sewing machine - Sears Parts Direct

8 sept. 2010 - positron ARRET: t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s. 2. tntrodutsez ta fiche de p&lale.
11MB Größe 27 Downloads 186 vistas
OW E "S A UAL MANUEL D 'INS TR UCTIONS MANUALDE INSTRUCCIONES

SEWING

MACHINE qk

MA CHINE A CO UD R E MAQUINAS DE COSER MODELS MODELES MODELOS

385. 17126 385, 1782fi

SEARS, ROEBUCK AND CO.

Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet. Model No. 385.

Serial No.

Retain these numbers for future reference.

THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

--4

RMPORTANTSAFETY INSTRUCTIONS

an

Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5,

Never drop or insert any object into any opening.

6.

Do not use outdoors.

7.

Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where oxygen is being administered.

reduce the risk of electric shock:

8.

To disconnect, turn all controls to the off ("0-) from outlet.

A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

9.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER --To I.

2. 3. 4.

use.

Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug immediately Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

WARNSNG --Toredoce therisk ofburns, fire, electric shock, or iniury to persons. 1.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine fs used by or near children.

2_

Use this sewing machine only for its {ntended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. .

Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment.

position, then remove ptug

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. t4.

Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.

I5.

Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the instruction manual.

SAVE THESE INSTRUCTUONS

SEARS,

ROEBUCK

AND CO.

ChOre Cliente, Vous avez fait un tnvestissement judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag. Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement ce manuel d'instructions, qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement, etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents rdsultats et vous vous dviterez ies frats de ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabttitd. Si

votts

mactnne, catiotz votre

d_sirez

noug

n'hdsigez

pas

dcrite

ou parlde,

machine

d coudre.

poser d

des

ie fatre soyez

qttesttolts en vous

totuottrs

partteuliOres, adressant

en mesure

Machine

concernant

0 votre de

nous

l'emptot

magasin donner

Sears

olt

habttueL

{es nttm_ros

1'entretmn Dans

de ntod_te

gt coudre Kenmore

Marquez darts les espaces ci-dessous, les mtm6ros de modOle et de sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue, dont !' emplacemem sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce manuel N _ de modOle: 385. Vous pourrez

MACHINE

.__Node s6rte:

avotr besom de ces numdros plus tard.

A AIGUILLE

CENTRALE

ET BARRE

BASSE NORMALE.

route

de

votre

comtttt_tn-

et de sdrte

de

Consignes Votre machine

de Sdcurit

d coudre est con_ue untquen_ent

tire toutes les constgnes

i.

Ne damnzs

inisser

chaque utilisation 2.

pour l usage m(nager.

PriOre de .

avant de l'utifiser.

fe,',sq,,e Incom,,,ot,o,, lect iq,,e.

DANGER-Po,, In machine

branchde.

Ddbrnncher

tn machine

3.

Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine, tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_

4.

Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier.

lorsque

eelle-et

ou elle rtsqtte

lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres

A VERTISSE

_ ,_rl7 7_Tr'g_

raise en fen, ia commotion

dlectrtque,

est

de tomber liqutdes.

ou la blessure

au corps humain.

Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme faut payer !'attention pnrtwutier, iorsque [a machine port_e des enfants,

2.

Utitiser la machine untquement pour t'usnge m'gvu dans le present manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s pat" te fabrtcant clans ce manuel.

3.

Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne pas correctement, ou encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e, oil tombde clans !'eau. Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te plus proehe de retie maison pour fatre effectuer dventuellement [a vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte.

4.

Ne jamnts

la machine

ell service

latsser

lamber

oil mn'odutre

un obdet qttelconque

janet d'enfant. II est utilisde d ta

avec ses ottvertttres

7.

?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts (bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld.

8.

Peru" ddconnecter [a tnach¢ne, tourner OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher.

9.

Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon.

I0.

Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement, notamment atttour de !'atguille de tn machine.

les

en plem air.

t 1. Utifiser totuours ta plaque rtsqtte de casser rmguitfe.

d'aiguille

tous[es

appropride.

contrOteurs

en adrosoi

(t la position

It foul payer !'attetmon La plaque

mappropri6

de ptq_res.

Ceia risque

12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie.

14. Mettre & comnmtnteur de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage de t'atguille, te remp&cement des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme, retnplacemetzt des presseurs, etc.. 15, D_brancher

d'aerage

darts

Ne pas utiliser la machine

13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset:

l.

nlettre

Ne )amats ouvertures.

de & machine etla p&lale de de la poussii're et des piOces

6.

aprds

et nvnnt chaque ne nettoyng&

Ne pas manquer a ddbrancher la mnchme avant le remplacement de lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15 Watts.

Ne mettre ou fmre

b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras commande en dtat exempt de ia pehtche, d"dtoff e.

Importantes

ta machine

sans f!_ute, nvant

iubrifier la machine, ou de preceder dans le mantlet d'instrttctlon.

d'eniever

d d'ntttres

Respecter Ces Consignes

les couvertures,

ajustements

de

menttonnes

SEARS,

ROEBUCK

AND CO.

Estimado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina. Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc. Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot condimones fuera de nuestro control. En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o, slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.

MAQUINA

DE COSER

KENMORE

Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en la p;igma 4 de este manual. Modeto No. 385. Sene No. Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.

ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.A CORTA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulna de coser.

PELIGRO -

r duc, etnesgo dechoque el cmco.

t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de usarta y antes de limpmrla. 2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla. Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios. 3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela. 4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.

ADVERTENCIA

- Papa

el ,es oaequemaduras,

mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas: i.

No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os.

2. Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el pmductor como los contenidos en este manual. 3.

Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_o o punto de venta autonzado m_is cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco.

4.

Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21re bloqueada. Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.

. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma. 6. No ta utilice en extenores,

7. No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado, entonces reure el enchufe de la toma eKcmca. 9. No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no del cable. 10. Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser. !t. Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 12. No utilize agujas doNadas. 13. No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja ocas_onando que se rompa. t4. CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et carrete, o cambmr et pmde presidn. 15. Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando menc_onados en el manual de mstmcmones.

hace otros

aoustes

CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES.

TABLE SECTION

SECTION

SECTION

OF CONTENTS

KNOW THE MACHINE A Portabte Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4 - 5 Identify the Accessones ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ............................................................ 7 - t3 o Pfug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 _, Foot Control Use .................................................................. 7 a Set the Presser Adiust Lever ................................................ 9 o Adiust the Presser Foot Lever ............................................. t0 o Thread Cutter ...................................................................... 10 o Accessory Storage Box ....................................................... 11 Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 1t - 12 Know What the Presser Feet Witl Do .............................. 13 _ t8 o Check the Presser Foot ...................................................... 13 e Change the Presser Foot .................................................... 13 o Presser Foot Types .................................................... 16 - 18 Choose the Needle and Thread ...................................... t9 - 22 o Check the Needle ............................................................... 19 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19 o To Change the Needle ....................................................... 22 Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26 e To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23 e Honzontal Spool Pin ........................................................... 23 e Additional Spool Pin ............................................................ 23 e Bobbin Winding ................................................................... 24 • i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26 Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33 e Thread the Needle .............................................................. 27 a Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29 o Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 - 33 Stitch Selector (Model 17126) ................................................. 35 Stitch Selector (Model 17826) ................................................. 37 Stitch Length Control ............................................................... 39 Stitch Width Control ................................................................. 39 Adiusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Controt ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3, LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ........................................................ 45 - 52 Straight Stitches .............................................................. 53 - 62 o Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 o Turn a Square Corner ......................................................... 53 o Topstitching ........................................................................ 56

SECTION

• Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 59 o Dropprng the Feed Dogs .................................................... 62 o Darning ............................................................................... 62 Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82 e Basic Zigzag ........................................................................ 65 o Monogramming .................................................................. 66 o Satin Stitch .......................................................................... 67 o Applique .............................................................................. 68 o Bar Tacking ........................................................................ 68 e Embroidery .......................................................................... 69 o Sew a Button ....................................................................... 70 Overcasting Stitch ............................................................... 72 • Blind Hemming ................................................................... 73 o Lace Work .......................................................................... 75 o Three-Step Zigzag .............................................................. 76 o Shell Stitchzng ..................................................................... 77 o Box Stitching ....................................................................... 78 a Fagoting Stitch ................................................................... 7g e Two-Point Shell Stitching ................................................... 80 e Two-Point Box Stitch ........................................................... 81 o Qveredging Stitch ............................................................... 81 = Decorative with Geometric Patterns .................................... 82 Stretch Stitches ............................................................... 83 - 91 e Straight Stretch ................................................................... 83 e Rick-Rack Stretch ............................................................... 84 e Overcast Stretch StitchIng .................................................. 85 e Smocking ............................................................................ 87 o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88 o Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89 e Stretch Patching ................................................................. 90 _, Herring Bone Stretch .......................................................... 90 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 9I Buttonhole Making ......................................................... 92 - I02 o Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93 o Using Buttonhole Attachment .................................... 96 - t02 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART

SECTION

5.

1.

What to do When ...................................................................

t07

CARE FOR THE MACHINE Replace the LLght Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................

110 110 112 113

PARTS LIST ..........................................................................................

114,t 15

_TABLEDES SECTION

1.

CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mattette de transport et meuble a machine .............................. 4 [dentificatton des pi_ces .................................................... 4 -5 Prdsentation des accessoires .................................................. 6

SECTION

2.

PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE h_staUatton de la machine ............................................... 7 - t3 o Branchement et mtse sorts teltsJon de ta machine ................ 7 * P_daie de vitesse ................................................................ 7 a RYg/age du fevier d'ajustement de presston ........................ 9 * Re[evage du pied-de-bzche ................................................ 10 * Coupe-fit .......................................................................... t0 Q Logement des accessowes ................................................. 11 o Utilisation du bras fibre ............................................ 11 - 12 Fonctions des pteds-de-otche ........................................ lg - 18 n Chotsissez te pted presseur. .............................................. 14 o Changement de ptedpresseur. .......................................... 14 a Votts avez divers pteds-de-biehe ............................... 16 - 18 Chmx du fil et de l'atguitte ............................................ 20 - 22 o E.rammez votre atguille .................................................... 20 o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr du points ........................................................................... 20 o Changement d'atguille ..................................................... 22 Et_lage de [a canette .................................................... 23 - 26 o Enlever la bobtne .............................................................. 23 o Broche d Oobine hortzontale ............................................. 23 , Broche d bobme suppldmentatre ...................................... 23 o Bobmage d'une caaette .................................................... 24 o Pose de ta canette clans te porte-cane ............................... 26 Etff_tage du fiI d'atguille ................................................ 27 - 33 o Guidage dufil de dessus ................................................... 27 e Remonte dufil de dessous ................................................. 29 o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ............................ 31 - 33 Sdlecteur de point (Modble 17126) ........................................ 35 Sdlecteur de point (ModOle 17826) ........................................ 35 Rdg[age de tongueur du potn_ ................................................ 40 Rdglage de tatLgeur &t p oint .................................................. 40 Equilibrage des points extensibtes ........................................ 40 Piquage en arriSre ................................................................ 43 A rant de commencer ............................................................. 43

SECTION

3.

CONNAISSEZ

LES POINTS

Guide pratique des points .............................................. Points drolts .................................................................. a Coutures ordinatres ......................................................... o Lignes de gutdage ............................................................. o Piquage d'tm corn .............................................................

45 - 52 5-t - 63 54 54 5d

MATIERES

SECTION

* Surptquage ....................................................................... 56 o Pose desfermetures d glissiSre ................................. 57 - 59 o Rdgtage des griffes d'entrabwment ................................... 63 e Reprtsage .......................................................................... 63 Points zigzags ................................................................ 65 - 82 e Point zigzag stmple ........................................................... 65 o Monogrammes .................................................................. 66 , Point tancd ........................................................................ 67 o Appliques .......................................................................... 68 o Brides de renfort ............................................................... 68 _, Broderte ............................................................................ 69 o Pose des boutons ............................................................... 70 o Surfilage ........................................................................... 72 o Outlet mvtsible ................................................................. 73 o Dentefle ............................................................................ 75 _, Zigzag tro_s temps ............................................................. 76 e Point coqtti![e .................................................................... 77 a Point de erdneatt ............................................................... 78 o Couttwe ajourde ................................................................ 79 o Point coquitte deux temps ................................................. 80 * Point de crdneaux a deuxpomts ........................................ 8] o Point de borctage ............................................................... 81 o Points ddcoratifs g_omdtriques ......................................... 82 Points exwnsibies .......................................................... 83 - 9! e Point dro_t extensibfe ........................................................ 83 * Croquet extellsible ............................................................ 84 * Point de surfitage extensible ............................................. 85 o Smocks .............................................................................. 87 o Point de sta'jet ................................................................... 88 e Point extensible pour bandes dlasttques ............................ 89 o Point a rapidce;" extensible ............................................... 90 o Potnt d'epine e:¢tensibie .................................................... 90 o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes ................................. 91 Confection des boatonniOres ........................................ 92 - t03 o BoutonniOre mamtelte ................................................ 92 - 9.? * Urilisation du guide a boutomffOres ......................... 96 - t03 Aiguitlesjumeldes (En optton) ............................................. 105 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES

SECTION

5.

Quot fatre et quand .............................................................. ENTRETIEN DE LA MACHINE

Rempiacement de t'ampoule ............................................... Nettoyage du porte-eaaette ................................................. Chemm de navette et griffes d'entrahwment ........................ Huilage de ta machine ......................................................... NOMENCLATURE DES P I,ECES .................................................. ]!4,

I08 t10 110 ] 12 t ]3 t16

CONTENIDO SECCION

SECCION

1.

CONOZCA SU MAQUINA Gal)inete O Estuche Porruitil para Maqutna De Coser .......... 4 Locatice e Identifique las Partes ...................................... 4 _5 Identifique los Accesonos ..................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instalacidn y Conexidn de la Maquina ................................... 8 • Conecte ta Mfiquina y Encidndata ...................................... 8 o Control det Pedal .............................................................. 8 ,, Ajuste ta Patanca de Ajuste de Presidn .............................. 9 9 Ajuste de la Pa|anca del Pie Prensatelas .......................... I0 o Cortahilos ....................................................................... t0 o Caja pard Guardar Accesorios ........................................ l1 oCostura con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removibte ............................................... t 1 - t2 Aprenda to que Hacen los Pies Prensatelas .................. 15 - 18 ,, Rewse su Pie Prensatelas ................................................ 15 o Cambm et Pie Prensatelas ............................................... 15 o Tipos de Pies Prensatelas ........................................ 16 - t8 Selecci6n de Aquja e Hilo ............................................ 21 - 22 • Inspeccione ta Aquja ...................................................... 2t €, Tabta pard Coordinar ta Aquja, el Hilo y la Teta ............. 21 ,, Pard Cambtar su Aquja .................................................... 22 Prepare ta Bobina ........................................................ 23 - 26 ,, Pard Retirar ta Bobma de su Maquina ............................. 23 o Pasador de Bobma Honzontal ........................................ 23 ,_ Soporte de Bobtna Adicmnal .......................................... 23 ,, Pare devanar ta Bobma ................................................... 25 • Colocaci6n de ta Bobina en ta Caja de ta Bobma ............. 26 Prepare el Hilo Superior ......................................... 28 - 34

,, Enhebrado de la Aquja ..............._........]........].....'...._ ........ 28

SECCION

o Tomando la Hebra de la Bobma ...................................... a Ajuste la Tensi6n Oct Hito Superior ........................ 32 Selector de Puntada (Modeto t 7126) .................................. Selector de Puntada (Mode[o I7826) .................................. Control det Largo de ta Puntada .......................................... Control del Ancho de ta Puntada ......................................... Ajuste de! Equitibno de ta Puntada El_istica ........................ Contro[ de Puntada de Retroceso ......................................... Inlciando la Costum ........................................................... 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadro Prficttco de Puntadas ....................................... 45 Puntadas Rec{as ........................................................... 55 o Puntada Recta ................................................................. o Uso las Guias de Costura ................................................ ,, Para dar la Vuetta en una Esquina ...................................

29 - 34 36 38 41 41 41 44 44 - 52 - 64 55 55 55

o Puntada Sobrepuesta ....................................................... 56 o Cotocaci6n de Crematlera ....................................... 57 - 61 - Bajada def Trmquete de Avance ..................................... 64 o Zurcido ........................................................................... 64 Puntadas en Zigzag ...................................................... 65 - 82 • Zigzag Bfislco ................................................................. 65 • Monogramas ................................................................... 66 e Puntada de Reatce ........................................................... 67 ,, Aplicamones ................................................................... 68 o Puntada de Refuerzo ....................................................... 68 Bordado .......................................................................... 69 ,, Preqado de Bontones ...................................................... 71 • Fileteado ......................................................................... 72 o Puntada Ciega de Dobladitlo de Ojo ............................... 74 • Trabajo de Encaje ........................................................... 75 a Zigzag en Tres Pasos ...................................................... 76 ,_ Puntada de Concha ......................................................... 77 €, Puntada de Caja .............................................................. 78 • Puntada DecoratJva pard Umr con "Pata de Cabra". ........ 79 • Puntada de Concha de Dos Puntos .................................. 80 o Puntada de Caja de Dos Puntos ....................................... 8l • Pun[ada de Sobrehilado .................................................. 81 ,* Decomci6n con Patrones Geom_mcos ........................... 82 Puntadas El_istica ......................................................... 83 - 91 o Elfistica Recta .................................................................. 83 o Puntada Elfistma de Zigzag Acordonado ......................... 84 • Puntada Elfistica de Filleteado ........................................ 86 o Puntada de Avtspero (Colmena) ..................................... 87 • Puntada Ekistlca de Sobrehilado o de hoja de Ping .......... 88 ,, Puntada Ekisttca en Caucho ............................................ 89 , Parchado Ekisaca ........................................................... 90 o Puntada Elhstica pata de Cabra ....................................... 90 • Patrones El_sticos Decorattvos ....................................... 91 Instruccmnes det Estilo de Ojales .............................. 92 - 104 • Ojal Manua! ............................................................ 94 - 95 ,, C6mo Hater Ojales con el Abitamento Ojalador ... 96 - !04 Puntada de Aguja Gemela (Artfcutos de Opcion) .............. I06 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ........................................................... 109 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reempiaza det Bomi!lo ..................................................... t 1l Llmpmza dcl Sujetador de la Bobina ................................. ! l 1 Lm_pieza del carril del Gancho e [mpetente de Dientes ..... 1t2 Lubncaci6n de ta M_quma ................................................ t t3 LISTA DE PARTES ......................................................................... 114,f 17

KNOW

THE MACHINE A Portable Available

CONNAISSEZ

Case or Cabinet

VOTRE MACHINE is

A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option _ + buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.

Mallette machine

de transport it coudre

et mettble

Locate

CONOZCA and Identify

SU MAQUINA the Parts

Identification des pibces Localice e identifique las partes

de

VOltS Irottvet'eZ darts les magastns Sears, atnst que darts notre catalogue gdttdrat, une gamme comptbte de meubies de machine d coudre, Autre possibility la maltette de transport votre Kettlttole vous suit par'tout et peut _tre rattgde n 'importe oil

Gabinete Mfiquina

0 Estuehe de Coser

Portfitil

Para

En su tienda Sears m_s cercana a su domtciIio se cuenta con una ifnea compteta de gabinetes para su m_iquma de coser Kenmore+ Otra opci6n es un estuche + as++su mfqmna Kenmore fr+i con usted a cualqmer parte y se podrfi guardar fficilmente+ OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet, reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install the proper outlet. Do not modify the plug m any way." "Foot Controller .

Model YC-482P for use with Sewing Machine Models

385,17t 26XXX and 385.17826XXX. " XXX - represents numbers 000 through 999.

