................................................................... 24 • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26 Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33 • Thread the Needle .............................................................. 27 • Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29 • Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 ~ 33 Stitch Selector (Model I7822} ................................................. 35 Stitch Selector (Model 17828) ................................................. 37 Stitch Length Control ............................................................... 39 Stitch Width Control ................................................................. 39 Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Control ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3. LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ....................................................... 45 ~ 52 Straight Stitches .............................................................. 53 _ 62 • Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 • Turn a Square Corner ......................................................... 53 • Topstitching ........................................................................ 56

OF CONTENTS

SECTION

• Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 58 • Dropping the Feed Dogs .................................................... 62 • Darning ............................................................................... 62 Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82 • Basic Zigzag ........................................................................ 65 • Monogramming .................................................................. 66 • Satin Stitch .......................................................................... 67 • Applique .............................................................................. 68 • Bar Tacking ........................................................................ 68 • Embroidery .......................................................................... 69 • Sew a Button ....................................................................... 70 • Overcasting Stitch ............................................................... 72 • Blind Hemming ................................................................... 73 • Lace Work .......................................................................... 75 • Three-Step Zigzag .............................................................. 76 • Shell Stitching ..................................................................... 77 • Box Stitching ....................................................................... 78 • Fagoting Stitch ................................................................... 79 • Two-Point Shell Stitching ................................................... 80 • Two-Point Box Stitch ........................................................... 81 • Overedging Stitch ............................................................... 81 • Decorative with Geometric Patterns .................................... 82 Stretch Stitches ................ ,.............................................. 83 - 91 • Straight Stretch ................................................................... 83 • Rick-Rack Stretch ............................................................... 84 • Overcast Stretch Stitching .................................................. 85 • Smocking ............................................................................ 87 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88 • Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89 • Stretch Patching ................................................................. 90 • Herring Bone Stretch .......................................................... 90 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 91 Buttonhole Making ......................................................... 92 - 102 • Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93 • Using ButtonhoJe Attachment .................................... 96 - Ig2 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART

SECTION

5.

1.

What to do When ...................................................................

107

CARE FOR THE MACHINE Replace the Light Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................

110 1t 0 1I2 1t3

PARTS LIST ..........................................................................................

114,115

TABLEDES SECTION

1.

CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4 ldentificanon des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5 Presentation des accessoires ........................................................ 6

SECTION

2.

PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE Installa_on de la machine ...................................................... 7 ~ 13 • Branchement et raise sous tension de la machine .................... 7 o Pddale de vitesse ....................................................................... 7 • R_glage du ievter d'ajttstement de pression ............................ 9 • Relevage dupied-de-biche ...................................................... 10 : Coupe-ill Logement ................................................................................. des accessoires ...................................................... 10 1I • Utilisatton du bras libre .................................................. 11 - 12 Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 14 _ 18 Choislssez le pied presseur .................................................... 14 : Changement de piedpresseur ................................................ !4 • Vous avez divers pieds-de-biche .................................... 16 - 18 Choix du fil et de l' aiguiIle .................................................. 20 ~ 22 e Examinez votre aiguille .......................................................... 20 o Tableau des dtoffes, aiguilles,fils et longueur du points .................................................................................. 20 • Changement d'aiguille ........................................................... 22 Et#lage de la canette .......................................................... 23 - 26 e Enlever la Oobine .................................................................... 23 Q Broche gtbobine horizontale .............................................. *,*** 23 • Broche it bobine suppldmentaire ............................................ 23 • Bobinage d'une canette .......................................................... 24 • Pose de la canette clans le porte-cane ................................... 26 Enfilage du fiI d' aiguiIIe ..................................................... 27 ~ 33 • Guidage dufil de dessus ......................................................... 27 o Remonte dufil de dessous ....................................................... 29 • Rdglage de tension dufil de dessus ................................ 31 - 33 Sdlecteur de point (ModUle 17822) ............................................. 35 Sdlecteur de point (ModUle 17828) ............................................. 35 R_glage de iongueur du point ..................................................... 40 R_glage de largeur du point ........................................................ 40 Eqnilibrage des points extensibles ............................................. 40 Piquage en arridre ....................................................................... 43 Avant de commencer .................................................................... 43

SECTION

3.

CONNAISSEZ LES POINTS Guide pratTque des pomts ................................................... 45 _ 52 Points droits ......................................................................... 54 - 63 o Coutures ordinaires ................................................................ 54 o Lignes de guidage ................................................................... 54 . Piquage d'un coin ................................................................... 54

MATIERES

SECTION SECTION

• Surpiquage .............................................................................. 56 • Pose desfermetures h glissi_re ...................................... 57 ~ 58 • R_glage des griffes d'entra_nement ........................................ 63 • Reprtsage ................................................................................. 63 Points zigzags ....................................................................... 65 _ 82 • Point zigzag simple ................................................................. 65 o Monogrammes ........................................................................ 66 • Point lancd ............................................................................... 67 • Appliques ................................................................................. 68 ,_ Brides de renfort ..................................................................... 68 o Brodene ................................................................................... 69 • Pose des boutons ..................................................................... 70 o SurfiIage .................................................................................. 72 • Ourletmvisible ........................................................................ 73 e Dentelle ................................................................................... 75 • Zigzag trois temps ................................................................... 76 o Point coquille .......................................................................... 77 o Point de crdneau ..................................................................... 78 o Couture ajour_!e ...................................................................... 79 • Point coqnille dettx temps ....................................................... 80 • Pointde erdneattxa deuxpoints ............................................. 81 o Point de bordage ..................................................................... 81 o Pomtsddcora_fsgdom_triques ............................................... 82 Points extensibles ................................................................. 83 _ 9I • Point droit extensible .............................................................. 83 • Croquet extensible .................................................................. 84 • Point de surfilage extensible ................................................... 85 • Smocks ..................................................................................... 87 • Pomt de surjet .......................................................................... 88 o Point extensibIe pour bandes dlastiques ................................. 89 • Point it rapidcer extensible ..................................................... 90 • Point d'epme extensible .......................................................... 90 • Motifs ddcoratifs it point extensibles ....................................... 91 Confection des boutonnieres ............................................. 92 ~ 103 o BoutonniOremanueIIe ..................................................... 92 ~93 e Utilisatlon du guide h boutonnikres ............................. 96 - 103 Aiguilles jumel_es ...................................................................... 105 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ..................................................................... 108 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE

Remp_acement de l"ampouIe ..................................................... Netto)age du port,.-canette ........................................................ Chemin de navette et griffes d"entra_nement ............................ Huilage de la machhze ............................................................... NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................... 114,

110 110 112 113 ! I6

TABEL OFCONTENTS SECCION

SECCION

1.

CONOZCA SU MAQUINA Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4 Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5 identifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8 o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8 • Control del Pedal ...................................................................... 8 • Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9 • Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10 • Cortahilos .............................................................................. 10 • Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1 • Costura con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12 Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18 • Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15 • Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [ 5 • Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [ 8 Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22 o Inspecclone taAquja ............................................................. 21 • Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ................. 21 Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22 Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26 • Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23 • Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23

• Soporle de Bobma Adicional ................................................ ,, Pare devanar ta Bobma ......................................................... • Co[ocaci6n de la Bobma en la Caja de ia Bobina ................ Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 • Enhebrado de [a Aquja ......................................................... • Tomando la Hebra de la Bobina ........................................... • Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................ Selector de Puntada (Modefo I7828) ....................................... Control del Largo de la Puntada ................................................ Control dei Ancho de la Puntada .............................................. Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica ............................. Control de Puntada de Retroceso .............................................. Imciando [a Costura ................................................................. SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~ Puntadas Rectas ................................................................ 55 • Puntada Recta ....................................................................... • Uso las Gmas de Cosmra ...................................................... • Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................

23 25 26 34 28 29 34 36 38 41 41 41 44 44 52 64 55 55 55

e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56 • Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61 • Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64 • Zurcido .................................................................................. 64 Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82 • Zigzag Bftsico ....................................................................... 65 • Monogramas ........................................................................... 66 • Puntada de Realce ................................................................. 67 • Aplicaciones ......................................................................... 68 o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68 • Bordado ................................................................................. 69 • Preqado de Bontones ............................................................ 7I • Fileteado .................................................................................. • Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74 • Trabajo de Encaje ................................................................. 75 • Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76 • Puntada de Concha ................................................................ 77 • Puntada de Caja ..................................................................... 78 • Puntada Decorauva p;tra Umr con "Pata de Cabra'". ............ 79 • Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80 ,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81 • Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81 • Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82 Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91 • Elfisttca Recta ......................................................................... 83 • Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84 • Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86 • Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87 , Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88 • Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89 • Parchado El'asuca .................................................................. 90 • Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90 • Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91 Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04 • Ojal Manual ................................................................... 94- 95 • Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104 Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1 Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11 l Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112 Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113 LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117

KNOW THE MACHINE

#

CONNAISSEZ

A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option , , buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.

Mallette de transport machine it coudre

et meuble

de

Vous trouverez clans les magasins Sears, ainsi que daas notre catalogue g_adral, tale gamme complkte de meubles de machine i_coudre. Autre possibilitg la mallette de transport .... votre Kenmore ports sutt partout et peut _tre ratzg_e n 'bnporte oh. Gabinete

O Estuche

Portfitil

Para

M_iquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su domicilio se cuenta con una ifnea completa de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche . • , asf su mfiquina Kenmore fr_ con usted a cualqmer parte y se podr_ guardar fficilmente.

VOTRE

MACHINE

CONOZCA

SU MAQUINA

Locate and ldentihl the Parts Identification des pii_ees Localice e identifique las partes

1

Reverse Stitch Controt

2 3

Guide Message Window Stitch Selector

4

Stitch Length Setting Window

5 6 7

Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Contro_

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover Plate Hook Cover Plate Release Button

18 19 20 21

Extension Table (Accessory storage box) Carrying Handle Hand Wheel Push-Pull Clutch

22 23 24 25

Stretch Stitch Adjuster Ught and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate

26 27 28 29 30

Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot

31 32 33

Needle Clamp Snap-on Sutton Foot Control

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Piqnage en arridre Fen#tre-guide S_lecteur de potnt Rdglage de longettr dn point Rdglage de targeur du point Rdglage de targeur dn point R_glage de Iongueur du point Bobtneuse de manidre Broehe gtbobtne

10 11 12 13

Disque de tenswn de bobtnage Releveur-tendeur de fil Tenston du fiI de dessus Couvercie de t#te

14 15 16

Coupe-ill Platine d'aiguille Couvercte de navette

17 18 19 20

Bouton de d@agement du couvercle de navette Rallonge de plateau(Botte a accessoires) Potgn_e de transport Volant _tmath

21 22 23 24 25 26 27

Embrayage axtal Bottton d'_quilibrage lnterrupteur #elatrage et motettr Logement de fiche Plaque signal#ttque Commande des griffes d'entrabtentent Bras libre

28 29 30 31

Relevage du pied-de biche Vis de pied-de-biche Pied nonnai a point zigzag Pince atguilie

32 33

Bonton de d_crochage P_dale de vttesse

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Control puntada de reverso Ventanilla de mensaje de gula Selector de puntada Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada Control largo de puntada Contro! ancho de puntada Husille de[ devanador Po_.a carrete de hilo Gula hilo superior Palanca Tirahilo

12 13 14 15 16 17 18 19 20

Control de tensi6n del hilo supenor Plancha cubierta frontal Cortador de hi]o Plancha de aguja Placa cublerta de gancho Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono) Manija traspertadom Volante manual

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Embrague Opnma-ilale Ajustador de ia puntada elfistica Interruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Placa de identificaci6n Mando de trinquete de avarice Brazo suelto Palanca del pie prensateias Temillo de mano dei pie prensateias Pie prensate[as Sujetador de ia aguja Botbn a presi6n Pedal

Prdsentation

Identify the Accessories

des accessoires

Identifique

f Bobbin Canette Bobina

los Accesorios Needle set Jeu d' atguilles Caja de Agujas

Buttonhole opener Om,re-boutonniOres CuchilIa para Abrir Oja|es

J

Spool p:n tell Rondelle de femre Roldanas de Fieltro

Q

Large spool holder Grand t_orte bobine Soporte de bobina grande

Small spool holder Petit porte-bobine Soporte de bobina pequefia

Large screw driver Gros totlrnevls Destomillador Grande

Additional spool ptn Broehe a bobine st_pplEmentaire Soporte de bobina adicmnal

® Zipper foot Pied isfermemres Pie para Zipper

%

% Guide h boutonnieres (Mod_le 17828)

Buttonhole Attachment (Model 17828 only)

Buttonhole guide plate Porte-gabant Placa Gum pare Ojales

_>'_._JN._._. "%_=_

Buttonhole loot Pied d boutonniOres Placa Base

Satin stitch tool Pied h point lance Pie para Puntada de Raso

Siding buttonhole loot Calibre h bomonnibres Pie Guia papa Ojaies

Straight stitch toot Pied h point draft Pie de puntada Recta

&glissiOre

%

Aditamentos ojaladores (Mod. 17828 solamente)

.,_-_

Plaque de guide Pie Basepare plate Ojales

Buttonhole temp}ates Gabartts i_ boutonnieres %

Plantilla

para Ojales

PREPARE

THE MACHINE

FOR SEWING

PREPARATION

DE LA MACHINE,4

COUDRE

J Foot

centre[

Pddole de vttesse ,, Foot Control

Use

The foot control regulates the speed at which Ptug connector Fiche

Set

Up the

yOU sew,

_

encostr#e

Sewing light \

Machine

Atnt_oule

plug

d' dclatrage

Machine

• Plug in the Machine

and Switch

on the Power

NOTE:

Before insertlng the plug into your machine, be sure the power switch is OFF 1. Check your outlet to be sure it is a t 10 to 120 Volt AC outlet 2 insert the machine plug into the threeprong connector as shown It will only fit one way 3 Insert the power supply plug into the outlet Installation

et mise sous tension Avant de brancher

de la machine [e cordon

dlectrt-

que d ta prise de courant, assurezvous qtte !'interrupteur est sur ta positron ARRET. t. La prtse de coarant nzuraie doit _tre alimentde en courant alternatif soas 110 d 120 volts, 2. Introdutsez la fiche de pddale dans la fiche encastree, en la tournant dons le botts sens, 3. Branchez

[e cordon dons ta prise de courant.

SAFETY

FEATURE:

Your machine will not operate unless the power switch is turned on If you are interrupted or stop sewing turn off the power switch to prevent miury to children

NOTE:

The foot control is sensitive and wilf increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

• Pddale de vitesse

de la machine

Branchement REMARQUE:

plug

4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.

To increase speed, gently press down with the ball of your foot. To decrease speed, release your toot pressure Nightly°

4. Appuyez sur l'interrupteur d'dciatrage/ atimentatton pour mettre [a machine sorts tension et alh_mer l'antpou[e. MESURE

DE SECURITY'

Volre t/tachtae tte, pettt pas tnarcher en appuyant sur ta pddate, st t'dclatrage n'est pas atluntd. Si voas devez tnterrompre votre couture, dteignez ¢'dclairage de ta ntachine et elle /te pourra pas _tre nttse en marche par de jeun es enfants.

La pddale de wtesse permet de ptquer plus ou morns vtte par one stntple presston dtt pred. Potw attgmenter la vitesse, abaissez progresstvement [a pddate avec t'avant du pied. Pour dimtnt_er ta vttesse, r_dutsez la pressio/t en relevant l_gdrement le pred, REMARQUE:

La pddale de vttesse est sensible et attgmentera art dimmttera la vttesse attssitOt que vous faites varzer la pression. Faites un essat pottr VoIr [a vttesse qttt convtent [e mtettx pour !'_toffe travaUl_e. 7

PREPARE "N Clavi

SU MAQUINA

PARA

COSER

f

"

Contacto

|nten'upLor

Encendido/Apagado

\

\

k

Foco

|nlerruptor Encendido,Apagado Clavija de la maquma

Instalaei6n

y Conexi6n

de la Mfiquina

• Coneete la M_quina y enei_ndala NOTA:

Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese que el interruptor de ENCENDIDO! APAGADO est_ APAGADO

L. Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia comente sea de 110-I 20 C. A. 2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de tres conectores, como se ilustra, la clavija de la mSquina s6to se puede conectar en una posici6n. 3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de comente.

4. Opnma el interruptor encendidoiapagado, m_quina y el foco. CARACTERISTICAS

de la lfimpara y de para encender la DE SEGURIDAD:

Su m_iquma no funcionart_ a menos que se acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o deja de eoser, apague el interruptor a fin de ewtar posibles lesiones a los nifios.

.......

* Control del Pedal E1 control del pedal regula la vetocidaa a la cual se cose. Para aumentar la velocidad, presione hacia abajo suavemente con ia punta det pie. Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n ejercida por el p_e en et pedal. NOTA: El controt del pedal es sensmvo y aumentar,5 o reducir_ de mmediato la velocidad de costura. Practtque en un pedazo de tela para regular ta veloe_dad de cosmra a su gusto o necesidades.

/ ievler

........

• Set the Pressure adjusting

La palanca controlador_ de presi6n

d' adjustement

J

lever

Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers. 3 ....... 2 ....... 1 ....... 0 ....... NOTE:

most sewing applique and cut-out sewing chiffon, lace, Also for velours and manual darning and

work organdy and other lightweight fabrics. knits (with more stretch). embroidery

The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it.

• R6glage

le levier d'ajustement

de pression

Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire. 3 ....... Travattx courants 2 ....... 1 ....... 0 .......

Appliques et bords bruts Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes Mgdres; pour velottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ). reprisage a la main et broderte

REMARQUE:

ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail normal

• Ajuste

la palanca

de ajuste

de presi6n

Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de presi6n en ta escata. 3 ....... la mayoda de las costuras 2 ....... aplicaciones y labrados para cortar 1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales livianos. 0 ....... Zurcido y bordado manual NOTA:

Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para trab_dar en la costura normal Ia or6xima vez que la use,

Thread cutter Normal Posf#on • '_

up Posilion de relevage

Corlahi|os

nora/at

PresserIoot

Lewer de retevage ...........Palanca del ple prensate_as J

Thread Cutter

o Adjust the Presser Foot Lever The Presser

Foot Lever raises and lowers your

presser toot. You can raise it about 1/4- higher than the normal up position for easy removal ot the presser loot or to hefp you place heavy Iabrics under the presser fool = Reievage

serf a rentonter

starting the next seam.

• Coupe-fi!

dupie-de-biche

Le tevier de relevage biche eta le descendre.

You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pult severat inches el thread out before

ie pled-de-

Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la position de relevage normaie pour changer plus facilement te pied presseur oft faire passer dessous tree forte #palsseur de tissu.

Volts pom,ez

= Ajuste de la palanea del pie prensatelas

• Cortahilos

La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie prensatelas. Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar teias pesadas debajo det pie prensateias,

No necesita de coser.

10

couper

le fil sans veils servlr de

elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.

tijeras para conar

lille

el hilo despu_s

$61o necesita el prfictico eortallitos.

• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.

Your sewing machine can do free arm sewing. This feature makes sewing easy for:

• Utilisation du bras libre La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde et peut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.

Votre machine d eoudre est transformable en machine a bras libre. Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:

• Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze fibre,

Su maquma de coser puede realizar costura de brazo libre, Este dispositwo le facilita [acostura de:

f

\

• Accessory Storage Box The lidof the accessory storage box lifts open toward you.

Sewing accessories are conveniently located in the box.

For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as illustrated. To attachthetable, pushthe extension table until it snaps fit into the machine.

• Logetttent des accessoires Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le soulevant vers vott& Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette bolte_

Pour courttwe de bras livre. Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta machine, comme suit iUustrd. Pour attachement de [a table. Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta machine.

• Caja para guardar accesorios La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay haclausted. Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en forma conveniente dentro de esta caja.

Para ia costum con brazo Iibre. Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored indica la ilustraci6n, Para porter la mesa. Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n aluste a la mfiquma.

Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home made garments to avoid fabric bunching around the needle. * points d'arr_t pour renforcer les corns de poche, passants de ceinture, tour de taille sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.

Refuerzos en los bolsillos, pretmas y aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas oen las elaboradas en casa, evitando asi que la tela se amontone alrededor de la aguja. 11

k'_ .......

.... J

* Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area.

pants legs,

pour eoudre ais&nent les parties ctrctttaires, emmanchures, gros groin atttour de Ia mi!le, jambes

de pantalons

et autres.

* Costura de mangas, pretmas, betas de pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de ias prendas.

!2

Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children's clothes.

*

reprisage des chaussettes ou raccommodage des genoto:, coudes et autres endroits i_ forte usure des v_tements

* Sewing buttons etc.

pose des boutons ceinture, etc.

*'

on sleeves,

sur poignets

waistbands,

de manche,

d' enfants.

* Zurcido de medias o remiendos en rodillas, codes o areas de mayor desgaste en las prendas mfantites.

" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,

Know What the Presser Feet Will Do ,, Change the Presser Foot

• Check the Presser Foot The presser feet are an important feature of this machine. what each foot does in order to use them effectively. Your presser foot is held in place by a foot holder. snaps on the foot holder, which is seldom removed.

You need to know

Each presser foot merely

Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser feet. To Snap Off: F

}

if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:

To Remove:

To Snap Off the Presser Foot:

To Attach: f

1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 2. Raise the presser foot. 3. Press the snap-on button back of the foot holder.

on the

The presser foot will drop off. /J

Foot

holdet_%

P_esser b_

\_;,k.

SCreW

_

To Remove: Turn the screw toward the back of the machine. driver.

