OW E "S A UAL MANUEL D 'INS TR UCTIONS MANUALDE INSTRUCCIONES
SEWING
MACHINE qk
MA CHINE A CO UD R E MAQUINAS DE COSER MODELS MODELES MODELOS
385. 17126 385, 1782fi
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet. Model No. 385.
Serial No.
Retain these numbers for future reference.
THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
--4
RMPORTANTSAFETY INSTRUCTIONS
an
Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5,
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where oxygen is being administered.
reduce the risk of electric shock:
8.
To disconnect, turn all controls to the off ("0-) from outlet.
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER --To I.
2. 3. 4.
use.
Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug immediately Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNSNG --Toredoce therisk ofburns, fire, electric shock, or iniury to persons. 1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine fs used by or near children.
2_
Use this sewing machine only for its {ntended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. .
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment.
position, then remove ptug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. t4.
Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
I5.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTUONS
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
ChOre Cliente, Vous avez fait un tnvestissement judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag. Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement ce manuel d'instructions, qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement, etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents rdsultats et vous vous dviterez ies frats de ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabttitd. Si
votts
mactnne, catiotz votre
d_sirez
noug
n'hdsigez
pas
dcrite
ou parlde,
machine
d coudre.
poser d
des
ie fatre soyez
qttesttolts en vous
totuottrs
partteuliOres, adressant
en mesure
Machine
concernant
0 votre de
nous
l'emptot
magasin donner
Sears
olt
habttueL
{es nttm_ros
1'entretmn Dans
de ntod_te
gt coudre Kenmore
Marquez darts les espaces ci-dessous, les mtm6ros de modOle et de sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue, dont !' emplacemem sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce manuel N _ de modOle: 385. Vous pourrez
MACHINE
.__Node s6rte:
avotr besom de ces numdros plus tard.
A AIGUILLE
CENTRALE
ET BARRE
BASSE NORMALE.
route
de
votre
comtttt_tn-
et de sdrte
de
Consignes Votre machine
de Sdcurit
d coudre est con_ue untquen_ent
tire toutes les constgnes
i.
Ne damnzs
inisser
chaque utilisation 2.
pour l usage m(nager.
PriOre de .
avant de l'utifiser.
fe,',sq,,e Incom,,,ot,o,, lect iq,,e.
DANGER-Po,, In machine
branchde.
Ddbrnncher
tn machine
3.
Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine, tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_
4.
Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier.
lorsque
eelle-et
ou elle rtsqtte
lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres
A VERTISSE
_ ,_rl7 7_Tr'g_
raise en fen, ia commotion
dlectrtque,
est
de tomber liqutdes.
ou la blessure
au corps humain.
Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme faut payer !'attention pnrtwutier, iorsque [a machine port_e des enfants,
2.
Utitiser la machine untquement pour t'usnge m'gvu dans le present manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s pat" te fabrtcant clans ce manuel.
3.
Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne pas correctement, ou encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e, oil tombde clans !'eau. Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te plus proehe de retie maison pour fatre effectuer dventuellement [a vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte.
4.
Ne jamnts
la machine
ell service
latsser
lamber
oil mn'odutre
un obdet qttelconque
janet d'enfant. II est utilisde d ta
avec ses ottvertttres
7.
?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts (bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld.
8.
Peru" ddconnecter [a tnach¢ne, tourner OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher.
9.
Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon.
I0.
Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement, notamment atttour de !'atguille de tn machine.
les
en plem air.
t 1. Utifiser totuours ta plaque rtsqtte de casser rmguitfe.
d'aiguille
tous[es
appropride.
contrOteurs
en adrosoi
(t la position
It foul payer !'attetmon La plaque
mappropri6
de ptq_res.
Ceia risque
12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie.
14. Mettre & comnmtnteur de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage de t'atguille, te remp&cement des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme, retnplacemetzt des presseurs, etc.. 15, D_brancher
d'aerage
darts
Ne pas utiliser la machine
13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset:
l.
nlettre
Ne )amats ouvertures.
de & machine etla p&lale de de la poussii're et des piOces
6.
aprds
et nvnnt chaque ne nettoyng&
Ne pas manquer a ddbrancher la mnchme avant le remplacement de lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15 Watts.
Ne mettre ou fmre
b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras commande en dtat exempt de ia pehtche, d"dtoff e.
Importantes
ta machine
sans f!_ute, nvant
iubrifier la machine, ou de preceder dans le mantlet d'instrttctlon.
d'eniever
d d'ntttres
Respecter Ces Consignes
les couvertures,
ajustements
de
menttonnes
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
Estimado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina. Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc. Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot condimones fuera de nuestro control. En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o, slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.
MAQUINA
DE COSER
KENMORE
Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en la p;igma 4 de este manual. Modeto No. 385. Sene No. Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.
ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.A CORTA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulna de coser.
PELIGRO -
r duc, etnesgo dechoque el cmco.
t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de usarta y antes de limpmrla. 2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla. Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios. 3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela. 4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.
ADVERTENCIA
- Papa
el ,es oaequemaduras,
mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas: i.
No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os.
2. Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el pmductor como los contenidos en este manual. 3.
Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_o o punto de venta autonzado m_is cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco.
4.
Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21re bloqueada. Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.
. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma. 6. No ta utilice en extenores,
7. No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado, entonces reure el enchufe de la toma eKcmca. 9. No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no del cable. 10. Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser. !t. Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 12. No utilize agujas doNadas. 13. No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja ocas_onando que se rompa. t4. CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et carrete, o cambmr et pmde presidn. 15. Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando menc_onados en el manual de mstmcmones.
hace otros
aoustes
CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES.
TABLE SECTION
SECTION
SECTION
OF CONTENTS
KNOW THE MACHINE A Portabte Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4 - 5 Identify the Accessones ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ............................................................ 7 - t3 o Pfug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 _, Foot Control Use .................................................................. 7 a Set the Presser Adiust Lever ................................................ 9 o Adiust the Presser Foot Lever ............................................. t0 o Thread Cutter ...................................................................... 10 o Accessory Storage Box ....................................................... 11 Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 1t - 12 Know What the Presser Feet Witl Do .............................. 13 _ t8 o Check the Presser Foot ...................................................... 13 e Change the Presser Foot .................................................... 13 o Presser Foot Types .................................................... 16 - 18 Choose the Needle and Thread ...................................... t9 - 22 o Check the Needle ............................................................... 19 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19 o To Change the Needle ....................................................... 22 Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26 e To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23 e Honzontal Spool Pin ........................................................... 23 e Additional Spool Pin ............................................................ 23 e Bobbin Winding ................................................................... 24 • i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26 Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33 e Thread the Needle .............................................................. 27 a Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29 o Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 - 33 Stitch Selector (Model 17126) ................................................. 35 Stitch Selector (Model 17826) ................................................. 37 Stitch Length Control ............................................................... 39 Stitch Width Control ................................................................. 39 Adiusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Controt ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3, LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ........................................................ 45 - 52 Straight Stitches .............................................................. 53 - 62 o Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 o Turn a Square Corner ......................................................... 53 o Topstitching ........................................................................ 56
SECTION
• Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 59 o Dropprng the Feed Dogs .................................................... 62 o Darning ............................................................................... 62 Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82 e Basic Zigzag ........................................................................ 65 o Monogramming .................................................................. 66 o Satin Stitch .......................................................................... 67 o Applique .............................................................................. 68 o Bar Tacking ........................................................................ 68 e Embroidery .......................................................................... 69 o Sew a Button ....................................................................... 70 Overcasting Stitch ............................................................... 72 • Blind Hemming ................................................................... 73 o Lace Work .......................................................................... 75 o Three-Step Zigzag .............................................................. 76 o Shell Stitchzng ..................................................................... 77 o Box Stitching ....................................................................... 78 a Fagoting Stitch ................................................................... 7g e Two-Point Shell Stitching ................................................... 80 e Two-Point Box Stitch ........................................................... 81 o Qveredging Stitch ............................................................... 81 = Decorative with Geometric Patterns .................................... 82 Stretch Stitches ............................................................... 83 - 91 e Straight Stretch ................................................................... 83 e Rick-Rack Stretch ............................................................... 84 e Overcast Stretch StitchIng .................................................. 85 e Smocking ............................................................................ 87 o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88 o Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89 e Stretch Patching ................................................................. 90 _, Herring Bone Stretch .......................................................... 90 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 9I Buttonhole Making ......................................................... 92 - I02 o Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93 o Using Buttonhole Attachment .................................... 96 - t02 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
SECTION
5.