@

1

Reverse Stitch Control

2 3

Guide Message Window (Mode{ 17826 oNyi Stitch Selector

4 5 6 7

Stitch Stitch Stitch Stitch

8 9

Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pin

10 11 12 13 14. 15 16 17

Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tens[on Control Face Cover Plate Thread Cutter Needie Plate Hook Cover P{ate Hook Cover Plate Release Button

18 t9 20 21 22

Extension Table (Accessory Carrying Handle Hand Wheet Push-Pufl Clutch Stretch Stitch Adiuster

23 24 25

Ltght and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate

26 27 28 29 30

Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot

31 32 33

Needle Clamp Snap-on Button Foot Control

Length Setting Window Width Setting Window Length Control Width Control

storage box)

i 2 3 4 5 6 7 8 9

Piquage en art[Ore FeuOtre-gtude (Modale 17826 seulement) Sdlecteur de point Rdglage de !ongeur du point Rdglage de [argeur du Immt Rdgtage de la!;geur du poutt R@lage de [ongueur du point Bobmeuse de maui&'e Broehe d boOme

1 2

Control puntada de reverso Ventanilta de mensaje de gufa (Mad. 17826 solamente)

3 4 5 6 7 8 9

Setectorde puntada Ventanilla de ajuste det largo de ia puatada Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada Control targo de puntada Control ancho de puntada Husitto deidevanador Porta carrete de hilo

10 II 12 13

Disque de tension de bobmage Reteveur-tendem" deft[ Tenswn du ftt de dessus Com, ercie de t#.te

I0 11

Guta hilo superior Patanca Tirahilo

14 15 16

Coupe-fit Pkmne d'mgui!le Com_ercle de nave[re

12 13 14

Control de tensi6n def hilo super[or Plancha cub_erta frontal Cortador de hilo

t7 18 19 20

Bouton de ddgagement au couvercle de nm, ette Ralfonge de plateau (Botte a accessotres) Potgnde de transport Volant d mare

15 I6 17 18 19 20

Planchade aguja Placa cubterta de gancho Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancho Mesa de extensidn (Caja para guardar accesono) Manija trasportadora Votante manual

21 22 23 24 25 26 27

Embrayage axmt Bouton d'dquitibrage Interrupteur detatrage el moteur Logement de fiche Plaque stgnafdtique Commande des gri],[es d' entrainenteJ_t Bras fibre

21 22 23 24 25

Embrague Opnma-hate Ajustador de Ia puntada ehisuca Interruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Phtca de identificacidn

26 27

Mando de mnquete Brazo suetto

28 29

Relelmge du pied-de Vis de pled-de-btche

30 31 32 33

Pied ttortna[ a pott_t z_gzag Phtce atguige Bouton de dderochage Pddale de v_tesse

28 29 30 31 32 33

Palanca del pm prensatetas Tornillo de mano de[ p_e pmnsatelas Pie prensateias Sujetador de la aguja Bot6n a presi6n Pedal

biche

de avance

Identify

the Accessories

Prdsenmtion

des accessoires

Identifique

los Accesorios

f

Buttonhole opener Otttwe-[_olttomli_res Cuchitla para Abnr

Bobbin (5 Canette (5 Bobbins-Model Canettes-Modbte 17t26 17)_6only) selaemetlt) Bobtna (5 Bobma-Med, 17126 sot,'tmente)

Large screw driver G[OS

gOltl'll_Vl,_"

Destorniltador

Grande

Needle set .leu d' atguiltes Caja de Agujas

Ojates

Sina!! spool holder Petit pmre-bobme Sopo/te de bobma pequefia

Additional spoo_ pm Broche a bobme suppl&nentatre Soporte de bobma adictona!

J

Large spool holder Grand porte bobme Soporte de bobma grande

Spool pin felt Rondelle de feun-e Ro[danas de Fiekro

Q

Needle threader (Mode{ 17126 only) El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem) Enhebrador de aguja (Mod. 17126 soJamente)

® Zipper foot Pied a fennemres Pie para Zipper

0 glissibre

Straight stitch foot (Model 17826 only) Pied a point droit (Modkle 17826 settlement) Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente)

Siding buttonhole toot Calibre a boutonni&'es Pie Guia para Ojales

Satin stitch foot Pied 0 point lance Pie para Puntada de Raso

% # Buttonhole Attachment

Buttonhole gu{de plate Porte-gabartt Ptaca Gufa _ara Ojafes

Guide ?z boutouni&'es

Buttonhole foot Pied d boutonnieres Placa Base

Aditamentos

_

ojaladores

Base p}a/e Plaque de guide Pie para Ojales

Buttonhole templates Gabartts 0 Plantilla para Ojales

PREPARE

THE MACHINE

FOR SEWING

PREPARATION

DE LA MACHINE

A COUDRE

P,.:)v.,er supply

Pnscde _'oJlr0tll

/ Foo!

control

P&talc de v,tessc

- Power swilct

.

Foot Control

Use

The (oot control regulates the speed at whrch Plug conneclor Fiche encastr&

\

Sewing lighl Amponle d'&qatroge

Machine plug Fiche de p&tale %_

4. Push the power switch to turn on the power

Set Up the Machine o Plug in the Machine and Switch on the Power NOTE:

Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It wilt only fit one way 3. Insert the power supply plug into the outlet.

Installation

de la machine

* Branchement REMARQUE:

et raise sous tension

ale la machine

Avant de brancher te cordon dlectnque fita prise de courant, assurez: vous que I'interrupteur est surta positron ARRET:

t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s. 2. tntrodutsez ta fiche de p&lale dans la fiche encastrde, en la tournant dans le bons sens. 3. Branchez

J

le cordon dans ta prtse de courant.

and sewing light. SAFETY FEATURE: Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent iniury to children.

you sew. To increase speed, gent_y press down with the ball of your foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE:

The foot control is sensitive and wilt increase or decrease your sewing speed tmmediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

* Pddale de vitesse

4. Appuyez sur ['interrupteur d'#etawage! alhnentatton pour melD'e lt'I machine sous tension et altumer 1'ampoule.

MESUnE OF,S#CURtT# tie peut ]?as marcher en appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas allured, Si vous devez interrompre votre couture, dtetgnez f'#clatrage de ta machine et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat" Votre

DZaCt)!lle

de yeunes enfants.

La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou morns vtte pat" une stmple presston du pred. Pour attgmenter [a vt tesse, abalssez progresszventent Ia pddate avec t'avant du pied. Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston or retevant ldgO'ement le pied. REMARQUE:

La pddate de vitesse est sensible et attgmenlero ou dimtnuera la vitesse aussttbt que vous faites varter la presston. Faites un essai pour voir [a v_tesse qui COtl_leltt le mteux pour !'_toffe travailtOe. 7

PREPARE SU MAQUINA

PA_RA COSER

,.,--

-.-.,

i Pedal

Foco

Clavija

Instalaci6n

y Cone,,f6n

de ta maquma

de la Mfiquina

o Conecte la M,-iquina y enci6ndala NOTA:

Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese que et interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO estd APAGADO

1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la cornente sea de 1t0-! 20 C. A. 2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n. 3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de eomente.

tn_erruptor E_cendido/Apagado

4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de encendidolapagadoo para encender la m,Squma y et foco. CARACTERISTICAS

DE SEGURIDAD:

Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se acetone el mternuptor de la tfimpara y de encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o deja de coser, apague el mterruptor a fin de ev_tar posibtes les_ones a los nifos.

,) Control del Pedal Et control del pedal reguia ta veJocidad a la cual se cose. Para aumentar la velocidad, pres_one hacm abajo suavemente con ta punta det p_e. Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion ejercida pot el p_e en el pedal. NOTA: El control del pedal es sensmvo y aumentar,'i o reduc_rit de mmediato ta velocidad de costura. Pracuque en un pedazo de tela para regular )a velocidad de costun_ a su gusto o necesidades.

/ La

pa(anca

controlattor_

de presi6t_ J

o Set the Pressure ad}usting lever

o Ajuste

Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to the numbers.

Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de presiOn cn la escala. 3 ....... la mayoria de las costuras 2 ....... aplicaclones y labrados para cortar I ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenaics liwanos.

3 ....... 2 ....... ! ....... 0 ....... NOTE:

most sewing applique and cut-out work sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics. Also for velours and knits (with more stretch). manua} darning and embroidery The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it.

• Rdglage

le levier d'ajustement

de pression

Ouvrez la couverture devant et otettre [a flOche du levter de rdglage de presstolt la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre. 3 ....... Trava_c_ courants 2 .......

Appliques

! .......

B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ),

0 .......

reprisage

REMARQUE:

et bords brttts et autres dtoffes

a ta main et broderie

Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail nornta[.

la palanca

de ajuste

de presi6n

0 .......

Zurcido y bordado

NOTA:

Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre lista para trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.

manual

f

.,,, Normat up

position Positfon

_'_

de

¢ !

! .....

]

i

_M

relevage Pos,cmnsur_nor ,

pos_don Position halite

] [ _ } ,

Poszci6n - Z_:--:....

Con_ilos

L. ,, Posmi6nalta

\

[

_ •

|

,_ _ "& ,_ 'N,°"

_

_ '

Posici6n superior nomtat

Presser foot

_ ':"_

Thread cutter

]

Lewer de relevage - Palanca del p_eprensatelas

o Adjust the Presser Foot Lever

o Thread Cutter

The Presser Foot Lever raises and lowers your presser foot, You can ratse it about 1/4"" higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser foot.

You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull several inches of thread out before

o Relevage

du pie-de-biche

Le /evter de retevage btche eta te descendre.

serf a remonter

le pied-de-

Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la position de relevage normale pour changer plus facilement le pted presseur ou faire passer dessous ttne forte dpaisseur de ttsstt.

starting the next seam.

e. Coupe-fil Vous pouvez

couper le fit sans vous servtr de t_otts avez ter/llllle ltlld COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit. clsealtx,

lorsque

o Ajuste de la palanca del ple prensatelas

* Cortahiios

La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar telas pesadas debajo del pie prensatetas.

No necesJta tijeras para cortar el him despu6s de coser. S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos.

t0

e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.

Your sewing machine can do lree arm sewing. This feature makes sewing easy for:

o Utitisation du bras tibre La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re.

Votre ntachme d coudre est tran_forntable en machine a bras tibre. Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:

o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superfic_e adicional para la costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo libre.

Su mfiquma de coser puede realizar costura de brazo libre. Esle dispositwo le facitita ta costura de:

\ ___..J

o Accessory Storage Box The lid of the accessory storage box lifts open toward you_ Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the box.

For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as ifiustrated. To attach the table, push the extension table until it snaps fit into the machine.

Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home

o Logement des accessoires Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le sou[evant vers vous. Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette boite.

Polar com'ture de bras livre. Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la machine, comme sutt ilhtstrd. Pour attachement de la table. Poussez la table d' extensiotz jusqu' d ses oreilles ajustdes darts la machine.

* poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de poche, passants de ceinture, tour de tailte sur habits de confection ou fa_ts gtta matson.

o Caja para guardar aceesorios La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y hacm usted. Los accesorms de costura se encuentran ubicados en forma convemente dentro de esta caja.

Para la costura con brazo Iibre. Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como mdica ta itustraci6n. Para porter la mesa. Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n ajuste a la m;iquma.

Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas o en las etaboradas en casa, evitando as/que ia teia se amontone alrededor de ta aguja. 11

made garments to avoid iabric bunching around the needle.

F

Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area.

pour

coudre

azsdztzent.les

pants Iegs,

parties

ctrcu-

"

Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in cNldren's clothes.

de

reprzsage des chaussettes ou raccommodage des genozzx, coudes et autres endrotts d forte ttsttre des v#tements d' enfants.

* Costura de l nangas, pretinas, botas de pantalones, o cualqmer otra _rea circular de las prendas.

Zurcido de medias o remiendos en rodillas. codos o greas de mayor desgaste en tas prendas infantiles.

iazres, ta mille,

12

enzmanchures, )ambes

gros

de pantalons

gram

ataour

et autres,

Sewing buttons etc.

" pose des boutons cemture, etc,

on sleeves,

sur potgnets

Postura de botones en mangas,

waistbands,

de manche,

pretinas, etc.

Know What the Presser Feet Will Do o Check the Presser

o Change the Presser Foot

Foot

The presser feet are an important feature of this machine. what each foot does in order to use them effectively. Your presser foot is held in ptace by a foot holder.

You need to know

Each presser foot merely

Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser feet. To Snap Off: f-

snaps on the foot holder, which +sseidom removed.

To Snap Off the Presser Foot:

If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:

To Remove:

1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you,

To Attach:

2+ Raise the presser foot.

f

3. Press the snap-on button back of the foot holder,

i

on the

The presser foot will drop off. Presser b_.)_

FOOl

J

+

)

f

"N

Snap*on button .,. •-,,_,._

To Remove:

To Attach:

Turn the screw toward the back of the machine. driver.

j

Use the large screw

1. Match the hole in the loot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the foot holder screw into the hole. 3, Tighten the screw toward you.

by turning

it

J

To Snap On: f

To Snap On the Presser Foot: t. Place the presser foot so the horizontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser foot in place, ptr_

Groove

NOTE:

If you do not hear the presser foot snap in place, press down on the presser toot hofder firmty until you hear the snap. 13

Fonctions

des pieds-de-biche

o Choisissez

Changement

le piedpresseur

Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important. Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento Le pted-de-btche oule dtant vtssd a la barred Votcl comment

pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled, pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement.

[ttl-nt_me

de pied presseur

Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer. Et_ cas de dorae, reportez-vous art Tableau synopttque des points pit L_[ettr description d_taittde a latin de ce manuel Ddcrochage: Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur:

proc_der pour entever te porte-pied:

i, RemonteZ l'aiguille ie plus haut possible or totttTtant le volant a mare |t_l'S

Pose:

VOltS.

2. Retevez-le

pied presseur.

3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est d ['arridre du porte-pied et [e pied presseur tombera,

I

J

Vis de

__

f

porte-pwd

_

J

Ddpose du porte-pied:

Pose du porte-pied:

A l'aide du gros tournevis, desserrez la visen ta tottrnant d gaucke,

f. Passez ta vts de fixation dans ie trou du porte-pied, comnre montrd. 2. Vissez ensuite la vts darts le trou taraudd de la barre. 3, Serrez bten la vtsen drotte,

ia tournanta

Accrochage:

Pour accroeker

f

tm pted pressettr:

1. ?tacez la broehe du pied directemen¢ sous la ramure du porteted. 2. Abaissez te tevter de refevage pour qtte la ramure du portepted enserre la broche du pred. /Broche

Rt_t/lttg_

t4

REMARQUE:

Si vous n' entendez pas l'aecrocitage se faire. appuyez fennement sur la vts de porte-pied )ltsqlt°a ce qtte volts entendiez tin clic.

Aprenda

1o que Hacen

los Pies Prensatetas o Cambie el pie prensatelas

o Revise su pie prensatetas El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa. Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se retlra.

Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser. ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para coser con los distintos pies prensamtas. Para sotmdo: _

r"-C''7 t

I.

Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones: Para retlrarto: f

Gire el tornilto hacia atnis de ia miiquma. Utilice eI destorniilador largo.

Alce et pie prensatelas. 3. Presmne el bot6n de fijaci6n a presi6n que est,.5en ta parte de atrfis dei pie prensatelas. El pie prensaeias cae. 2,

Para cofocarlo: /" garra del prensatelas-_'[')"'

Aice Ia barra de ia aguja basra su posici6n mas atta g_rando el votante manuatmeme hacta usted,

t

.I

t. Haga encajar et hueco del sujetador dei pie con el orifimo enhel)rado de la barra del prensatelas. 2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del !?mdentro deI odficio. 3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar hacm usted.

Para f

cotocarlo;

1. Cofoque:el pm prensatelas en foma tal que el pasador horizontal del pm estd de_oajode ia ranura del sujetador det pie, 2. Baje el su3etador del pze prensateLes para ajustar en _ugarat pie prensatelas. NOTA: Si no siente el chasquido del pm prensatetas aI colocarse en su s_tio, preslone hacia abajo el sujetador del pm prensatelas en foma firme

Pasador

Ranura o canal

M__

_.J

basra que escuche este sonido.5

i

A: Pied a point ztgzag A: Zigzag Pie de Zigzag A: foot

o Presser Foot Types

o Vous avez diverspieds-de-biche

o Tipos de Pies Prensatelas

it point zigzag

Pie de Zigzag

Zigzag Foot Use this foot for both straight and zrgzag stitching.

Ce pted-de-biche convient pottr les poittts zigzags et les points droits ordinaires.

Utilice este pie para puntada

Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72),

Pour: Point zigzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68), Pose de boutons (vo_r page 70),

Blind hemming (see page 73), Lace work (see page 75),

Surfilage (votr page 72), Ottrtets mvtsib[es (volt page 73),

Three-step zigzag (see page 76), Box stitching (see page 78),

Dentetle (volt page 75), Zigzag n'ots temps (volt-page 76), Point de creneau (volt page 78),

Fagoting (see page 79}, Two-point shel! stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8t), Overedging stitch (see page 8t), Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90), Herring bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91), Twin needle stitching (see page 105).

Couture ajour#e (voir page 79), Point coquille deux temps (vow page 80), Point de crdneaux a deter points (voir page 8I), Point de bordage

(voir page 89), Point a rapideer extensible

(votr page 90),

Point d' gptne extensibte (votr page 90), Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes (vo_r page 9 l), Agui1Ies jumel_es

16

(votr page 81),

Croquet extensible (volt page 84), Point de sutfilage extensibte (votr page 85), Point de smocks (volt" page 87), Point extensible pour bandes _tasttques

(volt" page J05).

Usos: Puntadas

recta y puntada en z_gzag.

en Zigzag (ver p_gma 65),

Puntada de refuerzo (ver pagma 68), Pcgad de botones (ver pilgina 71 ), Filetead

(ver pagma 72),

Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74), Trabajo de encaje (ver pagma 75), Zigzag en tres pasos (vet pagma 76), Puntada de caja (vet pOtgma 78), Puntada decorativa para unir con"

Pata de Cabra"

(ver p,'igma 79), Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80), Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I), Puntada de sobrehilado (ver pagma 81), Puntada et;_stica de z_gzag acordonado

(ver pagina 84), Puntada el_isnca de fileteado

(ver pagma 86),

Puntada de avlspero (vet p_gina 87), Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89),

Puntada et_stmo (ver p0.gma 90), puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma 90), Pau-ones elfistJcos decorattvos

(ver p_gma 9t),

Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106),

i

H: Pied a point dra_s H: Slra_ghi H: Pie recto toot

1 i%

"x

E: Pied

t_J_rmemre

_ glissii, re

E: Pie de cremallera E. Zipper tool

}

Know What the Presser Feet Will Do (Continued) Straight Foot (Mode_ 17826 only)

Buttonhole

Use this foot exclusively for straight stitching using center needte position only.

Use this foot for manual buttonholing. tt is marked to help you measure your buttonholes accurately.

This foot can be set to sew on each side of

Uses:

Uses: Zipper application (see page 58).

Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitchtng (see page 56), Straight stretch (see page 83)

Fonctions

des pieds-de-biche

A point dro_t (ModUle

Foot

Buttonhole making (see page 92).

Zipper Foot

your z_pper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight.

(Suite)

17826 setdement)

Pied b boutomdbres

A fermemres

Ce pted-de-bmhe est recommandd pour fawe des points drotts sotgttds, mats uniquement avec l'atguiI[e en postttott centrale.

Utilisez ce pied pour boutomti_re manue{te. C'est marque pottr aider _ mesurer vos boutonnidres prdcisdment.

Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d gauche de ta glissiOre. Les bords du pted gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit.

Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54), surpiqffres (vow page 56), Point droll extensible (votr page 83).

Pour:

Pour:

Confectton des boutonnieres (votr page 93).

d gtissi_re

Poser fes fermetures (volt page 58).

O glissikre

Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto (Mod. t7826 sotamente)

Pie de ojales

Pie de Cremallera

Utilice este pie exctuswamente para puntada recta con Ia aguja solo en ta posicidn central.

Utilice este pie para hacer ojates a mano, Estg marcado para ayudarle a medir exactamente los o/ales.

Este pie se coloca para coser cada uno de los tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm gumn la cremallera para rnantener la puntada recta,

Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55), Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56), El_stica recta (yea p,'igina 83).

Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94).

Usos: Coiocaci6n de cremallera (yea p_igtna 60). 17

__

F:Pied iJ point lance F: Pie para puntada resaltad_ F: Satin stitch(Satinada_ too!:

1

I

_

Pied h boutonni#res Pie para Ojales BuIlor_holefoot

Satin Stitch Foot

Buttonhole Foot

Use this transparent foot for satin stitch and outlining applique. Uses: Darning (see page 62), Monogramming (see page 66), Satin stitch (see page 67), Applique (see page 68), Shelf stitching (see page 77), Geometric decorative stitching (see page 82), Twin needie stitching (see page t05).

Use this foot when making buttonholes buttonhole attachment system

A point tancg

Pied a boutonnidres

Servez-vous de ce pied transparent pour suivre le pout'tour des appliques et des boutonniOres.

Utilisez ce pied pour fatre avec le systeme mcorporg,

Pour:

Pour: Confection (voir page 96).