J

To Attach:

Use the large screw

1. Match the hole in the foot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the foot holder screw into the

3. Tighten the screw toward you.

.....

J

To Snap On:

hole. by turning

it

To Snap On the Presser Foot: 1. Place the presser foot so the horn zontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder. 2. Lower the presser foot holder to ]ock the presser foot in place, NOTE;

If you do not hear the presser foot snap in place, press down on the presser foot holder firmly until you hear the snap, 13

F onctions .

des pieds-de-biche

Choislssez

lepiedpresseur

Les pieds-de-biche de eerie machine jouent un r_Ie important. Volts devez connaftre les fonctions de chacun d' eto:, pour Ies utiliser efficaeement. Le pied-de+biche ou le pied presseur _tant vissd i7 la barre gtpied presseur,

est maintenu par le porte-pied, il ne s"enlOve que rarement.

lui-mOme

• Changement de piedpresseur Utilisez toujours le pied qui convient pour le point que vous allez piquet. En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou h Ieur description dYtaill_e a latin de ce manuel D_crochage: r

Pour d_crocher

Votc_ con_nent proc_der pour enlever Ie porte-pied:

D_pose:

vers

Pose:

_ons,

2. Relevez ie pied presseur.

f

I

le pied presseur:

1. Remontez l'aiguille le plus haut possible en tournant le volant a main

3+ Appuyez sur le bouton rouge° qui est g_ l'arriOre du porte+pied et le pied presseur ton_era.

Barred ,_ed-----_ll

,.J

f

Bouwn de

[

[

ddcrocha__ D_pose du porte-pied:

Pose du porte-pied:

A l'aide du gros tournevis, desserrez ta vis en la tournant g_gauche.

1. Passez la vis de fixation dans le trou du porte-pied, con_ne montrd. 2. Vissez ensuite la vis dans le.trou taraudY de la barre. 3. Serrez bien la vtsen droite.

la tournanta

Pour aecrocher un pied presseur: 1+Placez ta broche du pied directement saus la rainure du porteied.

Accrochage:

Broche

Ramure

14

2. Abaissez Ie levier de relevage pour que la rainure du portepied enserre la broche du pied. REMARQUE: Si vous n +entendez pas l'accrochage se faire, appuyez fermement sur Ia vis de porte-pied )usqu'a ce que vous entendiez un clic+

Aprenda 1o que Hacen

los Pies Prensatelas • Cambie el pie prensatelas

• Revise su pie prensatelas E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa.

Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para coser con los distmtos pies prensatelas,

Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones:

t. Alce la barra de la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante manualmente hacia usted.

Para rEtirarlo:

2. Alce et pie prensatelas.

retlra.

f

Para cofocarlo: #"

3. Presione el bot6n de fijaci6n a presi6n que estfi en la parte de atr,Ss del pie prensatelas. El pie prensateias cae.

Barra del prensatel_ Tomillo det sujetador del p_e

Gire el tornillo hacia atr_s de [a mfiquina. Utilice el destomillador largo.

1, Haga encajar el hueco del sujetador def pie con el orificio enhebrado de ta barra del prEnsatelas. 2, Coloque el tomillo del sujetador del pie dentro del orificio. 3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar hacia usted.

Para colocarlo: N

1. Coloque el pie prensatetas en foma tal que el pasador horizontal del pie est_ debajo de la ranura del sujetador deI pie. 2. Baje el sujetador del pie prensateles para ajustar en lugar al pie prensatelas. Pasador

Ranura o canal

NOTA:

Si no siente el chasquido det pie prensatefas al colocarse en su sltio, presione hacia abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche esmsonido. 15

A: Pied a r_oint ztgzag A: Zigzag Pie de _igzag loot

o Presser Foot Types

• Vousavezdiverspieds-de-biehe

_. Tipos de Pies Prensatelas

Zigzag Foot

J4 point z_gzag

Pie de Zigzag

Use this foot tar both straight and zigzag stitching.

Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et les points droitx ordinaires.

Utilice este pie para puntada

Pour: Point ztgzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68), Pose de baatons (voir page 70), SurfiIage (voir page 72), Ourlets invisibles (voir page 73),

Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68), Pegad de botones (vet p_igma 7 t), Filetead (ver p_gma 72), Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74), Trabajo de encaje (vet p&gina 75), Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),

Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72), B_ind hemming (see page 73), Lace work {see page 75), Three-step zigzag (see page 76), Box stitching (see page 78), Fagoting (see page 79), Two-point shell stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8I), Overedg[ng stitch (see page 81), Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90), Herdng bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91 ), Twin needle stitching (see page 105).

16

DenteIle (votr page 75), Zigzag trots temps (voir page 76), Point de cr_neau (voir page 78), Couture ajourde (voir page 79), Potnt eoquille deux temps (voir page 80), Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81), Point de bordage (voir page 81), Croquet extensible (voir page 84), Point de surfilage extensibte ¢voir page 85), Potnt de smocks (voir page 87), Point extensible pour bandes dlastiques (voir page 89), Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90), Point d'_pine extensible (voir page 90), Motifs d_coratifs 3 points extensibles (voir page 91). A guilles jumeldes (voir page 105).

Usos: Puntadas

Puntada Puntada (vet Puntada Puntada Puntada Puntada (ver Puntada Puntada Puntada Puntada

recta y puntada en zigzag.

en Zigzag (ver p&gina 65),

de caja (vet p&gina 78), decorativa para unir con '" Pata de Cabra" p_gma 79), de concha de dos puntos (vet p_tgina 80), de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81), de so brehilado (ver p_tgina 8 I), e1_stica de zigzag acordonado p'_gina 84), el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86), de avispero (vet p_gina 87), el_istica en caueho (ver phgma 89), el_stico (vet phgina 90),

puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90), Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91), Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).

I

H: Pied a point droll H: Pie recto H: Slralghl loot

%

Know What the Presser

Feet Will

1

I%

E:Zipperloot

1

J: Sliding buttonhole foot J: Calibre d boutonnidres J: Pie Guia para Ojales

Do

{Continued) Stratght Foot

Buttonhole Foot

Zipper Foot

Use this foot exclusively for straight stitching using center needle position only.

Use this foot for manual buttonholing. It is marked to help you measure your buttonholes accurately.

This foot can be set to sew on each side of

Uses:

Uses:

Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitchlng (see page 56), Straight stretch (see page 83) •

F onctions

des pieds-de-biche

Buttonhole making (see page 92).

your zipper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight. Zipper application (see page 57).

(Suite)

A point droit

Pied gz boutonniOres

A fermemres

Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire des points droits soignds, mats uniquement avec l' atguille en position eentrale.

Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle. C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos boutonnieres prdctsdment.

Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta gauche de ta glissi#re. Les bords du pied gutdent la glissi_re pour piquer droll.

Pour:

Pour:

Pour:

Coumres au point droit (voir page 54), surpiqftres (votr page 56), Point droll extensible (vow page 83).

Confection des boutonnieres (votr page 92).

_ gtissi#re

Poser les fermetures (voir page 57).

a glissiOre

Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto

Pie de ojales

Pie de Cremallera

Utilice este pie exclusivamente para puntada recta con la aguja solo en ta posiei6n central.

Utilice este pie para hacer ojales a mano. Est_ marcado para a yudarle a medir exactamente los ojales.

Este pie se coloca para coser cada uno de los lades de su cremallera. Los bordes det pie guian fa eremallera para mantener la puntada recta.

Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).

Usos: Colocaci6n de cremaUera (ver p,fgina 59).

Uses: Puntada recta (ver pfigina 55), Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56), Ehfstica recta (ver pfigina 83).

t7

I

%

F: Pied h pom_ lance F: Pie para puntada resallada (Satmada) F: Satin stitch foot

1

I

_

Pied h boutonnieres Pie para Ojaies Buttonhole toot

Satin Stitch Foot

Buttonhole Foot

Use this transparent foot for satin stitch and outliningapplique. Uses: Darning (see page 62), Monogramming (see page 66), Satin stitch _seepage 673, Applique !see page 68), Shetl stitching (see page T7), Geometric decorativestitching (see page 82), Twin needlestitching (see page 105).

Use this toot when making buttonholes buttonhole attachment system

A pomt Ianc_ Servez-votts de ce pied transparent pour suivre Ie pourtottr des appliques et des boutonnidres. Pour: Reprisage (votr page 63), Monogrammes (volr page 66), Broder au point lanc_ (voir page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquiIle (voir page 77), Point d_corafif g_orndtrique (voir page 82), Point d'aiguilles jumeldes (voir page 10.5).

1

with

Uses: Buttonhole making (see page 96).

Pied _ boutonnieres Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres avec le systOme tncorpor_. Pour: Confection des boutonnieres Cvoirpage 96).

Pie para puntada resaltada

Pie para Ojales

Utilice este pie transparente para puntada resaltada y para el contomo de aplicaciones. Usos: Zurcido (vet p_igina 64), Monogramas (vet p_gina 66), Puntada de realce (vet p_igina 67), Aplieaciones (vet p,qgina 68), Puntada de eoncha (ver p_igina 77), Decoraci6n con patrones gepm_trieos cver ptigma 82), Puntada de aguja gemela (vet p_tgina I06). 16

Utilice este pie cuando haga ojales con el abitamento ojalador. Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma 96).

Choose Your Needle and Thread e Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart FABRIC

Lightweight: Batiste, Dimity, Chitlon, Silks, Fine Lace. Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy

NEEDLE SIZE AND COLOR

THREAD

RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING

H*ORANGE

Polyester CorelCotton Wrap Fine Mercenzed Cotton Sitk A

2 (t2 stitches per inch )

SO Mercenzed Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Sitk A

2-2.5 {10-12 stitches per _nch)

2-3 (8-tO stitches per _nch)

Medium Weight: I

Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing. tn your needle case you will find the following color-coded

14-RED

needles:

Blue (11) ...............

for stretch fabrics

Orange (11) ............. Red (14) ................ Purple (16) ..............

for lightweight fabrics for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative tepstitching on these fabrics (This needle has a larger thread hole for thicker topstitching thread.) for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics

Green (18) ..............

Cotton. Cotton Blends, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Satin, Knits, Suitings. Linen. Wool Crepe, Lealher

. Check Your Needle 1. Look for a barbed or blunt point.

Medium-heavy Weight: Corduroy, Datum. Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine. Velvets, Leather

t4-RED or 16-PURPLE

50 Mercenzed Cotton Mercerized Heavy Duty Polyester CoreYCbtlon Silk A

Heavywerght: Coatings Upholster'/ Colton Duck, Heavy Twills, Canvas

_6-PURPLE 18-GREEN

Heavy Duly Mercenzed Polyester Core!Cotlon Silk A

Decorative top*stitching on all types el labnc

16-PURPLE I_GREEN

Buttonhole Twist {Use as top thread only)

Stretch Fabric: Polyester Double Knits. Nylon Tricot, Jersey, Stretch Tern/, Spandex. Cite Tricot

t t - BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE)

Wrap 50 Mercerized Cotton Polyester CorelCotton

3 {8 Stitches per inch!

3_4 (6-8 stitches per mch) 2_2.5 (tO 12 stitches per _nch)

2. A damaged needle can cause permanent snags or runs _n knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy good quality thread. and consistent in thickness.

It should resist tangling and be strong, smooth

t9

Choix du fil et de l'aiguille des dtoffes, aigtdlles, fiIs et ton, ;ueurs du points

a Tableau

AIGUILLE:

ETOFFE Tissns fins:

battste,

N°ET COULEUR

nloyens:

mdlang#,

ORANGE

Colon sttr gme polyester Colon mereerts# fin Soie A

2 (t2 paints aa ponce)

I4 ROUGE

Coton mercerts_ 50 Colon sur ante polyester Soze A

2&2.5 (lOft 12 potnls aa pouee)

Colon mercertsd 50 MercertsO renJbrce Colon sar _me polyester Sate A

2iz3 (8 gt t0 palms au pouee )

tl

_'otot L _'OfOn

percale,

gingham,

shanlnng,ptqu_, seersucker, satin, jersey, vtnyle, tlssu a costume, lin, cr_pe de

C' est r dtoffe a condre qta ddternune L'_tui renferme

un )eu d'aiguilles

Bleu (I 1 ) ................ Orange (! 1 ) ............. Rouge (14) .............. Polo_pre(16) ............

Vert (18) ................

o Examinez

lame,

Iefil et I"aigniIte a employer.

de diverses coulenrs,

selon Im code.

votre aiguille

I. Voyez s'il y a des aspdrlt_s autour dtt chas et si la pointe

tendance

it

14 ROUGE ou 16 POURPRE

dpats: tlssas h manteaux el d'ameabfement, gros eaton, gros

16 POURPRE

Tissus

serge,

Curaresarptq_teesur taas nssus h effet ddcoratif i syntb_litlues: issas extensibleset jerseys jersey doable en polyester, trteol de nylon, jersey, dponge _lastombre_

3 (8 points

t8 VERT

Colon sar dine polyester Colon mercertse renjbrce Sate A

16 POURPRE 18 VERT

Sate retorse a boutonmer (Fil de dessns sealement)

3a4 (6 h 8 palms au poace)

Colon sur Ftme polyester Colon mercertsd 50

2fi2,5 (! 0 fi 12 points aa pouee)

canevas

extensible,

Achetez tottjottrs tilt fil de bonne qualitY. I1 ne dolt pas avoir sZemm_ler, iI dolt _tre sotide, lisse et d'dpaisseur constante.

velours

c6teld, demm, lame, toile a voife, finneHe de tatae, gabardine, velours, clnr

jersey etre

n' est pas dmonss_e.

2. Une atguilte d_fectueuse peut _tre une cause continue d' ennuis et de points sautds, de fils tirds dans les jerseys et les spies namreltes ou artificielIes.

2O

ctttr

Zisstls mr-Opals:

pour tissus extensibles pour ies etoffes ldg_res pour ttssus d'dpatsseur moyenne ou forte pour tissus d'dpaisseur moyenne et les surpiq_res site ces tiSSRS (Cette aiguiIle h un ehas plus grand pour passer tm fil a surpiquer plus gros.) pour les gros tissus et broder dessus des points ddeoratifs

LONGUEUR DE POINT COMMANDEE

z_phyre,

mousseline,sate, jersey syath_tique, dentelle fine, organza, cr_pe de sate taj]etas, voile, organdi Tissas

FIL

1 ¢ BLEUE

(A TISSUS EXTENSIBLES)

au pouce)

Seleccion de Aquja e Hilo Q

Tabta para Coordinar

la Aguja, el Hilo ' la Tela

TELA ......... MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa, Organdi.

..........

J

La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya a coser.

SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta, Lana, Loan, Franeta de Lana, Gabardina, Terclapelo.PieL

En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores: Azul

(1 I)

...............

Naranja (11) ............. Rojo (14) ................ Morado (t6) .............

para telas

elfisticas.

para tetas

ligeras.

para telas

medianas.

paratelas estas

medianas mismas telas.

tEsta

aguja

el paso

uene

det hilo

y

pespunte

el ojo m_ de mayor

decoratlvo

en

grande para permmr grosor

utilizado

para

pespunte). Varde (18)

..............

para

tetas

en estas

pesadas

mismas

y para

pespunte

MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de A[god6n. Percal, Gumga, Shantung. Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos. Lana Delgada Piel.

decoratwo

tetas.

PESADAS: Telas para Abngos. Telas para Tapiceria Telas Decorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Loans Gmesas.

Puntadas decoratlvas co todo ttpo de telas. Tefidos Sintetteos y "S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido, Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry. Spandex, Cite Tricot.

COLOR DE TAMAlqO LA AGUJA Y ]I NARANJA

14 ROJA

14 ROJA o 16 MORADA |8 VERDE

16 MORADE 18 VERDE t [ AZUL (AGUJAS PARA TELAS STRETCH)

TIPO DE HtLO

AJUSTE LARGO DE PUNTADA

Nticleo de Poli6ster! Forro de Algod6n Algod6n Merccnzado Delgado Seda A

[2 puntadas por pulgada 2

Nficleo de Pdi_steri Fo_ro de Algoddn Algoddn Mercenzado SedaA

[0a 12 puntadas por pulgada 2-Z5

50

Nficleo de Poliester/ Forro de Algod6n Algod6n Mercertzado 50 Mercenzado Reslstente Seda A Ntic[eo de Polidster! Forro de Algod6n Algod6n MercenzaOo Sintdtlco Polidster Seda A

8alO puntadas por puigada 2-3 g puntadas pot pulgada 3

para Ojates

6a83-4 puntadas por pu|gada .......

Nueleo de P|idster/ Forro de Algoddn Algoddn Mercenzado

10s t2 puntadas IX_r pulgada 2-2.5

50

• lnspeccione la Aguja t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o telas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea reszstente, liso y de grosor conslstente.

21

1 1

Needle clamp screw Vie de pmce-algui|le Tomillo de sujeci6n de ia agu}

t

Flat side away from you La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re Lado piano mas |elano

a usted

• Para cambiar su aguja

* To Change the Needle

= Changement

d'aiguille

NOTE:

REMARQUE:

Remontez l'aiguille possible en tournant mare vers vous.

Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.

1, Loosen the needle clamp screw

by turning

it

toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3. Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away trom you. 4 Push the needte up as tar as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the _arge screwdriver from your accessory storage box.

22

l. Desserrez g_uChe,

ia vls du pmce-atguille verg

ie plus haut le volant

en la toumant it

VOWS.

NOTA:

Atce la barra de aguja basta su poslci6n mas alta girando el volanle manuaimente hacia usted.

1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo hacm usted.

2. Tirezl'aiguille verslebas pourl'enlever.

2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo

3. Glissez

3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de aguja con la pane plana hacm atrfis.

la nouvelle

aiguille

clans le pinceaiguille,

le m_plat vers l'arri_re. 4. Poussez

I'aiguille

h foncL

5. Serrez la vis h droite comme tournevls, dans lee accessotres.

momr_, avec le gros

4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando para elto el destomillador mas largo de su caja de accesonos.

O_dinary Spoot [3obitre

/

ordinotre

Bobina ord_narm

Smalt SDool Petite bobhte

-..,

Prepare

the Bobbin

• To Remove the Bobbin

from the Machine

(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. sliding the cover plate release button to the right.

Enfilage • Enlever

de la canette la bobine

(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez en fatsant glisser te bouton de ddgagement du couverte vers la drotte.

Prepare

Bobina pequefa

• Horizontal

• Broche la canette.

la Bobina

• Para retirar ia Bobina de su Mfiquina I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y desliceta hacia usted. 2. P6agaia a un lado. 3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.

Spool Pin

• Additional

Tilt up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool. " The small spool holder is used with narrow or small thread spoots. fi bobhte horizontale

* On utilise la pettte porte-bobtne oobtnes plus mtnces.

The additional spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the hole. Place the fett and the spool on the pin.

• Broehe

Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd. Oressez fermentent [a grande porte-bobtne contre ta bobtne. pour les

• Pasador de boblna horizontal Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de bobma con el hilo solt_mdose de la bobma, tai como se muestra. Coioque el soporte de bobma grande, presionSndolo firmemente contra la bobma dc hilo. " Et soporte de bobina pequefia se usa con las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.

Spool Pin

it bobine supptdmentatre

La broche d bobine supp/_meutalre permet d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans d6senfiler la machine. Placez la broche d bobtne duns l'orifice et enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.

• Soporte de bobina adicional El soporte de bobtna adicionat ertrollar las

se usa para

bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma. Para usarla, inserte el soporte de bobma adiclonal en et agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el soporte. 23

o Bobbin

Honzonla/Spool Pin Broche _ bobine

Broche h babine suppldmentatres

horlz_ntale

Winding

(_ Pull the clutch knob away trom the machine to disengage clutch. (_ Draw the thread from the spool.

f"

ddilional Spoo_ Pin

(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide, (_) Insert the thread through the hote in the bobbin, threading tram the inside to the outside. (_) Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right. (_) With the tree end of the thread held in your hand, depress the foot control.

®

(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown. (_ Push in the clutch knob to engage clutch. * The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.

* Bobinage

d'une canette

(_) Tirez sur le bouton d'embrayage. _)

Tirez ie fil de ta bobble.

(_ Passez ie fit autour du disque de tenston. (_) Passez ie fil dans la canette en le faisant (_) Placez la canette sttr /a bobineuse

et pottssez la bobineuse

(_) Tenez l' extrdmztd du fil et appuyez-sur ,...-

sorttr par te haut. vers la droite.

la pddale,

..,

(_) Quand il y h assez de fil enrould, arr#tez la machine et coupez &ras ie bout deft! qui ddpasse. Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez left/sur Ia canette, Qttand elle sera pieme, Ia bobineuse s' arr_tera asttomattquement. (_) Ramenez (_) Repoussez

1"axe de ta bobhzettse l'embrayage

vers la gauche et cotq;ez le fiL

a.viai .

* L'embrayagea,_ialdoit_trerepousseafinquelamadfinefonctionne.

24

Pasador de bobina imrtzontal

o Para devanar la bobina

Soporte de bobina adictonal

O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado ta bobma. (_) Saque la hebra del carreteL ® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador.

.o

(_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera.

j

® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha.

®

(_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie (_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina. Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente. ® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante. ® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste. * La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado.