1.
What to do When ...................................................................
t07
CARE FOR THE MACHINE Replace the LLght Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................
110 110 112 113
PARTS LIST ..........................................................................................
114,t 15
_TABLEDES SECTION
1.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mattette de transport et meuble a machine .............................. 4 [dentificatton des pi_ces .................................................... 4 -5 Prdsentation des accessoires .................................................. 6
SECTION
2.
PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE h_staUatton de la machine ............................................... 7 - t3 o Branchement et mtse sorts teltsJon de ta machine ................ 7 * P_daie de vitesse ................................................................ 7 a RYg/age du fevier d'ajustement de presston ........................ 9 * Re[evage du pied-de-bzche ................................................ 10 * Coupe-fit .......................................................................... t0 Q Logement des accessowes ................................................. 11 o Utilisation du bras fibre ............................................ 11 - 12 Fonctions des pteds-de-otche ........................................ lg - 18 n Chotsissez te pted presseur. .............................................. 14 o Changement de ptedpresseur. .......................................... 14 a Votts avez divers pteds-de-biehe ............................... 16 - 18 Chmx du fil et de l'atguitte ............................................ 20 - 22 o E.rammez votre atguille .................................................... 20 o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr du points ........................................................................... 20 o Changement d'atguille ..................................................... 22 Et_lage de [a canette .................................................... 23 - 26 o Enlever la bobtne .............................................................. 23 o Broche d Oobine hortzontale ............................................. 23 , Broche d bobme suppldmentatre ...................................... 23 o Bobmage d'une caaette .................................................... 24 o Pose de ta canette clans te porte-cane ............................... 26 Etff_tage du fiI d'atguille ................................................ 27 - 33 o Guidage dufil de dessus ................................................... 27 e Remonte dufil de dessous ................................................. 29 o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ............................ 31 - 33 Sdlecteur de point (Modble 17126) ........................................ 35 Sdlecteur de point (ModOle 17826) ........................................ 35 Rdg[age de tongueur du potn_ ................................................ 40 Rdglage de tatLgeur &t p oint .................................................. 40 Equilibrage des points extensibtes ........................................ 40 Piquage en arriSre ................................................................ 43 A rant de commencer ............................................................. 43
SECTION
3.
CONNAISSEZ
LES POINTS
Guide pratique des points .............................................. Points drolts .................................................................. a Coutures ordinatres ......................................................... o Lignes de gutdage ............................................................. o Piquage d'tm corn .............................................................
45 - 52 5-t - 63 54 54 5d
MATIERES
SECTION
* Surptquage ....................................................................... 56 o Pose desfermetures d glissiSre ................................. 57 - 59 o Rdgtage des griffes d'entrabwment ................................... 63 e Reprtsage .......................................................................... 63 Points zigzags ................................................................ 65 - 82 e Point zigzag stmple ........................................................... 65 o Monogrammes .................................................................. 66 , Point tancd ........................................................................ 67 o Appliques .......................................................................... 68 o Brides de renfort ............................................................... 68 _, Broderte ............................................................................ 69 o Pose des boutons ............................................................... 70 o Surfilage ........................................................................... 72 o Outlet mvtsible ................................................................. 73 o Dentefle ............................................................................ 75 _, Zigzag tro_s temps ............................................................. 76 e Point coqtti![e .................................................................... 77 a Point de erdneatt ............................................................... 78 o Couttwe ajourde ................................................................ 79 o Point coquitte deux temps ................................................. 80 * Point de crdneaux a deuxpomts ........................................ 8] o Point de borctage ............................................................... 81 o Points ddcoratifs g_omdtriques ......................................... 82 Points exwnsibies .......................................................... 83 - 9! e Point dro_t extensibfe ........................................................ 83 * Croquet extellsible ............................................................ 84 * Point de surfitage extensible ............................................. 85 o Smocks .............................................................................. 87 o Point de sta'jet ................................................................... 88 e Point extensible pour bandes dlasttques ............................ 89 o Point a rapidce;" extensible ............................................... 90 o Potnt d'epine e:¢tensibie .................................................... 90 o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes ................................. 91 Confection des boatonniOres ........................................ 92 - t03 o BoutonniOre mamtelte ................................................ 92 - 9.? * Urilisation du guide a boutomffOres ......................... 96 - t03 Aiguitlesjumeldes (En optton) ............................................. 105 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
SECTION
5.
Quot fatre et quand .............................................................. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Rempiacement de t'ampoule ............................................... Nettoyage du porte-eaaette ................................................. Chemm de navette et griffes d'entrahwment ........................ Huilage de ta machine ......................................................... NOMENCLATURE DES P I,ECES .................................................. ]!4,
I08 t10 110 ] 12 t ]3 t16
CONTENIDO SECCION
SECCION
1.
CONOZCA SU MAQUINA Gal)inete O Estuche Porruitil para Maqutna De Coser .......... 4 Locatice e Identifique las Partes ...................................... 4 _5 Identifique los Accesonos ..................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instalacidn y Conexidn de la Maquina ................................... 8 • Conecte ta Mfiquina y Encidndata ...................................... 8 o Control det Pedal .............................................................. 8 ,, Ajuste ta Patanca de Ajuste de Presidn .............................. 9 9 Ajuste de la Pa|anca del Pie Prensatelas .......................... I0 o Cortahilos ....................................................................... t0 o Caja pard Guardar Accesorios ........................................ l1 oCostura con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removibte ............................................... t 1 - t2 Aprenda to que Hacen los Pies Prensatelas .................. 15 - 18 ,, Rewse su Pie Prensatelas ................................................ 15 o Cambm et Pie Prensatelas ............................................... 15 o Tipos de Pies Prensatelas ........................................ 16 - t8 Selecci6n de Aquja e Hilo ............................................ 21 - 22 • Inspeccione ta Aquja ...................................................... 2t €, Tabta pard Coordinar ta Aquja, el Hilo y la Teta ............. 21 ,, Pard Cambtar su Aquja .................................................... 22 Prepare ta Bobina ........................................................ 23 - 26 ,, Pard Retirar ta Bobma de su Maquina ............................. 23 o Pasador de Bobma Honzontal ........................................ 23 ,_ Soporte de Bobtna Adicmnal .......................................... 23 ,, Pare devanar ta Bobma ................................................... 25 • Colocaci6n de ta Bobina en ta Caja de ta Bobma ............. 26 Prepare el Hilo Superior ......................................... 28 - 34
,, Enhebrado de la Aquja ..............._........]........].....'...._ ........ 28
SECCION
o Tomando la Hebra de la Bobma ...................................... a Ajuste la Tensi6n Oct Hito Superior ........................ 32 Selector de Puntada (Modeto t 7126) .................................. Selector de Puntada (Mode[o I7826) .................................. Control det Largo de ta Puntada .......................................... Control del Ancho de ta Puntada ......................................... Ajuste de! Equitibno de ta Puntada El_istica ........................ Contro[ de Puntada de Retroceso ......................................... Inlciando la Costum ........................................................... 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadro Prficttco de Puntadas ....................................... 45 Puntadas Rec{as ........................................................... 55 o Puntada Recta ................................................................. o Uso las Guias de Costura ................................................ ,, Para dar la Vuetta en una Esquina ...................................