Reprisage (votr page 63), Monogrammes (voir page 66), Broder au poznt tancJ (votr page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquitle (voir page 77), Point d_coratif gdomYtrtque (votr page 82), Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L

Uses:

1

with

Buttonhole making (see page 96).

des boutonnieres

des boutonnidres

Pie para puntada resattada

Pie para Ojales

Utilice este p_e transparente para puntada resattada y para et contorno de aplicaciones. Usos: Zurcido (ver pfigma 64), Monogramas (ver pfigma 66), Puntada de realce (ver p_gma 67), AplicacJones (ver pfigina 68), Puntada de concha (ver pfigina 77), Decoraci6n con patrones gepm_tricos (ver p_gina 82), Puntada de aguja gemela (ver p_igma !06). 18

Utilice este p_e cuando haga ojates con el abitamento ojalador. Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96).

Choose Your Needle and Thread o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart FABRIC

Lightweight: Batiste, Dimity, Chillon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Talle_a, Voile, Organdy Medium Weight: Cotton, Cotto_l Blends, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Salin, KnilS, Suiltngs, Linen, Wool Crepe, Leather

Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing,

NEEDLE SIZE AND COLOR

11-ORANGE

14-RED

THREAD

Potyesler Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A

SO Mmcenzed Cotton Polyester CorelCotton Wrap Silk A

RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING 2 { 12 stitches per _nch )

2-2.5 (t0-12 siitches per inch)

in your needle case you will find the iottowing color-coded needles: Blue (I t) ............... Orange (t 1) ..............

for stretch fabrics tot lightweight fabrics

Red (14) ................ Purple (16) ..............

for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative topstitching on these fabrics (This needle has a larger thread thread.)

Green (18) ..............

hole for thicker

topstitching

for heavy weight fabrics and decorative stitching on these tabdcs

top-

o Check Your Needle t. Look for a barbed or biunt point.

Medium-heavy Weight: Corduroy, Denim, Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvels, Leather

14-RED or 16_PURPLE

50 Mercerized

Cotton

Mercerized Heavy Duty Polyesler CorelCotton Sitk A

2-3 (8-!0 stRclles per _nch)

3 (8 stitches per _nch)

Heav_ve_ght: Coatings Upholstery Cotton Duck, Heavy Twi_is, Canvas

16-PURPLE 18-GREEN

Heavy Duly Mercenzed Polyester Core/Cotton Silk A

Decorative r;op-stilching en all types o! Iabric

16-PURPLE 18_GREEN

Buttonhole Twist (Use as top th_ead Oniy}

3-4 (6-8 s#lches per inch)

Slretch Fabnc: Polyester Double Knits, Nylon Tricot, Jersey, S_retch Terry, Spandex, Cite T_icet

1t-BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE)

Polyester Core/Cotton Wrap 50 Mercenzed Cotton

2-2.5 (10 12 stitches per (rich)

2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy good quality thread. and consistent in thickness.

It should resist tangling and be strong, smooth

19

ChoLr du fil et de l'aiguille o Tableaudesdtoffes,

aiguilles, filsetlongueursdupoints AtGUILLE: N°ET COULEUR

I_TOFFE

Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre. moltssefine, sole. jersey synlh_tJqtte, dentelle fine, organza, cr_pe de" sole tajfelas, voile, orgamti

C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles Bleu (11 ) ................ Orange (1 t) ............. Rouge (I4) ............. Oourpre(16J ...........

le fil et l' aiguille a employer,

de diverses couleurs,

o Examinez

solon un code.

pour nssus extensibies pour les dtoffes ldgOres pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte pour ttssus d'dpatsseur moyenne et surptq_res

Vet't (18) ................

77ssus moyens; colon, colon yndlangd, percale, gingham. shantung, p_qud, seersucker. satin, jersey, vttO,le, nssu a costume, lin, cr_pe de latne, ctttr

sur

cos

Ti_slts mt-dpats: velours cgteld, delllltt, tame, toile a _,oile,jlanetle de lame, gabardine, ve!ours, cutr

les

ttssus

(Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer un fi! a surptquer plus gros.) pour tes gros ttssus er broder dessus des points d&'oratifs

votre aiiguitle

l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset

siia potato n_est pas &noussee.

2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles. Achetez

toujours

du fil de bonne

quatitd.

It ne doit pas avotr

s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur

2O

constante.

tendance

d

Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d mantea_v el d'ameubtelnent, gros colon, sergd, canevas

gros

Cuture surl_lquee sur tous ttssus d ejfdt d&:tJratij" Tissus exlensibtes el jerseys synthdt_ques: jersey double en polyester, trtcot tie nylon, jersey, _ponge extensibte. _lastomere. jersey ctre

FIL

LONGUEUR DE POINT COMMANDE'

E

11 ORANGE

Colon sur _nle pc)fyesler Colon mercerlse fin Sole A

2 (!2 points au _ouce I

14 ROUGE

Colon nterctrtsd 50 COlon stw _nte polyester Sow A

2 _2.5 (!0 d 12 paints au pouce J

Colon merceris_ r 50 Mercertsd renforcd Colon sur 6me pob'ester Sore A

2a3 (8 a I0 points au pouce)

!6 POURPRE 18 VERT

C_Jron sur &tJe polyester Colon mercertse renjbrce Sole A

3 (8 pomt._ au pouce )

16 POURPRE ] 8 VERT

Sole retorse t_ bottlotltlter (FT1 de dessus seulementJ

3a4 (6 a 8 points n_ pouce J

Cotan Colon

21i2,5 (lOll 12 points au pouce I

14 ROUGE ou t6 POURPRE

I ! BLEUE (A TISSUS E.¥TENSIBLES)

sur &no polyester mercemsd 50

Seleccion

de Aquja

e Hilo o Tabla para Coordinar

Ia Aguja, el Hilo y la Tela

TELA LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa, Organdi. MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung, Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos, Lana Detgnda Piet. La aguja

e hilo que sefeccione

En ta caja de agujas,

encontrafi

depende6m agujas

de ta tela que vaya a coser. con tas stgutentes

Azul (I

l) ...............

para tetas

etfistlcas.

Naranja

(t t) ............

para tetas

tigeras.

................

para tetas

medianas.

Rojo

(f4)

Morado (16) .............

paratelas medianas estas mtsmas telas. (Esta

aguja

el paso

tiene

y

dares

de cotores:

pespunte

decorat|vo

et DiD naris grande

del hilo de mayor

grosor

en

para permmr utitizado

para

pespunte). Varde

(t8)

.............

para

tetas

en eaas

pesadas

mismas

y para

pespunte

decoratlvo

telas.

TAMANO Y COLOR DE LA AGU,IA 11 NARANJA

14 ROJA

SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terempelo,Piel.

t4 ROJA o 15 MORADA

PESADAS: Telas para Abngos, Telas para Tapmeria Telas Decorat,vas de Algod6n, Gdnems de lana, Lonas Gruesas.

18 VERDE

Pumadas deoaratwas en totto tlpo de mlas. Tejidos Sinldticos y " S treleh ": Polidster, DaNe Tejida, Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry, Spantlex, Cite Tricot,

16 lVlORADE t8 VERDE 11 AZUL (AGUJAS PARA TELASSTRbSFCH)

TIPO DE tltLO

AJUSTE LARGO DE PUNTADA

ROdeo de Pdi_sferl Forro de Algoddn AlgodO_Mercenzado Delgado Seaa A

12 punladas por putgada 2

NOdeo de Pdidsler/ Forro de Algod6n Atgod6n Mercenzndo Sedn A

i0n t2 ptmladas por ptitgada 245

50

N(lcleo de Poliesleff Porto de Algod6n Algoddn Merceraado 50 Mercenzndo Resis'ten_.e Sedn A Nticleo de l'olidster! Forro de Algoddn Algod6n Mercenzado Sinfdfteo Poli6sler Seda A

pot

8 puniadas p0r pulgada t 6a83-4 punladas Dr putgada

para Olales

Nudeo de Plidnerl Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado

8at0 punlat}as 9utgada 2-3

t0n

50

12

Imntadas ptflgada 2-2.5

por

o Inspeccione la Aguja 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film 2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea renstente, liso y de grosor conststente,

2t

!

4

._._

Needle damp

screw

Vis de pmce-a_guille t

Tomillo

de suj¢ci6n

de la aguja

Flat _tde away from you

La pattie plate du talon vers l'nrri*3re Lade piano mils ]ej,'mo a usted

. To Change the Needle

o Changement

d'aiguilte

,, Para cambiar

NOTE:

RElvlARQUE:

Remontez !'atguitte te plus haut possible en tournant le volant mare vers vous.

NOTA:

Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.

!. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3, Insert the new needie into the needle clamp with the ftat side away from you, 4 Push the needle up as far as it wilt go. 5, Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver from your accessory storage box.

22

su aguja

Atce la barra de aguja ttasta su postci6n m_ aka gimndo el votante manuaimente hacla usted,

t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant gauche, vers vous.

_. Afloje el torni]to de sujeci6n de la aguja glr_ndolo hacia usted.

2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever.

2. Retire la aguja halfindota hacia abajo

3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille, le re@tat vers l'arri_re.

3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana i_acia atr,Ss.

4. Poussez l'alguitle a fond.

4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io permita.

5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros tournevts, darts los accessotres,

5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de su caja de accesortes.

Ordinar¢

/

/

Spooi

Bobhw ordinaw¢ Bobina ordinana

Small Spoo! Petite bubine Bobina

Prepare

the Bobbin

o To Remove the Bobbin (_ Remove

the cover

from the Machine

plate

by (_) Take out the bobbin.

stiding the cover plate release button to the right.

Ei_lage

de la canette

o Enteverla

bobine

@ Rettrez. te couvercte en fa_sant d@agement drotte,

Prepare

pequefia

glisser

€ Broche gt bobine hot_zotztale de navette le bouton

du couverte

(_) Retirez la canette.

tie

vers la

la Bobina

_, Para retirar

= Horizontal Spool Pin Tilt up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool. * The small spool holder is used with narrow or small thread spools.

la Bobina de su Mfiquina

i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y desticefa hacla usted. 2. P6ngata a un lado, 3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra.

o Broche

Relevez ta broche a bobme, et enfitez-y la bobme, en pfa_ant le f!t comme illustrd, Pressez fermement ta grande porte-bobme conlre la bobine. * On uti/ise ta petite porte-bobme boOines plus minces.

,_ Additional

pour tes

Spool Pin

The additional spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the hole. Place the lett and the spool on the pro.

h bobine suppHmentaire

La broche O bobine supptbnentmre permet d'enfiler des bobtnes suppldmentaires sans ddsenfiter /a machine. Piacez [a broche a bobine dans l'orifice et enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.

o Pasador de bobina horizontal

= Soporte

Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque ta bobina de hito en et pasador de bobma con el hito soltfindose de ta bobma, ta{ cored se muestra. Co!oque et soporte de bobma grande, pres_on_mdolo firmemente contra la bobina de hilo. " El soporte de bobina peque_,a se usa con tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias.

El soporte de bobma enrollar las

de bobina

adicionat adicional

se usa para

bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma, Para usada, mscrte el soporte de bobma adicmnal en el agujero. soporte.

Ponga

el fieltro

y la bobina

en el

23

--.,,

f

Addilional Spool Pin Broche ¢Jbobine stq_pl_mentatres

HorJzonla} Spool Pin Broche d bobble hortzonlale

-,.. ]

o Bobbin Winding (_) Pull the clutch knob away from the machine to disengage ctutch. ®

Draw the thread from the spool.

(_) Guide the thread around the bobbin winder thread guide. ®

Insert the thread through the hole in the bobbin, threading from the inside to the outside.

®

Put the bobbin on the bobbin winding spindte, and push it to the right.

(_ With the tree end of the thread held tn your hand, depress the foot control. (_) Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it wilt stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its or@nat position by moving the splndJe to the left, and cut the thread as shown. (_ Push in the clutch knob to engage clutch. "

The mach{ne will not sew until the clutch knob is pushed in.

o Bobinage

d'ane

canette

(_) 77rez stw le bouton d' embrayage. ® Tirez lefit de ia bobme. (_) Passez ie fil ataour &t disque de tenston. ® Passez tefil clans la canette en lefatsant ® Ptacez ta canette sur ia bobmeuse (_ Tenez l"extrdmtt(

sorttr par ie haut.

et poussez

du fit et appuyez-sur

ia bobtneuse

vers la droite.

ta pddate.

(_ Quand iI y d assez de f!l ent'out_, arr_tez ia machine et coupe_ (t ras te bout de fil qm ddpasse. Appuyez de nouveau sur la pddale et bobtnez le fit sur ta canette. Quand etle sera ptetne, la bobtneuse s' arr_tera atttomtzttqttemettL _) Ramenez

I'a_e de la bobtneuse

(_) Repoussez (_

24

__/

* L°embrayage

!' embrayage

vet's la gauche et coupez le fiL

axial,

CL_'ialdolt Ytre repousse

afin que la machtnefoncttonne,

f

Pasador de bobina

o Para devanar

Soporte de bobina adiclonal

hertzontai

la bobina

@ Hate el embrague la bobma.

hacm afuera de ia mgquma para evm_r que ta aguja sc mueva mmntras se eslfi devanado

@ Saque [a hebra de[ carretel. @ Diriga la hebra afyededor

®



deL disco de tension del devanador.

@ Inserte el hito a travds dei orificlo deLa bobma, enhebrando @ Cotoque

®

la bobina en et eje det devanadorb

@ Sostenlendo

y empujeta

de abentro hacia afuera.

la derecha.

a punta del hilo, opnma e[ control de pie

_.) Despuds de unas pocas vuetlas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de Ia igobma, Pmsione nuevamente et pedal. Cuando se ha devando suficmnte hilo et devandor para automat_camente. @ Regrese et devanador

a su poslci6n original deslizzindoto

@ Oprima el botdn de embmgue

hacm la izqmerda.

Corte el hilo sobrante.

hasta que ajuste.

La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague

estd oqnmado.

0 The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 full or lull etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adiust the position or bobbin winder stopper. Do not take screw all the wayout,

®

Le biocage du ddvidoupeut Otre ajustd en fonctton de la quantttd de f!t ndcessmre sur [a bobine (par exempie, la bobme moitid remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour !'adjustnwnt, utiliser [e loutvtevis de grand diametre et desserrer [evts pour un tour art plus, Cela vous permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas entever le vts complOtement de sa posttton. NOTA: J

J

Et bot6n de detenci6n de la bobmadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requtere en la bobina (pot ejempto, la mttad o lleno, etc,). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomitlo dando una o menos de una vueita. Esto le permite alustar la posmi6n deI bot6n de detenci6n de [a bobinadora. No se quite el tor niI[o compieta- mente de su posmi6n. 25

",

F

® Prepare

the Bobbin

o Insert the Bobbin

(Continued) into the Bobbin

Holder

(_ Put the bobbin into the bobbin holder so that the thread clockwise (left).

Enfilage

feeds counter-

(_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_).

(_) Then putl the thread clockwise toward the back of the machine

@ Pull out about 15 cm (6 °°) of thread and attach the hook cover plate.

through the slot (_).

de la canette (Fin)

o Pose de la canette clans le porte-canette (_) Placez la canette dans le portecanette de maniOre qtte ta canette tourne a gauche quand le fiI se ddrotde.

Prepare

(_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te faisant passel" dans ta fente (_ du ressort de tenston.

(_) Tirez-le ensutte vers ta gauche de la canette pour te passer dans la fente (_ de la machine, et vers t'arriOre

(_ Repoussez le couvercte de navette en ¢)lace, en laissant le fil d_passer du couvercle, pros de l'atgttitle d'em,tron I5 cm (6 po).

@ Enseguida, hale ta ttabm en el sentido det reloj hacm el lado de atrLs de la mfiquma y a trav6s de ta renura (_),

@ Deslice la tepa de Ja cubmrta de la bobma mmntras que la empuja ligeramente hacia abajo sobre ta bobma. Permita que unos t0 cms de hito salgan por encima de la tapa de aguja.

la Bobina (Continuaei6n)

o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina C) Coloque la bobina en la caja de ta bobina en forma tal que ta hebra se atimente en sentido contrano al retoj (hacm ta tzquierda).

26

(_) Hale unos I0 cms. de hilo hacm usted a trav6s de ta ranura de tensi6n @

I I

iI ___. Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you. Raise the presser foot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back oi the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left,

Prepare

the Top

Thread

o Thread the Needle The numbered steps above follow the numbers on the illustrations. Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight.

(_) Thread then is slipped into needle bar thread guide. (_) Thread needle from front to back. NOTE:

Cut the end o{ the thread with sharp scissors for easier needle threading.

Totunez fe volant a la mare vers vous pour amener ie reteveur-tendeur de fil en posttton Imute. Remontez le pted-de-biche. Posez la bobme de fil comme montr_, [e fil se d_roulant par ¢'arri_re. Tenez le fif des deter ntatns et passez-le

Enfilage

du fil d' aiguilte

o Guidage dufil de dessus Les numdros sttr les illustrattons correspondent a cet_ des paragraphes. f i

Les traits pointiltds montrent les endrotts ou, en cousant, le fiI est t'et&chd,puts retendu.

sous le guide-ill.

®

Alors que vous retenez [e fil pres de [a bobtne, ttrez te f!t vers te bas, dans ta ramure, dispositif gtressort.

et autour du

®

Tirez fermement

du t-eleveur-

le fit vers le haut et passez-le,

de drotte d gauche, dans [e crodtet

teHdeHr.

®

Passez-te

®

D_lez

ensmte dans te guide-fit

!'aigui!te d'avant

RElffARQUE:

au-dessus

de !'azgui!te.

en arrikre.

Pour m trodutre plus facilement avec des ciseatcx- bten atgutsds.

le fil dans ie chas de l'aiguitte,

coupez te bout du fi!

[i

!i

27

Los pasos enumerados s]guen la secuencia numenca de las itustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los smos donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente. Eteve la palanca tlrahilo a su posicidn mits alta glrando manualmemte eI volante hacta usted. Atce la palanca de pie prensatetas. Co!oque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de atr_isdef carrete. Prepare el Hilo Superior

@ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia det hilo.

o Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados slguen numdrmade las ilusu-aciones.

la secuencia

Las tineas punteadas muestran los sitms donde el hilo se afloja para luego set halado firme mente.

@ Sostemendo el hito cerca at carrete, pase la hebra pot el firea de tension y enseguida atrededor del sujetador del muelle ttrrLhilo. (_) Pase firmemente ta hebra hacm arriba y a traves de ta derecha a la _zqmerda. @ Et hilo se destiza enseguida dentro de ta guia de hiIo de la barra de aguja. (_) Enhebre la aguja de abelante hacia atr_is. NOTA:

28

Si Io desea, corte la punta de la hebm con unas tijeras para facilitar et enhebrado de {aaguja,

t

/

\

o Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold needle thread loosely in left hand and rotate hand wheel toward you one

2. Bring bobbin thread up by pulling top thread.

3. Pull both threads

under and to the

2. Remontez [e fi[ de canette sur refit de t'aiguitte.

3, Passez Ies detcY ills sous te pted-debrahe et ttrez-les vers l"arri&'e de 4 ,i

back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.

complete turn.

o Remonte

dufil

de dessous

I. gemontez te p_ed-de-biche, Tenez moltement te fil derriere t"atguitte, de [a mare gauche, el tournez le vo[a_t d' un tour cot,&let vers vous,

o Temando

la hebra

en ttrant

6 po,

de la bebina

t. Levante la patanca det p_e prensatetas. Sostenga fto3a la hebra de ta aguja con su mane izquierda y rote el votante manuatmente hacm usted una

2. Trmga hacm arriba et bile de la bobma halando ta hebra de arriba.

3. Tire ambas hebras por deba3o y hacm atrfis del pie prensatelas, dejando la hebra de unos 10 a 15.

vuetta completa.

29

Prepare

the Top Thread

(Continued)

e Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension: The best tension wilt depend on;

Top side of iabnc

the stiffness and thickness of the fabnc Setling mark

the number of fabric layers the type o_'stitch

Le °so _\.t\kk\_ f

/ Tighlen _

--_

The lop |h[ead

The top _:hfeed is [00 [_gh!

_s [oo loose.

For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail

The bobbin [bread appeat.£ on lhe upper surface of lhe fabric.

If you took at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even. When adiusting top thread tension, the higher the number° the tighter the top thread.

J

Tension is too loose:

Tension is too tight:

The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side

The bobbin thread will come through the top of the fabric. The top side of the stitch wilt feel bumpy.

of the stitch will feel bumpy.

30

Enf!lage

du fil d'aiguille

o R@lage

de tension

(S uite)

dufil

de dessus

f

"N

Etl¢froit

Rdgfage c_ta tension correcte.

f

La renston du fil dOpend essentwtlement:

dtt ttssu

de la rtgiditd et de gd#atsseur de £6toffe du hombre de couches a assembler

Repere

de la forme

Fi! de dessous

Fi! d' mguille ,,\ttgt_Jetllatto_

_

du point

lrop 16che.