(i)

% NOTE:

The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder stopper, De not take screw all the wayout,

NOTE:

Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou compl_tement remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t" ttn tottr art phts. Cela vous

®

J

permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te vis cotnpldtement de sa posit_on. NOTA: j

El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor nillo compfeta- mente de su posici6n. 25

® Prepare

the Bobbin

• Insert the Bobbin

(Continued) into the Bobbin Holder

@ Put the bobbin into the bobbin holder so that the thread reeds counter-

(_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_).

®

Then pull the thread clockwise toward the back o1 the machine

(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread and attach the hook cover plate.

through the slot (_.

clockwise (left).

Enfilage

...... J

de la canette (Fin)

• Pose de la canette darts le porte-canette (2) Placez la canette clans le portecanette de maniOre one la eanette tourne a gauche quand le fiI se ddroute,

Prepare

(_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te faisant passer dans la fente (_ dn ressort de tension.

® Tirez-le

ensuite vers ta gauche

de ta

canette pour le passer dans la fi'nte (_) de ta machine, et vers t' arriOre.

(_) Repoussez le couvercle de navette en place, en lalssant le fil d_passer du eouvercle, prks de l'aiguille d' envtron 15 cm (6 po).

la Bobina (Continuaci6n)

o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina (_) Coloque ia bobina en ta caJa de la bobina cn forma tal que la hebra se alimente en sentido contrano al relo3 (hacia la tzquierda).

26

(_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted a tray,s 0e la ranura de tensi6n @

® Enseguida, hale ia habra en el sentido del reloJ hacia el lado de atrfis de la mfiquina y a travO.sde la renura (.B).

@ Deslice la tepa de la cubierta de la bobma mientras que la empuja ligeramente hacia abalo sobre la bobina. Permita que unos t0 cms de hilo salgan por encima de la tapa de aguja.

< JJ

k_

....

j

%

Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand whee[ toward you. Raise the presser foot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from r_ght to left. Prepare

(_ Thread then +sslipped into needle bar thread guide.

the Top Thread

(_) Thread needle from front to back.

,, Thread the Needle The numbered steps above foltow the numbers on the illustrations. Dotted lines show places where the thread [oops and then is pulled tight.

NOTE:

Cut the end of the thread with sharp scissors for easier needle threading.

Toumez te volant a ta mare vers vous pour amener le reteveur-tendeur de fil en position haute. Rernontez te pted-de-btche. Posez la bobine de fil cortmle montrd, te f!l se ddroulaur par !"arridre. (_) Tenez te fil des dez_r matns et passez-te

Enfilage + Guidage

(_) Alors que vous retenez le fil prOs ae la bobme, disposit_f gt ressort.

du jill d' aiguille dufil

de dessus

Les num_ros sur tes illustrattons ceux des paragraphes+

sous le guMe-fil.

correspoudent

Les traits pointill_s ntontrent tes endrotts cousaut, [e fil est rel6ch_, ptas retendu+

a

(_) Tirez fermentent tendeur+ _)

ou, en

Passez-te

ttrez te fil vers Ie bas, clans ta ramure,

te fil vers le haut et passez.-le, de drotte d gauche,

ensuite dans te gutde-fil au-dessus

dans te crochet

et ataour du du reteveur-

de l' atguille.

(_) Enfilez l' atguille d" avant en arriOre+ REMARQUE:

Pour introduire plus facilement avec des ctseato: bten atguises.

le fil dans fe chas de t' atguitle,

coupez te bout du fil

27

Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones. Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfis del earrete. Prepare

el Hilo Superior

C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.

• Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados siguen num6rica de las ilustraciones.

la secuencia

Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firme mente.

@ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del sujetador 0el muelle tirahilo. @ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda. @ E1 hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja. @ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis. NOTA:

28

Si to desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja.

t ............

J

• Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold needle thread toosety in left hand and rotate hand wheel toward you one complete turn.

. Remonte 1. Remontez

dufilde

2. Bring bobbin thread up by pulling top thread.

3. Pull both threads under and to the

2, Remontez le fi! de canette sur le fit de f'aiguille.

3. Passez les deter ills sous le pzed-debtche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d

back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.

dessous

le pled-de-btche.

Tenez

mollement te fil derriOre l"alguille, de la ntam gauche, et tottrtlez le volant d"ttn tour comptet vers vous,

en tirant

6 po.

• Tomando la hebra de la bobina 1. Levante la palanca det pie prensatelas. Sostenga floja ta hebra de la aguja con su mano izqulerda y rote el volante manualmente hacia usted una

2. Traiga hacla arriba el hito de la bobma halando la hebra de arriba.

3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a atr;is del pie prensatelas, dejando la hebra de unos 10 a 15.

vuelta eompteta.

29

Prepare the Top Thread (Continued) a Adjust the Top Thread Tension

f 'Fop side

Choose the Correct Tension: The best tension will depend on;

el fabric

SettEng ma_rk

--

the stiffness and thickness of the fabric

--

the number of fabric layers

--

the type of stitch

Loosen

_

Bobbin

The top thread _s too loose,

Tighten '_'

lhread

The lop thread _StO0 tight

Top side ol fabric

For Straight Stitch The ideal straight stitch wiil have threads locked between the two layers of fabric, as shown above: magnified to show detail. If you look at the stitch_ trent and back, you wilt notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even.

The bobbin lhread appears on the upper surface el the iabric.

The top thread appe_s on lhe underside el the Jabnc.

When adjusting top thread tension, the higher the number, the fighter the top thread,

J

Tension is too loose:

Tension is too tight:

The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side

The bobbin thread will come through the top ot the fabric. The top side of the stitch will teal bumpy.

of the stitch will reel bumpy,

3O

Enfilage

du fil d'aiguitle

• Rdglage

de tension dufil

(Suite) de dessus Rdgtage {z la tension correcte,

Endro_t

La tension du fil dgpend essenttellement:

du ttssu

de la rtgiditd et de l'dpatsseur de l'dtoffe du nombre de couches d assembler

RepCr_

de la forme

du point

Dimtnutto_

f

r

Fit d' atguille

trop 16che.

Fil d'atguitle trop tendu.

Avec le point droit Le point drott iddal gt ses ills qui se crotsent comme montre ct-dessus, En examtnant les points, parfaitement rgguliers,

sur l'endroit

entre les deux couches

Le fil d'atguille appara_t dessous.

et l' envers,

Lorsque vous rdgtez fa tenston du fil supdrieur, ie fil est tendu.

de nssu,

votts constatez

Le fil ae ¢anette apparait dessus.

qu ' ils sont

plus le numdro est dlevd, alors plus

...........

J

Manque de tension:

Exeds de tenston:

Le fil d'atguille ressort sous te tissu, On sent des aspdritds en passant le do_gt.

Le f!l de canette rentonte sur le t_ssu. On sent des aspdritds do[gt.

en passant

te

31

Prepare

el Hilo Superior (Continuaei6n)

• Ajuste la tensi6n del hilo superior Escoja la tensirn correeta: La tensirn peffecta depende 0e:

Lado de arfiba de la le|a

\

Marea para fijar

Aprel_do

El gosor y tersura de la tela Et nt_mero Oecapas de tela E1 tipo de puntada

La hebra (0 hi,o) de arriba esta muy fiojo

EI hilo superior esta muy apretado

Hilo de la bobina Lado superior de la tela ,.

_-_-"x "___"_'}

Para puntada recta: La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos, que cada puntada estfi llana y pareja.

La hebra

El hilo superior aparece por debajo de la lela

t-G

Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas ajustada quedaril la hebra superior.

32

de ia

bobina aparece en |a superficle superior de ia tela

La tensi6n es muy floja:

La tensi6n es muy apretada:

Cuando el hilo superior se ve en la parle inferior de la tela. E1 ]ado de abajo de la puntada se siente desigual, abultado.

Cuando el hilo de bobma sale por encima de Ia tela. El lado de arriba de la puntada (abultado).

se

s_ente

desiguai

For Zigzag Stitch

A vec le point z_gzag

In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of

Lorsqu'un point zigzag est effectttd correctement, te fil de dessous /te paratt jamais sur te dessus du ttssu et le fil de desstts parait d peine sur la surface infdrkeure du tissu. Reportez-vous attx figures ct-dessous pour voir d quot ressemb[e un point e.\'dctttd correctement. Rdglez la tension du fil de dessus pour obtentr l'aspect ddstrd.

fabric and the top threads will show slightly on the bottom side, See below for the correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension,

Top tension Too Tight

Top side of Fabric

Tension du fil

Top tension Too Loose

Top side of Fabric

Trop tendn

Just Right

Top sfde of Fabnc

Dessus

du ttss.

Tension du fil Trop 16che

Dessus

du ttssu

Tension

correcte

Dessns

du tissu

Bottom side of Fabrrc

Bottom side of Fabric

Bottom side of Fabec

Dessous

Too Tight -- Corner of each z_gzag witl pull together on the top side of fabrEcs,

Too Loose: -- The top thread will loop through bottom side of fabric and will be pulled almost together.

Just Right: Minimize the amount ot top thread visible on the bottom side of fabrEc without caus=ng excesswe puckering or causing the bobbin thread to show on the top side. Results vary with fabric, thread and sewing conditions.

Trop tendu:

Trop ldche:

Tenstort correcte:

--

--Le fil du dessus a tendance d senouer aux pomtesa la base de ehaque potnt et a _lre praltquetnent Jt_lapose attx poimes.

--

du tisstt

Les potntes du ntotlf ztgzag ont tendance a sefondre ensemble a la parttesupdr_eure des potnls.

Dessous

du ttssu

Desstts

d_t ttsstt

Mbnnnsez la quanttt_ defil sup_rieur visible a !'envers du ttssu sans

pour

atllant

plisser e._cesstventen. € ou bien sans que te fil de la canette sort visible sur ie dessus du ttssu. Les re_stdtats varlent seion le ttssa, te filet ies reglages tailises.

33

Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor. Tensi6n del Hilo Supenor Mucha Tensifn

Tensi6n del Hito Superior Poca Tensi6n

Tensi6n Correcta

I Lado Superior

de Ja Tela

Lado Superior de la Teta

.ado Inferior de la Tela Mucha Tensi6n:

Lado Inferior de la Tela Poea tensi6n:

--La esquina de carla zigzag se jalaran y quedarfin muy juntas en la parte superior de la puntada,

-- E1 hilo superior enlozara el lado mfenor de la telay se jalara quedando easl junto

34

Lado Supertor de la Tela

Lado In fenor de la Tela Tensi6n Correcta: Reduzca aI mlnimo

la

superior Visible en el lado sin que se frunza en fom_a exeeslva o nactendo que el hito de la bobina se yea en al lado superior, Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condiclones de costura_

f

Stitch

Selector

(Model

17822)

The stitch selector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES

_ReOindicalor lt_dicateur

rouge

• Red ............. - Green ............

Straight, z+gzag and utility stitches Geometric decorative stitches

.Btue ............. • Yellow ............

Built-in buttonhole making Stretch stitches

Sdlecteur

Stitch Selector de potnl

de point (ModOle 17822)

Le sdlecteur de pou_t volts permet de chotstr le point d#str& Tournez te bouton du s#lecteur jusqu dce que l' indicateur rouge soit sous le potnt vottitt dans la rangffe du haut. Pour choisir tin point dans ta rang#e du has, le s_lecteur de tongueur du potnt doit #tre d STRETCH. Remarque:

Atilt d'_vtter d'endolnmager l'atguille ou te ttssu, assurez-vous qtte l'atguiUe est tottjours remontee d sa position la pltts dlev_e et hors du #ssu, avant de rdgler/e s#lecteur de potnt, La couleur des points repr#sent_s correspond attx zones de rdglage sur le s_lecteur de longueur du potnt. ZONES • Rouge ............

Poittts droits, ztgzags et de montage

• Verte ............. • Bleue ............. • Jaune .............

Points g_otn_triques d#coratifs Boutonnidres avec le syst_me tncorpord Points extensibles

35

Selector de Puntada (Modelo

17822)

El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de puntada elfistiea. NOTA: lndlcador

Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada.

Rojo

ZONAS

Selector de puntada

36

• Rojo .............. • Verde .............

Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica.

• Azul .............. • Amarillo ..........

Ojalador Interconstruido, Puntada E1/istica.

Stitch

Guide message w_ndow

Selector

(Model

1"/828)

The stitch selector control determines the stitch you seiect. Simply turn thrs control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.

Fen_treigldde

Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information automatically.

in the window will change

Please use the color in the guide window which corresponds to the color of the stitch you select. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when sefecling a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control. ZONES

Red

indicator

htdicateur

rouge

e Red ............. • Green ............

Straight, zigzag and utility stitches Geometric decorative stitches

• Blue ............. • Yetlow ............

Built-in buttonhole making Stretch stitches

Sdlecteur

de point (ModUle 17828)

Le sEleeteur de point vous permet de choisir le point d_sird. Tournez te bouton du sdlecteur dttsqu _t ce que l'indicateur rouge soit sous le point voulu dans la rang de du haut. Pour chotstr mt point dans la tangle du bas, le s_leeteur de longueur du point dolt _tre d STRETCH.

Stilch Selector "Sdtecteur de pomt

La largear et la longueur du point et le pied presseur recommandds sont tndiqads dans la fen_tre-guide. L" affichange dans la fen_tre-guide change automat_quement lorsque vous choisissez au point _zl' aide dusdlecteur. Utilisez la couleur de l' affichage correspondant au poott ehoist. Remarque: La couleur

Afin d'_vtter d'etglotmnager l'atguille ou le tissu, assttrez-vous que l'aiguille est toujours remontde d sa position la plus glevde et hors du tissu, avant de r_gler le s_Iecteur de point. des points repr_sent_s correspotM attx zones de r_glage sur le s_lecteur de longueur du poott.

ZONES • • e •

Rouge Verte Bleue Jaune

............ ............. ............. .............

Points drotts, zigzags et de montage Points ggom_triques d_corafifs Boutonnidres avec te systdnte incorpor_ Points extensibles

37

Selector Ven_anina de mensaje de gma

de Puntada

(Modelo

17828)

El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la posici6n de puntada elfistiea.

//

El ancho, eI largo de la puntada y el [_

pie

apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia.

FOOT

A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia automfiticamente. Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige. NOTA:

Para evltar que la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada. ZONAS

\ Indicador R_o

* * o .

d_

puntada

38

Rojo .............. Verde ............. Azul .............. Amarillo ..........

Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica. Ojalador Intercons_-uido. Puntada El,_istica.

Stitch Length Control

Stitch Width Control

Adjusting

Stitch Length

7

Stretch

Stitch Balance

StitchWidth

Setting Window /Setting Window

r-- 1"--_ STF_C_I ......

J

k.

The stitch length control regulates the length of stitch, and atso has a stretch stitch setting.

The stitch width control regulates the width of the stitch you select.

The higher the number, the longer the stitch.

The higher the number, the wider the stitch.

0 means no feed.

The "" ]'[ "" is the maximum needle stitches.

To select the control at °° y'" NOTE:

When

stretch you

stitches, select

set

this

decorative

stitches (green) or buttonhole (b]uej, make sure that you do not set the stitch fength control at "" Stretch Stitch "" Study the red, green, yellow and blue sections around this control. These are recommended zones of

In stretch stitch sewing, the stretch stitch adiuster should usualIy be in a neutral position _ or between °" +°" and "'-- "" position. When sewing some fabrics, yQu may need to adjust this control l;o balance the stitches for appearance sake.

width for twin

The blue zone is the adjustable button hole stitches.

area for Smocking

stretch

if the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control slightly toward °° -- °" until it looks like the center design. if the design appears to be closed as in the right hand illustrations, turn the control toward ""+ "" untiI stitching is as you desire.

stitch length and are color-coded to the stitches pictured on the stitch indicator panel

39

R$glage f

de longueur

Rdglage de largeur du point

du point

"-,

R@lage

Equilibrage

des points

extet_sibles

:

Rdglage de largeur

de longeur

+

dtz pomt

_ 0--1 _.,

REMARQUE: Qnand vons ehoisissez un point ddeoratif (vert) ou pour border une boutonniere (bleae), assurez-vous que le sdleeteur de rdgl_ pour un

Vous remarquerez qu" ataour du sdlecteur de tongueur du point il y it des zones rouge, verte, jmme et bleue. Elles indiquent les Iougueures de points reeommanddes pour Ies points tie m_me couleur que sur te tableau indieatenr,

40

--2--3_4=5

,J

Le sdlectenr de longueur de point pennet de choisir ta tongueur du point vot(lu. Ce sdlectet!r est dgalement dotd d'un rdglage pour point extensible. Pluse le chiffre est grand, phts le point est long. A O, l"avanee est nulle. Pour eoudre des points extensibles, il suffit de rdgter ee sYleeteur _ la position " Y °'

longueur du point n°est pas point e_emibte ?*STRETCH.

du point

Le rdglage de largeur du point sert it r_gler le point f la largeur vouiue. Plus Is chiffre large.

est grand,

plus

le point

est

A vec tes aiguilles jumeldes

ne pas choisir une

largeur de point supdrieure

it la marque ]_.

La zone blue est la pIage r_glable pour des points de boutonnidre.

Pour la plupart ties tissus, le r_glage du bouton d"_quilibrage doit Ytrefait face h la pomte ( 1. ), position interm_diaire entre " + ""et "'---°'. Ouand vous cousez avec un point extensibIe, done avec piquage avant et arriOre, il se peut que les points ne sotent pas Menttques clans Ies deux sens; la forme du point s'en trouve alors modifide. Pour obtenir un point conforme au module, tournez l_gOrement le bouton vers "--" pour resserrer le point, vers " + " pour rallouger.

Control Puntada

Control del Largo de la Puntada f

del Ancho de la

Ajuste del Equilibrio

de la Puntada

Elfistica

f

Vemanilla de a.lUStC

/dei

+

Vemanilla de ajuste

largo de puntada

dei ancho de puntada e-- l----, O-- l --2--3=4=5

STF_'fC_

+ E1 control del largo de la puntada regula el largo de la puntada y cuenta, abemfis, con control para puntadas elfisticas. Entre mas grande sea el nfimero mas larga es la pumada. 0 slgnifica pue no alimente. Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga el control en" '_' " NOTA:

V

Este control regula el ancho de la puntada que haya escogido. Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la puntaaa. La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para puntadas con aguja-doble. La zona azul es el firea ajustable para puntadas de oja.

Punlada clfistica de avlspero (smocking)

Cuandose cose puntada elfistica, ei abjustador de la puntada el,Sstlca generalmente debe estar en la posici6n neutral (Entre " + " y " -- ", o en la posici6n _-). AI coser algunos materiales, y pot cuestiones de presentaci6n podfft tenet que ajustar este control para balancear tas puntadas. Si el disefio se ve abterto como en las ilustraciones de la lzquierda, ajuste ligeramente el control hacia" --" hasta que el diseho tenga una apanencm similar a ta de la mltad,

Cuando se seleccionan puntadas decorativas u ojales de los que trae el sistema, asegfirese de que el con troi del largo de Ia puntada no esffi en" Puntada El_stma". Estudie las secciones roja, verde, anaarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendable color cifrado a Ias puntadas ilustradas en et panel indicador de puntadas,

--

Puatada el',istica de z_gzag acordonado

Si el diseho se ve cerrado como en tas iIustraciones de ta derecha, gire ef control iaacm '" + " hasta que la puntada sea la deseada.

41

Reverse Stitch Control f

Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmere sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle, It should be straight, propedy set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently, Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabncs made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The tabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabdc.

To reverse stitch, hold down this control during sewing. Release to sew forward again.

4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the matedal to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8- seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.

42

A rant de commencer Piquage en arri_re

Matntenant qae votts connaissez tousles dispositifs de rdglage de votre ntaehine a cottdre Kemnore, ainsi que ses divers accessotres et leur fottcttott, vous allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des te ddbut de bonttes habttudes pour faire tat ban travail, en observant les recottattatldatzotts ct-dessous:

F

Piquage en artiste

1. E.ranttnez !'atguille pour votr st elle est bten drotte, correetement tnstall6e et parfattentent potnttte, Sa grosseur d_pend du fil a utitiser pour cottdre une certaine matidre. N' hdsitez pas a remplacer t' atgttille des qu'elle s' dntousa'e, Beaacoup de not_veattx tzsstts, faits d'un m_tange de fibres synthdttques, epotntent pfus rapidement ies atguilles que tes fibres naturelles. 2. A valtt de glisser votre ouvrage sorts [e pied-de-bictte, ttrez tes deux fils et repoussez-ies derridre r atgaille; retenez-les en piqt¢ant tes 3 ou 4 premters points,

d'au moats quatre pouces

3. V_rifiez fes rdgtages en ptquant stw ttn petit ntorceau de tissu que votts allez eoudre. Le ttssu dart #tre en double _patssettr. Rdglez ta tottguettr du point et [a tension quand vous passez d'ttn genre de ttssu _tun atttre. POttr

lttvcrset"

_'avattce,

appuyeT_

stir

bouton tout en cousant. LCtchez te bouton pour ptquer en avant_

ce

4. Pour tes coutures ordinatres, placez te ttsstt sous te pted-de-btche de fafon t'aigtdtle, le bard droit s°arrOtant d la t_,ne de gut_tage marquee 518"'

que votre ouvrage

sort d gauche de

5. Fattes ntarcher la machtne tentement et d vltesse r_gulidre. Phts vous appuyez fort sur ta p_dale de la commande de vitesse, pitts ia ntaehDte ptque vtte. 6, ArrYtez toutes les coutttres, au dgbut et d latin, 7: Terminez

toujours

une couture avec l'atgttille

en fatsattt quelques ett posttton

pottlts en sens reverse.

hattte.