29 - 34 36 38 41 41 41 44 44 - 52 - 64 55 55 55
o Puntada Sobrepuesta ....................................................... 56 o Cotocaci6n de Crematlera ....................................... 57 - 61 - Bajada def Trmquete de Avance ..................................... 64 o Zurcido ........................................................................... 64 Puntadas en Zigzag ...................................................... 65 - 82 • Zigzag Bfislco ................................................................. 65 • Monogramas ................................................................... 66 e Puntada de Reatce ........................................................... 67 ,, Aplicamones ................................................................... 68 o Puntada de Refuerzo ....................................................... 68 Bordado .......................................................................... 69 ,, Preqado de Bontones ...................................................... 71 • Fileteado ......................................................................... 72 o Puntada Ciega de Dobladitlo de Ojo ............................... 74 • Trabajo de Encaje ........................................................... 75 a Zigzag en Tres Pasos ...................................................... 76 ,_ Puntada de Concha ......................................................... 77 €, Puntada de Caja .............................................................. 78 • Puntada DecoratJva pard Umr con "Pata de Cabra". ........ 79 • Puntada de Concha de Dos Puntos .................................. 80 o Puntada de Caja de Dos Puntos ....................................... 8l • Pun[ada de Sobrehilado .................................................. 81 ,* Decomci6n con Patrones Geom_mcos ........................... 82 Puntadas El_istica ......................................................... 83 - 91 o Elfistica Recta .................................................................. 83 o Puntada Elfistma de Zigzag Acordonado ......................... 84 • Puntada Elfistica de Filleteado ........................................ 86 o Puntada de Avtspero (Colmena) ..................................... 87 • Puntada Ekistlca de Sobrehilado o de hoja de Ping .......... 88 ,, Puntada Ekisttca en Caucho ............................................ 89 , Parchado Ekisaca ........................................................... 90 o Puntada Elhstica pata de Cabra ....................................... 90 • Patrones El_sticos Decorattvos ....................................... 91 Instruccmnes det Estilo de Ojales .............................. 92 - 104 • Ojal Manua! ............................................................ 94 - 95 ,, C6mo Hater Ojales con el Abitamento Ojalador ... 96 - !04 Puntada de Aguja Gemela (Artfcutos de Opcion) .............. I06 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ........................................................... 109 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reempiaza det Bomi!lo ..................................................... t 1l Llmpmza dcl Sujetador de la Bobina ................................. ! l 1 Lm_pieza del carril del Gancho e [mpetente de Dientes ..... 1t2 Lubncaci6n de ta M_quma ................................................ t t3 LISTA DE PARTES ......................................................................... 114,f 17
KNOW
THE MACHINE A Portable Available
CONNAISSEZ
Case or Cabinet
VOTRE MACHINE is
A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option _ + buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.
Mallette machine
de transport it coudre
et mettble
Locate
CONOZCA and Identify
SU MAQUINA the Parts
Identification des pibces Localice e identifique las partes
de
VOltS Irottvet'eZ darts les magastns Sears, atnst que darts notre catalogue gdttdrat, une gamme comptbte de meubies de machine d coudre, Autre possibility la maltette de transport votre Kettlttole vous suit par'tout et peut _tre rattgde n 'importe oil
Gabinete Mfiquina
0 Estuehe de Coser
Portfitil
Para
En su tienda Sears m_s cercana a su domtciIio se cuenta con una ifnea compteta de gabinetes para su m_iquma de coser Kenmore+ Otra opci6n es un estuche + as++su mfqmna Kenmore fr+i con usted a cualqmer parte y se podrfi guardar fficilmente+ OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet, reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install the proper outlet. Do not modify the plug m any way." "Foot Controller .
Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385,17t 26XXX and 385.17826XXX. " XXX - represents numbers 000 through 999.
@
1
Reverse Stitch Control
2 3
Guide Message Window (Mode{ 17826 oNyi Stitch Selector
4 5 6 7
Stitch Stitch Stitch Stitch
8 9
Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pin
10 11 12 13 14. 15 16 17
Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tens[on Control Face Cover Plate Thread Cutter Needie Plate Hook Cover P{ate Hook Cover Plate Release Button
18 t9 20 21 22
Extension Table (Accessory Carrying Handle Hand Wheet Push-Pufl Clutch Stretch Stitch Adiuster
23 24 25
Ltght and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate
26 27 28 29 30
Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot
31 32 33
Needle Clamp Snap-on Button Foot Control
Length Setting Window Width Setting Window Length Control Width Control
storage box)
i 2 3 4 5 6 7 8 9
Piquage en art[Ore FeuOtre-gtude (Modale 17826 seulement) Sdlecteur de point Rdglage de !ongeur du point Rdglage de [argeur du Immt Rdgtage de la!;geur du poutt R@lage de [ongueur du point Bobmeuse de maui&'e Broehe d boOme
1 2
Control puntada de reverso Ventanilta de mensaje de gufa (Mad. 17826 solamente)
3 4 5 6 7 8 9
Setectorde puntada Ventanilla de ajuste det largo de ia puatada Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada Control targo de puntada Control ancho de puntada Husitto deidevanador Porta carrete de hilo
10 II 12 13
Disque de tension de bobmage Reteveur-tendem" deft[ Tenswn du ftt de dessus Com, ercie de t#.te
I0 11
Guta hilo superior Patanca Tirahilo
14 15 16
Coupe-fit Pkmne d'mgui!le Com_ercle de nave[re
12 13 14
Control de tensi6n def hilo super[or Plancha cub_erta frontal Cortador de hilo
t7 18 19 20
Bouton de ddgagement au couvercle de nm, ette Ralfonge de plateau (Botte a accessotres) Potgnde de transport Volant d mare
15 I6 17 18 19 20
Planchade aguja Placa cubterta de gancho Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancho Mesa de extensidn (Caja para guardar accesono) Manija trasportadora Votante manual
21 22 23 24 25 26 27
Embrayage axmt Bouton d'dquitibrage Interrupteur detatrage el moteur Logement de fiche Plaque stgnafdtique Commande des gri],[es d' entrainenteJ_t Bras fibre
21 22 23 24 25
Embrague Opnma-hate Ajustador de Ia puntada ehisuca Interruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Phtca de identificacidn
26 27
Mando de mnquete Brazo suetto
28 29
Relelmge du pied-de Vis de pled-de-btche
30 31 32 33
Pied ttortna[ a pott_t z_gzag Phtce atguige Bouton de dderochage Pddale de v_tesse
28 29 30 31 32 33
Palanca del pm prensatetas Tornillo de mano de[ p_e pmnsatelas Pie prensateias Sujetador de la aguja Bot6n a presi6n Pedal
biche
de avance
Identify
the Accessories
Prdsenmtion
des accessoires
Identifique
los Accesorios
f
Buttonhole opener Otttwe-[_olttomli_res Cuchitla para Abnr
Bobbin (5 Canette (5 Bobbins-Model Canettes-Modbte 17t26 17)_6only) selaemetlt) Bobtna (5 Bobma-Med, 17126 sot,'tmente)
Large screw driver G[OS
gOltl'll_Vl,_"
Destorniltador
Grande
Needle set .leu d' atguiltes Caja de Agujas
Ojates
Sina!! spool holder Petit pmre-bobme Sopo/te de bobma pequefia
Additional spoo_ pm Broche a bobme suppl&nentatre Soporte de bobma adictona!
J
Large spool holder Grand porte bobme Soporte de bobma grande
Spool pin felt Rondelle de feun-e Ro[danas de Fiekro
Q
Needle threader (Mode{ 17126 only) El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem) Enhebrador de aguja (Mod. 17126 soJamente)
® Zipper foot Pied a fennemres Pie para Zipper
0 glissibre
Straight stitch foot (Model 17826 only) Pied a point droit (Modkle 17826 settlement) Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente)
Siding buttonhole toot Calibre a boutonni&'es Pie Guia para Ojales
Satin stitch foot Pied 0 point lance Pie para Puntada de Raso
% # Buttonhole Attachment
Buttonhole gu{de plate Porte-gabartt Ptaca Gufa _ara Ojafes
Guide ?z boutouni&'es
Buttonhole foot Pied d boutonnieres Placa Base
Aditamentos
_
ojaladores
Base p}a/e Plaque de guide Pie para Ojales
Buttonhole templates Gabartts 0 Plantilla para Ojales
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PREPARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
P,.:)v.,er supply
Pnscde _'oJlr0tll
/ Foo!
control
P&talc de v,tessc
- Power swilct
.