Fit d'a_guitlc

trup tet_du.

kk_k,kbl

de dessaus

A vec le point drott Le point drott idea{ d ses ills comt_te montre ct-desstts. En exanzinant parfa_tement

{es points,

qm se crotsent

stir t' endrott

entre tes deux couches

de [tssu, Le [_1 d* atguille degso#.%

et !'em,ers,

vous constate_,

qu'ils

Le lit de cap,cite dess_ts.

appara_t

opparaii

sot_t

r@utiers.

Lorsque vous r_glez ta tenslon du fil sup6rieur, plus ie num_ro est _tevd, ators plus refit est tendu.

M,_

Manque

j

de tension:

Excds tie tension:

Le fil d' atguitte ressort sous /e t_ssu, On sent des aspdrit6s en passant Ie

Left! de canette remonte sur le tissu. On sent des aspdritds en passant [e

dotgt.

dolgt.

31

Prepare

el Hilo Superior

(ContinuaciOn)

a Ajuste ta tension del hilo superior f ",_ f

Escoja la tension correcta: La tensidn perfecta depende de:

Lado de arriba de ta tela Marca

para fijar

El grosor y tersura de la teta El nOmero de capas de tela El tipo de puntada

Hit Apretad°

"'_

_lr

--)_

Hilo de ta bobina

La hebra (0 hilm de arriba eslfi mug flojo

El hilo su0erJor est,5 nmy aore_ado

Lado sup,-rmr

Para puntada recta: La puntada recta ideal tendr,'i las hebras rematadas entre las dos capas de teta, tal como se muestra a_rribaen forma ampliada para que se pueda aprecmr en detatle. Si se mira ta puntada, por enclma y por deba!o, podrfi ver que no ex_sten enredos, que cada puntada est_ !lana y pareja.

La heba_ de la bobina aparece ea ta supcrficle superior de la tela

El hito superior

aparece pot debajo de la leta

Cuando se ajusta la tension dei hilo superior, entre mils alto sea et numero, mas a.tustada quedarfi fa hebra superior.

32

La tensi6n es muy floja:

La tension es muy apretada:

Cuando et l_i!o superior se ve en ta parte inferior de la tela. Et tado de abajo de la puntada se slente desiguat, abultado,

Cuando et hito de bobma sale pot enc_ma de la tela. Et tado de arriba de la puntada (abultado).

se

s_ente

desigual

For Zigzag Stitch

A vec le point zigzag

In the correct zigzag stitch, the bobbin threads wil! not show on the top side of fabnc and the top threads witl show slightly on the bottom side. See below lot the

LorsqtVun point zigzag est effectu6 correctement, le fil de dessous ne parait jamats sur [e dozens du ttssu et le fit de dessus parait d petrie sur ia sutface i11fdrteure dtt ttsstt. Reportez-vous aux figures ct-dessotts pour votr 0 qttot ressembte un potnl execut_ correctement. Rdgfez la tensto_l du fil de desstts pour obtemr !'aspect d_su'd.

correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension.

Top tension Too Tight

Top tension

Tenslon du fif

Tension du fil

Too Loose

Trop tendu

Trop l#che

f

Just /

Right

Tetzsion

correcte

17",

I i !

Top side of Fabnc

Bottom side of Fabric Too Tight -- Corner of each ztgzag witi pull together on the top side el fabrics.

Top side of Fabnc

Bottom side of Fabnc Too Loose: The top f,hread witl toop through bottom side oi fabric and wil! be pulled almost together,

Top side of Fabric

Dessus

dtt ltssu

....

Dessus

Bottom side of Fabric

Desserts dlt lisst¢

Dessous

Just Right: Minimize the amount of top thread visible on the bottom side of fabric without causing excesswe puckermg or causing the bobbin thread to show on the top side. Results vary with fabric, thread and sewing conditions.

Trop tendu:

Trop 15che:

Los pointes du motif z_gzag ont tettdance a sefondre ensemble d [a lmrttesupdrieure des potttt&

:

dt, ttssu

Le .fit du tet,dattce

Desslfs Tenston

dessus

a

(_ SeltOt_eY

at_r pomtes# la base de chaque point at dt dtre I2rattquement JtLt'ldpose at_rpomtes.

du Bsstt

dlt llSStt correcte:

Minmusez [a quanlttd def!! supdrteur vtsible it t'envers dlt lissu Saris l)our autatll [tliSSeP e._¢ss'tvatrtettt ou bien sa¢_ que te f!f de la canette sort vtsible sur le dessus du ttssu. Los rdsMtats varten¢ scion le asstt, te fil et los r_giages utili_z;s.

33

Puntada Zigzag En ta puntada correcta de z_gzag, los hilos de la bobma no aparecer_ en la parte superior de ta teta y los hilos supertores se ver_n ligeramente en ta pane de abajo. Vea et aspecto correcto en tas ilustraclones sigmemes. Para _gualar esta apariencia, ajuste la tensidn del hilo superior. Tensidn del Hilo Tensidn del Hito Superior Superior Mueha Tensi6n Poca Tensidn Tensi6n Corree|a

Lado Supermr de laTela

Lado Superior de la Tela

Lado Inferior de la Tela

Lado inferior de la Tela

Lado inferrer de ta Tela

Mucha Tensi6n:

Poca tensi6n:

Tensi6n Correcta:

La esquma de cada zigzag se jalar,Sn y quedarfin muy juntas en ]a Darte supermr de ta puntada.

34

E1 hito superior enlozara el tado inferior de la teta y se jalar_i quedando casi .tumo

Lado Supermr

de la Tela

Reduzca a! mlmmo ta superior Visible en el lado sm que se frunza en forma exceslya o naclendo que et hilo de la bobina se yea en M lado superior. Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condicJones de costura.

Stitch Selector

(Model 17126)

The stitch selector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle Is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES • Red ........... o Green ..........

Straight, z_gzag and utility stitches Geometric decorative stitches

a Blue ........... o Yellow ..........

Buitt-in buttonhole Stretch stitches

Sdlecteur

S_i{ch Seteclor /'Sdlecteur de point

de point (Mod_le

making

17126)

Le sdtecteur de point vous pe_vnet de chotstr le poult ddstr& TotnT_ez. ie bottton du sdlectettrjttgqt_ 0 ce que t'indicateur rouge soft sous te point ]taut. Pour chotstr Remarque: La cottlettr

un point

darts la tangle

du has, le s_lecteur

de iotlgueur

voultt daJzs ta rangee du

dlt point deft _tre a STRETCH.

Afin d'dvtter d'endonmtager l'a_guilte ou [e tissu, assurez-vous que l'atguitle est tozqours remont_;e {l sa pos_tton la plus dtev_e et hers d)t tissu, avant de rdgier te s_tecteur de pottlt. des points repr¢;sentds correspond attx z.o_zes de rdglage sttr le sdtecteur de tottgltettr du poitzt.

ZONES o Rouge

...........

o Verte ........... o Bleue ............ o Jaune ............

Points droits,

ztgzags

et de montage

Points gdomdtriques ddcoratifs Boutonnieres avec te syst_me race, pard Points extensibles

35

_..nL_

Selector

(Modelo

17126)

E! control selector de puntadas determina la puntada que se etige. Simplemen{e gire este control hasta que la puntada deseada se enclenda con et mdicador rojo en et panel indicador de puntadas. La hitera inferior de puntadas se seteccmna cuando el control del largo de ta puntaOa se co]oda en la poslcidn de puntada et,'istma.

o}oooooooo oo

\ tndicador

de Puntada

NOTA: Rojo

Para evltar que ta aguja o la tela se darien, asegtirese opere este control.

Los patrones puntada.

de puntada

ttenen ctaves

de color para recomen

que ta aguja estfi arriba y fltera de la tela cuando dar zonas de ajuste en et control

ZONAS

_, Roja ............ Q Verde ........... o Azul ............. o Amaritta ........

Selector de punlada

...... .,/

36

Puntadas Recta, Zigzag y General Puntadas Decomvas Geom4trtcas son verde. Ojalador Interconstrmdo. Puntada El_stma.

deI 1argo de ta

Guide

message

Fen_l,_5

guid,2

/ _

ve, OTH

_TN

window

Stitch

Selector

(rvlode117826)

The stitch selector control determines the stitch you select. Simph/turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turmng the stitch selector, automatically. Please use the color Jn the guide window which corresponds

the _nformation in the window will change

to the cotor of the stitch you select.

NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure ",/our needle is up and out of fabnc when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length controi. ZONES

\ Red indicator lndicateur ro_tgc

o Red .......... o Green .........

Straight, zigzag and utility stitches Geometric decorative stitches

o Blue .......... e Yellow ..........

Built-in buttonhole making Stretch stitches

Sdlecteur

de point

(ModUle 17826)

Le sdleclettr de !)oral vous permet de chotsir le pomf ddstrd. Totu'tzez [e boutotz du sdlecteur jusqu e'tce q.e l'htdicatettr rouge sort sous [e potttl vottht datls la rangde dtt haul. Potfr chotstr f!It point datls ta rangde du bas. te sdlecleur de [ongtteur dlt point doll _tre 0 STRETCH. Let largettr et ta tongueur dt_ point et le pied presseto" recommandds sonl ttzdiquds datzs [a fen6tre-gutde. L'affichange clans lafen_tre-gtdde change atttomattquement torsqtte vons chotstssez au point O l'atde dusdlectetm Utitisez [a cottleto de l'affichage correspondalzt art poltzl choraL. Remarque: La couteur

Afin d'dvtter d' et_dommager t'atguitle oft/e ttssu, asstu'ez-vous qtte l'atgtdlle est totqours remonte'e d sa posttion la plus dtevde el hotw d. ttssu, avant de rdgler [e sd[ecteta" de potnl. des points reprdsentds correspot_d attx zones de rdgtage sur [e sF[ectettr de iong.e.r dtt point.

ZONES ** Rouge ........... Verte ...........

Points drotls, zigzags et de montage Points gdomdtriques ddcorattfv

o Ble.e ............ o Jattne ..............

Botaonni_res avec [e s),stdme Polttts extensibles

tllCOFpOl'd

37

"] Vemanilla

de mcnsaje

de guia

Selector

/

puntada _

PftES.q_

_

(Modelo

17826)

El control selector de puntadas determma ta puntada que se elige. Simplemente gire esle control hasta que la puntada deseada se encEenda con el mdicador rojo en el panel mdicador de puntadas. La hflera inferrer de puntadas se seiecciona cuando el control del lm'go de la puntada se co!oda en la posmi6n de

/

_TH

de Puntada

ekistica.

El ancho, el Iargo de ta puntada

FOOI

A1 seteccmnar la puntada autom&mamente. Sffvase

y el pie apropiados

deseabte,

usar el color en la ventanilla

NOTA:

gtrando

est,'in mdicados

el selector

de puntada,

de gtffa que corresponde

Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegdrese opere este control. Los paa'ones de puntada tmnen claves de color para recomen puntada. [ndicador

Rojo

[a mformaci6n

at color de ta puntada

de

pumada

Roja ............. Verde ............ Azul ............ Amarilla ........

de mensaje

de gufa.

en la ventanilla

se cambm

que se elige.

que [a aguja estd arriba y fuera de ta tela cuando dar zonas de ajuste en el control

ZONAS

* e e o

38

en ta ventanilIa

Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntadas Decortivas Geom&ricas son verde. Ojatador Interconstruido, Puntada Elfistlca,

del largo de la

Stitch

Length

Stitch

Control

f

Width

Control

Adjusting

Stretch

Stitch

e

S_,itch Length

_

Setting Window Window

O_ 1_ 2-- 3-"--4---_5

STRI_CH

The stitch length control regulates the length of stitch, and also has a stretch stitch setting.

The stitch width control regulates the width of the stitch you select.

The higher the number, the longer the stitch.

The higher the number, the wider the stitch.

0 means no feed.

The "" _ " is the maximum needle stitches.

select

the

stretch

stitches,

set

this

control at'" _' "" NOTE:

When

you

setect

control

4-

f In stretch stitch sewing, the stretch stitch adiuster should usually be in a neutral position t_ or between "° + "" and "'_'" position. When sewing some fabrics, you may need to adiust this control to balance the stitches for appearance sake.

width for twin

The blue zone is the adiustable button hole stitches.

decorative

stitches (green) or buttonhole (blue), make sure that you do not set the stitch iength '" Stretch Stitch "'_

",

S{itch Widlh

/Selling

To

Balance

1"

area for Smocking

st[etch

at

Study the red, green, yellow and blue sections around this control. These are recommended zones of stitch length and are color-coded to the stitches pictured on the stitch indicator panel.

Rickrack

If the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control slightly toward "" -- "" until it looks like the center design. if the design appears to be closed as in the right hand illustrations, turn the control toward "" + "" until stitching is as you desire.

slretch

39

R#gtage de longueur

tilt point

R_glage

de largeur

Equilibrage

du point

des points

extensibles

f

F"

R_glage WIDTH

/

de

largeur

du potnt

U

f

$rt'_lO,!

Le sdtecteur de longtteur de point perntet de cholstr la longtteur dtt point vouht. Ce sdlecteur est egatement dotd d'un rdglage pour point extensible. Ptuse le chiffre est grand, plus le point est long. A O, f' avance est nulle. Pour eoudre des points extensibles, it suffit de Mgier ce sdlecteur d la posmon " V " REMARQUE: Quand vous chotsisse¢ tin point dYcoratif (vert) ou pour border une boutonniere (bteue), assurez-vous que le s_tecteur de longueur du point tFest pas rdgfd pour un point extensibte d STRETCH. Votts remarquerez qttautour dtt s_tecteur de [ongueur du potnt il y 0 des zones rouge. verte, jaune et bleue. Elles indiqttent les tongueures de points recommanddes pour les points de mdnte cou[eur que sttr te tableau indicatenr.

40

Le rdgZage de largeur du point serf a rdgter ie potnt a [a largeur voufue. Plus ie chiffre large.

est grand,

plus le pomr

est

A vec ies aiguiltes fltmet_es

ne pas chotstr une

largettr de potnt sttp_rteure

(z ta marqtte ]_.

La zone bhte est la plage r_gtable points de boutonnikre.

Pour la ptupart des ttssus, le Mgtage du bouton d' dquilibrage dolt &re fa_t face la pomte ( t_ ), positron tntermddiatre entre '" + " et "---", Qttand vous cousez avec tln pOlttf extensib[e, donc avec ptquage avant et arriOre, il se peut que les points ne soient pas identlques dans

pottr des Point de smocks

Patnl

ct'oqtte!

tes deux sens; la forme du point s'en trouve aiors modifide. Pour obtentr un point conforme art modO]e, tottrne,_ !dgdrement [e bottton vers "_ " pour resserrer ie potttt, vers " + " pour l'allonger.

Control Puntada

Control del Ancho de la Puntada

del Largo de la

Ajuste del Equilibrio

de ta Puntada Elhstica

#

Vcn|amlla

LEt_3Tt4 / !/del

de aluste

Ventanilla de ajuste

largo de puntada 4_2

/

del anct_ode pumada

O_ i--2_3=4=5 SI_RWtCI4

!S

E| control de! largo de ta puntada reguta el largo de la puntaoa y cuenta, abemas, con control para puntadas elfisUcas.

Este control reguia el anclao de ta puntada que haya escogido.

Entre mas grande sea et nfmero mas [arga es la puntada.

puntada. La marca " ]_f " es et ancho

0 slgnifica pue no alimente.

puntadas con aguja.-doble. La zona azul es et _ca ajustable para puntadas de oja.

Para selecc_onar las puntadas el_istmas, ponga el control en" V " NOTA:

Entre mils alto es ei ntimem,

m_,s ancha es la m_iximo para

Pun_ada c|fisl_ca

de

avtspcro (smockingi

Si el disefio se ve abmrto como en tas itustraciones de ta _zqumrda, ajuste ligeramente el control hacta" --" basra que el dise_o tenga una apanencm similar a la de ta mltad.

Cuando se setecclonan puntadas decoratwas u ojales de ios que trae el ststema, asegtirese de que el con trot de[ largo de ta puntada no estfi en" Puntada El'astma" Estudie [as secciones roja, verde, amarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendabte color cifrado a [as puntadas itustradas en el panel mdicador de puntadas.

Cuandose cosc puntada elfishca, el abjustador de la puntada el_istica generalmente debe estar en ta poslci6n neutral (Entre " + " y " _ ", o en ta poslci6n 1_.). AI coser atgunos matertales, y pot cuestmnes de presentaci6n poOni tener que ajustar este contmt para balancear tas puntadas.

Pumada ch'isuca de z_gzag acordonado

Si el dise_o st ve cerrado cored en las ilustracmnes de [aderecha, Dre el control hacta " + "' basra que la puntada sea {a deseada.

41

Reverse

Stitch

Control

f

Reverse

Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: I. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easity than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the matedal on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adiust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric.

To reverse stitch, hold down this control during sewing. Release to sew forward again.

4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5!8"" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on lhe foot control, the faster the machine witl sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.

42

Avant de commencer Piquage

en arriOre

Piquage

Maintenant que vous connaissez tous ies dispositifs de rdgtage de votre machine a coudre Kemnore, amsz que ses divers accessotres et [eur fonction, volts aIfez pouvotr vous en sela,tr, Adoptez des ie d6but de bonnes habttudes pour fatre nn bolt travail, en observant tes reconttnattdattons ct-dessous:

en arriOre

1. Exammez l'aiguitle pour voir si eIle est bten drotte, eorrectement tnstaltde et parfattement potnme. Sa grosseur d_pend du f!t a utifiser pour coudre une certame matiOre, N'h6sttez pas a remptacer !'aiguille des quelle s _6mousse. Beaueoup de nouveatcv tissus,fatts d' un m6tange defibres syntitdtiques, dpointent plus rapldement ies atguitIes que tes fibres naturetles. 2. A vant de glisser votre ouvrage sous {e pied-de-btche, nrez ies deux fils et repoussez-les derriOre l'atguilte; retenez-tes en ptquant tes 3 ou 4 premiers points.

d'au morns quatre pouces

3, V¢;rifiez les rdgtages en piquant sur un petit morceau de tissu que vous altez coudre, Le nssu dolt Ytre en double epatsseur, Rdgtez la tongueur du point et ta tenston quand vous passez d' till genre de ttssu (_un atttre. J

Pour inverser !'avance. botttotz tottf en cousant.

appuyez

sur ce

Ldchez [e bouton potu" ptquer en avant.

4. Pour tes coutures ordinaires, placez te tissu sous te pted.de-btche de fa_on l'atguilIe, le bord droit s°arr6tant a la ligne de gutdage marquJe 518"

que votre ouvrage sort d gat_c/te de

5. Faites marctler ta machine tentement et d vttesse r6guli_re. Plus VOltSappuyez fort sur [a pddate de ta comtnattde de vitesse, plus ta machine ptque rite. 6. Arr_tez routes les eotmwes, 7 Termtnez

au ddbut el d latin,

totuoltrs une coutt_re avec t'atguille

en faisant en posttton

que[ques potnts en sens reverse. itaute.

8. Gttt?lez ddlicatentent [e tlSSlt, avaltt qu'it pASSe SOUl [e pted-de-biche. fagon d gbter son entrahlement norntat par les griffes, 9. Le volant de la machine dolt tottjottrs Otre

tOlttTt_

Ne t_rez pas ou ne poussez

pas le ttssu de

d la math dans ie m_me lens: vers volts.

43

Control

de ia Puntada

de Retroceso

Iniciando

la Costura

Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su m,'iquma y con los accesonos que se entregan con la mfiquma, estfi Iisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A contmuacidn algunos buenos hfib_tosclue debe segmr cada vez que se s_ente a coser:

Reversa

1. Inspecclone [a aguja. Debe estar blen derecha, bran cNocada y afilada en [a punta. Camble su aguja tan frecuentemente coma 1oconsidere necesano. Muchos de los matermles fabncados a base de mezclas sint0:t_cas trenden a gastar la punta de las agujas narisfficilmente que los tetas e[aboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar et materml en la m_iquma, cercidrese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacta atrfis de [a mfiquina. Sostenga los hebras de hilo durante [as pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pruebe Ia puntada de ta m,'3.quinaen un trozo de [a tela que va a uti]izar. La teta debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquma para e[ largo de ta puntada y ta tensi6n apropiada para la tela. Para coser hacia atrfismantenga opnmido este control at coser. Sudltela para coser nuevamente adetante.

hacm

4. El materm[ debe colocarse debajo del pie prensatetas con el montdn de ta tela hacm el lado lzquierdo de la aguja y para hacer una costura sLmp[econ et borde derecho del material colocado sabre la marca de costura de 5/8" que se encuentra sabre la tapa de la aguja. 5. Opere [a m_iquma a una velocidad baja y pareja. Entre mas presidn coloque en e[ control de pte, m__srfipido case Ia mfiquina. 6. Asegure cada costura rematando al prmc_p3o y aJ final de eltas. 7. Termine de coser coda costura con la aguja en su postckSn mils alta. 8. Gufe suavemente et material con su mano en frente de [a aguja. Nunca txre, ni sostenga la tela en tal farina que attere [a normal alimentacidn de etla. 9. Cuando g_re manualmente el vot,'mte,smmpre h_iga[oen el sentido hacm usted.