8. Guidez d_;ticatement le ttssu, avant qu'il passe sous te pted-de-btche. fa9on d g_ner son entrafnement normal par les griffes.

Ne ttrez pas ou ne poussez

pas te ttsstt de

9. Le volattt de to machine dart totUottrs Ytre tourttd d ta ttlatn darts te m_ttte sens: vers raft&

43

Iniciando

Control de la Puntada de Retroceso

la Costura

Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que debe seguir caaa vez que se siente a eoser.

R_V_FSa

I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como 1o considere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies. 2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura. 3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela. k ........

j

Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido este control a! coser. Sufiltelo para coser nuevamente adeiante.

hacia

4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"' que se encuentra sobre la tapa de la aguja. 5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose ta mfiquina. 6. Asegure cada eostura rematando at pnneipio y al final de ellas. 7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere !a normal alimentaei6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted.

44

LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart

CONNAISSEZ

Guidd Pratique des Points

Cuadro

Stitctl

Stitch $etection

Foot

Pomt

Sdlecteur

Pied et Accessoire

Aiguille

Pun_das

Selecci6n Puntada

Pies y otros

Aguja

STRAIGHT DROIT Recta [ f I I t ! 1

and Other Attach.

acc

Straight or Drott ou

I t I c !)

Recto

Zigzag

%%

1

STRETCH DROtT EXTENSIBLE Recta El_tica

Straight or Droit ou Recto o

Needle

Check Chart on p. 19. [ Voyez

o

Zigzag

ZIGZAG Zigzag

or Satin ou Lancd o Realce

%%

APRENDA

LAS PUNTADAS

Prfictico de Puntadas

Thread Tension Tension dnf!l Tensi6n Hile

Stitch Length Longueur de point Largo Puntada

2-6

Red Zone

2a6

Zone

tableau des atguilles page 20.

Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada

2~6

Check Chart on p. 19.

2-6

Utilisation

Voir paga

Usos

Ver Pfigina

Coutures ordinatres, surptqares, reprisage,

Costuras zurcidos,

Zona

roja

2a6

Refer to Page

Uses

Regular seams, zippers, topstitching, darning, etc.

rouge

Ver p_gina 2t,

Voyez tableau des atguitles page 20.

111 III 11I

%

SMOCKING STITCH Zigzag

SMOCKS Puntada de Avispero q

xJ_.

%

Voyez tableau des

Satin

COQU/LLE Puntada

Concha

de

L_nce Rcaice

Check ChaM

0.5a t

Pour

76

2_6

0.5-

Para acabado de costuras.

2-6

Yellow Stretch Stitch Position

3-5

Use tn smocking or as a decoralive

Zo/t_

3a5

Los smocks eonvtenttent bien pour fawe ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers.

3-5

Usado en decoratwas.

2a6

t

jattne points extensibles

=:>

Vcr pfigina 21.

ies coutures

de finittott,

76

87

stJlch,

des

87

87

2~6

PosiciOn Puntada et_istica

4 -9

Red Zone

3-5

Zone

3a5

Finition des outlets, manches et encoh¢res. Sutfilage et coutures surjersey de nylon et atares v_tements de lingerte. Confection de ptis sur chemisiers et artictes de lb_gerte.

77

3-5

Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y ropa interior _

77

onp. 19, Voyez tableau des atguilles page 20.

Refer to Page

76

pagina 21. SHELL STITCH

Uses

Use for tinlshing seams.

atguilles page 20, Vcr

Stitch Width

4_'z9

rouge

4-9 Zona reja

avlsperos

y etras

puntadas

Finish hems sleeve and neck openings, Use on nylon tricot and other lingerie overcast ana seam. Do shell tucking on blouses and lingene.

77 to

47

Practical Stitch Chart (Continued) Stitch Point Puntadas

Stitch SelecUor S_lecteur Selecci6n Puntada

Guideprafique despohzts (suite)

Foot and Other Attach. Pied et Accessoire Pies y otros ace

SERGING SURJET Sobrehilado

Needle Aigtzille Aguja

Thread Tension Tension duff! Tensi6n Hi!a

CRENEA U

Zigzag

Puntada de Caja

%

ELASTIC STRETCH EXTENSIBLE POUR Elfistica en elfisticos

F'-. 48

%

Refer to Page

de point

Largeur du point

Utilisation

Largo Puntada

Ancho de puntada

Uses

Voir paga Ver Pfigina

Zone jaune potnts _rte_ibles

3it5

3-6

Posici6n Puntada ehSstica

3_5

Check Chart on p.lg.

3-8

Red Zone

3-5

Use for overlapping

Voyez tableau des atguilles page 20.

3it8

Zo/le

3it5

Pour coutures

Vet p_.gina 21.

3-8

3~ 5

Costuras

Check Chart on p. 19.

3-6

3- 5

Use tot applying elastic,

89

Voyez tableau des aiguilfes page 20.

3it6

Pour pose de bandes

89

Ver phgina 21.

3-6

Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingerie.

88 to

Sert it la finition des petits outlets, manehes, encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a surfiler eta coudre. Ce point it dentehtres orne blouses el lingerie. Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sebrehilar. Haga alforzas ....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y .ropa.interior. ...... seams,

_) ehevattchement.

88

88

78

78

rottge

Zoaa

78

sobrepuestas,

roja

Zigzag

ELASTIQ UES

Uses

3it6

Aiguille bleue (11) page 20.

2p_glna 1.

BOX

Stitch Width

Longueur

3-5

3-6

Ver

STITCHING

Stitch Length

Yellow Stretch Stitch Position

Blue (11) on p.lg. Zigzag

%

Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)

Yellow Stretch Stitch Position Zone jaune points _rt_4bles

Posici6n Puntada elfistica

t

#lastiqaes.

3i15

3 - 5

Para colocar

el_sticos.

89

Needle

Thread Tension

Pied et Accesso_re

Aiguille

Tension du fil

Pies y otros acc

Aguja

Tensi6n Hilo

Stitch Length Longueur de point Largo Puntada

Check Chart

3 - 8

0.5 - 2

Voyez tableau des aiguiltes page 20.

3 a8

Ver p_gina 2t. Check Chart cop. 19.

Stitch

Stitch Selection

Foot and Other Attach.

Point

S_lecteur

Puntadas

Selecci6n Puntada

FAGOTING

COUTURE AJOUREE Uni6n

pata

Zigzag

con

de cabra

% STRETCH PATCHING

Zigzag

eOl T A

RAPIECER EXTENStBLE Parchados






de 3

Large de [a puatada

lance

du point,

0.5a i Control del largo de puntada de 0.5 a 1

Utilisatton Le point point

F: Sat_n slitch

2

The Satin stitch is especially attractive in applique.

Stitch length control 0.5 to 1 Lottgueur

The Satin stitch is a versatile and often

C|ose to Pros de 0 Cerca a

Zigzag widlh: Largeurpoint zigzag Ancho del Zigzag

] OU 2

Palanca de ajuste de presi6n I o 2

lancd

zigzag

ntasqtter liege,

du point

un

nappes

s'obtient serrd; bord

tancd

pour

appliques,

monogrammes

brat

un

sottvent

gt

(couvertttres,

et serviettes).

Le point les

en fatsant

it sert

domte

de botts brides

rdsuttats

de renfort,

et brodet'te.

Here's How

• Puntada de Realce La puntada y sus Uses La puntada de Realce es muy vcrsatil, frecuentemente utilizada como puntada decorat_va, pero tambi6n pucde ser usada par filetear un orfllo burdo (por ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca, mantetes, servilletas). La puntada de realce resulta cspecmtmente atractwa para aplicaciones.

Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. Voter eomntenl s;y prendre Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre. [l y a danger de froncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette lie l' est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement.

Aprenda c6mo haccdo Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas. 67

"N

Set the Machine R_giages Ajustes

Set the Machine REglages Ajustes

Slitch width control 2 to5 Largeur du

point, 2 i_5 Control del macho de la puntada en 2 a 5 WIDTH tenaton

control 2 to 6

@

Tensionduf!! d'atguille,

de

2i_6 Control de lensi6n del hi|o supertor de2a6

Stitch length COntrol 0.5 to I Lenguenr

du pomx,

o.sa 1 Control del largo de puntada de 0.5 a i LENGTrt

O

Stitch width control 2 Io 5

Largeur du point, 2 h 5 Control del ancho de ta puntada en 2 a 5 WIDTH

I

Top thread

Top thread

= Applique Baste lor fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing comers, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or left.

F: Pie para puntada de realce

Adjusting lever 2 Levter d'a3ustement

de vrtesse2 Patanea de ajuste de presi6n 2

FaufiIlez l'applique fen faites-ta adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au point lance de mani_re ?z cacher complktenzent le bord brut. Pour passer un coin, piquez l'atguille clans le tissu, souievez le ptedMe-biche, puis tournez l' ouvrage.

,_ Aplicaciones Bastee {o pegue con tela autoadhesiva t_rmica) los pedazos de aplicaciones sobre ta tela. Puntee alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la aguja para que entre en la tela. Alce el pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia la derecha o hacia Ia izquierOa. 68

\

i

lenslon

conlroI 2 to 6

Tenston dufil d'atguille, de 21t6 Control de tensi6n del bite superior de2a6

G Lott_lt_ur

,.,

= Bar Tacking

Stitch _ength control 0,51o 1 dtt point,

0.5 d t Control del largo de puntada 0.5 a i LENGTH

This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points o) strain such as corners or pockets and straps on _ingerie. Sew 4 to 6 zigzag stitches.

!

@

o Appliques F: Satin stilch IOOl F: A point fance

f

A: Zigzag too!

A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag

o Brides

de renfort

Ce point ressenzble fi un point lance serrE et serf h renforcer des endroits eomme les coins de poche et tes attaches de bretelles sur ta lingerie. Piquez 4 it 6 points zigzags.

= Puntada

de refuerzo

Esta puntada es similar auna puntada de realce muy corta y se utitiza para referzar los puntos que reciben el mayor esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y tas tiras en repa interior. Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a

f

Set the Machine Rdglages Ajustes

SIitch width comrot 1 to 5

Largeurdu point, t _J5 ConU'oi det ancho

de la puntada I a 5 WI[Y_I

o Broderie

Here's How

L Rentrez les griffes (votr page 63).

1. Drop the feed clogs (see page 62). 2. Remove foot holder (see page 13). 3. Adiust the stitch width as desired (see page 39).

!

Top thread tension conJ,rol 2 to 6

4. Draw the design onto the fabric with tailor's chalk.

(_

3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_: (vow page 40). 4. Dessmez

avec de fa crate de tailleur.

Longueur dupoint, au chotx (pas de rdgfageobtigatotre)

6. Lower the presser foot lever engaged the top thread tension.

to

6, Abatssez le tevter de relevage du pied pour ta tension du fil de dessus.

Control

7. Holding the top thread in your left hand, rotate the hand wheel toward

7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche et tournez le volant d"un tour complet

Control de ter_si6n del hilo superior de 2 aX6

deI largo

de puntada ca cualquier nfimero (no requiere de ajuste_ LENGIH

%-

le support du pted (votr page

5. Tendez

Stilch length conlro[ Any number (no_ necessary to adiust)

Ningfin pie prensatetas

2. Entevez 14),

d'entrabzement

5. Stretch the fabric between embroidery hoops and place under the needle.

Tenston dufil d' atguille, 2 a d

[ootN° presser Pas de pied presseur

o Bordado

= Embroidery

Drop feed lever Commande des

griffes d"entra_nement M_ndo de "_ tnnquete de avarice

}

you one complete turn. Pull the top thread to draw the bobbin thread through to the surface of the fabric. 8. Using a medium speed, stitch along the marked o0tiine, guiding the fabric carefuIly by hand. 9. When finished embroidering, raise the feed dogs (see page 62).

tambour

vers

le tlssu entre tes cerdes et placez-le

d'ttn

sorts l' atguille.

vous,

Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter le fil de ta canette sur te ttssu, 8, Piquez d vttesse moyenne fe mofif tracd, guidez

en sutva/tt

bien l'ouvrage.

9, Lorsque volts arr_tez de broder, sortez les griffes d' entra?nement (vow page 63).

Aprenda como hacerto: t. Baje el trmquete pfigina 64).

de avance (ver

2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina I5). 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (ver p',igma 41). 4. Dibuje el disefio sobre la tela utilizando pare ello tlza de sastre. 5. Coloque la tela templada sobre un aro, o tambor, de bordar y coloqueta debajo de la aguja. 6. Bale el pie prensate|as para que agarre el hilo superior de tensi6n. 7. Tomando la hebra del hilo superior con su mano izqmerda rote el vo]ame hacia usted hasta completar una vuelta completa. Hale ta hebra superior para sacar el hilo de la bobma a travds de la superficie de ta tela. 8. Utilizando una velocldad media, puntee a travds del orillo marcado, guiando la teIa cuidadosamente con la mano. 9. Cuando haya termmado de zurctr, para levantar el trinquete de avarice (vet p_gina 64).

69

Set the Machine R_giages

Stitch

width

control

Must be adjusted Largeur du ,ootnt

(dolt _tre regl6e) wlffrH I

G Top thread tension control 2 to 6 Tension dufil d'atgui!l¢, 2 h 6

Stitch tength control Any

number

necessary

(not

to adjust)

Long_teur du pore& au chotx Ipas de reglage obligatotre)

Zigzag

Stitches

(Continued)

Sew a Button Drop the feed dogs (see page 62). 1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot. 2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole.

Drop leed lever Cvmmande des griffes d' entrahlement_

3. Lower the toot to hold the button in piace, Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button.

To strengthen the shank, cut the threads leaving an 8"" tail. Bring the needle thread down through the hole in the button and wind it around the shank. Draw the thread to the bottom side and knot.

4. Stitch several times. When finished, raise the feed dogs (see page 62).

A: Zigzag foot A: _,_point zigzag

Points zigzags (Suite) o Pose des" boutons Rentrez ies griffes d'entrahzement 1. Alignez

(voJr page 63).

ie centre des trous du bouton avec te centre de la fente

i_ m_me le pied

pressear. 2. R_glez te Sdleeteur de iargeur de point pour que l'atguilte trou dzi botttott.

descende

dans ehaque

3. Abatssez te pted presseur pour que ceha-et mamtienne le Oouton en place. Fa_tes toztrner nmmtellement ie volant pour que l'atguille entre dans fun rautre trou du bouton. 4. Effeemez

7O

phtsieurs

piqfires.

PourfaWe une nge sous le benton, coupez /es fils h 8 po.. Gtissez le fil d'azguilte dans nn tren et entourez la queue. Passez le fil sorts ]e tisstt et notlez-le. Lorsque vous avez termtne, sortez les griffes d"entra_nement (votr page 63).

ou

Ajustes

Dcbc

ajuslarse el

de la pun,,ada Comrol _DTH del ancho !

J

Q Con{to[

\

de I¢nsibn

de| hi[o superior de 2 a 6

Conuo[ del largo de num_ro

(no rcqulerc

Puntadas

de ajustel U_

en Zigzag (Continuaci6n)

• Pegado de Botones Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64). 1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja ranum de[ pm prensateias.

Mando de {rmqucte de avance

2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco. 3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n.

A: pie de Zigzag __

J

Para reforzar et botdn corte las hebras det hilo dejando una cola de 20 cms. Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a trav4s del hueco det botdn y enrddelo alrededor det asa, Saque el hilo a la parte inferior y anude.

4. Puntee var,as veces.

71

o Overcasting

Set the Machine

Stitch

The Stitch and Its Uses

Rdgiages Ajustes

Stitchwidth controi3 to 5 Largeur du point, 3 b 5 Controtdel aneho de ia puntadaen 3 a 5 W]D'fft

This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project.

|

Q

Top thread tension control 3 to 8

Tens,on d,,fil d'alguille, Control

length

Stitch

3 &8 de tensi6n

del hito superior de3a8

control red zone Longueur

du point,

zone rouge Control largo de puatada zona roja

o Surf!lage Ufilisation

du point

Cette variante du point zigzag est trks emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes bords.

@ o Fileteado A: Zigzag toot A: A pore1 ztgzag A: Pie de Zigzag

La puntada y sus Usos Esta variaci6n del z_gzag resulta muy fitil en la elaboraci6n de ropa y en el acabado de extremos burdos de la te}a en cualqmer proyecto de costum.

Helpful Hints Start overcasting about 1/8- inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the fabric wilt bunch up and the stitches will become tangled.

Conseil pratique Faites votre surfilage i_environ 1/8 po. du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord, votre tissu pourra froncer et les ills s'emmgler.

Sugerencias Utites Comience a filetear mas o menos a 0.3 cms. hacia adentro de la esquina burda de su costum. Si comienza en todo eI orillo de la tela, fista se amontonarfi y las puntadas se enredan.

72

Setthe Machine Rdgtages

Ughtwelght fabric Stitch width

Largear d. point, controt 22ato3 3 WlmH |

® control red zone

d'atguille. 2 a 6

fabnc

............

Stitch length

du fil

• 114" Heavyweight

7issu e'pats

Top thread tens=on control 2 to 6 Tension

7issu le'ger

Longueur du paint,

J

J

* Blind Hemming t. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72). 2. Measure, turn up your hem and pin.

torte

roll_e

NOTE:

For light weight fabrics, you may need a double fold.

3. Fotd the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4- of the finished hem edge showing. 4. PIace garment under presser foot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide zigzag stitch should iust catch the fold of the garment. A: Zigzag toot

5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment wilJ show only the blind stitches,

A: A point ztgzag * Ourlet invisible 1. Piquez Ie bord non finl selon le go£_t personnel

(Voyez le point de surf!lage

d ta page 72).

2. Mesurez, pliez l'ourlet par le desstts et gpmglez. REMARQUE:

Un pli double

est parfots

requts pour tes tissus nunces.

3. Son envers tourn_ vers le haul. pliez le tissu eotztre le bord ?z coudre, comme ntontrd, en VOltS assttra/zt de latsser ddpasser 1/4" du bord que volts avez fini prdcddentment.

de

4. Glissez le v_tement sorts le pied-de-btche, de mani_re que des points ztgzag courts sotent ptques dans te bord qui ddpasse. Les potuts zigzag phts lougs doivent £tre piques au bord du pli. 5. Une fots l"ourlet terminL l' endroit du v_tement.

repassez

I' envers et l"endrott de celut-ct.

Seule ta trace des ills au sommet

des points appara_t sur

73

1}4'_ AjllS[es

Conlrol

de1 ancho

de la puntada de 2 a 3 WIIYlH

Tela de Peso Livaano 1/4"

!

@ Control de lensi6n hilo superior de2a6

Control largo de puntada zona

,, Puntada

Ciega de dobladillo de Ojo

roJa

t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72). I

@

2. Mida, voltee t_acia arriba el dobladiIto y coloque alfileres. NOTA:

Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.

3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde deI dobladillo terminado se yea. A: Pie de Zigzag

4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido, La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda, 5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'riba de la prenda se quedan viendo tan solo las puntadas ciegas.

74

Set the Machine Rdgtages Ajustes

Stilch width control 2 to 3

Largeur du point, 2 d 3 ContrOldel ancho de ta puntada de 2 a 3 WqD'n-I t

®

Top thread tension control2 to 6 Ter.ston du f!l d'atguifle, de 2a6 Control de lensi6n del hilo superior de2a6

J

Stitch length control 1 Longueur point, 1

du

Control del largo de puntada en t I!

®

J

Zigzag

Stitches

(Continued)

Lace Work

A: Zigzag

1ool

A: A point zigzag A: Piede Zigzag

Poiuts

zigzags

(Suite)

Puntadas

Dentelle

o Trabajo

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.

L_a dentetle a loute une touche de ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et des articles de lingerie. Les nappes tissues et les taies d'oreilIers deviennent

Turn raw edge of fabric under at teast 5/8"'. Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch.

encore phts dldgantes orates de dentelle.

%

Trim excess fabric close to stitching.

!orsqu'elles

sont

Pliez par en-dessous une bande de 5/8" nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu, Posez la denteIle en-dessous et surptqttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible extensible.

en Zigzag

(Continuaci6n)

de Encaje

E1 encaje [e agrega un toque especml y muy fememno a blusas y ropa interior femenina. Los manteles y las almohadas se yen mils etegantes cuando se ban cosido con encajes. Vottee el borde sm termmar de ta tela por to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladillo ciego el,Sstlca. Recorte 1a teta que quede sobrando a la costura.

cerca

Taillez l'exc_dent de ttsstt sitt¢_ & promtxtt_ de ta couture que votts venez de

fatre.

75

Points

Set the Machine R_gtages

Stitch width

Ajustes

control5

":>

Largeur du point,

"',

Control del aacho de la I_untada5 _lYrH

Teaswn du fil d'atguille, 2 a 6 Cemroi de tensi6n del hilo superior

de 2 _k_

(Suite)

Utilisation

du pomt

Le zigzag trois temps est fair de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est phts solide, dlastique et reste phts plat. Le zigzag trois temps convient partictdiOrement bien pour: -raccommoder.

i

Top thread tension control 2 to 6

zigzags

o Zigzag trois temps

(_5_

Stitchlength control 0.5 to 1 Longueur du point,

---

Control del largo de puntada de 0.ha t 0.hh i

cortdredes bien,

pi_ces _ plat et tenant

rdparer une ddchirure. la finition des coutures.