Foot Control
Use
The (oot control regulates the speed at whrch Plug conneclor Fiche encastr&
\
Sewing lighl Amponle d'&qatroge
Machine plug Fiche de p&tale %_
4. Push the power switch to turn on the power
Set Up the Machine o Plug in the Machine and Switch on the Power NOTE:
Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It wilt only fit one way 3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation
de la machine
* Branchement REMARQUE:
et raise sous tension
ale la machine
Avant de brancher te cordon dlectnque fita prise de courant, assurez: vous que I'interrupteur est surta positron ARRET:
t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s. 2. tntrodutsez ta fiche de p&lale dans la fiche encastrde, en la tournant dans le bons sens. 3. Branchez
J
le cordon dans ta prtse de courant.
and sewing light. SAFETY FEATURE: Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent iniury to children.
you sew. To increase speed, gent_y press down with the ball of your foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE:
The foot control is sensitive and wilt increase or decrease your sewing speed tmmediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.
* Pddale de vitesse
4. Appuyez sur ['interrupteur d'#etawage! alhnentatton pour melD'e lt'I machine sous tension et altumer 1'ampoule.
MESUnE OF,S#CURtT# tie peut ]?as marcher en appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas allured, Si vous devez interrompre votre couture, dtetgnez f'#clatrage de ta machine et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat" Votre
DZaCt)!lle
de yeunes enfants.
La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou morns vtte pat" une stmple presston du pred. Pour attgmenter [a vt tesse, abalssez progresszventent Ia pddate avec t'avant du pied. Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston or retevant ldgO'ement le pied. REMARQUE:
La pddate de vitesse est sensible et attgmenlero ou dimtnuera la vitesse aussttbt que vous faites varter la presston. Faites un essai pour voir [a v_tesse qui COtl_leltt le mteux pour !'_toffe travailtOe. 7
PREPARE SU MAQUINA
PA_RA COSER
,.,--
-.-.,
i Pedal
Foco
Clavija
Instalaci6n
y Cone,,f6n
de ta maquma
de la Mfiquina
o Conecte la M,-iquina y enci6ndala NOTA:
Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese que et interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO estd APAGADO
1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la cornente sea de 1t0-! 20 C. A. 2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n. 3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de eomente.
tn_erruptor E_cendido/Apagado
4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de encendidolapagadoo para encender la m,Squma y et foco. CARACTERISTICAS
DE SEGURIDAD:
Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se acetone el mternuptor de la tfimpara y de encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o deja de coser, apague el mterruptor a fin de ev_tar posibtes les_ones a los nifos.
,) Control del Pedal Et control del pedal reguia ta veJocidad a la cual se cose. Para aumentar la velocidad, pres_one hacm abajo suavemente con ta punta det p_e. Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion ejercida pot el p_e en el pedal. NOTA: El control del pedal es sensmvo y aumentar,'i o reduc_rit de mmediato ta velocidad de costura. Pracuque en un pedazo de tela para regular )a velocidad de costun_ a su gusto o necesidades.
/ La
pa(anca
controlattor_
de presi6t_ J
o Set the Pressure ad}usting lever
o Ajuste
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to the numbers.
Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de presiOn cn la escala. 3 ....... la mayoria de las costuras 2 ....... aplicaclones y labrados para cortar I ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenaics liwanos.
3 ....... 2 ....... ! ....... 0 ....... NOTE:
most sewing applique and cut-out work sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics. Also for velours and knits (with more stretch). manua} darning and embroidery The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it.
• Rdglage
le levier d'ajustement
de pression
Ouvrez la couverture devant et otettre [a flOche du levter de rdglage de presstolt la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre. 3 ....... Trava_c_ courants 2 .......
Appliques
! .......
B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ),
0 .......
reprisage
REMARQUE:
et bords brttts et autres dtoffes
a ta main et broderie
Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail nornta[.
la palanca
de ajuste
de presi6n
0 .......
Zurcido y bordado
NOTA:
Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre lista para trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.
manual
f
.,,, Normat up
position Positfon
_'_
de
¢ !
! .....
]
i
_M
relevage Pos,cmnsur_nor ,
pos_don Position halite
] [ _ } ,
Poszci6n - Z_:--:....
Con_ilos
L. ,, Posmi6nalta
\
[
_ •
|
,_ _ "& ,_ 'N,°"
_
_ '
Posici6n superior nomtat
Presser foot
_ ':"_
Thread cutter
]
Lewer de relevage - Palanca del p_eprensatelas
o Adjust the Presser Foot Lever
o Thread Cutter
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser foot, You can ratse it about 1/4"" higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser foot.
You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull several inches of thread out before
o Relevage
du pie-de-biche
Le /evter de retevage btche eta te descendre.
serf a remonter
le pied-de-
Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la position de relevage normale pour changer plus facilement le pted presseur ou faire passer dessous ttne forte dpaisseur de ttsstt.
starting the next seam.
e. Coupe-fil Vous pouvez
couper le fit sans vous servtr de t_otts avez ter/llllle ltlld COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit. clsealtx,
lorsque
o Ajuste de la palanca del ple prensatelas
* Cortahiios
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar telas pesadas debajo del pie prensatetas.
No necesJta tijeras para cortar el him despu6s de coser. S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos.
t0
e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do lree arm sewing. This feature makes sewing easy for:
o Utitisation du bras tibre La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re.
Votre ntachme d coudre est tran_forntable en machine a bras tibre. Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superfic_e adicional para la costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo libre.
Su mfiquma de coser puede realizar costura de brazo libre. Esle dispositwo le facitita ta costura de:
\ ___..J
o Accessory Storage Box The lid of the accessory storage box lifts open toward you_ Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the box.
For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as ifiustrated. To attach the table, push the extension table until it snaps fit into the machine.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home
o Logement des accessoires Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le sou[evant vers vous. Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette boite.
Polar com'ture de bras livre. Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la machine, comme sutt ilhtstrd. Pour attachement de la table. Poussez la table d' extensiotz jusqu' d ses oreilles ajustdes darts la machine.
* poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de poche, passants de ceinture, tour de tailte sur habits de confection ou fa_ts gtta matson.
o Caja para guardar aceesorios La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y hacm usted. Los accesorms de costura se encuentran ubicados en forma convemente dentro de esta caja.
Para la costura con brazo Iibre. Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como mdica ta itustraci6n. Para porter la mesa. Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n ajuste a la m;iquma.
Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas o en las etaboradas en casa, evitando as/que ia teia se amontone alrededor de ta aguja. 11
made garments to avoid iabric bunching around the needle.
F
Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area.
pour
coudre
azsdztzent.les
pants Iegs,
parties
ctrcu-
"
Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in cNldren's clothes.
de
reprzsage des chaussettes ou raccommodage des genozzx, coudes et autres endrotts d forte ttsttre des v#tements d' enfants.
* Costura de l nangas, pretinas, botas de pantalones, o cualqmer otra _rea circular de las prendas.
Zurcido de medias o remiendos en rodillas. codos o greas de mayor desgaste en tas prendas infantiles.
iazres, ta mille,
12
enzmanchures, )ambes
gros
de pantalons
gram
ataour
et autres,
Sewing buttons etc.
" pose des boutons cemture, etc,
on sleeves,
sur potgnets
Postura de botones en mangas,
waistbands,
de manche,
pretinas, etc.
Know What the Presser Feet Will Do o Check the Presser
o Change the Presser Foot
Foot
The presser feet are an important feature of this machine. what each foot does in order to use them effectively. Your presser foot is held in ptace by a foot holder.
You need to know
Each presser foot merely
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser feet. To Snap Off: f-
snaps on the foot holder, which +sseidom removed.
To Snap Off the Presser Foot:
If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you,
To Attach:
2+ Raise the presser foot.
f
3. Press the snap-on button back of the foot holder,
i
on the
The presser foot will drop off. Presser b_.)_
FOOl
J
+
)
f
"N
Snap*on button .,. •-,,_,._
To Remove:
To Attach:
Turn the screw toward the back of the machine. driver.
j
Use the large screw
1. Match the hole in the loot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the foot holder screw into the hole. 3, Tighten the screw toward you.
by turning
it
J
To Snap On: f
To Snap On the Presser Foot: t. Place the presser foot so the horizontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser foot in place, ptr_
Groove
NOTE:
If you do not hear the presser foot snap in place, press down on the presser toot hofder firmty until you hear the snap. 13
Fonctions
des pieds-de-biche
o Choisissez
Changement
le piedpresseur
Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important. Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento Le pted-de-btche oule dtant vtssd a la barred Votcl comment
pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled, pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement.