44

LEARN Practical

Stitch Chart

THE STITCHES Guidd Pratique

CONNAISSEZ

LES

Cuadro

Prfictico

des Points

POINTS

APRENDA

LAS

PUNTADAS

de Puntadas i

Stitch

Stitch Selection

Foot and Other Attach.

Needle

Pontt

Sdlecteur

Pied et Accessoire

Aiguille

Puntadas

Seteccidn Puntada

Pies y otros acc

Aguja

t

Straight or Drott ou Recto o

STRAIGHT DROIT Recta l I I I

1 cp

(MOO. 17826 solameme)

Strmght or Droll ou Recto o

DROIT EXTENSIBLE Recta

Elfistica

Largo Puntada

Check Chart

2_6

Red Zone

VOYeZ on p. 1g. tableau

2a

Uses

Largeur du point

Utilisation

Ancho de puntada 0

Refer to Page Votr page

Uses Regular seams, zippers, quilting darning, etc.

Vea Pfigina 53 - 62

topstitching,

6

ZOII_

Coutures ordinalres, fermetures surptqfires, reprtsage, etc.

54 - 63

a glissig_re

rouge

0

2-6

Zone roja

0

Costuras zurcidos,

2-6

Yellow Stretch Stitch Position

0

Use on knits and other stretch tabncs, 1or topstitchmg.

Zone

0

atgui!tes page 20. (Model 17826 only) {Mod_te 17826 seulementJ

STRAIGHT STRETCH

Tensidn Hilo

Stitch Width

d_s

1

1

aufit

Stitch Length Longueur de point

Zigzag t

I I

Thread Tension Tension

Zigzag

Vca

p_gma 21. Check Chart onp. !9. Voyez tableau des atguil!es page 20.

tll I11 Ill (Modet 17826 only) (Mod_'le 17826 seutemem) (Mud. 17826 solamente)

2a6

)atme

Zigzag

or Satin ou Lancd o Reaice

exteusibles,

poltr [e,vjetsey et les su&tqtTres.

55 - 64

sobrecosluras,

el attires

good

83

i'lS,_;lfs

83

extet_sibles

2-6

Vea p&gma 21. Check Chart onp. t9.

ReCollllllattde

cremalteras,

(30tills

Zone amarillo de la posmidn de 9u_tada elfistlca ...........

ZIGZAG

normates, etc.

13-8 i

Red Zone

r

Zotlrd

Vea p_tgma 21.

13-8

Zone

1-5

rouge

role

Tejidos y otros pare sobrecoser.

matcriales

eDisticos;

bueno

83 1

t_

la5

3a8 tableau des atguilfes tinge 20.

J

0

I -5

65 - 72

Finish edges, buttons, satin stitch, applique, monogram, embroidery, sewing bar tacks.

Bords fims, boutons, point toncd, appliques point de renforcement brides de res!fort, broderw, moHogrammes.

Termmado de bordes, botones, puntadas derealce, aplicactones, monogramas, bordados, rel'uerzos.

!i 65 - 72 I

65 - 72

45

Practical Stitch (Continued) Stitch

Stitch Selection

Pohlt

Sdlecteur

Puntadas

Selecci6n Puntada

Guide pratique Foot and Other Pied et Accessoire Pies y otros

Aiguille Aguja

acc i

Zigzag

%

(suite)

Needle

Attach.

RICK-RACK STRETCH

CROQUET EXTENSIBLE Acordonado elfistico

despoints

Check Chart

Cuadro Thread Tension

Stitch Length

Tension dufil Tensi6n Hilo

Longueur de point

2-6

on p.I9.

i Vo),ez

2a6

i tableau des atguiltes page20. i Vea

2-6

pagma 2I. BLIND HEM STITCH

OURLET INVISIBLE Puntada

Zigzag

I Check Chart onp. t9.

invisible

i

Voyez tableau des atguiltes page 20.

Pr_ictico de Puntadas

Largo Puntada Yellow Stretch Stitch Position Red Zone jatt/le pOt/1ts extensibles Zona amaril[a de la postcidn de puntada et_suca

Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada

Uses

Voir paga

Uses

Vea Pfigina

2-5

Decorate

2a5

Pour o/7ter des ve.tetttettls phtsiears tangs.

2-5

Para decorar hitems.

prendas

2-3

Use for finishing seams.

206

Zolte

2a3

S'emp[ole mvtsible.

rouge

Zona roja

Check Chart onp. 19.

3-8

Voyez tableau des atgtdlles page 20.

3(_8

Stretch Stitch Position Decorate Zone

gea

3-8

! 2-3

84

garments with one row or several.

Zone Yellow

pagma 2t.

Refer to Page

Utilisation

2-6

2-6

Vca

(Continua)

Para acabado

pour fatre

en fat_'ant

tt/i oft

con una o vartas

84

84

73

des ouHets

73

au point

74

de costuras.

I

OVERCAST STRETCH

S URFILA GE EXTENSIBLE Trenzada El_stica

Zigzag

J J ]

%

i

phgma 2i. [

46

3-5

Use tot sw_mwear, ski pants garments that requve stretch.

3a5

Tenues de barn, pantalons v_tements extensibles

3-5

Vestidos de bafio, pantalones otras prendas elfistlcas.

jal_/le points _:tensibles

Zona amarilta de la pos_cidn de tmntada elfistlca

and

other

85

de ski et atttres

85

de esqmar

y

86

Stitch

Stitch Seiecfion

Tensi6n Itile

Stitch Length Longueur de point Largo Puntada

Check Chart onp. 19.

2-6

0.5-

Voyez tableau

2a6

0.5al

2-6

05-

2_6

Yellow Stretch Stitch Position

3-5

Use in smocking

_olle

3a5

Los smoc,_s convzemlettt biett [_our fatre orttetttettts $lo- des t_s.s'us Idgers.

3-5

Usado en decorativas.

Foot and Other Attach.

Needle

J

Point

Sdtecteur

Pied et Aecessowe

Aiguill¢

Puntadas

Selecci6n' Puntada

Pies y otros acc

Aguja

THREE-STEP ZIGZAG

ZIGZAG TROIS TEMPS Zigzag en tres pasos

Zigzag

%

Thread Tension Tension

duf_t

Stitch Width Large ttr du point Ancho de puntada

1

Refer to Page

Uses Utilisattott

Voir paga

Uses

Vea PAgina

Use for finishing seams.

76

Pour

76

los coutures

de fit_tttolz.

des

mguiltes page 20. V e'd

t

Para acabado

76

de costuras,

pagma 2t,

SMOCKING STITCH SMOCKS Puntada de Avispero

Zigzag

or as a decorative

87

stitch,

Vm,ez

%

tableau des alguilles page 20. Vea

2 6r6

jaune points extensibles

2-6

pagma 21.

-,'x

SHELL STITCH COQUILLE Puntada de Concha

Check Chart onp. 19,

Sattn Lanc# Reatce

%

Zona am,_rilla de ta £os_ci6n de pul_tada c_;is_,ca

Finit_on ties ourIets, manches et etteoJures. Surfilage el coutures sur lersev de nylol_ et autres v_tements de [h_gerte. Confecttotl de plis sur chettttstet-s et arttcles de lingerie.

77

3-5

Acabados de dobiadiltos, apertura de mangas y cuetlos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa inferrer para coser y sobrehifar. Haga alforzas con esta puntada en bIusas y ropa referrer.

77

3-5

Vo)'eZ tableau des

4a9

Zone l'Oflge

aiguiltes page 20.

roja

87

3a5

Red Zone

Zona

puntadas

77

4-9

4_9

y otras

87

Fin sh hems, sleeve and neck openings, Use on nV_on tricot ano other lingerme to overcast and seam. Do shell lucking on blouses and lingerfe.

Check Chart onp, t9.

Vea pf_gma 2t.

av_speros

des"

47

Practical Stitch Chart (Continued)

Guide pratique

(suite)

Pr_ictico

Thread Tension

Stitch Length

Pied et Aecessoire

Aiguille

Tension du fi[

Longueur de point

Pies y otros acc

Aguja

Tensi6n Hilo

Largo Puntada

Check Cha_

3-6

Yellow Stretch Stitch Position

3-5

Zone

3a5

Stitch Selection

Foot and Other Attach.

Point

S_leeteur

Puntadas

Setecci6n Puntada

SERGING

on p,19, Zigzag

t

Zigzag

Puntada de Caja

de Puntadas

Stitch Width

(Continua) Uses

Refer to Page

Largeur du potnt

Utilisation

Vow paga

Ancho de puntada

Uses

Vea Pfigina

Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingene.

Voyez tableau des mguitles page 20,

366

Wea

3-6

Zebraamarilla de la poslci6n de pun_ada e|,'ist_ca

3-5

Check Chart on p.!9.

3-8

Red Zone

3-5

Use ior overlapping seams.

Voyez tableau des

3a8

345

Pottr

jaolle

points extensibles

p(_gma 2t.

BOX STITCHING CRF.NEA U

Cuadro

Needle

Stitch

SURJET Sobrehilado

des points

Zoll¢

88 to

Sort a ia finftton des pettts our[el& ma/tches, encohtres. Pour tricot de nylon er la ]b_gerie a smfiler eta coudre. Ce pottlt a dentehtres otT}e b]ouses et litlgerte.

Acabados de dobladillos, apermra de mangas y cueltos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sobre!filar. Haga alfovzas con esta pumada en blusas 3_ropa interior.

CottlttreS

_) chepaltc]lettlellt.

88

88

78

78

rottge

atguilles page 20. Yea

3-8

agma t, ELASTIC STRETCH EXTENSIBLE POUR ELASTIQUES

Eh'istica en elfistieos

48

%

3-5

Costuras sobrepuestas.

78

3-5

Use for applying elastic,

89

3a5

Pour pose

89

3-5

Para coiocar elfistmos.

roja

Check Chart on p. 19,

3-6

]i!oyez tableau

3a6

Zigzag

< <
(:,. if-

Stitch width conlrol 3 1o 5

Largeurdu Point 3 d 5 Control det ancho de la puntada en 3 a 5 WIDTH ii

@ Top thread tension contro_:3to 8 Tension du fil d'atguitle 3 d 8 Comro[ de tensi6n det hilo superior

o Two-point Stitch length control

red zone

Longueur

du point,

Shell Stitch

This stitch can also be used as a single overlock stilch.

Zone" fORge

Control largo de puntada zona roja LENGTH

o Point coquille

deux temps

1t

@

de 3_

Ce point sotidement

permet une

attssi de surfiter lisiOre tout en

l'agrdmentanL

A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag

8O

r, Puntada

de Concha

de Dos puntos

Esta puntada tambi_n puede utitizarse como puntada sencilla de remate.

Set the Machine R_giages Ajustes

Set the Machine R@lages Ajustes

Stitch width conlroi 3 to 5 Largeur du pomt, 3 a 5

Largear du point, 3 a 5

Control del ancho de ta puntada en 3 a 5 WIDTH !

Top thread tension centre} 3 Io 8 Tenston du fil d'atguilleo .;7a 8 Control de tensi6n deI hilo supermr de.3 a 8

Stitch length conlrol 1 to 2 Longueur ftJ2

du point,

Control del largo de puntada de ia2 t.ENG"fH !

@

Control del ancho de ia puntada en 3 a 5 WIDTH t

0

Top thread tension conlrol 3 to 8

o Two-point

Box Stitch

This stitch is usefut to join elastic labncs.

o Point de cr_neaux

it deux points

Ce point est tres utile pore" assembler tTssus extensibtes.

o Puntada A: Zigzag foot, A: A point zigzag A: Pie de Zigzag

Stitch width eonlrel 3 to 5

Tcnswn du fit d'mguille, 3 a 8 Comrol de tcnsi6n dcl bile supcrmr de3a8

Stitch length control 1 to 3 Longueur Ic_3

o Overedgmg

du point,

to prevent fraying.

Control del largo de puntada dela3 t.Er,_'I'H ii

• Point de bordage

@

des

Ce point

peut

Otre utitis#

pour fatre

sur.leter.

o Puntada de Sobrehitado

de caja de dos puntos

Esta puntada es titil pa_raumr matertales el_sticos.

Stitch

This stitch can be used as a seam finish

A: Zigzag loot A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag

Utilice esta puntada para sobrehilar. J

81

.... Lltt_

#

Zigzag Stitches

Set the Machine Rdglages Ajustes

= Decorate with Geometric Patterns

Largeur du point, 3 it 5 Control det ancho de la puntada en 3 a 5 _D'rH

Tensmn du f!l d' mguitfe, 3 i_ 8 Control de tensi6n del hito superior de3a8

Longueur du point, zolld retie

Control largo de puntada zona verde LENGTH !

3. Tracez tissu,

k.,.

F: A point lance F: Pie para pnmada de Reaice

et

des lignes avec un

de guldage sur le crayon spdcla[

s 'enlevantfacitement. 4. Descendez l'atguilte clans te ttxsu au ddbut de ["o171entent.

Points zigzags

(Suite)

e Point ddcoratifgdomdtrique du point

Ces points otzt title ittttqltemettt title fonctton ddcorattve. Vous pouvez fawe un oft ptusteurs rangs de points zdentiques ou diff#rents, et les modifier en jouant stir [a [argeur et ta longueur du point. Jugez de I'effet, en fatsant un essat stir tree chute de ttssu.

Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Decoraci6n con Patrones Geom6tricos La Puntada y sus Usos Estas puntadas son meramente decorativas. Puede coser una hilera o varms dem ellas, o vanar el ancho y [argo de la puntada para fograr efectos especm_es. Expenmente en retazos de tela para ver los efectos especiales que se pueden !ograr.

5. Abatssez

Here's How I. Adiust the stitch width and length as you desire.

le pied presseur.

6, Guidez ddficatement ptquer stir [e tracd.

te ttssu pour blen

2. Practice the stitch on a scrap of fabnc. 3, Mark the lines for decoration fabric, using marker.

a washable

on the

Aprenda

fabric

i. Ajuste a su gusto et largo y ancho de fa puntada.

4. Lower the needle at the starting point. 5. Lower the presser foot. 6. Gently guide marked line,

F: Satin slitch Ioot

la iargeur

2. Piquez ie point stir lille chute dtt tlsstt (t orttel o.

These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible.

UtiIisatton

S_lch _eng/h control green zone

Votct commetlt t. Vous rdglez vous-m&ne la tongtteilr dlt point.

The Stitches and Their Uses

Stitch width conlrol 3 to 5

Top lhread tenseon CON_rof3 tO 8

"_

(Continued)

the fabric

along

the

C6mo hacer!o

2. Pract_que tela.

[a puntada

en un retazo de

3, Marque fas l/neas que va a decorm" en la tela, utilizando para elIo un marcador para tela que se pueda [avar. 4. Bale la aguja en et punto imciaL 5. Baje el pie prensatelas, 6. Gufe suavemente la tela a trav6s de la linea marcada,

Stretch

Set the Machine Rdglages Ajustes

O d_t pott_h

o Control de] ancho de ta punlada O W1DTH !

@

Top thread tension coniro|

2 10 6

"rens_ondu fil d" atgui!te, Control

2 a 6

del tensidn

StJtch length contro_ yellow siretch stiIch position du potnt,

Longueur

de[ hito superior

zone

de2a6 \

path!t

Jatttte

Control del largo de la puntada en posifion de [a puntada elfismca

LENGTH 1

straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It works well on curved seams and on any

@

La

Utilisatton

du potnt droit

Le potnt

coudre

a dr( rdatisd les

spdctaiement

jersey

et

de belles

sutT)tqOres

ttssus

extensibles. Ce potnt

donne

attsst

torts ttsstts.

Puntadas

y sus Usos

Esta punlada es la vanacidn

The stretch stitch does not actually stretch as it ts being sewn, but is stitched m a forward and back motion (sometimes called a "reverse action'" stitch), so that it wilt give when the fabric stretches instead of breaking. This stRch can also be used for topstitchmg on atl fabrics.

El,-istica

¢ Elfistica Recta La puntada

puntada

eldsttca

rue

desan'olfada para ser utitizada en telas etfisUcas y tejidos.

A: Zigzag foot A: A point zigzag

H: Slra_ght tool (Model t7826 onlyj H: A point droll (Modkfe 17826 seulementJ H: Pie para puntada recta (M6d, 17826 solamente/ .... ..,

ne s 'allonge pas en le mats it est piqud eft en arri_re (inversentent fl donne phttdt qtte de quand les tissus ex_ sont dtn'ds.

extensible

Point droit extensible

sur

A: Pie de Zigzag

Le point cousant, avant et d'avance), easset; tensibles

garments that will receive a great deal of strain (e.g, children's clothes),

pottr

a de ttlelHe

I1 est reeomntandd pour les coutures cottrbes qut fattgttent beaucoup (sur [es v_tentettts d'enfants pat" exeml)le ).

Thts stitch is the stretch variation of the

Points

extensible

applicattons,

avec tes ttsstts lion extensibles.

The Stitch and Its Uses

extensibles

drott

ttOmbt'dtlSdS

_, Straight Stretch Larget_r

ill

Le point

SIilch width control

ttl III !It

Stitches

elfisUca de la

puntada recta, especmlmente disefiada para tejidos y matermtes elfistlcos. Esta puntada tambidn puedc ser utilizada para pespuntear en cuafquicr material.

Tamblen puede ser utilizada otras telas. Trabaja bicn

en en

costuras curvasy en cualqmer prcnda que se someta a grandes esfuerzos, como es et caso de la ropa de nifios. La puntada eltisUca realmente no se esUm a medida que cose smo que la puntada se realiza en mowm_ento hacm adelante y hacla atrais (algunas veces denommada como puntada de "accidn reverslva'), de modo que cede, y no se rompe, cuando la tela se est_ra.

83

o Rick-Rack

Set the Machine R_glages Ajustes

The Stitch and Its Uses Sliich widih control 2 to 5

Sew on stretch tabrics in any area that you might use a z_gzag stitch.

Largeurdu point, 2 a 5 Control del ancho de t,'tpuntada en 2 a 5 WtlYtl-I

This stitch can be used as a decorative top stitch as well.

Top thread {'ens_on conlroq 2 to 6

Tenswn d, fil d'atguilfe, de 2 a 6 Controlde tensi6n del hilo superior

Stretch

o Croquet Stitch length conIro} yeltow

Sltetch

SlilCh

posillon Longlteur zolfe

du

jatltle

point,

]7otnts

extensibtes

Control del largo de puntada en pos_ci6n de puntada eh'isnca LENGTH |

J

Utilisanon

extensible du point

tt peut remptacer partout [e !)omt ztgzag smtple sur les ttssus extensibtes. Ce potnt donne ddcoram,es.

attssz

des

surpiqFtres

o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos

A: Zigzag fool A: A potnt ztgzag

A: Pie para Zigzag

84

Para coser en telas el_ist_casen cualqmer _trea en donde se podria usar puntada de zigzag. Esta puntada tambien puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta.

Stretch Stitches

Set the Machine R_glages

(Continued)

,,

Z

o Overcast Stretch Stitching Stitch widlh

conlrOI3 tO5 Largeur du point, 3 a 5 WIDTH

This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish, The seam _slormed and finished in one

I

@ Top Ih_ead lens_on control 2 to 6 Tem_en du Ill d'alguifte 2 a 6

The Stitch and tts Uses

Stitch length

operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch •

Here's How

Voict

Place the raw edge el the t'abrtc to the LEFT of the needle as shown.