Puntadas o Zigzag El

A; ,4petal zigzag A: Pie pare Zigzag J

(Continued)

• Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially useful for: ---76

en Zigzag

Mending

Place the fabric under the presser foot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot.

Position the tear under the needle so that the stitching will catch both sides.

(Continuaci6n)

en Tres pasos Finifion

L a puntada y sus Usos

A: Zigzag loot

Stitches

Seam Finishing (Ovemasting)

Guide the work so the nght-hand stilches fall at the edge of the fabirc.

|

Zigzag

J

mending sewing patches smoothly and secureiy repairing straight tears finishing seams

zigzag

en

tres

pasos

es

una

combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en todas aquellas partes donde utilizaria el zigzag b,Ssico. Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes rn_s piano que et zigzag normal. Esta puntada de zigzag en ires pesos es espectalmente fitit pare: -- Remendar ---

Coser parches en formalisa y segura. P_tra restaurar razgados rectos. Pare terminar costuras.

des cotttttres

Raccommodage

Placez l'ouvrage sous le pied-de-biche de sorte que le bord de la ressource soit un peu en retrait sorts le pied. Piquez en veillant _ ceque arrive jiuste au bord du ltssrt.

Rapprochez tes bords et centrez le point pour piquer dgalement des deux cotes.

l'aiguille

Acabado de Costura (Fileteado)

Remiendos

Coloque la tela debajo del pie prensatelas en forma tal que el 015110est6 ligeramente haeia adentro del lade derecho de] pie prensatelas.

Coloque el razgado debajo de la aguja de mode que ]a aguja agarre los dos lades.

Guie el trabajo pare que ]as puntadas del lade derecho caigan en el borde de ]a tela.

f

Stitch width control 3 to 5

Largeurdu point, 3 d 5

Controldel macho do ia puntada de 3 a 5

Control

de tensi6n

del hi_o superior de4a9

The Stitch and Its Uses The Sheli Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell stitching are called shell tucks.

--

Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie.

Top lhmad tension control 4 to 9

"%.................

J

Here's How led

Longeueur zone

1. For best effect:

zone

du potnt,

rottge

Control l_go de puntada zona roja i

@ F: Satin stitch foot

F: A pointlancd F: Pie de Punto de Reaice

• Point de coquille Utilisation du po!1_t Le point de coquille est forme en ptquant un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce point definition pout attsst _tre appliqud en tangles. Le point de coquille sort d la confection d' ourlets, d' encohtres et de ntanches. Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de points sort dzprodutre des festons sur des blouses et des articles de lhtgerte.

----

de Concha

La puntada y sus Usos La puntada da Concha se forma at coser un dobladitlo clego sobre una tela doblada. A vanas hileras de purimdas en concha seles llama alforzas en cocha. Las puntadas de concha se usan para termmar dobladiltos, aperturas de mangas y cuellos. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas ea blusas y ropa interior.

rdsultats:

rdglez le sdlecteur de longueur de point a la positron ddstr(e; -attgtnentez Idgdretnent ta tenston du fil de dessus lorsque nEcessaire: --assurez-vous que tes piqares dgpassent a peme ie bord repIid de l' ouvrage forsque le point ztgzag est applique. espacez

los

set the stitch length as you desire. you may need to tighten the top thread tension slightly. atlow the needle to lust clear the fofded edge of the fabric when it

Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta sole dans n'importe qttel seas du ttsstt.

zigzags.

Aprenda C6mo hacer[o

2. If you sew rows of shell space the rows 5/8- apart.

stitches,

You can sew Shell Stitch on knits or soft

i. Para obtener los mejores resultados: ---

silky wovens in any direction.

-Puntada

tes meilleurs

2. Si vous fmtes des festons, nervures de 518":

Stitch length control

continent

1. Pour obtemr

Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings.

I

Tenston du fil d'aiguille 4 d 9

Votci

• Shell Stitching

Set the Machine R_glages Ajustes

Fije el largo de la puntada a su gusto. Puede necesttar apretar Iigeramente ia tensi6n del hiIo superior, Permita que la agu.la pase tan soio per enctma det borde dobfado de la teia al hacer el zigzag.

2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de concha, deje un espacio entre las hileras de t.5 cms. Se puede coser la Puntada de Concha en tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n.

77

Set the Machine

a Box Stitching

Rdglages

Use this stitch interlining.

Sfigch wJdlh control 3 to 5

Ajustes

Largetlr

du

to join

heavyweight

Ovedap two raw edges together and use this stitch to join them.

point, 3 &5 Control del aneho de la puntada de 3 a 5 wtnTH t

G

• Point de cr_neau Ufilisez ce point pour joindre ensemble des pikces dpaisses d' entredoubhtre.

Top thread tension centre! 3 to 8 Tension

du fil

d' mguille 3 a 8 Controi de tcnsi6n del hito supenor

Faites chevaucher le bord non fini de chaque piece et appliquez ce point pour Jes coudre.

Stitch length control red zone Longeueur zone rouge

du potnt,

Control largo de puntada zona roja I.tS',_TH

* Puntada

|

@

de caja

Utiliee esta puntada para unir los fortes pesados. Ponga uno sobre otre dos bordes sin terminar y utilice esta puntada para untrlos.

A: Zigzag toot A: A point

ztgz_g

A: Pie de Zigzag ,,

78

J

F

Set the Machine R_glages Ajustes

Zigzag t

Stitch width conlrol 5 Largeur

Tension du fit d'atgnille, 3 d 8 Control do tensi6n del hilo superior dc3a8

Aprenda c6mo hacerlo

(Continued)

i. Doble el borde de cada tela unos 1,5

Fagoting Stitch

cms y planche. 2. Una con alfileres

The Stitch and its Uses

du point,

5 Cont[ot delancho de la puntada 5 WIDTH

Top _h_eadtension controf 3 to 8

Stitches

Use this stitch to ioin two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.

(5

Longuenr

papel o material desechable separados uno de otro de 0.2 a 0.3 cms. 3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de forma tat que la aguja cola el ofillo doblado de cada [ado,

Points zigzags (Suite)

S[[tch length control 0,5 to 2 du point,

0.5?t2

* Couture

ajour6e

Utilisation

du point

Heres

Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords tout en gardant un espace ouvert entre eux et en3oliver ainsi une couture.

Control del largo de puntada de 0,5 a 2 I

@

Puntadas

en Zigzag (Confinuaci6

los dos bordes a

n)

• tMntada decorativa para unit con "Pata de Cabra"

How

1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and press. 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"" apart. 3. Sew slowly, gulding the fabric so the needle catches the folded edge on each side.

La Puntada y sus Usos A: Zigzag loot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag

VOZGL

..................

J

Utilice esta puntada cuando desee umr dos piezas de telas para crear una zona de apariencia abierta y agregar un disefio mteresante.

colttment

J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque cot_, de 518" et repassezles.

2. Batissez tes bords sur du papier en les _cartant de 1/8", prenez du papter qut se d_chire assez facilement. 3. Piquet lentenzent en veiUant dce que l' aiguille pique alternativement dans un bordet dans l'autre, couture rggtdidre.

pour avow une

79

f

Set the Machine Rdglages Ajustes

Stitch wLdlh cor, trol 3 Io5 Largeor du Potm 3 i_5 Control del aneho de la pnmada en 3 a 5 WIDTd

L>

C>

t

G Top Ihtead tenston cor,trol 3 lo8 Tensron du fil d' arguille 3 i_8 Control de _ensi6n del hilo superior de 3\a8

\

• Two-point Stitch lenglh conltol red zone Longlaeur du point, zone rouge Control largo de puntada zona rO.la

This stitch overlock

Shell

Stitch

can also be used as a single

stitch.

a Point coquille dettx temps Ce point solidement

permet une

attssi de surfiler lisi_re tout en

l' agrAmentant.

A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag

8O

• Puntada

de Concha de Dos puntos

Esta puntada tambi6n puede utilizarse como puntada sencilla de remate.

#

Set the Machine

Set the Machine

Rdglages

R_glages

Ajustes

Stitch width control 3 to 5

Ajustes

Stitch width control 3 to 5

Largeur du point, 3 d 5 Control del macho de la pmatada en 3 a 5

Largeur du point, 3 d 5, Control dot macho de la punlada en 3 a 5 _OTH

(5

t

@ Top thread lensron control 3 to 8

Top thread lens_on control 3 to 8 Tettston dufit

Stitch lenglh control 1 to 2

d° alguilte, 3 d 8 Control de tensi6n

Longueur f d2

del hito superior

Control

du point,

• Two-point

Tenston du fit d"atguille, 3 _ 8

Box Stitch

This stitch is useful to ioin elastic fabrics.

Control de teasi6n del hilo superior de3a8

del largo

• Pobtt de crdneaux fi deux points Ce point est tres utile pour assentb[er tissus extensibles.

Siilch lenglh conlrol l to 3 Longueur td3

Control del largo de puntada deia3 t!mG'n-I i

@

des

A: Pie de Zigzag

Esta puntada es dill para unit materiales el_Ucos.

StitOh

to prevent fraying.

(, Point de bordage Ce point peut _tre utilisd pour faire surjeter.

* Puntada de Sobrehitado

• Puntada de caja de dos puntos A; Zigzag |oat A: A point ztgzag

du point,

• Overedgtng

This stitch can be used as a seam finish

A: Zigzag loot A: A point zigzag _..

Utilice esta puntada para sobrehilar.

A: Pie de ZiNg

81

Zigzag

Set the Machine

Voici comment

{Continued)

a Decorate with Geometric

Rdglages Ajustes

Patterns

J, Vous rgglez votts-m_me la Iongueur du point.

The Stitches and Their Uses

Stitch width conlrot 3 to 5 Largeur

Top thread tension convol 3 to 8

Tensiondu fil d'atguille, 3 a 8 Control de tensi6n de] hito superior de3a8

(Suite)

Stitch lenglh control green zone du point,

veFle

Control largode punlada zona verde I..ENGqH t

® F: Salin sIilchtOOl

F:A promimwe F: Pie parapunlada de Realce

5. Abatssez

Here's How

o Point ddeorafifg_om_trique U filisatlon du point

ZOIIe

Model ModOle 17822 Modelo

zigzags

Cos points ont une uniqltemeut utze foncnon ddcorative, Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs de points tdentiques ou diffdrents, et ies modifier en jouant sur ia targeur el Io tongueur du pobm Jugez de l'effet, en faisant un essai sur une chute de tissu.

1. Adjust the stitch width and length as you desire.

La Puntada y sus Usos Estas puntadas son meramente decoratlvas, Puede coser una hilera o vanas dem ellas, o vanar el ancho y largo de la puntada para lograr efectos especiales. Expenmente en retazos de tela para vet los efectos especiales que se pueden ]ograr.

dons le tiSSlt au

le pied presseur.

6, Guidez ddlicatement piquer sur le tracd.

le tissu pour bien

2. Practice the stitch on a scrap of fabric, 3. Mark the lines for decoration

on the

Aprenda C6mo hacerlo

tabric

1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la puntada.

4. Lower the needle at the starting point.

2. Practique la puntada en un retazo de tela.

fabric, using marker,

a washabIe

5. Lower the presser toot, 6, Gently guide the fabric marked line,

Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Decoraei6n con Patroncs Geom_tricos

et

3. Tracez des lignes de gutdage sur le tisstt, avec un crayon spdcial s' enievant facilement. 4. Descendez l' aiguille d_but de l' ornement.

Poiuts

ta largeur

2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl orner.

These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible.

dtt

point, 3 d 5 Conlro[ dei aneho de la puntada en 3 a 5 WllYlH

Longueur

82

Stitches

along

the

3, Marque las llneas que va a decorar en ta teia, utilizando para ello un marcador para tela que se pueda lavar. 4. Baje ta aguja en el punto inictal. 5. Bale el pieprensatetas. 6, Guie suavemente ta tela a travds de la linea marcada,

Stretch Stitches

Set the Machine R#glages Ajustes

Slilchwidlh conlrol0

Largeur du point, o Conlrol dd ancho de la puntada 0 WIDTH

$ Ul iH

I

Top lhreadtension control 2 to 6 Teaston du fit d"atguitte, 2 a 6

Controldd lensi6n del hilo superior de2a6

@ Stitch length conlrol yellow stretch slitch position

Longueur du potrtt, Zotte Jaltrle

potnt

extettsibles

Control del largo de la puatada co posi61en de la puntada elhstnea _tgr_m I

C) A: Zigzag loot A: A pomf ztgzag A: Pie de Zigzag

- Straight Stretch

Le potnt drott extensible a de nombreuses applications, m_tne avec tes tzssus non extensibles.

The Stitch and Its Uses

ll

This stitch is the stretch variation of the

coutures cottrbes qui fattguent beattcottp (sur los vOtements d' enfants par" exentple).

straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It garments that will receive a great den of strain (e.g. children's clothes}.

pour"

les

casser, quand los ttssus e__-

Points extensible *J Point droit extensible Utilisation

dn point

Le point droit a dtd rdalisd specmlement pour coudre les jersey et ttssus e_vtensib tes. Ce point donne attsst de belies surptq_res sur tous ttsslt&

Puntadas Elfistica

La puntada y sus Uses

........

recommandd

Le potnt ne s_allonge pas en te cousartt, mats il est ptqud en avant et en arridre (inversentent d'avance), II donne phttOt que de

works well on curved seams and on any

e Elfistica Recta H: Slra_ghtloot H: A pmnt draft H: Pie para puntada recia

est

Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta puntada recta, especmfmente disefiada para tejidos y matenales elfisticos. Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para pespuntear en cualqmer maternal

The stretch stitch does not actuatly stretch as it is being sewn, but is stitched in a forward and back motion (sometimes caned a "reverse action" stitch), so that it will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all fabrics.

La puntada elfistica fuc desarrotlada para ser utilizada en telas elfisticas y tejidos. Tamb_en puede ser utilizada en otras telas. Trabaja bicn en costuras curvasy en cualqmer prenda que se someta a grandes esfuerzos, come es e[ case de la ropa de nifios. La puntada el_stica realmente no se est_ra a medida que cose smo que la puntada se realiza en mov_mlento hacta adeiante y bama atr_is (algunas veces denominada come puntada de "acci6n reversWa"), de rnedo que cede, y no se tempe, cuando la teia se estira.

83

o Rick-Rack

Set the Machine Rdglages Ajustes

Stretch

The StitCh and Its 1Jses Stitch

w_dth

Sew on stretch fabrics in any area that

control 2 to 5 Largeur du prom, 2 h 5

Control del ancho de la pumada en 2 a 5 WIDTH

(3

Top thread _ens_on control 2 to 6 Tension &_ fil d'atguffte, de 2 i_ 6

Controlde tensi6n deI hito superior de2a6

Stilch

length

yellow

s/ilch

position Longueur du prom, ZOnedaune pomtx extensibles

Control del largode punlada en poslei6n _TH I

G A: Zigzag 1o01 A: A pomr z*gzag

A: Pie pare Zigzag

84

top stitch as weK

o Croquet

extensible

Ufilisatton

du point

contro!

stretch

de punlada

you might use a z_gzag stitch. This stitch can be used as a decorative

1I pent remplacer partout Ie point zigzag stmpte sur les tzssus extensibles. Ce point donne dEcorat_ yes.

attssi

des surpiqftres

el_lica

o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos Para coser en telas elfisticas en cualqmer _rea en donde se podria usar puntada de z_gzag. Esta puntada tambi_n puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta.

Stretch

Set the Machine R4giages Stitch

widlh 3 to 5

control

Largeur du potnt, 3 Cz5

WID3H !

Top Ihtead tensJon control 2 to 6 Tet_$tOtl dtt fil d'atguille 2 d 6

Q Stitchlenglh

Stitches

• Overcast

(Continued)

Stretch Stitching

The Stitch and Its Uses This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish. The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch.

conl_-ol yellow

strelch

stitch

posilion

Lottgueur du point, zone jamte points. extet_sibtes

1.EN_TH !

@ A; Zigzag foot A." A point ztgzag

Points

extensibles

• Pohzt de surfilage

(Suite) extensible

UnTisatton du potnt Ce potnt peut Ytre utilisd pour faire des coutures surfilges. I1 forme et finit les coutures en une seute _tape. II est emptoyd clans la confeetton de mailIots de bain, de pantalons de ski, ainst que de v@tements n_cessitant une certaine

_lasttcit_.

.J Heres

How

Voict comment

Place the raw edge of the fabric to the LEFT of the needle as shown.

Alignez le bord non tim du ttssu pour qu'il se trouve ,4 LA GAUCHE de

Stitch so the needle pierces the fabric iust short of the outside edge.

l' a_gaille, eomnte tnotttrd.

Or, place your fabric to alfow a 5/8" seam, then trim seam allowance after, Raw or worn edges of o_der garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE:

Use

a blue

stretch

fabric

needle, which effectively prevents skipped stitches.

Fattes tes coutures en votts assurant que l'atguille ptque le ttssu jttste avant ie bord extdrteur de ce dermer, Ou bten alignez votre ouvrage pour obtenir une coutttre de 5/8"', puis taillez l' exces de tissu. Les bords non tints ou usds de vieux v@tements peuvent _tre surf!lds, afin d' emp@cher qu" ils s 'effilochent davantage, REMARQUE:

Servez-vous

d" une

atguille d talott bleu pour ttssus extensibles, afin de vous

85

Puntadas en Zigzag (Conthmaci6n)

Ajustes Control

de! ancho

de la pumada en 3 a 5 WtD'tt-I I

0 Control de tensi6n de| hilo superior

de

a__

Control de) largo de pumada en poslci6n de punlada el_nca LENGTH !

@

• Puntada

Elfistica de fiteteado

La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una costum con termmado de fileteado. La costura se reatiza y se le da el termmado en una sola operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esqmaL y otras prendas que requieren de matenal eI_stico.

Aprenda como haceflo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerca del horde exterior.

_..,

A: Pie para Zigzag

Osi no, coloque la tela en forma que permita una costum de 1.5 cms, y luego recorte Io que sobre. Los ofillos burdos, o los ya gastados en prendas usaaas, pueden ser fiteteados pare prevenir desflecados futuros. bIOTA:

86

Utilice una aguja azul (o punto doradO) para telas el_t_cas, que es especial para prevenir qt_e se salten las puntaOas.

= Smocks

Set the Machine R_glages Ajustes

Avec ttne tongt_ettr de point de "4": piquez d'abord des lignes espac_es de 3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils d'atguille pour fatre des fronces r_gulidres, Nouez tes ills. Piquez les smocks entre les Iignes, puts enlevez tes ills a froncer.

Stitch width contro( 3 to 5

Largeur du point, 3 a 5 Control del ancho de la puntadade 3 a 5 WIDTH !

k. ....

Top |bread tens=on control 2 _.o6

Tension dufil

REMARQUE: St¿tch Iength control yellow stretch stitch position

d' atguitle,

2a6 Control de tensi6n det hilo superior de2a6

Dimtnuez la tension du fil de dessus pour piquer tes lignes de frongage.

du point,

Longttettf

Zone jaune pototz

extensibles Control del largo de puntada en poszci6nde puntada eI_tzca

* Puntada

It

@

• Smocking With the stitch iength at "'4"" , sew straight stitching fines 3!8"" apart across the area to be smocked.

A: Zigzag foot A: ,'_ potnt zrgzag

A: Pie de Zigzag

Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch

de Avispero (Colmena)

Con el largo de [a puntada en "4", cosa lineas de puntadas rectas, separadas unas de otras per un 1 cm, en toda el area que va a traba.larse. Anude los bites en uno de los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y distribuya el recogido en forma pare]a. Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa puntadas decoratwas sobre et recogido. Quite Easpuntadas de recogido. NOTA:

Afloje [a tensi6n del hilo superior para que e! recogido se haga mas fficil.

between the gathering stitches. Pull out the gathering stitches. NOTE:

Loosen the top thread tension to make gathering easier.

87

f

set the Machine R_glages AjlISt_s"

* Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Slitchwidlh control3 to 5

Largeur d. prom, 3 a 5 de la puntada

en 3 a 5

Control

poai|ion Lorlg_teur

de tensi6n

del hilosuperior de3a6

que lea piqftres soient faites eotttre ta herd des tissus,

dft point,

Zotl_ j_l_a

€, Point de surjet

Here's How

Ufilisation

Place the iabdc under the presser ioot so

du point

potnts

extensibtes

Urilisez ce point st vous ddsirez des coutures dtroites que vous n'avez tins iz aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce point est iddal pour faire des coutures de 114"' dans des jerseys, ou bien clans des ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures dotvent £tre dtroites. Il eat aussi tout

Control del largo de puntada en posmi6n de pumada el_sttca L_'n4 t

©

indiqud pour la eonfeenon barn en dlast.

©

de temtes de

A: Zigzag _oot A: A point

ztRzag

A: Pie de Zigzag J

* Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no neceate abrir para plancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee eosturas de cierre angostas. Es magnffica para hater vestidos de bafio etfisticos.

88

REMARQU:

pour

directement

Lorsque vous eousez des jerseys extensibles, servez-volts toltJOttrs d'une alguille fi taton blett pour ttssus extensibles, afin de vous assurer que des piqhres ne sotent pas manqudes.