[ttl-nt_me
de pied presseur
Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer. Et_ cas de dorae, reportez-vous art Tableau synopttque des points pit L_[ettr description d_taittde a latin de ce manuel Ddcrochage: Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur:
proc_der pour entever te porte-pied:
i, RemonteZ l'aiguille ie plus haut possible or totttTtant le volant a mare |t_l'S
Pose:
VOltS.
2. Retevez-le
pied presseur.
3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est d ['arridre du porte-pied et [e pied presseur tombera,
I
J
Vis de
__
f
porte-pwd
_
J
Ddpose du porte-pied:
Pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez la visen ta tottrnant d gaucke,
f. Passez ta vts de fixation dans ie trou du porte-pied, comnre montrd. 2. Vissez ensuite la vts darts le trou taraudd de la barre. 3, Serrez bten la vtsen drotte,
ia tournanta
Accrochage:
Pour accroeker
f
tm pted pressettr:
1. ?tacez la broehe du pied directemen¢ sous la ramure du porteted. 2. Abaissez te tevter de refevage pour qtte la ramure du portepted enserre la broche du pred. /Broche
Rt_t/lttg_
t4
REMARQUE:
Si vous n' entendez pas l'aecrocitage se faire. appuyez fennement sur la vts de porte-pied )ltsqlt°a ce qtte volts entendiez tin clic.
Aprenda
1o que Hacen
los Pies Prensatetas o Cambie el pie prensatelas
o Revise su pie prensatetas El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa. Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se retlra.
Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser. ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para coser con los distintos pies prensamtas. Para sotmdo: _
r"-C''7 t
I.
Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones: Para retlrarto: f
Gire el tornilto hacia atnis de ia miiquma. Utilice eI destorniilador largo.
Alce et pie prensatelas. 3. Presmne el bot6n de fijaci6n a presi6n que est,.5en ta parte de atrfis dei pie prensatelas. El pie prensaeias cae. 2,
Para cofocarlo: /" garra del prensatelas-_'[')"'
Aice Ia barra de ia aguja basra su posici6n mas atta g_rando el votante manuatmeme hacta usted,
t
.I
t. Haga encajar et hueco del sujetador dei pie con el orifimo enhel)rado de la barra del prensatelas. 2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del !?mdentro deI odficio. 3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar hacm usted.
Para f
cotocarlo;
1. Cofoque:el pm prensatelas en foma tal que el pasador horizontal del pm estd de_oajode ia ranura del sujetador det pie, 2. Baje el su3etador del pze prensateLes para ajustar en _ugarat pie prensatelas. NOTA: Si no siente el chasquido del pm prensatetas aI colocarse en su s_tio, preslone hacia abajo el sujetador del pm prensatelas en foma firme
Pasador
Ranura o canal
M__
_.J
basra que escuche este sonido.5
i
A: Pied a point ztgzag A: Zigzag Pie de Zigzag A: foot
o Presser Foot Types
o Vous avez diverspieds-de-biche
o Tipos de Pies Prensatelas
it point zigzag
Pie de Zigzag
Zigzag Foot Use this foot for both straight and zrgzag stitching.
Ce pted-de-biche convient pottr les poittts zigzags et les points droits ordinaires.
Utilice este pie para puntada
Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72),
Pour: Point zigzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68), Pose de boutons (vo_r page 70),
Blind hemming (see page 73), Lace work (see page 75),
Surfilage (votr page 72), Ottrtets mvtsib[es (volt page 73),
Three-step zigzag (see page 76), Box stitching (see page 78),
Dentetle (volt page 75), Zigzag n'ots temps (volt-page 76), Point de creneau (volt page 78),
Fagoting (see page 79}, Two-point shel! stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8t), Overedging stitch (see page 8t), Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90), Herring bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91), Twin needle stitching (see page 105).
Couture ajour#e (voir page 79), Point coquille deux temps (vow page 80), Point de crdneaux a deter points (voir page 8I), Point de bordage
(voir page 89), Point a rapideer extensible
(votr page 90),
Point d' gptne extensibte (votr page 90), Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes (vo_r page 9 l), Agui1Ies jumel_es
16
(votr page 81),
Croquet extensible (volt page 84), Point de sutfilage extensibte (votr page 85), Point de smocks (volt" page 87), Point extensible pour bandes _tasttques
(volt" page J05).
Usos: Puntadas
recta y puntada en z_gzag.
en Zigzag (ver p_gma 65),
Puntada de refuerzo (ver pagma 68), Pcgad de botones (ver pilgina 71 ), Filetead
(ver pagma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74), Trabajo de encaje (ver pagma 75), Zigzag en tres pasos (vet pagma 76), Puntada de caja (vet pOtgma 78), Puntada decorativa para unir con"
Pata de Cabra"
(ver p,'igma 79), Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80), Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I), Puntada de sobrehilado (ver pagma 81), Puntada et;_stica de z_gzag acordonado
(ver pagina 84), Puntada el_isnca de fileteado
(ver pagma 86),
Puntada de avlspero (vet p_gina 87), Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89),
Puntada et_stmo (ver p0.gma 90), puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma 90), Pau-ones elfistJcos decorattvos
(ver p_gma 9t),
Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106),
i
H: Pied a point dra_s H: Slra_ghi H: Pie recto toot
1 i%
"x
E: Pied
t_J_rmemre
_ glissii, re
E: Pie de cremallera E. Zipper tool
}
Know What the Presser Feet Will Do (Continued) Straight Foot (Mode_ 17826 only)
Buttonhole
Use this foot exclusively for straight stitching using center needte position only.
Use this foot for manual buttonholing. tt is marked to help you measure your buttonholes accurately.
This foot can be set to sew on each side of
Uses:
Uses: Zipper application (see page 58).
Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitchtng (see page 56), Straight stretch (see page 83)
Fonctions
des pieds-de-biche
A point dro_t (ModUle
Foot
Buttonhole making (see page 92).
Zipper Foot
your z_pper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight.
(Suite)
17826 setdement)
Pied b boutomdbres
A fermemres
Ce pted-de-bmhe est recommandd pour fawe des points drotts sotgttds, mats uniquement avec l'atguiI[e en postttott centrale.
Utilisez ce pied pour boutomti_re manue{te. C'est marque pottr aider _ mesurer vos boutonnidres prdcisdment.
Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d gauche de ta glissiOre. Les bords du pted gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit.
Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54), surpiqffres (vow page 56), Point droll extensible (votr page 83).
Pour:
Pour:
Confectton des boutonnieres (votr page 93).
d gtissi_re
Poser fes fermetures (volt page 58).
O glissikre
Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto (Mod. t7826 sotamente)
Pie de ojales
Pie de Cremallera
Utilice este pie exctuswamente para puntada recta con Ia aguja solo en ta posicidn central.
Utilice este pie para hacer ojates a mano, Estg marcado para ayudarle a medir exactamente los o/ales.
Este pie se coloca para coser cada uno de los tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm gumn la cremallera para rnantener la puntada recta,
Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55), Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56), El_stica recta (yea p,'igina 83).
Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94).
Usos: Coiocaci6n de cremallera (yea p_igtna 60). 17
__
F:Pied iJ point lance F: Pie para puntada resaltad_ F: Satin stitch(Satinada_ too!:
1
I
_
Pied h boutonni#res Pie para Ojales BuIlor_holefoot
Satin Stitch Foot
Buttonhole Foot
Use this transparent foot for satin stitch and outlining applique. Uses: Darning (see page 62), Monogramming (see page 66), Satin stitch (see page 67), Applique (see page 68), Shelf stitching (see page 77), Geometric decorative stitching (see page 82), Twin needie stitching (see page t05).
Use this foot when making buttonholes buttonhole attachment system
A point tancg
Pied a boutonnidres
Servez-vous de ce pied transparent pour suivre le pout'tour des appliques et des boutonniOres.
Utilisez ce pied pour fatre avec le systeme mcorporg,
Pour:
Pour: Confection (voir page 96).