Afignez [e bore non tim du ttssu pour qu'it se trouve A LA GAUCHE de !'atgtdlte, comnte montrd.

coltlmettt

conttoI

vet/ow stretch Stitch position Lungucur

du

pOtt_t,

zone laurie points, extcnMbtex

LENGTH I

-@ A: Zigzag foot A: A point ztgzag

Points extensibles

(Suite)

o Point tie suc!_lage extensible Utilisatton

du point

Ce point peut _tre utitise pour fatre des coutures surf!tdes. II forme et flint les cotttttres en une settle #tape. II est employ# darts la coltfectton de maitfots de bath, de pantalons de ski, at/zst qtte de v_temettts ndcessitatlt ttne certaine dlasttcitd.

Stitch so the needle pierces the fabnc iust short of the outside edge. Or, place your iabric to allow a 5/8"" seam, then trim seam a!lowance after. Raw or worn edges o[ older garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE.

Use a blue stretch

fabric

needie, which elfectivety prevents skipped stitches.

Fattes [es cotttures ell VOtlSassltrant que l'atguille pique te tissu juste avant bord exterteur de ee dernter.

le

Ott bten alignez votre ouvrage pour obtemr m_e couture de 518 ,puts tatlle,. !'exces de ttssu. ill



j_

Les bords non tints ou usds de vteux v_tements peuvent _tre surfilds, afin d'emp_cher qu' ils s_effiloche_zt davantage, REMARQUE:

Servez-votts

d" tttte

aLguilfe O talon blett pour tissus extensibles, _n de vous

85

Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)

Ajustes

Control det ancho de la puntada en 3 a 5 _qDrrt I

@ Control

de tensidn

deJ hilo su_nor

de2a6 Control del largo de puntada en poslci6n de puntada ehisttca !

o Puntada

Elfistica de fileteado

La puntada y sus Uses Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con termmado de fileteado. La costura se realiza y se te da el terminado en una sota operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esqmar, y otras prendas que reqmeren de matenat elfist_co.

j

Aprenda come hacerlo Cotoque el lade burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, ta[ come se muestra. Puntee traspase exterior.

A: Pie para Zigzag

en forma taI que ta aguja Ia tela bran cerca dei borde

O s_ no, cotoque la tela en forma que permna una costura de 1.5cms, y tuego recorte Jo que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fiieteados para prevemr desflecados futures. bIOTA:

86

Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas ekisticas, que es especial para prevemr que se saRen Jas puntadas.

t-,-

the Machine Rdglages Ajustes

o Smocks

Set

Stitch

Avec une longueur de point de "4", piquez d'abord des lignes espacdes de

width

control 3 to 5 Largeur du poml, 3 d 5

3/8" sur la pattie tt garmr. Nouez tes fits d'un cord et, de t'autre, ttrez sur los ills d'aiguitfe pour faire des fronces rdguti&es. Nouez tes fits. Piquez tes snlocks entre [es lignes, pttts enievez les

Control del ancho de la puntada

de 3 a 5

WIDTH !

Q Top lhread tension conlroJ 2 to 6

Tenston duff/ d'arguitle. 2a6

fits a fioncer. REMARQUE:

Stitch tength cont[of yellow stretch shtch position Lott[4ttettr

Control de tensi6n del hito supcnor de2a6

dtt [Joint,

zone ja_ttte points

extensibles Control dot largo de puntada en pos_ciOnde puntada elfist_ca

o Puntada

!

@

o Smocking With the stitch length at "'4'" , sew straight stitching lines 3/8" apart across the area to be smocked.

A: Zigzag loot A: t_ point Zrgzag

k._

Dimmuez la tension du f!l de dessus pour piquet tes lignes de frongage.

A: Piede Zigzag

Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch

de Avispero (Colmena)

Con et largo de la puntada eta "4", cosa lineas de puntadas rectas, separadas unas de otras por un ! cm, en toda el firea que vaa trabajarse. Anude los hi!os en uno de los bordes. Tire los lfilos de ta bobina y distribuya el recogido en forma pareja. Asegure los hilos en la otra or'ilia. Cosa puntadas decoranvas sobre el recogido. Quite [as puntadas de recogido. NOTA:

Afloje la tensi6n del hilo superior para que el recogido se haga mas fficil.

between the gathering stitches. Putl out the gathering stitches. NOTE:

Loosen the top thread tension to make gathering easier.

87

¢....

Set the Machine Rdgiages Ajustes

The Stitch and Its Uses

Stitch widlh control 3 to 5 Largeur

du

Tenston du f!l d°atguiffe, de 3a6 Control de tension det hito superior de3a6

zone jmma

REMARQU:

Lorsqtte vous cousez des jerseys extensibles. serves-

d'une

VOltS

atguille

fottjoRt's

dt talon

bleu pour tlSSltS extensibles, afin de vous .,J

du point,

o Point de suriet

Here s How

Ufilisation

Place the fabric under the presser foot so that the stitches are made over the edge.

du point

110tlt1S

extensibles Control det largo de puntada en poslci6n de punlada elfist,ca t.ENG]I-I

Utilisez

ce potnt

st vous

ddsirez

des

coutttres dtroltes que vous n' avez pas d aplam" a t'aide d'tut fer a repasser. Ce point est id#at pour fatre des coutures de !/4" dans des jerseys, ou bten dans des ttssds tnoyens ou @ats ou Ies co_¢tures dotvent Otre dtroites, ll est attsst tout

©

mdiqu_ pour ta eonfecnon bain en dlast. A: Zigzag loot A: A point ztgzag

A: Piede Zigzag J

de tenues de

* Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Usos Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necestte abnr para ptancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de c_erre angostas. Es magnifica para hacer vestidos de bafio elfisticos.

88

commel_t

on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. it is also great for sewing spandex swim wear.

Slitch length conlrol ye!low stretch sbtch position Lengueur

Votci

Gtissez le nssu sous te pted-de-btche pour que les piq_res sotent faites directement contre la bord des ttsstts.

Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. It is ideal for I/4"" seams on knits or

point. 3 a 5 Control det ancho dela puntadaen 3 a 5 WIDTH

Top thread tension conlrol 3 to 6

"_

o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching

NOTE:

When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches.

assurer que des pt@res ne solent pas ntanqltees.

Aprenda como hacerta Coloque el matenat debajo del pte prensatelas para clue las puntadas se hagan sobre el borde. NOTA:

Cuando se use tela tejida e!hstzca utilice la aguja azul (o punto dorado) para material elfistmo que prev_ene en forma efectwa clue las puntadas se salten.

o Point e._*ensiblepour

Set the Machine R_glages Ajustes

Utilisez ce potnt pour coudre des bandes Stitch width control 3 1o 5 Largeur

dtasttques sur des v_tements. 1. Marquez sections

du

point, 3 a 5 Control

det ancho

de la puntada

qu'une devant,

de 3 a 5

WIDTH I

Q

Top lhread tension conlrol 3 to 6 Tcmmn du fil d'atguilte, 3 a 6 Control

de tensi6n

dcl hilo superior de3a6

bandes dlasfiques

Slilch

{englh

corresponde au milieu du une au milieu dtt dos, ttne au

cotd drozt et trite azttre au cord gauche. 2. Pfacez te ceno'e de la Oande dtasttque sous [e centre du pted-de-biche cottsez tout ellprena/tt sottt

COnffot

vel}ow Stretch Sbtch position Longueur du point, zot_e jaune

ta bande dtastzque en quatre de nt_me longueur, afin

l' dtastique

et que

dem eure bien en place.

pomls

ex/ensibles

* Puntada

Control de] largode punlada en pos_ci6n de pumada el_oca LEt,_TH

elfistica en caucho

Utitice esta puntada para pegar el caucho o el_)sttco a sus prendas. t. Marque et caucho en cuartos y empfitelos con las costuras del centro detantero, centro trasero y de los lades.

A: Zigzag _oo! A: A point ztgzag A; Pie de Zigzag

Elastic Stretch Stitch Choose

this stitch to attach elastic to

garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.

2. Coloque la mitad det caucho debajo dei centro del pie prensatelas y punt_elo a su smo, cerctorfindose de que el caucho estd distribmdo en forma pareja.

2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.

89

f

Set the Machine Rdglages Ajustes

Set the Machine Stilch

Ajustes

width

conli'ot

Slilch width control 3 to 5

5

Largeur de pornt, 5 Control det troche de la puntada 5 WtIyfH

Largeur

....................

Control de tensi6n det hi!o superior de2a6

!

Top thread _enscon control 2 _o6

Top thread tension control 2 to 6 Tenston du fit d" atguille, 2a6

Stitch length control yellow stretch stitch position Longueur du point, zone ja_me points extensibtes

Control del largo de puntada en posmi6n de puntada el_llca LENGTH

Stretch

""

Stitches

(Continued)

a Stretch Patching The Stitch and Its Uses

Tenston

%._....

du fil

d'otguitle. 2a6 Control de tensi6n del hito supermr de2a6

For patching worn out elbows or knees. For patchwork quitting.

Stitch

length

loot

A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag

sl{lch

o Point d'@me Utilisation Le potnt

Comrol del largo de puntada en posmi6n de puntada el,Sst_ca LENGTH

Voict comment

©

(Suite)

nappes

extensible

du point

Longueur du point, zone jatme points e.rtensibles

It

Points extensibles

iddal pour orner

couvertures,

et tentures.

P[acez [e tissu, t'endro_t vers [e haul. et ptquez d 3/8 po. du bord. Coupez [e tong de ta coul_tre. Ce potnt emp£che /e ttssu de s'effitoclter.

* Point a rapidcer extensible Utitisation

A: Zigzag

cor_lrol

vel_ow stretch 9oshion

I

@

du

point. 3 d 5 Control det ancho de la puntadade 3 a 5 WII3rH

du point

Rapt@age des genoux et des coudes usds. Confection

A: Zigzag _oot A: A point

de courtel_otntes.

zigzag

A: P_ede Zigzag

o Puntada

Elfistica Pata de Cabra

La Puntada y sus Usos

o Herring Bone Stretch

Utilicela como puntada de dobladillo en sfibanas, manteies y linos.

The Stitch and Its Uses

Aprenda cdmo hacerlo

La puntada y sus Uso

Use as hemming stitch for Mankets, tablectothes and draperies.

Para parchar codes y rodillas gastadas.

Here's How

Co/oque el derecho de la tela hacia arriba y cosa a [ cm. del borde. Recorte el sobrante cerca a la puntada. La puntada prev_ene el deshilache.

Puntada *, Parchado

de Avispero

(Colmena)

El,Sstico

Place the fabric top side up, and sew 3/8"" from the edge. Trim close to stitching prevent raveling,

The stitch wil!

Set the Machine Rdglages Ajustes

Stitch wtdlh control 31o5

Largeurdu point, 3 a 5 Control dei ancho

thread lenslon control 2 lo 6 Top

de la puntada WIDTH

Tenston du.fil d'atguitle, 2 a 6 Control de tensi6n del hilo su0erlor

de 3 a 5

!

0

* Decorative

Stretch Patterns

The Stitch and Its Uses Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family, You can decorate children's ctothes, womeWs blouses, curtains, etc.

de2a6

Stitch Ienglh control yellow stretch Stitch position

_

Loltguettr 7.011¢

Motifs ddcorattfs

?tpoints extensibles

du potnt,

Jal_/ltl

pttgnts

Utitisation

du point

extensibfes

Control del largo de pumadacn posJci6n de puntada el5st,ca _TH i

G A: Zigzag toot

A: A point agzag

Des motif_ ddcoratifs d points extensibtes peuvent 6tre employ_s clans le but d'ajouter une touche persotmelle d des arttcies qtte vous cottsez pour votre familte et pont votre donucite. Vous pouvez orner les vYtements d'enfants, etc.

o Patrones

dfisticos

La puntada

y sus usos

[es blouses pour dames, les redeaux,

decorativos

Patrones el-asucos decorauvos se pueden usar para dar un toque creat_vo y original a los mmenales que usted cose para su familia y para su hogar. Ustcd puede decorar

las ropas de nifios, las blusas de mujeres,

las cortmas,

etc.

91

Set the Machine

P

Stitch width control 3 lo 5

WIDTH

{

!

!.'2!

S_ilch lenglh control Blue zone €=:= LENGTH l

± IH

_Y_!_zlI:_;Y_ ¸¸ !AU? i!b_i_ ¸i:¸I_? _¸ _:/:i !ii:_!i:ii_ _!_ i:_ii!i_i :J I. a. Carefully

mark

the buttonhole

2. a, Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (Bt.

length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole foot.

Top lhread tension

k.

c. Insert the garment under the foot with the buttonhole marking run ning toward you.

b. Line up the markings on the foot with the top mark on your garment. c. Lower the presser foot. NOTE:

The markings on the slider are engraved in centimeters.

Sliding bu!_onho!e foot

Buttonhole

Making LENGTH I

o Manual Buttonhole Adiusting the Stitch Density Depending upon your fabric or your own preference in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward (_ For less density, turn the dial toward NOTE:

92

Always tonhole plan to suitable

make a practice buton a scrap of fabric you use to find the more stitch length.

Q

®

Fine sli_ches

for light fabnc

_

s_tches Coarse tor heaw tabrlcs

f

Rdglages Largettr du point, .3 d 5 WID-Prt !

@

]

Pl R_glare delargear du point Zone bleue

±

LENGTH

1. a. Tracez sotgneusentent de [a boutonniOre.

!

@

Tenswn dufil

b. Remplacez [e pled pat" le calibre boutonniOres.

d*atguille,

2,a6

2. a. Tirez sur le curseur (A) et mettez [e

la longzteur

trait du hattt (C), face du trait de dYpart (B L

a

b. Alignez-tes ensutte de la boutonnidre, ddpart.

c. Glissez le vOternent sous fe calibre, VOltS.

c. Abatssez REMARQUE: Calibre

d boutonaiOres .........................

Confection

c. Arr_tez

l'alguitte

tratt

a gauclte.

[e calibre, Le calibre est gradu6 en centmtetres.

J

Manuelle

!

du bout'don

Seion la natttre du tissu f&'ence, vous pouvez fatre points plus ta longueur

Pour

ott votre predes bordures a

ott robins serr_s en modifiant dtt point dans la zone bleue.

Pour un bourdon vers " 0 " _)

b. Piquez en avant jusqu'at_ d'arr_t de la botttonniOre.

des BotonniOres

o Boutonnidre Densttd

avec [e tracd au tratt de

3. a. Rdglez [e sdlecteur a ['l'

un

rdgtage

REMARQUE:

plus

bourdon

vers

dense,

regfage

morns

dense,

03 Bourdon pottr

scrrc

ftsstts

]ins

"1 "

Fattes totqours une boutonniOre d'essat sur une chute du ttssu que vous travaittez pour v_rifier la longueur du point,

93

_----_---,

Ajustes Control de! anctm de ia rmatada de 3 a 5 77t13'11-'t J

@ t I-'1

Controi def largo de la pumada

±

zona

:::.

:

I::=::a

I..KNGTH i

!tl

Comrol

azut

@

de tensi6n

I. a. Marque cuidadosamente del ojat en ta prenda.

el largo

b. Cambie el pie corredizo de ojaIes. e. Cotoque [a prenda debajo deI pie con la marca del ojal mirando hacia usted.

dcl hi!o superior dgk2 a 6

2. a, Mueva la corredera (A) hacfa usted en forma tal que ta marca superior (C) que se encuentra en la corredera se encuentre con la marca micia[ (B). b. Atinee las marcas en el pie con [a marca superior de su prenda. c. Baje el pie prensatelas.

\

NOTA:

Pie Guia para Ojafes

Para hecer ojales o Ojal manual C6mo aiustar la densidad de Ia Puntada Dependiendo de ta tela que est_ trabajando y su preferencia en cuanto a ojaJes, usted podrfi alterar la densidad de ta puntada de ojafes dendo det tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. @ Para menor densidad, gtre el disco hacla"t" @ Para mayor densidad, gire et disco hacia" 0 ". NOTA:

94

Tenga la costumbre de hacer un ojat de ensayo en un trozo de ta tela que plensa utilizar hasta eneontrar el largo de puntada m_s apropiado.

Las marcamones de ta corredera se encuentran grabadas en centlmetros,

t.gNGTH !

O

®

Pumadas

burdas pav,t matermles pesados

finas oara matenales

livlanos

3. a. Co!oque el selector de la puntada en b. Cose hacta adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c.

Pare

de

izqmerda.

coser

en

ta

puntada

::::,_:

5. a. Set the stitch selector at bl "

4. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches.

b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole,

c. Stop sewing at the right stitch.

::::::

i :

7_ Remove the tabnc and cut the hole

6. a. Set the stitch selector at I_! b. Sew 4 to 6 stitches.

open with the buttonhole opener.

c. Stop sewing at the left stitch.

c. Stop sewing at the right stitch.

4. a. Rdgtez te sdtecteur

b. Piquez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez

I'atguitle

Vl a _ •

5. a. Rdglez [e sdlecteur

a W"

b. Piqttez en arri_re jttsqu'au ddpart de ia boutonnidre.

{z droite.

c. Arr_tez !'atguilfe

trait de

6. a. Rdgtez le sdtecteur a _ . b. Piquez 4 a 6 points (brMe).

7 Ddgagez votre ouvrage, fendez boutonniOre avec des ctseaux !' ou vre-boutonniOres

c. Arr_teZ !'atguit!e a gauche.

/a ou

fourm.

a drotte. 1"21

4. a. Cotoque

D

el selector

de puntada

en

el selector

de puntada

en

6. Coloque

et selector de puntada en _

b. Cosa de 4 a 6 puntadas.

b. Cosa de 4 a 6 puntadas. c. Termme derecho.

5. a. Cotoque

de

coser

b. Cosa hasta que se encuentre en

el

tado

con la

parte de atrtis del ojal. c. Pare de coser en ia puntada derecha.

c. Pare de coser en la puntada izqmerda.

de la

7. Rettre la tela y abra el ojai con et abre-ojates que se encuentra en su caja de accesonos.

de ta

NOTE:

REMARQUE:

NOTA:

When sewing at the edge of fabric, set sliding buttonhole foot as illustrated and

Lorsque vous piquez sur le rebord d'un ttsslt, rdglez le pted coulissant a boutonniOre comnte montrd et ptqttez en

Cuando

sew in reverse ( 3_-*_]--*_

1.

,,,a,'clte arri,re

(_-->_---_---_

este coslendo

en el horde de ta

teia coIoque el pie de ojales corredizo taI corno se ilustra y cosa al reves

).

95

. Using Buttonhole

Attachment

Buttonhole Attachment System For more varied and accurate buttonholes,

Guide slot Feme de guidage

you wilJ en_oy using the buttonhole

Ranura Guia

attachment and templates. Know the parts and carefutlv read how to set up your machine property. You will need these items for the buttonhole attachment system.

o Utilisation

marking

_.

Marques

S

de bord

du guide g_boutonniOres

Guide (_boutomfi_res

atttomattque

d enclencher

Avec ce guide, c'est avec ptaistr que vous ferez des boutonniOres genres et e.vactentent arty dimensions vouhtes. Votci une desctTpnon sl_ffit

Measurement I

(te 1¢S mottter

ea'actement

comttte

Buttonhole

de diffdrents des"piOces, i[

guide plate

Porte-gabarit Plaea

mdiqud.

- Guia

pala Hncer

Ojales

Buttonhole templates Gabarits a botttourti_res Plantilla para Ojales

o Cdmo Hacer Ojales con ei Aditamento Ojalador

Guide block D_gt de g,idage

Sistema de Adi{amento Ojalador Para iograr ojales mils vanados y exactos, podr,'i utilizar el aditamento ojalador y Ins ptantitlas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6mo deben colocarse en Ia m_quma. Para emplear el s_stema de aditamento ojatador necesitar_i los accesonos s_rmentes.

oqt_eGum Lever Lev_er Pi

Palanca

E Pernos

/ "__/"_ Hook _ Crochet Gancho

Gear Pi_non Engrane

Base plate Plaque Plaea

96

de guide Base

Buttonhole foot Pied i_boutonnikres Pie para Ojales

NOTE:

Buttonhole Style and Size Genre et dintenstons des boutonniOres

matching the button with the proper illustration on the template.

Estilo y Tamafio de Ojales

Tempiate Gabants: Ptan_ilta

Sizes Dimensiom: Tamafios

Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by

Round End Bultonhole

Keyhole Buttonhole

Bot_tonniOre d bouts arrondis

tai[Iet¢r

Ojat de Extremos Redondos

Ojal Tipo Botttotlni#re Ojo-de Cerradura

213504005

2t 3505006

213506007

3/8- 1/2-

15/16"" 1-1/16""

7/8-

518'° t3116-

1-114- 1-1/2""

1-I/4-

REMARQ

UE:

Les boutonniSres reprdsentdes sur les gabartts 5ont grandeur ttature. Cect vous permet de ddtenmner la longueur de la boutomqdre stmplement en posant te bottton au bon endrott sur ie gabartt, comnte montrd ct-dessotts.