Stitchlenglhcoolro} yellow stretch stitch

Ten,ion dufi! d'mguille, de 3i16

Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe

on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great tor sewing spandex swim wear.

WIDTH

Top threadtension control 3 to 6

col._l#lenr

Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or

del ancho

Control

Voicl

The Stitch and Its Uses

that the stitches are made over the edge. NOTE:

When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches.

Aprenda c6mo hacerla Coioque el material deba!o del pie prensatelas para que las puntadas se hagan sobre el borde. NOTA:

Cuando se use tela tejida el_stica utilice la aguja azul (o punte dorado) para material elfistico que prev_ene en ferma efectwa que las puntadas se salten.

Set the Machine Rdglages Ajustes

* Po&t ex_ensiblepour

Ufilisez ce point pour coudre des bandes Stimhwidlh

dlasttques

control 3 to 5

de la pun_adado3 a 5 VVID'rH thread

Iension

cord drott et une at€ire au cotd gauche.

1/_

conl_ol 3 to 6 Tellstvn

d'aigai!te,

2. Placez le centre de ta bande dlasttque sot_s Ie centre du pted-de-btche et

du fil

3 a 6

Conlrol do tension del hito superior de 3 a 6

Stitch lenglh control

yellowstretchslitch position Longaear du point,

Cottse7.

tort

ell

l' dlasttque demeure

e.Wensibfes Control del largo de pumada en pos_ciOn zone jatttte potttts de purttadael_sl_ca t..ENGTH

= Puntada

pretlaltl

SOZn

qtte

bten en place.

elfistica en caucho

Utilice esta puntada para pegar el caucho o el_,stico a sus prendas.

!

@ A: Zigzagloot A: A point zigzag A: Piede Zigzag

sur des vdtements.

1. Marquez [a bande glastique en quatre sections de nt_me tongueur, afin qu_une corresponde au ntiIieu du devant, une au ntilieu dtt dos, une au

pomt, 3 a 5 Largeur du Control de| ancho

Top

bandes dlastiques

i. Marque ef caucho ea cuartos y emp_telos con las costuras del centro delantero, centre trasero y de los lades. * Elastic Stretch Stitch Choose

this stitch to attach

elastic to

garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.

2. Coloque la mitad det caucho debajo det centro del p_e prensatelas y punteelo a su sltio, cercior,fndose de que el caucho est6 distribuldo en forma pareja.

2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.

89

f

Set the Machine R_gtages Ajustes

Stizchw_dth control5 Largeur

de point,

5 Conlrol

de!I ancho

de |a puntada

5

WIDrH I

@

"lopthreadlens_on conlro;2 CO 6 Tension doff! d'atgttiHe, 2a6 Control

Stitch length cont_ot

de leosi6n

del bile superior de2a6

yellOW slretch

StIIch

position Longneur _one

jgttlne

du point,

Set the Machine R_glages Ajustes

I

Largeor

Control del largo de puntada en pos_ci6n de panlada clfistica

du

pornt,3 a 5 Control del anehe de ta puntada de 3 a 5 WIDTH !

@.

Top thread lens_on con!_o_ 2 to 6

Stretch

Stitches

(Continued)

Tension duf!l d' a_guilte, 2e6 Control

• Stretch Patching

de tensi6n

del bile superior de2a6

The Stitch and Its Uses

ponlts

extensibtes

Stitchwldth control3 to 5

For patching worn out efbows or knees.

Stitch length control yellow slreleh .'_lJlch position Longue_r du point, zone jaune t_omts extensibles

\

Control pumada

For patchwork quilting.

del largo de an poslei6n

de puntada eli_uea i

Points

extensibles

* Point h rapidcer

A: Zigzag loot A: ,4 point zagzag A: Pie de Zigzag

extensible

Ufilisatton

du point

Rapid,age

des genoux et des coudes usds.

Confection

G

(Suite)

A: Z_gzag tool

de courtepomtes.

A: _ potm

zigzag

A: Pie de Zigzag Herring

Puntada

de Avispero

(Colmena)

Bone

Stretch

Utilisatlon Le point nappes

da point iddal pour orner couvertures,

et tentures.

Votci comment Placez

le tissu, l"endroit

vers ie )taut, et

piquez iz 3!8 pc. du bord. Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point emp#ct_e te tzssu de s_effilocher.

• Puntada Elfistica Pata de Cabra La Puntada y sue Uses Utilicela come puntada de dobladillo en sfibanas, manteies y lines.

The Stitch and Its Uses

Aprenda c6mo hacerlo

La puntada y sus Use

Use as hemming stitch for blankets, tableclothes and draperies.

Para parchar codes y rodillas gastadas.

Here's How

Co!oque el derecho de la tela hacta arriba y cosa a 1 cm. deI borde. Recorte el sobrante cerca a la

• Parchado Elfistico

Place the tabnc top side up, and sew 3/8- from the edge. Trim cJose to stitching, prevent raveling,

9O

• Pointd'dpineextensible

The stitch wilt

puntada. La puntada previene el deshilache.

Set the Machine R_glagcs Ajustes

(Model 17828 only,_ (ModUle 17828) (Mod. 17828 solamente)

Stitch

wJdlh

cont[ot

3to5 Largel_r Top th[ead tension coni[ol 2 to 6

WIDTH

Tenstott du f!I d'atguilte, 2a 6 Control

d_

pomt, 3 a 5 Control de! ancho de _a puntada de 3 a 5

®

de tensi6n

Stretch

Patterns

The Stitch and Its Uses

l

del hilo superior

e Decorative

Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.

S_,itch length control yet[ow

de2a6

_

st[etch

slJtch

posilion

,* Motifs ddcorattfs

Lo,gueur ZOI_

gtpomts

extensibles

dr point,

Jalttl_

potttt$

Utitisation

du point

extensibles

Controt det largo de ountada en poszci6n de punlada elfist*ca t.ENGTH !

@ A: Zigzag _ool A: A point ztgzag

Des motifs ddcoratifs a points d' ajouter une touche personnelle et pozw votre domicile.

e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but d des articles que vous cottsez pottr votre famille

Volts pottvez orner tes v_tements etc.

d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x,

,, Patrones elfisticos decorativos La puntada y sus usos

A: Pie de Zigzag

Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc.

91

Set the Machine Stitch w_dth control 3 to 5 WIDTH

i

=

0 Stitch _ength Control

Blue zone

tJSNGTH I

@

b. Change to the swing toot.

Top thread tension

buttonhole

Depending upon your fabric or your own preterence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward

92

c. Lower the presser loot. NOTE:

The markings on the slider are engraved in centimeters.

Making _TH !

®

Adjusting the Stitch Density

For less density, turn the dial toward

NOTE:

b. Line up the markings on tile foot with the top mark on your garment.

too{

= Manual Buttonhole

Q

a. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (B).

2.

c. lnsed the garment under the toot with the buttonhole marking run ning toward you.

Sliding buttonhole

Buttonhole

t. a. Carefully mark the buttonhole length on your garment.

Atways tonhole plan to suitable

make a practice buton a scrap of fabric you use to find the more stitch iength.

o stitches tor tighl |abrJc

l ® stitches tot heavy fabrics

3. a. Set the stitch selector at [_. IL,,J

b. Sew forward until you reach the front marking el your buttonhole, c. Stop sewing at the left stitch.

R_glages Ill

Largeur

du

point, 3 a 5 V_IDTH

t

1

.o.

t R_gtarc

i •

delargeur

dl_ pottll

Zone bteue

g:z:a

LERGIH

i. a. Tracez soigneusemeut de la boutouni&e.

!

I_I

@

Tem_n &_fil

[a tongueur

2, a. Tirez sur te curseur (A) et mettez [e trait du haut (C), face du watt de d_part (13L

b, Remptacez le pied par le calibre d boutonnidres.

d'atguitfe,

b. Alignez-les ensutte de la boutonnidre,

c. Glissez le v_lertzeut sous le calibre,

c. Abatssez REMARQUE:

Confection

d boutonnidres

c. ArrYtez l'atguitle

tratt

a gauche.

le calibre. Le catibre est gradud en centUn_tres.

des Botonni&es LENG'fft

,_ Boutonnidre Manuelle

I

®

Densttd dtt bourdon Selon ta nature du fdrence, vous pouvez po#zts plus ou robins la longueur du point

tissu ou votre prdfawe des bordures a serrds en modifiant dans la zone bteue.

@ Pour un bourdon plus deuse, rdglage vers " 0 ", @ Pour un bourdon rdglage vers '" 1 ", REMARQUE:

& Piquez en avant jusqu'au d'arr_t de la boutotmiOre.

d_part.

VOltS.

Calibre

avec te trace au tratt de

3. a. Rdglez ie s_lecteur d R"

ntotns

o) Bourdon serre llOltr

fins

lt$SllS

/1o espacd gros

pour

lts_tts

dense,

Fattes toujours uue boutonnidre d' essai sur une chute du tissu que vous travaillez pour vgrifier la longueur du pottzL

93

f

_

r

Ajustes

Id

:

:

"N

Control del ancho de la pumada de 3 a 5 WlD"n-I

t

I

O € I:l

Control del largo de la puntada zona

azlJL

I_ENG3H Ill

I

Control de tensi6n de] hilosuper)or

@

i. a. Marque cutdadosamente dei ojal en la prenda.

et largo

b. Cambie el pie eorTedizo de ojales. c. Coioque la prenda debajo del pie con la mama del ojai mtrando hama usted.

® Para mayor densidad, gire el disco hacla"

NOTA:

94

0"

Tenga la costumbre de hacer un ojal de ensayo en un trozo de la tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada mas aproplado.

b. Alinee Ins marcas en el pie con la marca superior de su prenda. c. Baje et pie prensatetas. NOTA: Las mamactones de la conedera se encuentran grabadas en centimetros.

Para hecer ojales • Ojal manual C6mo aiustar ia densidad de la Puntada Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencla en cuanto a ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de la puntada de ojates dendo del tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. @ Para menor densidad, glre el disco hacia" I "

2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted en forma tal que ia marca superior (C) que se encuentra en ta corredera se encuentre con la mama Miclal (B).

O Fmmadas burdas para matenates pesados

® tMntadas

finns para matenaies livtanos

3. a. Coloque el selector de la puntada en b. Cose hacla adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c. Pare de coser izquierda.

en

la puntada

: :: +! 4.

t"21

5. a. Set the stitch selector at !=l.

a.

Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches,

b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole.

c. Stop sewing at the right stitch,

¸

i: ¸

7. Remove the fabric and cut the hole

6. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches.

open with the buttonhole opener.

c. Stop sewEng at the left stitch,

c. Stop sewing at the right stitch.

F1 5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1

4. a. Rdgtez te sdlecteur d U" b, Piquez 4 a 6 points (bride). c. ArrYtez I'atguilte

b. Piquez en arriOre jusqu'au ddpart de ta boutotmi_re.

d drotte.

6, a. Rdglez le sdtecteur trait de

7, Ddgagez votre ouvrage, fendez bot_totlni_re av¢c des ctseaux

_2 _, .

b. Piquez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez !'atguille

!'ouvre-boutonni_res

a gauche.

la oft

fournt.

c, Arr_te7, t' atguille a drotte, t_

4. a. Cotoque

el selector

de puntada

en

b. Cosa de 4 a 6 punladas. c, Termme derecho.

de

coser

en

et

lado

5. a. Co[oque

EI

et selector

de puntada

en

6. Coloque

ef selector

de puntada en _,

b. Cosa de 4 a 6 puntadas.

b. Cosa basra que se encuenkre parte de atr_ del ojat.

con la

c, Pare de coser en la puntada derecha,

de ta

c. Pare de coser en ta puntada

de la

izqmerda.

NOTA:

NOTE:

REMARQ

When sewing at the edge of fabdc, set sliding buttonhole foot as illustrated and

Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt ttssu, r6gtez te pted coufissant a boutonnidre comme tnotttre et piquez en

sew in reverse ( [_-_]_

_]

7. Rettre la teta y abra el ojal con el abre-ojaLes que se encuentra en St.l caja de accesorlos.

L

marche

UE:

arri_re (_-_

Cuando

esta cos_endo en el borde de la

tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf como se ilustra y cosa at rev6s

).

95

t Using Buttonhole

Attachment

Buttonhole Attachment System

Guide s_ol

Fente de guidage Ranura Guia

For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment system. NOTE:

The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an optional item.

= Ufilisation

Marqttes de bord

_,_

.";_'_L.

_,_'_

Catch

du guide it boutonnieres

Guide & boutonnieres

atttomatique

iz enclend2er

A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description sttffit de ies monter exactement comme indiqu& REMARQUE:

Measurement markir_g

1

Le guide i_ boutonnieres h eneleneher ModOle 17822 pour l'article.

O

Buttonhole guide plate Porte-gabarit Ptaea - Guia pala Haeer Ojales

de diffYrents des pi_ees, iI

est vendu s_par_ment Buttonhole

= C6mo Hater Ojales con el Aditamento

Ojalador

Nora:

El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se vende aparte come articulo opcionaL

Plantilla

para

Ojales

Doigt de guidage ue Guia _-_

p.

,

Lever Lewer Palanea Gear

Pe

Hook Crochet Gancho

_

Base plate Plaque de guide Plaea Base

96

it botttonnikres

Guide block

Sistema de Aditamento Ojalador Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes.

templates

Gabarits

Pignon Engrane Buttonhole foot Pied it boutonnieres Pie para Ojales

Buttonhole Style and Size Genre et dintenstons

NOTE:

des boutonnidres

Estilo y Tamafio de Ojales

Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by matching the button wlth the proper illustration on the template.

REMARQUE:

Template Gabarit$: Plamilla Sizes Dmtenstons : Tamafios

Round End Buttonhole

Keyhole Buttonhole

t3outonni_re d bouts arrondis

Boutonniere tailleur

Ojat de Extremes Redondos

Ojal Tipo Ojo,de Cerradum

Les boutonnidres reprdsenMes sur les gabants sent grandeur nature, Cect vous permet de ddtermmer ta tongueur de la botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous.

NOTA:

213504005

213505006

213506007

318- 112""

15116°" 1-1f16""

718"" 1-1116-

5/8"" 13116""

1-114"" 1-1/2-

1-1/4- 1-318""

Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de la plantilla.

97

Buttonhole

Set the Machine R_g/ages

Making

(Continued)

Helpful Hints Stitch widlh control 2 Largeur

du polm,

VdDTH I

NOTE:

control3 to 4

with a wider cutting space by setting the stitch width control at 1.5 instead of 2.

i

G

Confection

des boutonniDres (Suite)

Qudques eonseils

Idol

Pied h bontonni#res

On obtZent g_ndra)ement de meilleurs rdsultats en utilisanr un fil de canette I_ger, n° 60 fi 80. REMARQUE:

1l est conseilld

d'utitiser

une aiguille h queue blette pour ttssus extensibles pour ia couture ties jerseys et des ttssue synth_tiques. Pour des boutonniOres plus larges, il suffit de r_gler la iargeur de potnt ?l1.5 au lieu de 2.

98

Bobbin thread Fil tie

It is advisable to use a blue stretch fabric needte when

/

Stitch length

Loagueur dt_ point, 3 h 4

Buttonhole

Top thread P'il de dessm

sewing knits and synthetic tabrics, You can obtain buttonholes

Top [bread tenmon control 2 to 6 Tenston distil d'ntgltille, 2 a 6

2

Best results are obtained by using #60 #80 light weight threads as bobbin thread.

1. a.

Remove the extension table.

b.

Raise the needle to its highest position.

c.

Remove the foot holder.

d.

Pul! bobbin thread out aboul 3"" straight back toward rear ol machine.

e.

Insert hook of base plate into rectangular hole of needle plate.

f.

Pull ]ever back to align the hook with the rectangular hole.

g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two round holes (B) on needle plate. Release lever.

1, a.

Retirez

la boite i7accessoires.

b,

Remontez

raiguille

en position

haute.

c.

Retirez te porte-accesso_re.

d.

Tirez le fiI de dessous d'envtron

e.

httroduisez

f.

Tirez sur le ievier pour aligner le crochet avec le trott rectanguiatre

g.

Appuyez sur la plaqtte de gtdde pour qtte les ergots (A ), sous la ptaque, clans ies n-otis ronds (B) de fa platine; L_chez te ]evier.

3" vers l'arriOre de la machine.

le croehet de ia plaque de gnide dans ie trozt rectangutaire.

entrent

Ajustes

Conlrol

de Ancho

de Puntada 2 WLDTH

Instrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n)

Palanca

Consejos Utiles

I

@

Podn_ obtener mejores resultados sl usa him ligero #60 -#80 en ia bobina. NOTA:

Control de tension de! hilo supermr 2a6

Controf de largo de Puntada 3 a 4

Cuando cosa tefas teias de tejido de punto o sint6ticas es convenlente emplear una aguja azul para telas elfistmas.

|a Bobina

\ Gancho

Placa Base

Ranllra

Rectangular !

@

1. a. Quite la extensi6n. b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita. c. Quite el soporte del prensatetas.

Pie para Ojales

d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm atrfis de la mfiquina. e. Meta el gancho de ta placa base en la ranura rectangular de la placa para la aguja. f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane trasera en los dos orificlos redondos (B) de la placa para la aguja. Suelte ta palanca.

99

Buttonhole

guide pkate Buttonhole

Porte-gabartt

Top

TempLate

thread

-, _

_

toot

_ /Pied

:.:_

t} b°nt°nnidreSGear

Gabarit _u_oes_ot

._,

_." _//.¢.

_ l,

"/"_1//

I / i

ht

Slot

_

Pi#.o.\ Ill l[?../ Fe,,,,

C..,,e:

Selling Ma[k

Encoclte de tong te tr

Guideblock Dmgl de guida_e _

Starting

Gear Pignon

po=nl

Ligne de ddpart

thread

se plate

Fit de

Plaemede guide

dessot_

2. a. When you have selected the template with the size and style buttonhole you need, slide the template into the guide plate.

3. a. Attach the buttonhole foot. b. Adjust position at gear so it is aligned with the starting point of template.

b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size you have chosen is at the setting mark.

c.

c. Insert gear of base plate into slot of ternplaIe and fit guide block into the center of the guide slot.

Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward you while holding top thread.

d.

Place the bobbin and top threads to the left side o! guide plate.

The lever can be used to change gear position.

Leave 3 to 4 inches of thread.

2, a. AprOs avoir chotsi le gabaritpour engagez-le dans le porte-gabarit.

la longueur

et Ie genre de boutonniare,

3. a.

lnstallez

b, Alignez

b.

Tirez Ie diquet vers vous pour faire gtisser Ie gabarit )usqu'& correspondant h la iongueur vouhte.

]'encoche

c.

Centrez Iafente du gabarit sur le ptgnon etfaites passer le dotgt de gutdage dans la fente de guldage.

Tirezsur

le pied &boutonnikres. le pignon avec la ligne de dgpart gravde sur Ie gabamt. ]e levter pour metlre

c.

Remontez le fil de dessous retenant te fil de dessus,

d.

Tirez les fils de dessous Les fits doivent ddpasser

100

le gabarit en position.

gttravers lafente en tournant

le volant vers votts et en

et de dessus vers ia gauche du porte-gabarit, de 3 dl4 po.

Hilo

Superior

_

/

_"-_

Ranura Guia

....

Engrane _€_

Ranura

1

I Marca de Ajustes

B oque Guia

.....

_!

PumoImcml _

En,,rane PlaeaBase

2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que necesite, deslice la plantilla en la placa-guia. b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de ojal seleccionada quede en la marca de ajuste. c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia.

Bobina

3. a. Instale el pie para hacer ojates. b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal de la plantilla. Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane, c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de la ranura guia girando el volante hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior. d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia. Deje de 7 a 10 cms. de hilo.

101

5. a. Lower the buttonhole toQt. b. Start sewing slowly. c. Allow the machine to do the work by itself. ('Do not try to guide the fabric.) d. Stop sewing when the needle returns to the position where it begins. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine.

Adjusting the stitch density You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4. %-,,

j

Buttonhole

Making

(Continued)

4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garmenL b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate and the buttonhole toot as shown. c.

Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.

d.

Une up your fabric edge with the measurement just in front of the buttonhole foot as shown.

e.

Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.

NOTE:

markings on the guide plate

If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of interfacing when making buttonholes. If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch length.

102

Fine stitches tabtics

!or tight

LENGI_ !

Stitch lenglh conlrol 3 tO 4

O

lot heavy tabbies Coarse stilches

J

5, a. b.

Abaissez

le pied a boutonnidres.

Piquez lentement.

e.

Latssez la ntachtne fazre le travail (n'essayez

d,

Arr_tez de ptquer torsque l'atguilIe

pas de guider te ttssu).

revtent a la ligne de d_part.

Pour rettrer la plaque de guide de la maetffne, crochet du trou rectangulaire.

ttrez sur le tevter et d_gagez

te

Marque_ de Densitd du bourdon Vous pottvez border les boutonnieres rdglant la longueur du point de 3 d 4.

avec urt bourdotz

plus ou tnoins serr_ en

f

Confection 4. a. b.

des boutonnieres

Traeez sotgnet_ement

_N

(Suite) F emplacement

de Ia boutonnidre

sur votre v_temenL

Placez le vdtement derriere te pied et glissez le bord sar ie porte-gabar_t, sorry le pied, eonmte montrd.

puis Bourdon

serf€

pour _toffes

¢.