Reprisage (votr page 63), Monogrammes (voir page 66), Broder au poznt tancJ (votr page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquitle (voir page 77), Point d_coratif gdomYtrtque (votr page 82), Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L
Uses:
1
with
Buttonhole making (see page 96).
des boutonnieres
des boutonnidres
Pie para puntada resattada
Pie para Ojales
Utilice este p_e transparente para puntada resattada y para et contorno de aplicaciones. Usos: Zurcido (ver pfigma 64), Monogramas (ver pfigma 66), Puntada de realce (ver p_gma 67), AplicacJones (ver pfigina 68), Puntada de concha (ver pfigina 77), Decoraci6n con patrones gepm_tricos (ver p_gina 82), Puntada de aguja gemela (ver p_igma !06). 18
Utilice este p_e cuando haga ojates con el abitamento ojalador. Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96).
Choose Your Needle and Thread o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart FABRIC
Lightweight: Batiste, Dimity, Chillon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Talle_a, Voile, Organdy Medium Weight: Cotton, Cotto_l Blends, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Salin, KnilS, Suiltngs, Linen, Wool Crepe, Leather
Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing,
NEEDLE SIZE AND COLOR
11-ORANGE
14-RED
THREAD
Potyesler Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A
SO Mmcenzed Cotton Polyester CorelCotton Wrap Silk A
RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING 2 { 12 stitches per _nch )
2-2.5 (t0-12 siitches per inch)
in your needle case you will find the iottowing color-coded needles: Blue (I t) ............... Orange (t 1) ..............
for stretch fabrics tot lightweight fabrics
Red (14) ................ Purple (16) ..............
for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative topstitching on these fabrics (This needle has a larger thread thread.)
Green (18) ..............
hole for thicker
topstitching
for heavy weight fabrics and decorative stitching on these tabdcs
top-
o Check Your Needle t. Look for a barbed or biunt point.
Medium-heavy Weight: Corduroy, Denim, Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvels, Leather
14-RED or 16_PURPLE
50 Mercerized
Cotton
Mercerized Heavy Duty Polyesler CorelCotton Sitk A
2-3 (8-!0 stRclles per _nch)
3 (8 stitches per _nch)
Heav_ve_ght: Coatings Upholstery Cotton Duck, Heavy Twi_is, Canvas
16-PURPLE 18-GREEN
Heavy Duly Mercenzed Polyester Core/Cotton Silk A
Decorative r;op-stilching en all types o! Iabric
16-PURPLE 18_GREEN
Buttonhole Twist (Use as top th_ead Oniy}
3-4 (6-8 s#lches per inch)
Slretch Fabnc: Polyester Double Knits, Nylon Tricot, Jersey, S_retch Terry, Spandex, Cite T_icet
1t-BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE)
Polyester Core/Cotton Wrap 50 Mercenzed Cotton
2-2.5 (10 12 stitches per (rich)
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy good quality thread. and consistent in thickness.
It should resist tangling and be strong, smooth
19
ChoLr du fil et de l'aiguille o Tableaudesdtoffes,
aiguilles, filsetlongueursdupoints AtGUILLE: N°ET COULEUR
I_TOFFE
Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre. moltssefine, sole. jersey synlh_tJqtte, dentelle fine, organza, cr_pe de" sole tajfelas, voile, orgamti
C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles Bleu (11 ) ................ Orange (1 t) ............. Rouge (I4) ............. Oourpre(16J ...........
le fil et l' aiguille a employer,
de diverses couleurs,
o Examinez
solon un code.
pour nssus extensibies pour les dtoffes ldgOres pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte pour ttssus d'dpatsseur moyenne et surptq_res
Vet't (18) ................
77ssus moyens; colon, colon yndlangd, percale, gingham. shantung, p_qud, seersucker. satin, jersey, vttO,le, nssu a costume, lin, cr_pe de latne, ctttr
sur
cos
Ti_slts mt-dpats: velours cgteld, delllltt, tame, toile a _,oile,jlanetle de lame, gabardine, ve!ours, cutr
les
ttssus
(Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer un fi! a surptquer plus gros.) pour tes gros ttssus er broder dessus des points d&'oratifs
votre aiiguitle
l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset
siia potato n_est pas &noussee.
2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles. Achetez
toujours
du fil de bonne
quatitd.
It ne doit pas avotr
s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur
2O
constante.
tendance
d
Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d mantea_v el d'ameubtelnent, gros colon, sergd, canevas
gros
Cuture surl_lquee sur tous ttssus d ejfdt d&:tJratij" Tissus exlensibtes el jerseys synthdt_ques: jersey double en polyester, trtcot tie nylon, jersey, _ponge extensibte. _lastomere. jersey ctre
FIL
LONGUEUR DE POINT COMMANDE'
E
11 ORANGE
Colon sur _nle pc)fyesler Colon mercerlse fin Sole A
2 (!2 points au _ouce I
14 ROUGE
Colon nterctrtsd 50 COlon stw _nte polyester Sow A
2 _2.5 (!0 d 12 paints au pouce J
Colon merceris_ r 50 Mercertsd renforcd Colon sur 6me pob'ester Sore A
2a3 (8 a I0 points au pouce)
!6 POURPRE 18 VERT
C_Jron sur &tJe polyester Colon mercertse renjbrce Sole A
3 (8 pomt._ au pouce )
16 POURPRE ] 8 VERT
Sole retorse t_ bottlotltlter (FT1 de dessus seulementJ
3a4 (6 a 8 points n_ pouce J
Cotan Colon
21i2,5 (lOll 12 points au pouce I
14 ROUGE ou t6 POURPRE
I ! BLEUE (A TISSUS E.¥TENSIBLES)
sur &no polyester mercemsd 50
Seleccion
de Aquja
e Hilo o Tabla para Coordinar
Ia Aguja, el Hilo y la Tela
TELA LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa, Organdi. MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung, Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos, Lana Detgnda Piet. La aguja
e hilo que sefeccione
En ta caja de agujas,
encontrafi
depende6m agujas
de ta tela que vaya a coser. con tas stgutentes
Azul (I
l) ...............
para tetas
etfistlcas.
Naranja
(t t) ............
para tetas
tigeras.
................
para tetas
medianas.
Rojo
(f4)
Morado (16) .............
paratelas medianas estas mtsmas telas. (Esta
aguja
el paso
tiene
y
dares
de cotores:
pespunte
decorat|vo
et DiD naris grande
del hilo de mayor
grosor
en
para permmr utitizado
para
pespunte). Varde
(t8)
.............
para
tetas
en eaas
pesadas
mismas
y para
pespunte
decoratlvo
telas.
TAMANO Y COLOR DE LA AGU,IA 11 NARANJA
14 ROJA
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terempelo,Piel.
t4 ROJA o 15 MORADA
PESADAS: Telas para Abngos, Telas para Tapmeria Telas Decorat,vas de Algod6n, Gdnems de lana, Lonas Gruesas.
18 VERDE
Pumadas deoaratwas en totto tlpo de mlas. Tejidos Sinldticos y " S treleh ": Polidster, DaNe Tejida, Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry, Spantlex, Cite Tricot,
16 lVlORADE t8 VERDE 11 AZUL (AGUJAS PARA TELASSTRbSFCH)
TIPO DE tltLO
AJUSTE LARGO DE PUNTADA
ROdeo de Pdi_sferl Forro de Algoddn AlgodO_Mercenzado Delgado Seaa A
12 punladas por putgada 2
NOdeo de Pdidsler/ Forro de Algod6n Atgod6n Mercenzndo Sedn A
i0n t2 ptmladas por ptitgada 245
50
N(lcleo de Poliesleff Porto de Algod6n Algoddn Merceraado 50 Mercenzndo Resis'ten_.e Sedn A Nticleo de l'olidster! Forro de Algoddn Algod6n Mercenzado Sinfdfteo Poli6sler Seda A
pot
8 puniadas p0r pulgada t 6a83-4 punladas Dr putgada
para Olales
Nudeo de Plidnerl Forro de Algod6n Algod6n Mercenzado
8at0 punlat}as 9utgada 2-3
t0n
50
12
Imntadas ptflgada 2-2.5
por
o Inspeccione la Aguja 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film 2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea renstente, liso y de grosor conststente,
2t
!
4
._._
Needle damp
screw
Vis de pmce-a_guille t
Tomillo
de suj¢ci6n
de la aguja
Flat _tde away from you
La pattie plate du talon vers l'nrri*3re Lade piano mils ]ej,'mo a usted
. To Change the Needle
o Changement
d'aiguilte
,, Para cambiar
NOTE:
RElvlARQUE:
Remontez !'atguitte te plus haut possible en tournant le volant mare vers vous.