NOTA:

Las ilustrac_ones de los ojales en ]a plantilla muestra ta tongitud real del ojal que se va ahacer. Deternunar_ f&itmente el tamafio m_ adecuado de los ojates comparando el bot6n con [a ilustraci6n correspondiente de la plantilla.

1-1i161-318'"

97

Buttonhole

Set the Machine Rdglages

Pins (A) Ergots (,4}

(Continued)

Largeur

du point,

wlffllq !

G

Best results are obtained by using #60 2

#80 light thread. NOTE:

weight

threads

as bobbin

Stitch length control 3 I[o 4

Bobbin Ihread Fit ttc desstts

It is advisable to use a blue stretch fabric needle when

_TH !

Confection Quefques

des boutonnieres

(Suite)

conseils

ronds (B /

Round

_::(

f

Reclangular hole Trou rectangutatre

1. a.

Hee!,; Crochet

Plaque de guide

Remove the extension table.

b,

Raise the needle to its highest position.

c.

Remove the foot holder.

d.

Pull bobbin thread out about 3- straight back toward rear o(machine.

e. Insert hook of base plate into rectangular hote of needle plate.

On obnent gJn_ratement de mei!Ieurs rdsultats en utilisant un f!I de canette l@er, n° 60 d 80. REMARQUE:

_:::

Trous

Base plate

with a wider cutting space by setting the stitch width control at t .5 instead of 2.

Longueur dtt pomt, 3 a 4

Buttonhole toot Pied d boutonnidres

holes (B) Top thread Ell de dessus

sewing knits and synthetic fabrics. You can obtain buttonholes

Top thread tension Control 2 to 6

II est conseill_

d'utitiser

une aiguitte d queue bieue pottr tisstts extensibles pottr la couture

des jerseys

et

des tissue synth_tiqttes, Pour des boutonniOres

f.

rdgler Ia targeur de point d 1,5 au lieu de 2.

Pull lever back to align the hook with the rectangular hole.

g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two round holes (B) on needle plate. Release lever.

1. a, Rettrez ta botte _ accessotres. b. Remontez l' alguitte en position

haute,

c,

Retirez te porte-accessotre.

d.

Tirez le fit de dessous

d'envtron

Introduisez

de la plaque de guide dans te troll rectangufau'e,

phts targes, il suffit de e. f g.

98

Lever Lower

Helpful Hints Stitch width control 2

Tension duff/ d' atguitle, 2 a 6

Making

te crochet

Y vers l' arridre de la machine.

Tirez sur le tevter pour aligner te crochet

avec le trou rectangtdaire

Appuyez sur ta plaque de guide pour quetes ergots (A ), sous ta plaque, clans los trous ronds (B ) de la platme; L_chez le levier.

entrent

Ajustes Control

de Ancho

de lhanlada 2 WIDTH

Instrucciones del Estito de Ojales (Continuaci6n)

Pemos (A)

Consejos Utiles

I

@

NOTA: Coairo_ de tensi6n de[ hito supenor 2a6

Control

de

Redondos (gl

Podrzi obtener mejores resultados st usa hilo ligero #60 -#80 en la bobma.

Hi¿o de _a Bobina

Cuando cosa telas telas de tejido de punto o smt&_cas es convemente emptear una aguja azul para telas etfisucas.

Ptaca Base Gancho

largo de Puntada

Ranura Rectangular

3 a4

I

J

Qmte Laextensi6n.

l.a.

b, Levante [a aguja a su poslcidn mtis alta. Quite el soporte det prensatelas. d. Jate y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobma en Iinea recta hacla atrfis de la mfiquma. C.

Pie para Ojales e.

Meta et gancho de [a placa base en ta ranura rectangular de ta placa para la aguja.

f. Jale ta palanca hacm atnis para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su parte trasera en los dos orifictos rcdondos (B) de la placa para Ia agu3a. Sueltc la patanca.

iL

99

Bultonhofe

_

guide plale Butlanho_e

Porte-gabartt

___ emptate

/

c°t,.,-,,

_1,,......

I

{__

l Encache tie longueur

b.

_'_

SIO!

P'="°""411 I',1

Gea

tie guidage

Pignon "%__.,..,.,

2.a.

Gear

Setling Mark

Guide block Dotgt

foot

Pied 1_boutonnieres

Ligne de d_part

Ihread Ell de

Base plate Plaque de guide

dessous

When you have selected the template with the size and style buttonhole you need, slide the template into the guide plate.

J

3. a. Attach the buttonhole foot. b. Adjust position of gear so it Js aligned with the starting point of template.

Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole s_ze you have chosen is at the setting mark.

The lever can be used to change gear position.

c. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the center of the guide slot.

C.

Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward you while holding top thread.

d.

Place the bobbin and top threads to the left side of guide plate. Leave 3 to 4 inches of thread.

2. a. AprOs avotr choisi te gabarit pour [a longueur engagez-le dans te porte-gabarit, b.

et le genre de boutonni&e,

Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser le gabarit jttsqu'_ correspondant glta fongtteur vouhte,

,

a,

hzstattez

b.

Atignez

l'encoche

Tirez sttr le levier pour mettre te gabartt en postllon. C,

c.

Centrez ta fente du gabarit sur te pignon et faites passer le dotgt de guidage dans la fente de gutdage.

te pted ¢tboutonnidres. le ptgnon avec ta 1igne de ddpart gravde sur le gabartt.

d.

Remontez lefit de dessous atravers retenant le fil de dessus. Tirez les fifs de dessous Les fifs doivent d#passer

!0o

ta fente en tournant

[e volant vers vous et en

et de dessus vers ta gauche du porte-gabarit. de 3 a 4 po,

. Ranura Guia

Plan{ilia

Hilo Superior

. Pie para Oiaies

Engranex,,{{_..

Ranura

/2:_ _...Pf_ca gmapara_jales _

a

|

:i '£"2' _"_:;-"?>

I Marca

de A iUS'eS

Hilo de la ! GuiaBl°que __cEan27_,

k

Bobina

-, .......

2, a. b.

Cuando haya seieccionado fa ptantilla del tamafio necesite, deslice la ptantilla en ta placa-guia, Jate el ret_n hama usted mmntras ojat seleccionada

c.

y estilo de ojal que

3. a, b,

desliza la pLantilla basra que la medida de

quede en la marca de ajuste.

Acople el engrane de la placa base en la ranura de ta ptantilla y meta eL bloque guia en et centro de centro de fa ranura guia,

Instate et pie para hacer o]ales, Ajuste la pos_cidn del engrane de modo que quede alineado con el pun|o m_cml de [a plantilla, Se puede utilizar la palanca para cambmr la posmidn

del engrane,

c.

Jale et hilo de la bobma hacm arriba a travds de [a ranura guia glrando el volante hacm usmd mmntras sujeta el hilo supenor,

d.

Cofoque

los hilos de la bobma y superior en el lado izqu]erdo

de la ptaca gum,

Deje de 7 a 10 cms. de hilo.

101

5. a. Lower the buttonhole foot. b. Start sewing slowly. c, Allow the machine to do the work by itself. (Do not try to guide the fabric.) d,

Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.

To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine.

Measuremenl markings

Adjusting the stitch density You may alter the closeness ot the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4.

Buttonhole

Making

(Continued)

4, a. Mark your buttonhole position carefully on the garment. b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate and the buttonhole foot as shown. C.

Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.

d. Line up your fabric edge with the measurement lust in front of the buttonhole foot as shown. e.

NOTE:

Fine stitches for lighl (abncs LENGTH t

markings on the guide plate

Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole. Coarse st(tches for heavv fabncs

If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of interfacing when making buttonholes. If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch k_..

length

102

5. a.

Abmssez

ie pted a bo_ttonnikres,

O. Piquez lentement,

Trace' de la t)o_aomff_re

c.

Laissez la machme fatre le travail (#essayezpas

d.

AtvOtez de ptquer

torsque l'atguitte

revtent d la ligne de ddpart.

Pour retwer [a plaque de gtade de [a machine, crochet du trou rectangulaire.

Tratt

de guider le tissu).

ttrez sur le levter et ddgagez

(e

/ Marques Oord

de

Densitd

du bourdon

Vous pouvez border [es OoutonniOres rdglant [a [ongueur du point de 3 d 4,

avec un bourdon

plus ou moths serre en

.__.____J

Confection .

des boutonnieres

(Suite)

a_

Tracez soigttettsement

b,

1'emplacement

de [a bolttomzidre

sur votre v_tentent.

Placez te v6tement derridre le pied et gtissez le bord sur te porte-gabartt, sous le pied, cotnme montr(.

C.

Atignez le tracd de ta boutonni_'e

puts

et 1e trait central qm est sur le pred.

d. A vancez le bord du ttssttjttsqtt'd ta marqtte de bord g/ztvde sur le portegabartt pour avoir la distance voulue, conune montrd en fmut d drotte. Descendez REMARQUE:

t'a_guille clans le t_ssu d l' endrott ou cotnmence

{a boutomffOre.

Si vous fmtes vos boutonniOres d 112 po. du bord, mnenez le bord att-dessus de la ntarque 112 po,, chaque fots que vous brodez une atttre boutonniere.

103

5. a. Baje el prensatetas o pie pm-aojates. b. Emptece a coser tentamente.

i OjalMarcadol

c. Deje que la mfiquma haga el trabajo sola. (No trate de guiar la tela). d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmidn donde empez6. Para soltar la placa-base de[ aditamento oja lador, jale [a palanca hacm usted y levante la placa-base para qmtarta de la m_quma.

Cemml

/"

Te|a

Marcas_de Graduaciones

Ajuste de la densidad de las puntadas Se puede modificar 1o compacto de [as puntadas g_rando el control de largo de puntada de 4 a 3. J

Instrucciones

del Estilo de Ojales

(Continuaci6n)

4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n det ojat. b, Cotocando [a prenda detrfis de la mfiquina, metala entre la placa-guia y et pie para ojales, como se ilustra. C.

d

Alinee el ojat marcado con [a marca central det p_e para ojales. Al[nee el borde de ta tela con las marcas de graduaci6n de la ptaca-guia que quedan exactamente enfrente del pte para ojales, como se ilustra.

Peffore ta tela con la aguja al pnncipto del oja[. NOTA: Si desea que el ojal quede a t/2" (1.2 cms.) de ta orilla de ta prenda, alinee ta prenda con tas marcas correspondientes a I/2" cada vez que comience a coser un ojat, e.

t04

Puntadas finas para telas ligeras klNgG'I'H !

Control de largo de Pumadas 3 a 4

G ....._

para telas pesadas oPun_adas gruesas gruesas

Set the Machine for any of these stitches

r

®-

R_gtages

_'_

........

/'-4

Stitch width conlrol "_ (maximum)

Top thread tension control 3 to 7

Largeur

Tensiondu f!l d'alguille 3 a 7

Twin Needle Stitching

du

_30tI11,

VW3_q !

@

\

Stitch [engfh control yellow stretch stitch position or green zone l_Olt_lt_ttr

A; Zigzag toot A: A point zigzag

dll

points

extettsib[es

ou zone

verte LEt_TH I

@

®

Change the needle to twin needle (see page 22), Thread needles from front to back. When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so needles are in the up position. When sewing with twin needle do not use a stitch width which goes past the twin needle mark ( _ ). Twin needle Js an optional item for all models. Atguillesjumel_es

F: Satin stitch foot F: A point lancd

Twin needle

Aiguifles jumeldes Illustration A

Item)

Turn off the power switch (see page 7). Insert the additional spool pin tn the hole (see page 23), Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23), Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). Thread then rs slipped into needle bar thread guide as iIfustration A,

NOTE:

point,

ZoII¢ jattf_e

,-,!F

(Optional

(En

option)

Mettez la machine hors-tenston (you" page 7), hlsdrez ta brocite d bobhre suppfdntentaire darts l'orifice prdvu (vou'page 23). Enfilez ia rondette de feutre et [a bobme sur ta bt'oclte (volt page 23). E_tez le f!f de la bobme suppldmentatre comme mdiqud 0 la page 23. Faites passer te f!t darts te gutde fi[ er [a barre 0 atgui!tes (iUustrano_t A). Rempfacer !'atguille par des atguiUesjumeldes (volt page 22). Et_ter tes a_guilles d'avant en at'riOre, REMARQUE: Pour changer ta direction de votre couture, tournez volant afin de remonter les atguiffes. A vec les aigttitlesjume!des, ne pas chotsu" une largeur de point supErieure a la marque ( _ ). Les aiguitles jume!_es les moddles.

sont vendues

s_parEment pour tous 105

#

r

Ajustes

®?

%

Control

del lensi6n

de! hito superior de3a7

Con_rotclel anchode ta puntada I

@

7

_t

Control

A: Pie para Zigzag

det largo

Puntada

de la postei6n de la puntada el,'isnca marr6n o-zona verde.

®

F: Pie Punto de Realce

NOTA: _.

Aguja gemeia

Ilustraci6n

A J

I06

gemela

(Articulos

de Opcion)

Desconecre e[ interruptor de alimentaci6n. (yea p_ig.7). Inserte el pasador de ta bobma adiclonal en el agulero. (yea p,'ig. 23). Ponga el fieltro y ta bobma en el pasador de la boNna adicionaL (yea p{tg. 23). Prepare et hilo superior para el pasador de la bobma adiclonal. (yea p_g, 23). Enhite en la gufa de hito y ta barra de aguja (ilustracidn A). Cambm la aguja por [a aguja gemela. (yea prig. 22), Enhile fas agujas de deIante para atrfis.

!1

©

de aguja

Para cambiar la direccidn de su costura, gire el volante para que las agujas estfn arriba. Para coser con [a aguja gemela, no utflice un ancho de la puntada que pase de la marca ( "l'r ). La aguja gemela

es opmonal

para todos los modelos.

PERFORMANCE

PROBLEMS

CHART

What to Do When PROBLEM

PROBABLE

CAUSE

CORRECTION

Incorrect size needle Improper threading. Loose upper thread tension. Putling labnc. Loose presser loot Unevenly wound bobbin+ Nicks or burrs at hole of needle plate+

Choose correct size needle for thread and fabric. Rethread machine.

Pulling fabric. Incorrect size needle. Incorrect setting of needle. Loose presser foot.

Do not pull labric; guide it gently. Choose correct size needle for thread and labnc, Reset needle. Reset presser foot.

Upper and lower threads not drawn back under presser foot before starting seam.

When starting a seam be sure to draw both threads under and back of presser loot about 4- and hold until a few stilches are formed.

Incorrect thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser foot. Fabnc too sheer or too soft.

Reset thread tension. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. insert new needle. Reset presser foot+ Use underlay of tissue paper.

Incorrect size needle. Bent or blunt needle. Incorrect setting oi needle. Tight upper thread tension.

Choose correct size needle tot thread and Iabnc insert new needle. Reset needle. Loosen upper thread tension.

Breaking Upper Thread

Starting to stitch too fast. Improper threading. Tight upper thread tension. Incorrect size needle, Sharp eye in needle. Nicks or burrs at hole of needle prate.

Start to stitch at a medium speed. Rethread machine. Loosen upper thread tension. Choose correct size needle for thread and fabric. Insert new needle. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbnn Thread

Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race,

Check bobbin threading. Clean bobbin holder and hook race.

The feed dog +snot tn the upper position. Stitch Length set at O+ Thread knotted under fabric. Push-pull clutch is disengaged.

Raise the leed dog with the drop lever. Adjust Stitch Length Control. Place both threads back under presser foot belore beginning to stitch. Push in the clutch.

Thread caught in hook race. Lint in bobbin holder or hook race.

Disassemble and clean hook race. Clean bobbin holder and hook race.

irregular Stitches

Breaking Needle

Bunching of Thread

Puckering

Skipping Stitches

Fabric not Moving

Machine Jamming Knocking

Noise

Tighten upper thread tenmon. Do not pull fabric; guide it gentty+ Reset presser foot. Rewind bobbin+ Replace needle plate, or polish off burrs compIetely+

107

CONSEILS Quoi faire et quand.

CA USE PROBABLE Aiguille ne convenant El_lage mat falt, Fit de dessus f6che. Le ttssu est [tre.

u'regtdiers

REME, DE

pas.

Chotstssez une atguitle atlant avec le f!l el le ttssu, Passez fes fi& comme mdiqud. Attgmentez la tension duff! de dessus. Ne retenez pas le ttssu en le guidant. htstatfez eorrectement t6 pred. Rebobinez la canette. Changez la platme ou potissez [e trou.

deu clans le p_ed-de-biche. Canette ntal bobinee. Asperttds

L' atguilfe

Emm£lage

casse

dt_f!l

Fgonces

Pottlls

manqttds

Le fil de dessus

casse

Le f!l de ia canette casse

au trou de la platme.

Le ttssu est tire. Aiguille ne convenans pas. Aiguille real ptacee. Jeu clans Ie pied-de-bidm.

Ate retenez pas le tissu en le guidanL Chotstssez ttne atguille allant avec lef!! el le tlsstl. Fixez l'atguille convenablement. Resserrez le pted-de-biche.

Les deux fifs n'ont pas ere ttres en arri&e sous le pred-de.biche, avant de coudre,

Tirez ies deux fils en arri&e de 4 po. sous le pied-de-btche, ptquez quetques potnts 6n les marntenatrt.

Tensions real regldes. Ells de natures ou de grosseurs Aigtdlte lordt_e ou dl_Omtde. Jet_ dans le pted-de-biche. Tissu trap fin ou trap ntou.

V&ifiez la tetrston de chaque fiL Les fils de dessus et de dessous dotvent Chattgez ratguilte. /nsta!tez eorreclement le pfed. Mettez du papter de so;e sorts le [tsstt.

La machine

108

pas

cate oft eogne

diffdrente&

_tre idemtques.

Aiguitfe ntal chotste. Aiguilte to_zlue ou epotntee. Aiguille real tJlacde. Eil de dessus trap tendu.

Aiguitle appropride at: fit et au ussu. Changez l'aigui!te. Fixez l' atguifte com,enabtement. Dhmmtez la tetrston du f![ de dessus.

D(part trap rapide. Et_lage mat fau. Fit de dess_ts trap tendtt. Aiguitle ne convenant pas. Chas d'aiguifle a bard vif Asp&tt_s au trou de ta pfatme,

Commencez c_ptquer a t,tt6sse moyenne. R_fattes l" enfilage. Dimtnttez la tenston duff! de dessJts. Chotstssez une a_guilte altant avec &ill et le ttssu. Changez l' atguille. Changez la platme ott polissez le trait.

Porte-canette Oorte-canette

Vdrifiez Enlevez

real enfild. oft navette sales.

Le ctiquet d' alimentalron Le ttsstt n 'avarice

S

..

DEFA UT

Points

EN CAS DE DIFFICULTE,

n_est O,la positron

supdrreure.

/'enfilage dans le porte-canette. la ehatffie accumulde.

Lever le cliquet d'alimentation

a l'aide du levier tombant.

Longueur d:t point t) O. Fits noues sorts le ttssu. Embrayage symdtrtque ddbrayd.

A_tgmentez Ia longueur dtt point, Tire_. d'abord les deux f!ls sates fe pted-de.biche, Embrayez !'embrayage,

Le f!l est pros clans la navette. Charpte dans canette ou navette.

Ddmontez Nettoye2

ie navette et nettoyez-la. canette el navette.

vers l'arri&e.

CUADRO

DE PROBLEMAS

DE FUNCIONAMIENTO

Qu6 hacer y Cufindo PROBLEMA

CAUSA

PROBABLE

CORRECCION

Tamafio mcorrecto de la aguja. Ma! enhebrado. Tensi6n deI hi[o superior floja, Se eslfi halando la tela. Pie prensatetas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberanclas o muescas en el orificio de Ja taPa de aguja.

Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay el hilo. Vuelva a enhebrar ia refiquma. Ajuste la tension del hilo superior. No hale ta teta; guiela suavemente. Vuetva a co!ocar el pm prensatelas. Devane nuevareente la bobma. Rettre la tapa de aguja o lime las asperezas corepletamente.

Aguja que se Qmebra

La teia est,'i halando. Tareafio de la aguja mcorrecto. Mala colocaciOn de.aguja. Pie prensatelas ftojo.

No hale la tela; guiela suavemente. Escoja et tamafio correcto de la aguja para el hilo y la te{a. Vuetva a colocar [a aguja. Vuetva a colocar el me prensatelas.