Alignez le tracd de la boutonniere

d.

Avancez le bord du ttssu jtuqa'& la marque de bord gravde sar le portegabarlt pour avoir ia distance voulue, conmte montrd en haut d droite.

e. Descendez REMARQUE:

ldgeres

et Ie trait central qui est sur le pied.

l' aiguille clans le tlssu _ l' endroit oa commence

la boutonniere.

Si votLs faites vos boutonnieres a 1/2 po. du bord, antenez le bord au-desstts de la marque 1/2 po. chaque fois que vous brodez une autre boutonni_re.

!

Lougueur d¢t point, de3a4

-0

pour drop dpats Bourdon lache

103

5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales. b. Empieee a eoser lentamente, e. Deje que la m,Squina haga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela).

Oja!

d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6. Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina. Marca. Cemml

Tela

G_duac_ones

Ajuste de Ia densidad de las puntadas Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de puntada de 4 a 3.

Instrucclones

dei Estilo de Ojales

(Contlnuaci6n)

4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal. b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple para ojales, como se itustra. c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales. d

_TH

Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra.

e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal. NOTA:

104

Puntadas finas pare tetas ligeras

Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a eoser un ojal,

Puntadas 3 a 4 @/_

ontrol de largo de pare telas

o gruesas

pesadas

f

Set the Machine for any of these stitches Rdglages

Slilch width control

Top thread tension control 3 to 7 Ter_ron du fil d' atguilte 3 d 7

Twin

(maximum)

Largeurdu point, I

@ Stitch length control yellow stretch stitch position or green zone

@ A: Z_gzag

/

foot

A: A point zJgzag

extensibles ou zone verte Ll_'_'fft

When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so needles are in the up position. When sewing with twin needle do not use a stitch width which goes past the twin needle mark ( ]'I" ). Twin needle is an optional item for all models.

!

F: Satinstitchfoot #*:A point iancd

Stitching

Turn off the power switch (see page 7). insert the additional spool pin in the hole (see page 23L Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23). Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A. Change the needle to twin needle (see page 22). Thread needles from front to back. NOTE:

Longneur dt_ point, zone jatttte pernts

Needle

@

Aiguiltes jumeldes

Tv,qn needle

Aiguilles)umet#es Illustration A

Mettez [a machine hors-tenszon (voir page 7), Insdrez la broche a bobme suppldmentaire dans l' orifice prdvu (votr page 23 )_ Et_lez la rondelle de feutre et la bobtne sur la broche (votr page 23), Et_lez le fil de la bobtne suppldmentazre conmte indiqud a la page 23. Faites passer te fil clans le guide fil et la barre a atguilles (iltustratton A ). Remplacer l' atguiUe par des atguilles jumeldes (voir page 22 ), Enfiler los aiguilles d'avant en arridre. REMARQUE: Pour changer la directtou de votre couture, tournez volant aria de remonter los aig,uilles. Avec les atguilles jumeI_es, ne pas choistr une largeur de point sup_rieure a la ntarque (_f ). Les atguiltes fltmeldes sont vendues sdpardment pour tous ies moddles, 105

f

Ajustes

Control del tensi6n del hilo supenor de3a7

Control del ancho de in puntada l

@ A: Pie pamZigzag

Control del largo de la pos_ci6n de la puntada elfisuea marron o-zona verde. t.EJ,_"Yr_

Puntada

Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7). Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23). Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23). Prepare el hilo supeanor para el pasador de la bobina adicionaL (ver p_g. 23). Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A). Cambie la aguja pot la aguja gemela. (vet plig. 22). Enhile las agu3asde delante para atr_.

1

,G F: Pie Punlo de Realce

NOTA: Aguja geme|a

Ilustraci6n A

106

de aguja gemela

Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las agujas est6n arriba. Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que pase de la marca ( _ ). La aguja gemela es optional para todos los modelos.

PERFORMANCE

PROBLEMS

CHART

What to Do When PROBLEM

PROBABLE

CAUSE

Incorrect size needle Improper threading. Loose upper thread tensson, Pulling fabnc. Loose presser foot Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hote of needle plate.

Irregular Stitches

CORRECTION Choose correct size needle for thread and fabnc, Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabric; guide it gently_ Reset presser foot. Rewind bobbin, Replace needle plate, or polish off burrs completefy.

Pulling fabnc.

Do not pul! tabnc; guide it gently.

Breaking Needle

Incorrect size needle. incorrect setting of needle. Loose presser foot.

Choose correct size needle for thread and fabric, Reset needle° Reset presser foot.

Bunching of Thread

Upper and lower threads not drawn back under presser foot before starting seam.

When starting a seam be sure to draw both threads under and back of presser foot about 4'" and hold until a few stitches are formed,

Puckering

Incorrect thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser foot, Fabric too sheer or too soft.

Reset thread tension. Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind. Insert new needle. Reset presser foot. Use underlay ot tissue paper.

Incorrect s_ze needle.

Choose correct size needle for thread and Iabnc

Bent or blunt needle. Incorrect setting of needle. Tight upper thread tension.

Insert new needle. Reset needle. Loosen upper thread tension.

Starting to stitch too fast. improper threading.

Start to stitch at a medium speed, Rethread machine,

Breaking Upper Thread

Tight upper thread tension. incorrect size needle. Sharp eye _nneedte. Nicks or burrs at hole of needle plate,

Loosen upper thread tension. Choose correct size needle for thread and fabnc, Insert new needle. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbin Thread

Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race.

Check bobbln threading, Clean bobbin holder and hook race.

The feed dog Js not in the upper position. Stitch Length set at 0. Thread knotted under fabnc. Push-pull clutch Is disengaged.

Raise the feed dog with the drop lever. Adiust Stitch Length Control Place both threads back under presser foot beiore beginning to stitch. Push _n the clutch.

Thread caught in hook race. Lint in bobbin holder or hook race.

Disassemble and clean hook race. Clean bobbin holder and hook race.

Skipping Stitches

Fabric not Moving

Machine Jamming

Knocking No_se

107

CONSEILS Qttoifaire

et quand... DE"FA UT

Points

EN CAS DE DIFFICULTIES

CA USE PROBABLE

trreguliers

L' mgtdlle

casse

Emm_lage

duff!

Fronees

Aiguitte ne convenant pas. Enfilage real fair. Fil de dessus t_che. Le ttsstt est ttro. Jea dons le pied-de-biehe. Canette ntat bobln#e. Asp_rit_s au trou de la t)lotJne.

Chotstssez _me atgtdlle allant avee ie fil et te ttssu. Passez les fils comme indiqtt_. Augmentez la tension dufil de dessus. Ne retenez pas te tissu en le gaidant. lnstallez correctement le pied. R ebobinez ta canette. Changez la platme oa oolissez le trou.

Le tissu est nr& Aigtdlle ne convenant pas. Aigtti!te real plaeee. Jea dons fe pted.de-biche.

Ne retenezpas le tissu en Ie guidant, Choisissez une aiguille allant avec fe fil et le tfssu. FLvez t' mguille convenablement. Resserrez ie pied-cte-biche.

Les det_x"fils n"ont pas _tO tiros en arri_re sous le pied-de-biche, avant de coudre,

Tirez les det_x fits en nrri_re de 4 po. sous fe pied-de-biche, piquez ouelques points en les ntatntenant.

Tensions maf rdg!_es. Fits de natures ou de grossenrs Aignilte tordue ou epomloe. Jet* clans te pied-de-biehe. Tissn trop fin ou trop mon.

Vdrifiez la tension de chaque fiL Les fils de dessas et de dessous dotvent Chnngez F aigtdlte. Instnllez correctentent le pied. Mettez du papier de soie sons le ikssu.

Aiguille Points manques

REh,IEDE

diffdrentes.

mat choisie.

Aiguille

appropride

_tre identiques.

au fil et au tissu.

Aiguille tordue on Opoint6e. Aignille ntat plaede. Fil de dessus trop tendu.

Changez t'aiguille. FLx'ez t'atguille convenablement. Diminnez la tension du fil de dessus.

DOpart trap rapide. Enfilage mal fatt.

Commeneez h piquet Refaites l' enf!lage.

Le fil de dessus easse

Fil de dessus trop tendn. Aignille ne convenant pas. Chas d'aiguille h bord vif Asperttos aa trott de tn platme.

Diminnez la tension duff! de dessus. Choislssez une atguille allant avec }e fil et le ttssu. Changez l' aiguille. Chnngez In platme ou polissez te trou_

Le fif de la canette

Porte-canette Porte-canette

V_rifiez l' enf!lage dons fe porte-canette. Enlevez la charpte accumul_e.

Le tissn n' avance

La machine

108

casse

pas •

cnte on cogne

ntal enfil6. on navette soles.

Le cliqttet d' alimentatton n_est h fa position Longneur dtt point h O. Fils nou#s sous te ttssu. Embrayage sym#trique d6brayL Le fil est pris dons la navette. Charpie dons eanette ou navette,

supdrienre.

a vitesse moyenne.

Lever le cliquet d' alimentation fi l' alde du levter Augmentez fa longaeur du point. Tirez d'abord les deuxfils sous le pied-de-biche, Embrayez l" embrayage. D_montez Nettoyez

le navette et nettoyez-la, canette et navette.

tombnnt. vers l'arriOre.

CUADRO

DE PROBLEMAS

DE FUNCIONAMIENTO

Qu6 hacer y Cufindo PROBLEMA

CAUSA

PROBABLE

CORRECCION

Puntadas [rregu[ares

Tamafio incorrecto de la aguja. Mal enhebrado. Tensi6n de1 hilo superior floja. Se est_ halando ta tela. Pie prensatefas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja.

Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo. Vueiva a enhebrar la mfiquina. Ajuste ]a tensi6n del hito superior. No hale la tela; guieta suavemente. Vuelva a coiocar el pie prensatetas. Devane nuevamente ia bohina. Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente.

Aguja que se Quiebra

La tela est_i haiando. Tamafio de la aguja incovrecto. Mala colocaciOn de.aguja. Pie prensaLelas flojo.

No hate la tela; guieta suavemente. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Vuetva a colocar la aguja. Vuelva a cotocar el pie prensate|as.

E1 Hilo se Amontona

Las hebras de arriba y abajo no han sido tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de costura.

La Tela se Frunce

Tensi6n incorrecta del hilo. Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo. La aguja esta doblada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente.

File nuevameme ta tensi6n det hilo. El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio. Co|oque una aguja nueva. CoJoque nuevamente et pie prensatelas. Utilice un papef de base debajo de la tela

Las puntadas se Saltan

Tamafio de la aguja mcorrecto. La aguja dobtada o roma. La aguja mat colocada. La tensi6n del hilo superior muy apretada.

Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela. Coloque una nueva aguja. Cotoque nuevamente la aguja. A ftoje ta tensi6n del hilo superior.

Se empieza a puntear demasiado rfipido. Mal enhebmdo. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio mconecto de |a aguja. Ojo puntiagudo en la aguja. Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja.

Comience a puntear a una vetocidad media. Vueiva a enhebrar la mfiqutna. A floje ta tensi6n del hifo superior. Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito. Coloque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas.

Se Rompe el Hilo de la Bobina

Mal enhebrado de la bobma. Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho.

Revise el enhebrado de ia bobina. Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho.

La Tela no se Desplaza

Et trinquete de avance no estfi en la posiei6n superior. El largo de la puntada se ha fijado en 0. E1 hilo debajo de la tela se ha anudado. El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado.

Levante el trinquete de avanee con la ptanca de bajada. Ajuste et Control del largo de puntada. Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes de comenzar a coser. Cotoque el embrague.

Gnipeteo y la Maquina se Atasca

La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho. Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho.

Desharate y llmpie el carril del gancho. Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho.

Se Rompe el Hilo de ia Agu.la

Emciar b

At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han hecho unas cuantas puntadas.

109

CARE FOR THE MACHINE Clean the Bobbin

ENTRETIEN

DE LA MACHINE

Holder

To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.

T

Nettoyage

'!'

dtt port-canette

Pour que votre machhte fonctionne Bouts de f!l, fibres et poussibres peut causer la rttpmre du fil.

Replace

ont tendance

it suffit de veilter gzia propretd

d ,re dEposer atttour de _a cm_ette, le mouvement

des organes

essentiels.

devient bruyant,

phts durce

qui

the Light Bulb

1. Unplug the machine race cover plate. CAUTION!

and open the

The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handte it.

2. Push the bulb up and turn the bulb counter*cfockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise.

Replacement

Turn off the power switch or unplug the machine. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to the right.

Take out the bobbin.

Insert the bobbin.

Brush out dust and llnt; or you may use a vacuum cleaner.

Attach the hook cover plate.

En/evez

Remplacez la bobine.

de l' ampoule

1. DJbranchez le cordon cottvercie de ia t_te,

et ouvrez

DANGER--

vtent de elle sera ProMgez

Si l'ampoule s' eteindre, BRULANTE.

Ie

vos doigts. 2. Retirez !'ampoule en l' enfon_ant la tournant h gattche. 3. Accrochez l' ampouie nem,e en la poussant en tounrant a droite. 110

dans de bonnes conditions,

er en

Fermez te pottvoir machine.

et ddbranchez

la

Retirez fa plaque couvrant le crochet en poussant vers Ia droit ie bouton du cot_.

ia bobine.

Enlevez ia poussikre et Ia charpie vous pom,ez utiliser la balayeuse.

oit

Replacez la pMqne couvrant le crochet.

EL CUIDADO Limpieza del Sujetador

DE SU MAQUINA de la Bobina

Para asegurarse de que su m_iquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren limplas. Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada.

T

Reemplazo

'!'

del bombillo

1. Desenchufe ta mfiquma y abra la cublerta frontal. PRECAUCION[

El bombillo estate, caliente. Proteja sus dedos al mampularlo.

2. Empuje el bombillo hacla arriba y glre[o en el sentido contrano a [as manecillas del refoj para retirarlo. 3. Cotoque et nuevo bombillo empuj_ndoto hacm arriba y haci6ndolo glrar en et sentido del reloj.

J

Siga las s_gulentes instrucclones: 1. Apague la energ[a o desenchufe ta mfiquma.

J

4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas sac,_ndolas del sujetador de ta bob,na. 5. Vuelva a cotocar ta bobma.

6, Deslice ta tapa de la cubierta de la bobina empujfindofa dentro de tas ranuras,

2. Retire la cubierta de ta tapa de ta bobma halfindota firmemente hacm usted. 3. Retire la bobma.

111

ll .l j

Clean

the Hook

Race and Feed Dogs

1. Unplug the machine and remove the presser foot and needle,

5. Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove it,

2, Remove the bobbin cover plate.

6. Use the tint brush to clean the teed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth.

3. Remove the screw on the left side o_ the needle driver.

7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper the hook race.

in

with the _arge screw

4. Remove the needle plate.

Chemin

de navette et griffes d'entra?nement

J. DYbranchez puts retirez t'aiguille.

le cordon EIectrique, te pied presseur et

2. E_devez le cottvercle

5. Sortez la canette. canette etsortez-le

Sou)evez attsst.

te porte.

de navette.

Limpieza

Z Alignez les marques rouges et reposez le porte-canette de mani#re que te bouton soit contre ia butYe dam te ehemin de navetteo eomme ItTotqtre

3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille. 4.Retirez

6. A vecta petite brosse, nettoyez /es griffes d' entra?nement, le chemin de navette et le porte-eanette, Passez un chiffon donx et sec.

cl-dessl¢$,

1a ptatine d"atguille,

del Carril del Gancho e Impelente

1. Desenchufe la m_quma y retire el pie prensatelas y la aguja, 2. Retire la tapa de la cubierta bobina.

de Ia

3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de la aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. !12

de Dientes

5. Reme la bobma. Alee el sujetador de la bebina y sfique]o.

6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para 7. Atinee las marcas en tri_ngulo y limpiar el impelente de dientes, el coloque el sujetador de la bobina en card! de gancho y el sujetador de Ia forma tal que la muesea o marca bobina. Utilice tambi6n un trapo encaje enseguida del retenedor dentro suave y seco. de! earril de! ganeho.

Oiling the Machine Open face cover plate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.

Hldlage

de la machbte

Ouvrez le couvercle Utze ou dettx gouttes verge ouvrage.

Lubricaci6n

de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an. d'huite

su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les

pour ne pas tacher

de la Mftquina

Abra la tapa de la cuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes. Retire el acette sobrante pues de Io contrano puede manchar las telas.

In case machine

is not used for an

extended time, oit it before sewing. Use good quality sewing machine oil. No other oiling is required Above points are only area which require oiling on this machine.

Si votre ntachtne reste [otzgtemps sans servir, htdlez-la avant de coudre. Prenez une huile spdeiale d machine d coudre de bonlte qualitd. REMARQUE: N'ENLEVEZ PAS le cottvercle dessus ni de ta base. L ' entretien pi_ces dessous de l' usager,

du des

n°est pas d la portde

En case de que la m_iqulna no sea utilizada durante un largo tiempo, lubriquela antes de coser. Utilice un aceite para mfiquinas de coser de buena calidad. No se reqmre [ubricaci6n

nmgfin otro tipo de

Los puntos indicados arriba son los fimcos que requleren de tubncacidn en esta m_iquina.

113

PARTS 1

LIST

NOMENCLATURE

2

3

DES 4

PIECES

LISTA 5

DE PARTES 6

7

% 9

I0

11

12

13

% 17

18

26

% t14

15

19

20

27

28

21

22

16

r/

S'

0 25

14

23

24

AU parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. WHEN

ORDERING

REPAIR

PARTS,

ALWAYS

GIVE

THE

FOLLOWING

iNFORMATION: 1. 2. 3. 4.

PART NUMBER PART DESCRIPTION MODEL NUMBER NAME OF .ITEM

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.

Ref. No. I 2 3

4 5 6 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

Part No.

*102869107 102403202 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 625031500 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 8O2424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000

Description 10 bobbins Spool pin felt No. 11 Stretch fabric needles (BLU) No. 11 Single needles (ORG) No. 14 Single needles (RED) No. 16 Singfe needles (PUR) No. 18 Single needles (GRN) Twin needle Additional spool pin Straight stitch foot Zigzag foot Satin stitch foot Zipper foot Sliding buttonhole foot Needle threader Light bulb Buttonhole opener Large screw driver Oil Lint brush Large spool holder Small spool holder Buttonhole guide plate Base plate Template (Round end small) Template (Round end large) Tempiate (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathenng foot Pin-tucking foot Hemmer foot Walking foot Ruffler

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.

115

Toutes ces pibcex peuvent

_tre commanddes

dans an magasin

Sears.

JOIGNEZ TOUJOURS /t VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. 2. 3. 4.

LE LA LE LE

NUMERO DE PIECE DESIGNATION DE LA PIECE NUMERO DE MODELE NOM DE LA MACHINE

Si des piOces ne sont pas disponibles sar place, votre commande dlectromquement it notre ddp_t central des pibces de rechange.

Repere

t 2 3

4

sera transmtse

5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

N ° de pibce

"102869107 I024032(t2 8134O4013 647814020 647814031 647814042 647814053 *826815000 6250315(10 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *2000O3009 *200005001 *200013105 "214872011 *941620000

DOstgnatmn 10 canettes Grade b matelasser Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE AiguilIes no 11--ORANGE Aiguilles no ]4--ROUGE Aiguilles no 16 POURPRE Aiguilles no t8--KERT Aiguilles jumeldes Broche it bobine st(ppldmentatre Pied-de-biche it point droit Pied normal i_point zigzag Pied-de-biche a point lancd Pied a fermetures it glissibre Calibre it boutonniOres Er_le-aguille Anwoule d'_clairage Ouvre-boutonnikres Gros tournevts Httile el brosse it charpie Brosse it charpie Grand porte-bobine Petit porte-bobine Porte-gabarit Plaque de guide Gabartt (BotttonniOre it boats arrondis) Gabant (Boutonniere it bouts arrondis) Gabarit (BoutonniOre tailleur) Pied it boutonnikres Pied ganseur Pied fronceur Pied faafilage Pied oztrlettr Pied niveieur Pied plisseur-froncecur

* Ces arttclex ne sont pasfoarms avec ta machine, comme mdiqae au haat de ta page,

116

mais pem_ent

£tre commandds

Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Servlcios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORIVIACION: I, 2. 3. 4.

SIEMPRE SUMNISTR_

LA SIGUIENTE

NUMERO DE LA PARTE DESCRIPCION DE LA PARTE NUMERO DEL MODELO NOMBRE DEL ARTICULO

Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato.

Referencia ! 2 3

4 5 6 7 8 9 10 I1 I2 13 f4 15 t6 i7 18 !9 20 2i 22 23 24 25 26 27 28

Numero de taparte *102869107 102403202 813404013 647814020 64781403I 647814042 647814053 *826815000 625031500 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 "741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000

Descripci6n 10 bobmas Fieltro para portacarrete Agujas No. I 1 de tela elfistlca (azul) Agujas No. 11 sencillas (naranja) Agujas No. !4 sencillas (rojo) Agujas No, 16 sencillas (pdrpura) Agujas No. 18 sencillas (verde) Aguja gemela Soporte de bobma adiclona[ Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satfn Pie de cremailera Pie gufa para ojaies Enhebrador de aguja Bombilla Abreojales DestorniIIador grande Cepillo de pelusa y aceite Cepillo para petusa Soporte de bobma grande Soporte de bobma p_quefia Placa gula de ojales PIaca base Patrdn (redondo y pequefio) Patrdn (redondo y grande) Patrdn (ojo de llave) Pie ojalador Pie para entubar Pie recogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de done arrastre Pie para fruncidos

* Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser ordenados con las mstrucclones arriba descntas.