NOTA:
Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.
!. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3, Insert the new needie into the needle clamp with the ftat side away from you, 4 Push the needle up as far as it wilt go. 5, Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver from your accessory storage box.
22
su aguja
Atce la barra de aguja ttasta su postci6n m_ aka gimndo el votante manuaimente hacla usted,
t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant gauche, vers vous.
_. Afloje el torni]to de sujeci6n de la aguja glr_ndolo hacia usted.
2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever.
2. Retire la aguja halfindota hacia abajo
3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille, le re@tat vers l'arri_re.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana i_acia atr,Ss.
4. Poussez l'alguitle a fond.
4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io permita.
5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros tournevts, darts los accessotres,
5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de su caja de accesortes.
Ordinar¢
/
/
Spooi
Bobhw ordinaw¢ Bobina ordinana
Small Spoo! Petite bubine Bobina
Prepare
the Bobbin
o To Remove the Bobbin (_ Remove
the cover
from the Machine
plate
by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release button to the right.
Ei_lage
de la canette
o Enteverla
bobine
@ Rettrez. te couvercte en fa_sant d@agement drotte,
Prepare
pequefia
glisser
€ Broche gt bobine hot_zotztale de navette le bouton
du couverte
(_) Retirez la canette.
tie
vers la
la Bobina
_, Para retirar
= Horizontal Spool Pin Tilt up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool. * The small spool holder is used with narrow or small thread spools.
la Bobina de su Mfiquina
i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y desticefa hacla usted. 2. P6ngata a un lado, 3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra.
o Broche
Relevez ta broche a bobme, et enfitez-y la bobme, en pfa_ant le f!t comme illustrd, Pressez fermement ta grande porte-bobme conlre la bobine. * On uti/ise ta petite porte-bobme boOines plus minces.
,_ Additional
pour tes
Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the hole. Place the lett and the spool on the pro.
h bobine suppHmentaire
La broche O bobine supptbnentmre permet d'enfiler des bobtnes suppldmentaires sans ddsenfiter /a machine. Piacez [a broche a bobine dans l'orifice et enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.
o Pasador de bobina horizontal
= Soporte
Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque ta bobina de hito en et pasador de bobma con el hito soltfindose de ta bobma, ta{ cored se muestra. Co!oque et soporte de bobma grande, pres_on_mdolo firmemente contra la bobina de hilo. " El soporte de bobina peque_,a se usa con tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias.
El soporte de bobma enrollar las
de bobina
adicionat adicional
se usa para
bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma, Para usada, mscrte el soporte de bobma adicmnal en el agujero. soporte.
Ponga
el fieltro
y la bobina
en el
23
--.,,
f
Addilional Spool Pin Broche ¢Jbobine stq_pl_mentatres
HorJzonla} Spool Pin Broche d bobble hortzonlale
-,.. ]
o Bobbin Winding (_) Pull the clutch knob away from the machine to disengage ctutch. ®
Draw the thread from the spool.
(_) Guide the thread around the bobbin winder thread guide. ®
Insert the thread through the hole in the bobbin, threading from the inside to the outside.
®
Put the bobbin on the bobbin winding spindte, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread held tn your hand, depress the foot control. (_) Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it wilt stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its or@nat position by moving the splndJe to the left, and cut the thread as shown. (_ Push in the clutch knob to engage clutch. "
The mach{ne will not sew until the clutch knob is pushed in.
o Bobinage
d'ane
canette
(_) 77rez stw le bouton d' embrayage. ® Tirez lefit de ia bobme. (_) Passez ie fil ataour &t disque de tenston. ® Passez tefil clans la canette en lefatsant ® Ptacez ta canette sur ia bobmeuse (_ Tenez l"extrdmtt(
sorttr par ie haut.
et poussez
du fit et appuyez-sur
ia bobtneuse
vers la droite.
ta pddate.
(_ Quand iI y d assez de f!l ent'out_, arr_tez ia machine et coupe_ (t ras te bout de fil qm ddpasse. Appuyez de nouveau sur la pddale et bobtnez le fit sur ta canette. Quand etle sera ptetne, la bobtneuse s' arr_tera atttomtzttqttemettL _) Ramenez
I'a_e de la bobtneuse
(_) Repoussez (_
24
__/
* L°embrayage
!' embrayage
vet's la gauche et coupez le fiL
axial,
CL_'ialdolt Ytre repousse
afin que la machtnefoncttonne,
f
Pasador de bobina
o Para devanar
Soporte de bobina adiclonal
hertzontai
la bobina
@ Hate el embrague la bobma.
hacm afuera de ia mgquma para evm_r que ta aguja sc mueva mmntras se eslfi devanado
@ Saque [a hebra de[ carretel. @ Diriga la hebra afyededor
®
.®
deL disco de tension del devanador.
@ Inserte el hito a travds dei orificlo deLa bobma, enhebrando @ Cotoque
®
la bobina en et eje det devanadorb
@ Sostenlendo
y empujeta
de abentro hacia afuera.
la derecha.
a punta del hilo, opnma e[ control de pie
_.) Despuds de unas pocas vuetlas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de Ia igobma, Pmsione nuevamente et pedal. Cuando se ha devando suficmnte hilo et devandor para automat_camente. @ Regrese et devanador
a su poslci6n original deslizzindoto
@ Oprima el botdn de embmgue
hacm la izqmerda.
Corte el hilo sobrante.
hasta que ajuste.
La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague
estd oqnmado.
0 The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 full or lull etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adiust the position or bobbin winder stopper. Do not take screw all the wayout,
®
Le biocage du ddvidoupeut Otre ajustd en fonctton de la quantttd de f!t ndcessmre sur [a bobine (par exempie, la bobme moitid remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour !'adjustnwnt, utiliser [e loutvtevis de grand diametre et desserrer [evts pour un tour art plus, Cela vous permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas entever le vts complOtement de sa posttton. NOTA: J
J
Et bot6n de detenci6n de la bobmadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requtere en la bobina (pot ejempto, la mttad o lleno, etc,). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomitlo dando una o menos de una vueita. Esto le permite alustar la posmi6n deI bot6n de detenci6n de [a bobinadora. No se quite el tor niI[o compieta- mente de su posmi6n. 25
",
F
® Prepare
the Bobbin
o Insert the Bobbin
(Continued) into the Bobbin
Holder
(_ Put the bobbin into the bobbin holder so that the thread clockwise (left).
Enfilage
feeds counter-
(_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_).
(_) Then putl the thread clockwise toward the back of the machine
@ Pull out about 15 cm (6 °°) of thread and attach the hook cover plate.
through the slot (_).
de la canette (Fin)
o Pose de la canette clans le porte-canette (_) Placez la canette dans le portecanette de maniOre qtte ta canette tourne a gauche quand le fiI se ddrotde.
Prepare
(_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te faisant passel" dans ta fente (_ du ressort de tenston.
(_) Tirez-le ensutte vers ta gauche de la canette pour te passer dans la fente (_ de la machine, et vers t'arriOre
(_ Repoussez le couvercte de navette en ¢)lace, en laissant le fil d_passer du couvercle, pros de l'atgttitle d'em,tron I5 cm (6 po).
@ Enseguida, hale ta ttabm en el sentido det reloj hacm el lado de atrLs de la mfiquma y a trav6s de ta renura (_),
@ Deslice la tepa de Ja cubmrta de la bobma mmntras que la empuja ligeramente hacia abajo sobre ta bobma. Permita que unos t0 cms de hito salgan por encima de la tapa de aguja.
la Bobina (Continuaei6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina C) Coloque la bobina en la caja de ta bobina en forma tal que ta hebra se atimente en sentido contrano al retoj (hacm ta tzquierda).
26
(_) Hale unos I0 cms. de hilo hacm usted a trav6s de ta ranura de tensi6n @
I I
iI ___. Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you. Raise the presser foot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back oi the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left,
Prepare
the Top
Thread
o Thread the Needle The numbered steps above follow the numbers on the illustrations. Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight.