EI Hilo se Amonlona

Las hebms de arriba y aNuo no ban sido hradas hacm amis debajo det pie prensateias costura.

La Tela se France

Tension incorrecm del hiio. Se est_n usando dos npos o tareafios distmtos de hi!o. La aguja esta dobtada o mma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente.

Fije nuevareente la tension de!l hilo. El hilo supenor y el de ia bobma deben ser de[ tmsmo Coloque una aguja nueva. Coioque nuevareente el !ate prensamIas. Utitice un papel de base debajo de _a mla

Las puntadas

Tama_o de [a aguja mcorrec{o. La aguja doblada o roma. La aguja real cotocada. La tension dei hito superior muy apretada.

Escoja el tareafio correcto de la aguja para el hilo y [a lela. Coloque una nueva aguja, Co{oque nuevamente [a aguja. Afloje [a tension de1 hilo superior.

Se empmza a puntear dereaslado rapido. Mal enhebn:_do. La tensidn det hilo superior reuy aprelada. Tareafio incorrecto de la aguja. Ojo puntmgudo en la aguja. Muescas o protuberanc,as en el orii'icm de la tapa de aguja.

Coremnce a puntear a una vetocidad media. Vuelva a enilebmr la refiquma. Afloje ta tension del hilo superior. Escoja el |amafio correcto de la aguja para [a tela y el hiio. Coloque una aguja nueva. Reereplace la tapa de aguja o pfilala y librela completamente

Mai enhebrado de ta bobma. Hilachas en e! suJetador de la bobma o on el carril de[ gancho.

Revise el enhebrado de la bobma. Limpm el sujetador de la bobina y ei carrit del gancho.

El trmquete de avarice no estfi en la posicidn superior. E1 largo de la puntada se ha fijado en 0. El hilo debajo de la tela se ha anudado. E1erebrague de erepujar y halar no estai enganchado,

Levante el trmquete de avarice con la planca de bajada. Ajuste el Control del largo de puntada. Coloque ias dos hebras de hilo nuevareente debajo del pm prensatelas antes de comenzar a coser. Coloque el erebrague.

La hebm qued6 atrapada en et carrit de gancho. Hitachas en el sujetador del erebrague o en el carril de gancho.

Desbarate y limme el carril del gancho. Lmpmr el sujetador de bobrea y el carrit del gancho.

Punladas

Irregulares

se SaRan

Se Rompe et Hilo de [a Aguja

Se Rompe el Hilo de la Bobma

La Tela no se Desplaza

Golpeteo y la Maquina se Atasca

antes

de

m_cmr b

AI m[cmr una costura asegtirese de que mnto la hebra de arriba coreo la de abajo hart sido tlradas hacm amis por debajo del pm prensatelas, unos I0 cms., y sosmnidast'msm que se han hecho unas cuantas punladas. hpo y [amafio.

de muescas.

109

CARE FOR THE MACHINE

ENTRETIEN

DE LA MACHINE

Clean the Bobbin Holder To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essentia_ parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.

ill

Nettoyage

:!:

du port-canette

Pour que votre machine foncttonne

dans de bomzes conditions,

Bouts de fit, fibres et poussiOres ont tendance peut causer ta rupture du fil.

if suffit de vei!ter cZta propretd

(t se d#poser atttottr de la canette, le mom,ement

des organes

essentrels.

devtent bruyant,

plus dur ce qm

,f

Replace

the Light

Bulb

1. Unp{ug the machine face cover plate. CAUT{QN!

The

o

and open the

tight bulb could

be

HOT. Protect your fingers when you handle it. ,,..

2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise.

Replacement

Turn off the power switch or unplug the machine. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate retease button to the right.

Take out the bobbin.

Ensert the bobbin.

Brush out dust and lint; or you may use a vacuum cleaner.

Attach the hook cover plate,

Enlevez

Remplacez

de l" ampoule

t. Ddbranchez le cordon couvercle de la t#te.

et ot_vrez le

DANGER--Si

vtent de elIe sera Protdgez

l'ampoute s'dteindre, BR ULANTE. vos doigts.

2. Rettrez f'antpoute en t' enfongant ta tournant gzgauche. 3. Accrochez !'ampoule neuve en ta pottssant en tottntant a drotte. I10

J

.J

et en

Fermez [e pouvoir machine.

et ddbranchez

la

Rertrez la plaque couvrant le crochet en poussant vers la drott le boutop du cotE.

la bobme.

Entevez fa poussikre et la charpte volts pottvez utiliser ta batayeuse.

oft

Reptacez

la bobine. ta plaque

corn,rant te crochet.

EL CUIDADO Limpieza

del Sujetador

DE SU MAQUINA de la Bobina

Para asegurarse de que su mfiquma trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenctales de ella se encuentren limpias, Et firea de ta bobma atrae el potvo y las hilachas. Su mfiquma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada,

Reemplazo

det bombillo

i. Desenchufe la m_iquina y abra [a cubferta frontal. PRECAUCION!

E1 bombitlo estar_i catiente. Proteja sus dedos a[ mamputarlo,

2. Empuje et bombillo ilacia arriba y gire[o en et sentido contrario a tas manecillas del reloj para retlrar[o. 3, Cotoque et nuevo bombillo empujfindolo hacta arriba y taacii:ndolo glrar en el sentido de[ reloj.

J

Siga las slgumntes instmcclones: I. Apague ta energia o desenchufe m_quma.

la

4. Cepille o aspire el polvo y [as hflachas sacfindolas del sujetador de [aboblna, 5. Vuelva a colocar la bobma.

6, Deslice la tapa de ta cubmrta de ta bobina empujfindola dentro de las ranuras.

2. Retire ta cubmrta de la tapa de ta bobma hatfindola firmemente tlacla usted, 3. Retire ia bobma.

111

J

Clean

the Hook

Race and Feed Dogs

1, Unplug the machine and remove the presser foot and needle.

5. Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove it.

2. Remove the bobbin cover plate.

6. Use the tint brush to clean the feed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth.

3. Remove the screw on the left side of the needle driver.

with

the large

7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper m the hook race.

screw

4. Remove the needle plate.

Chemin

de navette

1. Ddbranchez puis rettrez !'atguitIe. 2. Enlevez

et griffes

d'entrabwment

le cordon dtectrique, le pied presseur et

le couverele

5. Sortez la canette. Soulevez canette etsortez-le ausst.

le porte*

naPette

de nm,ette.

Limpieza

_,ettoyez les le chemm de

el ]e porte-canette,

Passez un chiffon doux et sec.

3. Prenez le gros totuvtevis et enlevez la v¢s qui est d gauche du trou d' atguiUe. 4.Retwez

6. Avec ia pettte brosse, griffes d'entrahwment,

7 Atignez les marques rouges et reposez le porre-canette de manidre que /e bouton soit contre la btttde dans le chemtn de navette, comme montre ct-dessus.

ta ptatme d' atguilte.

del Carril

del Gancho

e Impelente

de Dientes

l. Desenchufe la mfiquma y retire et pm 5. Rettre ta bobma. Alce el sujetador de ta bobma y s_iquelo. prensatelas y ta aguja. 2. Retlre ta tapa de la cubierta de la bobina. 3. Retire et tornillo del lado zzqmerdo de ta aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. t12

6. Utilice el cepilto de hilachas para 7. Alinee tas marcas en trizingulo y limpiar el tmpelente de dientes, el coloque et sujetador de la bobma en carril de gancho y et sujetador de la forma tat que la muesca o marca bobina. Utitice tambi_n un trapo eneaje enseguida del retenedor dentro suave y seco. deI carril del gancho.

Oiling

the Machine

Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.

Huilage

de la ntachine

Ouvrez le couvercte de cord et huitez les points tndiquds au ntotns une fots par an. Une ou deux gouttes d'huite suffisent. S'it y a des cotdures, essto,ez-les pour ne pas tacher votre ottvrage.

Lubricaci6n

de la Mfiquina

Abra la tapa de ta cub_erta frontal y lubrique los puntos qua se muestran en ta ilustraci6n, par 1o menos una vez at aria. Una o dos gotas de aerate son sufic_entes. Retire el ace_te sobrante pues de io contrano pucde manchar las telas.

In case machine ts not used for an extended time, oil it before sewing.

Si votre ntachtne reste [ongtentps sans servu', huifez-ta avant de coudre.

Use good quality sewing machine oil.

Prenez une huiIe sp_ciale O machine dt coudre de bonne qualitd.

No other oiling is required Above points are only area which require oiling on this machine.

REMARQUE: N'ENLEVEZ dessus

le couverele

du

ni de ta base. L'enrretten

des

pidces dessous de l' usager.

PAS

n_est pas d la port6e

En caso de que la m&quma no sea utilizada durante un largo tmmpo, lut_riquela antes de coser. Utilice un aceite para maqumas de coser de buena calidad.

No se require lubncaci6n

ningt_n otto tipo de

Los puntos mdicados arriba son los timcos que rcqmcren de lubncaci6n en esta mfiquma.

II3

PARTS

114

LIST

NOMENCLATURE

2

3

DES PIECES 4

LISTA 5

DE PARTES 6

1!

12

13

14

15

16

21

22

23

24

17

18

19

20

25

26

27

28

Allpartslistedhereinmaybeordered fromanySearsstoreorservice center. WHENORDERING REPAIRPARTS,ALWAYS GIVETHEFOLLOWING iNFORMATION:

Ref.No, 1 2 3

1. PARTNUMBER 2. PARTDESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAMEOFITEM If thepartsyouneedarenotstockedlocally,yourorderwiltbeelectronically transmitted toa SearsRepair PartsDistribution Center forexpedited handling.

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

PartNo. "102869107 102403202 650807008 '_993001t00 _'99301tI00 _99301t400 =i'993011600 "993011800 "826815000 625031500 '_'652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 '_784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 '1:200002008 '_200003009 'i'20000500t 'i'200013105 'i'214872011 '_'941620000

Descnption 10 bobbins Spool pin felt Needle set No. 11 Stretch fabric-5 needles (BLU) No. 11 -5 needles (ORG) No. 14 -5 needles (RED) No. I6 -5 needles (PUR) No. 18 -5 needles (GRN) Twin needle Additional spool pm Straight stitch foot Zigzag foot Satin stitch foot Zipper foot Sliding buttonhole foot Needle threader Light butb Buttonhole opener Large screw driver Oil Lint brush Large spool hoIder Small spoot holder Buttonhole guide plate Base plate Template (Round end small) Template (Round end large) Template (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathering foot Pin-tucking foot Hemmer foot Walking foot Ruffler

These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 115

Toutes ces pibces peuvent JOIGNEZ TOUJOURS SUIVANTS:

Ytre commanddes

?t VOTRE

darts un magasm

COMMANDE

Sears.

LES RENSE1GNEMENTS

Repere 1 "9 .3

t. LE NUMERO DE PIECE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 3. LE NUMERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibtes sur place, votre conunatzde _lectromquement (_ notre ddpOt central des pibces de reehange.

sera transnuse

4 5 6 7 8 9 10 ll 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

N ° de pi_'ce

*102869107 102403202 650807008 *993001100 *993011100 *993011400 *99301 t600 *993011800 *826815000 62503t500 *652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000

D(signatwn

10 canettes Gutde 7Imateiasser Jeu d' atguifles 5 Atg, a ttssus extensibles-BLEUE 5 Atguiltes no It_ORANGE 5 Aiguitles no t4_ROUGE 5 Atguilles no t6--POURPRE 5 A _guilles no 18_ VERT Atguilles jumef_es Broche dtbobme supptcXmentatre Pied-de-btche a point drott Pied notvnal a potttt ztgzag Pied-de-btche a point iancd Pied a fermetures _t glissikre Calibre (7botttoltni_res Enfife-aguille Ampauie d'_clatrage Ouvre-boutomffOres GFos

tOltlTlevts

Huite Brosse a chatpie Grand porte-bobme Pettt porte-bobme Porte-gabartt Plaque de guide Gaoarit (BoutomtiOre Gabartt (Boutonnibre Gabarit (Boutonnibre Pied (7boutonnikres Pied ganseur Pied fronceur Pied faufilage Pied ourleur Pied ntveteur Pied ptisseur-froncecur

* Ces atTtctes ne sont oasfountts avec la machtne, comme indiqud au hattt de la page.

I16

mats peuvem

{t bouts arrondis 0 bouts arrondis tail]eltr)

Otre commat_d_s

Todas tas partes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Servmios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORMACION: t. 2, 3. 4.

Referencm

t 2 3

SIEMPRE SUIvlNISTRE LA SIGUtENTE

NUMERO DE LA PARTE DESCRIPCION DE LA PARTE NUMERO DEL MODELO NOMBRE DEL ARTICULO

4 5 6 7 8 9 10 1! 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2I

Si tas partes que neces_ta no se conslguen tocalmente, su orden ser,'i etectronmamente transm_tida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Seal's para su envfo mmediato.

22 23 24 25 26 27 28

Numero

de laparte

*102869107 102403202 650807008 *993001100 "993011100 *993011400 "993011600 "993011800 "826815000 625031500 *652806014 685502019 822804t!8 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 "74t814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000

DescNpcidn

10 bobinas Fieltro para portacarrete Caja de Agujas 5 Agujas No. 1t de tela el_stica (azul) 5 Agujas No. 11 (naran.la) 5 Agujas No. 14 (rojo) 5 Agujas No, 16 (ptirpura) 5 Agujas No. 18 (verde) Aguja gemela Soporte de bobma adicional Pie de puntada recta Pie de z_gzag Pie para puntada en satfn Pie de cremallera Pie gui'a para ojales Enhebrador de aguja Bombilla Abreojates Destornitlador grande Acmte Cepi[lo para pelusa Soporte de bobma grande Soporte de bobma pequefia Placa gufade ojales Placa base Patr6n (redondo y pequefio) Patr6n (redondo y grande) Patr6n (did de llave) Pie ojatador Pie para entubar Pie recogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de done arrastre Pie para fruncidos

* Estos articulos no se proveen con la m_iqmna, pero pueden set" ordenados con his instrucciones arriba descrttas. Para

ordenar

piezas

con entrega

a domicilio-l-800-659-7084 t17

WARRANTY

FULL :_

25-YEAR

WARRANTY

ON SEWING

MACHINE

HEAD

For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.

FULL TWO YEAR

WARRANTY

ON ELECTRICAL

EQUIPMENT

OF SEWING

MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control.

_)

FULL 90-DAY

-_

WARRANTY

ON ALL

PARTS

AND MECHANICAL

ADJUSTMENTS

For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from

-"

the date of purchase. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.

SEWING

MACHINE

TO THE

NEAREST

SEARS

This warranty gives you specific tegai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

SEARS, ROEBUCK AND CO., Df817 WA, Hoffman

Estates, tL 60179

_)

GARANTIE

GARANTIE

TOTALE

DE 25 ANS

SUR

_

LE MECANISME

DE LA MACHINE

Pendant une durde de 25 arts, comptde a partir de la date d' achat, Sears r_parera ou de fabrteatton qut appara_tra clans fe mdcamsme de votre machine,

gratmtement

tout ddfaut de matdrtau

O GARANTIE

TOTALE

DE DEUX

ANS

SUR

L 'I_OUIPEMENT

IELECTRIQ.UE

0

Pendant dez_ arts, a patter de [a date d'achat, Sears rdparera gratuttement tout d_faut de matdrtau qut appara_tra darts le moteur, I'interrupteur, ta commande de vitesse et tes circmts imprmzds.

ou de fabrication __

O

O GRANTIE

-

TOTALE

DE 90 JOURS

SUR

TOUTES

LES

PIECES

ET REGLAGES

Pendant 90 jours, a parttr de /a date d'achat, Sears fera gratuitement tout remp/aeement de piece et rdg/age ndcessaires au bon foncttonnement de la machine; I'entretien ordinaire reste [a responsabilitd de 1'utitisateur. Si cette machine d coudre sert d desfins comnterctales ou de location, [a garantte ct-dessus se timite a 90jours a compter de la dave d' achat.

Poar fazre vatotr la garantte ct-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGAStN OU CENTRE DE SERVICE rdsidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s'applique qu_at_ produits utitisds au l_tats-Unts.

SEARS,

__:

ou que vous

#

O Cette garantze

vous confdre des drotts spdcifiques,

et d'autres

drotts dventue/s,

qut vartent d'une

6tat a !'autre. y.

SEARS,

ROEBUCK

AND

CO., D/817

WA, Hoffman

Estates, IL 60179

GARANTIA

GARANTIA

COMPLETA

POR 25 ANOS EN LA CABEZA

DE LA MAQUINA

DE COSER

Durante 25 afios desde [a fecha de la compra_ Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_mcos de la cabeza de la mfiquma de coser. GARANTIA

COMPLETA

POR 2 ANOS EN EQUIPO

ELECTRICO

DE LA MAQUINA

en material o de

DE COSER

Durante 2 afios desde [a fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura

#

que puedan presentarse en et equipo eldcmco de la mfiqutna de coser, mcluyendo componentes el6cmcos, motor, alambrado, intermptor y control de velocidad. GARANTIA

COMPLETA

POR 90 DIAS SOBRE

TODAS

LAS PARTES

Y AJUSTES

MECANICOS

#

d O

Durante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ libre de costo, reemplazar cualquier parte y proveer el servlcm mecfimco necesano p,'u-ala apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenim_ento normal. Si esta m_quina de coser se utiliza para propdsitos comercmles o de alquiler, la cobenura de garant[a citada m_is arriba es v_tlida finicamente durante 90 dias a parer de la fecha de compra, EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER CENTROIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.

AL

d Esta garantia le da a usted derechos _egates especificos, pero us_ed puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado.

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179

O

O

For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega domicilio-l-800-659-7084

a

For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n domicilio-1-800-676-5811 For the location

a

of a Sears Parts and Repair

Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement. Call 9 am - 5 pro, Monday-Saturday.

1-800-827-6655 When requesting

service or odering

parts, always provide the following information: . Product Type o Part Number o Modei Number o Part Description Sears, Roebuck

and Co., Hoffman

_,t_;/:tt, b't_,i 'l/tf_,'J Ame_lca'_J

Estates,

Repair

IL 60179

Spec_,'thst_

SEWING

MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide atl pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature WHEN ORDERING

plate on the back of your sewing macNne. See page 4 for location.

REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING

* MODEL NUMBER

* NAME OF iTEM

INFORMATION:

* PART DESCRIPTION

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically

ENTRETIEN La machine t'emplacer

DE LAMA d coudre

renseignements

Adressez-vous

mamtenant

ne devrait

aiors au Service

pas vous causer de soucts.

art client Sears. Si vous appetez

VOUS COMMANDEZ

N ° DE PIECE N ° DE MODELE

SU MAQLrlNA

DES PIECES

est marqud

sur la plaque

DE RECHANGE,

sur place,

votre commande

stgnafdtique,

de

de tzotts foutTur

les

ORDENE

qttt est a l' arriOre

FOURNISSEZ

TOUJOURS

sera transnuse

dlectrontquement

LES RENSE

1GNEMENTS

SUIVANTS:

d notre D@Ot central

si se presenta la necesidad de repuestos pertinente cuando nos flame o visite.

El nfimero de modelo de su m_iquma de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, localizacidn. REPUESTOS, * NOMBERE

SIEMPRE DEL ITEM,

Si las partes que necesita no se le conslguen

SLrMINISTRE

LA SIGUIENTE

* DESCRIPCION

locatmente,

Sears, Roebuck S-385

i! sort ndcessatre

Sears des pikces

de rechange,

DE COSER

Ahora que usted ha comprado su M_quina de Coser Kenmore, Sears m_s cercano. Asegdrese de proveer toda la mformaci6n

* NO. MODELO,

it se peut qu _unjottr

notts votr, soyez en mesttre

D1_SIGNA TION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE

Si des pi_ces ne sont pas disponibtes

CUANDO

Toutefots.

ou passez

dont nous avons besom.

Le numdro de modOte de votre tTtachtne 0 cottdre de ta machine, ¢omme montre page 4. QUAND

to a Sears Repafr Parts Distribution Center for handling.

CHINE

K.enmore, que vous possddez

des pi_ces d'ttsttre.

transmitted

o serviclo, s_mptemente

contacte

en la parte posterior de su m_quina de coser.

su Centro de Serviclos Vea Ia p_igma 4 para su

INFORMACION:

DE LA PARTE

su orden ser,'i etectrdnicamente

transmitida

and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Printed in Taiwan

a[ Centro de Distribucidn

Estates,

hnprtmd

de Repuestos

Sears para su env/o,

IL 60179

en Tatwa,q

Impreso

en Taiwan

752-800-192

(_