117

WARRANTY

FULL 25-YEAR #

WARRANTY

ON SEWING

MACHINE

HEAD

For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.

_1

FULL TWO YEAR WARRANTY

#

ON ELECTRICAL

EQUIPMENT

OF SEWING

MACHINE

#

For two years from the date of purchase, Sears wilt, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control.

_)

FULL 90-DAY

# €

For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from

#

the date of purchase.

# "_

WARRANTY

ON ALL PARTS

AND

MECHANICAL

ADJUSTMENTS

#

WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.

MACHINE

TO THE

NEAREST

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. SEARS, ROEBUCK AND CO., 13/817 WA, Hoffman

Estates, IL 60"179

SEARS

GARANTIE

€ #

GARANTIE

TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME

DE LA MACHINE

Pendant une durde de 25 alw, comptde a parer de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabmcation qui apparaZtra dans le m_cantsme de votre machine.

÷

GARANTIE

TOTALE DE DEUX ANS SUR L '[_QUIPEMENT

t_LECTRIO. UE

Pendant deux an,v, a parttr de la date d"achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrication qui appara~tra dans le moteur, I°interrupteur, la eommande de vttesse et les cwcu_ts bnprim6s. #

GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS

q

÷ #

SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES

Pendant 90 jours, a partt'r de la date d' achat, Sears fera gratuitement tout reuzplacement de pihce et r_glage ngcessaires au bon fonctionnement de la machine: t' entretten ordinaire reste la responsabilit6 de l"utilisateur.

÷

÷

Si cette machine d cot_tre sert a des fina cotmnerciales de la date d' achat.

ou de location,

la garanae

ci-desstts se limite d 90 jours d compter

Pour faire vatoir la garant_e ci-desst_s. CONTACTEZ VOTRE MAGAS1N OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous r6sidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s' applique qu'aux prodtats utilisds au Etats-Unis.

÷ Cette garantie vous confdre des droits spdcifiques, et d' autres drotts dventuets, qta vartent d' une dtat a l' autre.

÷ SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

=7

"__

_u._

._/*. 41_

_ll. _

_,

_

,_

_

_1_ _

.,_

_

,_

_

.,_-'lib.

"_

_

_J_, _

"_1,-_

"_1_._

_

_

"_t_-_

.l_. _

.,_

_

'_1, _

_rE, _

_l_ _

'_.

_

"F_, _

-1_ _

m,

_

.'4_. _

_

_

,_J_ _

_l_ _

,,_

GARANTIA

GARANTIA _t

POR 25 AiqOS EN LA CABEZA

DE LA MAQUINA

DE COSER

Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. GARANTIA

_'

COMPLETA

COMPLETA

POR 2 ANOS EN EOUIPO

ELECTRICO

DE LA MAQUINA

en materiaf

o de

DE COSER

Durante 2 afios desde la fecha de [a compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado, mterruptor y control de vetccidad. GARANTIA

-_

COMPLETA

POR 90 DIAS SOBRE

TODAS

LAS PARTES

Y AJUSTES

MECANICOS

Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u" cualqtuer parte y proveer el servlclo mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal

#

Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra. EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS €

(t

DE COSER UNIDOS.

AL

Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado.

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN

ESTATES, IL 60179

g

(_

SEWING

MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: * MODEL NUMBER

* NAME OF ITEM

* PART DESCRIPTION

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically

ENTRETIEN

DE LA MACHINE

La machtned coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service renseignements dont ttoas avons besotn. Le numdro de moddle de votre machine de la ntachtne, cotnme nlontre page 4. QUAND

VOUS COMMANDEZ

N ° DE PIECE N_ DE MODELE

ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr

d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque,

DES PIt_'CES DE RECHANGE,

FOURN1SSEZ

de [es

qut est d l' arridre

TOUJOURS

LES RENSE

IGNEMENTS

SUIVANTS:

DESIGNATION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE

Si des piOces ne sont pas dispo/tibles

SU MAQUINA

transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.

sur place, votre commande

sera transnttse

dteetrontquenzent

0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange.

DE COSER

Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge.

contacte su Centro de Servmios Sears m',is

El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n. CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION: * NO. MODELO,

* NOMBERE

DEL ITEM,

* DESCRWCION

DE LA PARTE

Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente

transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio.

SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN

S-385

Printed in Talwan

ESTATES. IL 60179

hnprimd en Taiwan

Impreso en Tmwan

752-800-011 (_

(_)

SETTING UP YOUR MACHINE t

You I[ f{nd the spool pin on the top cover Tiit up the spool pin. 2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et 3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and shuttle carefully before sewing a garment,. It is wise to practice on a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed.

PRI£PARATION 1

DE VOTRE

MACHINE

Vous trouverez ta broche _ bobine defil Retevez ta broche d bobiae

_ur te capot supdrieut

2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts 3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent huilde en u_ine, avant d'etre emballde E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de couhtres d' huile

INSTALACION 1 Et pasador

Ordinary Spool Bobine ordinaire Bobina otdinaria

Power supply plug Cordon dlecoique Cfavija "_ Powersw;tch [nterrupte_r Inter'captor Encendido/Apagado

en la cubierta superior

Incline et pasador de bobina hacia arriba 2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[

Plug connector Fiche encastrde Coaector

cord6n con cualquier tomacordente mural de CA t 10 ~120 _}ott 3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente el _ea de la placa de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda Seria aconsejable practicar abserbiera algdn excedente

/

ModeJ Mod_le 17828 Modelo

There are certain types of stitches that are used more often than others in your garment construction,,Because of their frequent use_ you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with the Stitch Length Centre[ set at T position

DE POINT

Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage plu_ frdquent que d_autres Par _uite, vou_ apprdcierez la commoditd de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement le point votdu Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point 7bus les points schdmatisds, en impression jaune, doivent _tre piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la position _f

Machine plug Fiche de pddale Clavija de la maquina

Guide messagewindow Fen_tre.guide Venmnifla de measaje de guia

en un trozo de teta de manera que se de aceite

STITCH SELECTOR

SELECTOR

coItranl

Contacto

DE LA MAQUINA

de bobiaa se encuentra

SELECTEUR

Power

supply Prise ds

\ Red indicator [ndicateur rouge ledicador Rojo

DE PUNTADA

Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada descable se obtendr_ girando el selector de puntada "['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la posici6n T

Stitch Selector Sdtecteur de point Selector de pun_da

752-801-0t

2_

CAREFREE

LE PLAISIR

STITCHING

depends on the BIG d@end des GRANDS depende de las GRANDES

NEEDLES AIGUILLE AGUJAS

DE COUDRE

SHUTTLE THREADING NA VETTE ENFILAGE LANZADERA ENHEBRADO

NEEDLE

SHUTTLE

AIGUILLE

Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust and lint which may cause NOISE OR JAMMING

AGUJA

NA VETTE Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et peuvent la C01NCER ou la BLOQUER

LANZADERA Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO

Flat side away from you Le ct)td plat vers t'arri_re Lade piano en Sentidoopueslo a tinted

BOTTOM THREADING

THREADING THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top and bottom thread

ENFILAGE

Pull about 4 inches of thread toward you through tension slot @ Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through slot (_

FIL DE DESSOUS

LE FIL PEU7 S'EMMELER E7 CASSER sans raison apparente faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous

It

ENHEBRADO EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la m,4quina, los hilos superior e inferior

TOP THREADING

77fez environ 4 po fil ver_ vans en le faisant peruser dans ta fente @ da ressort de tension. Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re

ENHEBRADO

ranum de tension@. Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia rerlUra

Make sure there is no slack or snags in the thread. Use the type of thread and size needle recommended in your instruction book. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming offthe spool as shown,

INFERIOR

Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la

(_

.

FIL DE DESSUS Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine, Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant le fil conuue iltastrd

ENIJEBRADO

SUPERIOR

Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo. Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta bobina

COMPLETING THREADING Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads under and to the back of presser foot,

REMONTE

DU FIL DE DESSOUS

Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant vers r arri_re.

COMPLETANDO

ENHERBADO

Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas

PUNTADA LIBRE DE CUIDADO and the LITTLE

FEEDING

et des PETITS

ENTRA[NEMENT

y los tres PEQUE_qOS

AVANCE

OILING

FEEDING (MATERIAL DOESNT

The mote you use your machine, the _ess often it needs oil tf you have not usec] your machine for a few months and it sdems sluggish, oil your machine PeriOdically oil at points indicated in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MACHINE OIL,

FEED PROPERLY}

A

ENTRAINEMENT (A VANCE IRREGULIF.RE

DU TISSU)

AVANCE (MAIF_.RI_NO AVANT_BEN) Check stitch Iength Vdrifiez la longueur du point Verifiqee el largo de puntada

_

Check*ep reed tevor [ _ Vgrifiez la commqnde [ desgdffesd'emrqitum,ent _ Vedfique ef mando de _ _ trinquete de avarice _llt_

TENSION MOUVEMENT TENSION LUBRICACION TENSION OILING

Check Push-Pui_ Clutch m, VOifiez la

.

MOUVEMENT Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _ a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I tl ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I Ft d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine "-y_ Hailez-la pdriodiquetnent aux poims_L____)f indiqu_s dans votre manuel _ N'EMPLOYEZ QUE DE L'HUILE ,'_k _ MACHINE KENMORE

_------_q, €"E,,,b_o>'o_,o

[] _/

_t_I I][_1 [l[_1

LJ In U

axial VeriHque el Emb_gue Oprima-hale

-,f_ U _tI[_l [li_t

L P

I -J

LUBRICACION TENSION Compare your straight stitching with the illustrations. If it looks like either of the top two, cermet the thread tension diat as shown, BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING BEFORE YOU START ADJUSTING

TENSION

Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos frecuencia se secesita lubricar Si no se ha usado la mfiquina per algunos meses, y parece que no funciona bien, Iubrique la m_.quina. Peri6dieameute lubrique los puntos indicados en el manual de instrueeiones. USE SOLAMENTE ELACEITE KENMORE PARA LA MAQUINA DE COSER.

Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_ de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res illustrationL corrigez la tenrion du fil de dessus. _ NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE LE TOURNER

l_

f_

Oiminuez la temion Decrease tension Baje I_._ensi6n

TENSION

l_

Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes, corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR

Augmentez ta tension Attmente la tensi6n

,ncroase,oo°ioo

IMPORTANT Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on, If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can not be started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage The loot control is used to vary the machine speed from zero to high

IMPORTANT Cette machine comporte tin dispositif de appuie sur la pddafe, la machine ne peat Si vous devez vons dtoigner de votre passi_accidentettement quefau'tln appuie son meuble

sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage Grdce d lui, rn_ me _i t' on pas fonctionner tam _ incorpord n' est pas alfumd. ntachine, ne serait-ce qa'un moment, dteignez l'dclairage st le moteur ne ddmarrera _nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam

La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum

IMPORTANTE Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica El pedal se usa pars variar la velocidad

de la m,Squina del eeroal

ntimero alto

m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee es_a inmrruptor debe ester conectado el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada.

PRACTICAL STITCH CHART STITCH POINT PUNTADA

TABLEAU SYNOPTIQUE

1. SELECTOR L SE,LECTEUR L SELECTOR

2. LENGTH CONTROL 2, LONGUEUR 2, CONTROL DE LARGO RED ZaNE .... ZONE ROUEGE ZONA ROJA

STRAIGHT DROT PUN'[ AD A ZIGZAG ZIGZAG ZIGZAG SATIN

POmyLANCe'

',/k/k/

DE PUNTADA

3, WIDTH CONTROL 4. TENSt0NCONTROL5. PRESSER FOOT 3, LARGEUR 4, TENSION DU FIL 5.P1ED DE-BtCHI 3. C0_ROL DEAVC[[04. C0t_'ROLDETFaNSION 5. PIEPRENSATELAS

: 0

2-6

A, H

1 -5

3~8

A, F

2_5

3~8

F

2-3

2-6

5

2~6

A

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA

3_5

4~9

F

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA

3-5

3~8

A

3-8

A

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA

V'v'V

REFERENCIA

06 ~ 10

SATEN BLIND (HEM) INVISIBLE (EXTENStBLE) DOBLADILLO INVISIBLE MENDING ZIGZAG TROIS TEMPS REMIENDON

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA

,._J_v,A

05-10

' ,', *, ,"

SHELL OURLE7 COQUILt_ PUNTADA DE CARACOLA

Box. CRENEAU PUlffI'ADA

DE CAJA

FAGOTING 0,5-

ENTRE.DEUX FORMACION DE HACES .......... TWO-POINT SHELL COOUILLE DEUX TEMPS -_V taVA Vr CARACOLADE DOS PUNTOS

TWg-POINTBOX CRENEAUX A DEUXPOINTS CA,.IA DE DOS PUNTOS OVEREDGE BORDAGE SOBREHILADO DECORATIVE GEOMETRICS DECIR_TIF GEObIETRIQUE GEOMEntlCA DECORA'HVA

_un ptF

ZIGZQG EXTENSIBLE PESPUNTE f_

SMOCKING

3-5

3~8

A

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJA

3_5

3_8

A

3_5

3_8

3-5

3~8

F

0

2_6

A+H

YELLOW ZONE v¢"ZONE ]AUNE ZONA AMARILLA

2_5

2~6

A

YELLOW ZONE V ZONEIAUNE ZONA AMARILLA

3_5

3_8

3-5

2-6

A

3'-5

3-6

A

3_5

3~6

A

2_6

A

3_5

2-6

A

3~5

2_6

J

2_6

A

3_7

A,F

YELLOW ZONE T ZONE ]AUNE ZONA AMARILLA YELLOW ZONE T ZONE I/tUNE ZONA AMAR1LLA

SMOCKS PVNTADA DE AVISPZRO SERGtNGS SU,RJEI ELAST1CADESOBREHILAD0

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROIA

RED ZONE ZONE ROUEGE ZONA ROJ'A GREEN ZONE ZONE VERTE ZONA VERDE YELLOW ZONE Y ZONE IAUNE ZONA AMARILLA

-V_/V-

STRAIGHT STRETCH DOlT EX7ENSIBLE ELAS TIC RECT RICK-RACK

OVERCAST A SURFILER FILE'[EADO

2

7777"

ELASTIC EbtSIIQUE ELASTICO PATOHiNG ........................... 4 RAPIECER PARCHEO

YELLOW ZONE T ZONE IAUNE ZONA AMARILLA

HERRING BONE EPINE PUNTO DE OJAL BUTTONHOLE BOUTONNER£S OJAL

YELLOW ZONE *€ ZONE JAUNE ZONA AMARILLA

STRETCH DECORATIVE PUN_ADA ELASTtCA DECORAHVA TWIN NEEDLE

YELLOW ZONE T ZONE ZAUNE ZONA AMARILLA

[_

_]

_]

BLUE ZONE T ZONE BLEUE ZONA AZUL YELLOW ZONE ZONE IAUNE

ZQNAAMA_LLA..... YELLOWORGREENZONE

v zONE IaUN_ouv_RT_ v DOBLE-AGUJA

ZONAAMARILLA 0 VERDE

OPTIONAL

FEET AND ATTACHMENT

(A)

(SEWING

MACHINE

(e)

SEWING MACHINE MODEL NO.

SOURCE

385)

(c) PART DESCRIPTION

PART NO.

11101, 11682, 12612, 12814,

11561, 12014, 12712, 17622

11607, 12116, 12714,

11808, 12581, 12812,

200012104 214872011 941450000 941480000 941620000 941800000

Hemmer Foot (2ram) Walking Foot(Except 11t01 ) Pin-Tuck Foot(Except t 1101) Gathering Foot Ruffler(Except 11!01 Concea Zipper Foot

16816, 17824, 17928,

17026, 17826, 17124

17126, 17828,

17822, 17922

200002008 200003009 200005001 200013105 200027102 200030108 213702016 214872011 654805008 941620000

Piping Foot Gathedng Foot Pin-Tucking Foot Hemmer Foot(2mm) Binder Foot 1/4" Seam Foot Buttonhole Attachment Set Walking Foot Embroidery Foot Ruffler

200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200080103 200027t02 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000

Piping Foot Gathering Foot Pin-Tucking Foot Deep Groove Pin=Tuck Foot Hemmer Foot (2ram) Ribbon/Sequin Foot Binder Foot Roller Foot Teflon Foot 1/4" Seam Foot Applique Foot Cording Foot Hemmer Foot Set (4ram, 6ram) Buttonhole Attachment Set (18841 Only) Walking Foot Embroidery Foot Ruffler

200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200078108 200079109 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031 t09 200032100 200081104 213702016

Piping Foot Gathering Foot Pin-Tucking Foot Deep Groove Pin-Tuck Foot Hemmer Foot (2ram) Pin-Tuck Cord Guide Ciroutar Sewing Attachment Ribbon/Sequin Foot Binde_ Foot Roller Foot Teflon Foot 1/4" Seam Foot Appfique Foot Cording Foot Hemmer Foot Set (4ram, 6ram) Buttonhole A_tachmentSet (Except 19150. 19153&

214872011 654805008 941620000

Walking Foot Embroidery Foot Ruffler

ML-330555 20020t 009 200209100 200210104 200212106 200213107 200232102 340522N

E_asttc Foot 3/t6" Piping Foot Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) 1/8" Piping Foot Pearl Sewing Foot

16642

ML-330555 200201009 200209100 200211105 200212106 200213107 200232102 340522N

Elastic Foot 3/16" PipingFoot Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) 1/8' Piping Foot Pearl Sewing Foot

16644

200209100 200211105 200212106 200213t 07 200228105 200230100 200231101 200229106 200232102 200233103

Blind Hem Foot Taping Attachment Set Cording Foot (1) Cording Foot (2) Pearl Sewing Attachment Gathering Attachment Elastic Attachment Cloth Guide 1/8" Piping Foot 3/16" Piping Foot

18841,19501,19502,19601

18830, 19030

18836,

19t50,

19153,

19030)

15641,

16631,

16641,

16633

CALL BEARS TELEPARTS CENTER AT 1-800-366-7278 TO ORDER TODAY! WHEN ORDERING, PLEASE INDICATE DIVISION 20-SOURCE 385 THEN PART NO

735811001(FJ8)(_

LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS (NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385) (A) MAQUINA DE COSER NUMERO DEL MODELO

(B) NUMERO

(C) DE

LA PARTE

DESCRIPCION ,

DE

LA PARTE

11101, 1t682, 12612+ 12814,

11581, 12014, 12712, 17622

11607, 12116, 12714,

11608, 12581, 12812,

200012104 214872011 9414500OO 941460000 941620000 941800000

Pie para dobladi+lo (2mm} Pie de doble artastre (excepte 1110t) Pie pare afforzas (excepta 1! 101 ) Pie recogedor Pie pare fnJncidas (excepto 11101) Pie de cremal{era ecu{tada

16816, I7824, 17928,

17026, 17828_ 17124

17126, 17828.

17822, 17922,

200002008 200003009 200005001 200013105 200027102 200030108 213702016 214872011 654805008 941620000

Pie Pie Pie Pie

para entubar recogedor para afforzas pare dob_ad{lto (2ram)

Pie afar ' Pie pare de puntada recta can. 'V4" gula Aditamentos ojatadores Pie de doble arrastre Pie pare bordado Pie para f_ncidos

18841,

t9501,

19502,

19601

200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000

Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de a[fotzas (ranura profunda) Pie pa+a dobladillo (2ram) Pie de cintaAentejuela Pie pare atar Pie con radii!as Pie de "teflon" Pie de puntada recta con 1/4 ° guia Pie para aplique Pie del cardTn Pie de dob]adillo (4ram t 6ram) Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico) Pie de dob]e arraetre Pie pare bordado Pie pare fruncides

18830, 19030

18836,

19150,

19153,

200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200078108 200079109 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000

Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de alforzas (ranuta profunda) Pie pare dobtadilto (2ram) Juego de guia de cordTn de alforzas Aecesodo de cestura circular Pie de cintMentejuela Pie para atar Pie con realities Pie de "teflon" Pie de puntada recta con t/4" 9uia Pie para aplique Pie del cordon Pie de dobiadillo (4ram 16mm) Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19 t53 y 19030) Pie de dob]e arrastre Pie para bordedo Pie para fruncidos

ML-330555 200201009 200209100 200210104 200212106 200213107 200232102 340592N

Pie de] elastico 3116" pie de ribete Pie para puntada invisible Pie pare las cinlas con el carrette Pie de] cordTn (1) Pie de1cord6n (2) ll8"pie de ribete Pie de] abalorio

16642

ML+330555 200201009 200209100 200211105 200212106 200213107 200232102 340522N

Pie del elastico 3/16 +pie de nbete Pie pare puntada invisible Pie pare las cintas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cordTn (2) ll8"pie de nbete Pie de] abalofio

16644

200209100 200211105 200212106 200213107 200228105 200230100 200231101 200229106 200232102 200233103

Pie pare puntada invisible Pie pare las dntas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cerdTn (2) Aceesor[o de costura peda Accesodo de fruncide Accesorlo ei&stico Guiatelas l/8"ple de dbete 3/16" pie de ribete

15641+

16631,

16641,

16633

Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.