(_) Thread then is slipped into needle bar thread guide. (_) Thread needle from front to back. NOTE:
Cut the end o{ the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Totunez fe volant a la mare vers vous pour amener ie reteveur-tendeur de fil en posttton Imute. Remontez le pted-de-biche. Posez la bobme de fil comme montr_, [e fil se d_roulant par ¢'arri_re. Tenez le fif des deter ntatns et passez-le
Enfilage
du fil d' aiguilte
o Guidage dufil de dessus Les numdros sttr les illustrattons correspondent a cet_ des paragraphes. f i
Les traits pointiltds montrent les endrotts ou, en cousant, le fiI est t'et&chd,puts retendu.
sous le guide-ill.
®
Alors que vous retenez [e fil pres de [a bobtne, ttrez te f!t vers te bas, dans ta ramure, dispositif gtressort.
et autour du
®
Tirez fermement
du t-eleveur-
le fit vers le haut et passez-le,
de drotte d gauche, dans [e crodtet
teHdeHr.
®
Passez-te
®
D_lez
ensmte dans te guide-fit
!'aigui!te d'avant
RElffARQUE:
au-dessus
de !'azgui!te.
en arrikre.
Pour m trodutre plus facilement avec des ciseatcx- bten atgutsds.
le fil dans ie chas de l'aiguitte,
coupez te bout du fi!
[i
!i
27
Los pasos enumerados s]guen la secuencia numenca de las itustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los smos donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente. Eteve la palanca tlrahilo a su posicidn mits alta glrando manualmemte eI volante hacta usted. Atce la palanca de pie prensatetas. Co!oque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de atr_isdef carrete. Prepare el Hilo Superior
@ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia det hilo.
o Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados slguen numdrmade las ilusu-aciones.
la secuencia
Las tineas punteadas muestran los sitms donde el hilo se afloja para luego set halado firme mente.
@ Sostemendo el hito cerca at carrete, pase la hebra pot el firea de tension y enseguida atrededor del sujetador del muelle ttrrLhilo. (_) Pase firmemente ta hebra hacm arriba y a traves de ta derecha a la _zqmerda. @ Et hilo se destiza enseguida dentro de ta guia de hiIo de la barra de aguja. (_) Enhebre la aguja de abelante hacia atr_is. NOTA:
28
Si Io desea, corte la punta de la hebm con unas tijeras para facilitar et enhebrado de {aaguja,
t
/
\
o Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold needle thread loosely in left hand and rotate hand wheel toward you one
2. Bring bobbin thread up by pulling top thread.
3. Pull both threads
under and to the
2. Remontez [e fi[ de canette sur refit de t'aiguitte.
3, Passez Ies detcY ills sous te pted-debrahe et ttrez-les vers l"arri&'e de 4 ,i
back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.
complete turn.
o Remonte
dufil
de dessous
I. gemontez te p_ed-de-biche, Tenez moltement te fil derriere t"atguitte, de [a mare gauche, el tournez le vo[a_t d' un tour cot,&let vers vous,
o Temando
la hebra
en ttrant
6 po,
de la bebina
t. Levante la patanca det p_e prensatetas. Sostenga fto3a la hebra de ta aguja con su mane izquierda y rote el votante manuatmente hacm usted una
2. Trmga hacm arriba et bile de la bobma halando ta hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por deba3o y hacm atrfis del pie prensatelas, dejando la hebra de unos 10 a 15.
vuetta completa.
29
Prepare
the Top Thread
(Continued)
e Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension: The best tension wilt depend on;
Top side of iabnc
the stiffness and thickness of the fabnc Setling mark
the number of fabric layers the type o_'stitch
Le °so _\.t\kk\_ f
/ Tighlen _
--_
The lop |h[ead
The top _:hfeed is [00 [_gh!
_s [oo loose.
For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail
The bobbin [bread appeat.£ on lhe upper surface of lhe fabric.
If you took at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even. When adiusting top thread tension, the higher the number° the tighter the top thread.
J
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the bottom of the fabric. The bottom side
The bobbin thread will come through the top of the fabric. The top side of the stitch wilt feel bumpy.
of the stitch will feel bumpy.
30
Enf!lage
du fil d'aiguille
o R@lage
de tension
(S uite)
dufil
de dessus
f
"N
Etl¢froit
Rdgfage c_ta tension correcte.
f
La renston du fil dOpend essentwtlement:
dtt ttssu
de la rtgiditd et de gd#atsseur de £6toffe du hombre de couches a assembler
Repere
de la forme
Fi! de dessous
Fi! d' mguille ,,\ttgt_Jetllatto_
_
du point
lrop 16che.
Fit d'a_guitlc
trup tet_du.
kk_k,kbl
de dessaus
A vec le point drott Le point drott idea{ d ses ills comt_te montre ct-desstts. En exanzinant parfa_tement
{es points,
qm se crotsent
stir t' endrott
entre tes deux couches
de [tssu, Le [_1 d* atguille degso#.%
et !'em,ers,
vous constate_,
qu'ils
Le lit de cap,cite dess_ts.
appara_t
opparaii
sot_t
r@utiers.
Lorsque vous r_glez ta tenslon du fil sup6rieur, plus ie num_ro est _tevd, ators plus refit est tendu.
M,_
Manque
j
de tension:
Excds tie tension:
Le fil d' atguitte ressort sous /e t_ssu, On sent des aspdrit6s en passant Ie
Left! de canette remonte sur le tissu. On sent des aspdritds en passant [e
dotgt.
dolgt.
31
Prepare
el Hilo Superior
(ContinuaciOn)
a Ajuste ta tension del hilo superior f ",_ f
Escoja la tension correcta: La tensidn perfecta depende de:
Lado de arriba de ta tela Marca
para fijar
El grosor y tersura de la teta El nOmero de capas de tela El tipo de puntada
Hit Apretad°
"'_
_lr
--)_
Hilo de ta bobina
La hebra (0 hilm de arriba eslfi mug flojo
El hilo su0erJor est,5 nmy aore_ado
Lado sup,-rmr
Para puntada recta: La puntada recta ideal tendr,'i las hebras rematadas entre las dos capas de teta, tal como se muestra a_rribaen forma ampliada para que se pueda aprecmr en detatle. Si se mira ta puntada, por enclma y por deba!o, podrfi ver que no ex_sten enredos, que cada puntada est_ !lana y pareja.
La heba_ de la bobina aparece ea ta supcrficle superior de la tela
El hito superior
aparece pot debajo de la leta
Cuando se ajusta la tension dei hilo superior, entre mils alto sea et numero, mas a.tustada quedarfi fa hebra superior.
32
La tensi6n es muy floja:
La tension es muy apretada:
Cuando et l_i!o superior se ve en ta parte inferior de la tela. Et tado de abajo de la puntada se slente desiguat, abultado,
Cuando et hito de bobma sale pot enc_ma de la tela. Et tado de arriba de la puntada (abultado).
se
s_ente
desigual
For Zigzag Stitch
A vec le point zigzag
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads wil! not show on the top side of fabnc and the top threads witl show slightly on the bottom side. See below lot the
LorsqtVun point zigzag est effectu6 correctement, le fil de dessous ne parait jamats sur [e dozens du ttssu et le fit de dessus parait d petrie sur ia sutface i11fdrteure dtt ttsstt. Reportez-vous aux figures ct-dessotts pour votr 0 qttot ressembte un potnl execut_ correctement. Rdgfez la tensto_l du fil de desstts pour obtemr !'aspect d_su'd.
correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension.
Top tension Too Tight
Top tension
Tenslon du fif
Tension du fil
Too Loose
Trop tendu
Trop l#che
f
Just /
Right
Tetzsion
correcte
17",
I i !
Top side of Fabnc
Bottom side of Fabric Too Tight -- Corner of each ztgzag witi pull together on the top side el fabrics.
Top side of Fabnc
Bottom side of Fabnc Too Loose: The top f,hread witl toop through bottom side oi fabric and wil! be pulled almost together,
Top side of Fabric
Dessus
dtt ltssu
....
Dessus
Bottom side of Fabric
Desserts dlt lisst¢
Dessous
Just Right: Minimize the amount of top thread visible on the bottom side of fabric without causing excesswe puckermg or causing the bobbin thread to show on the top side. Results vary with fabric, thread and sewing conditions.
Trop tendu:
Trop 15che:
Los pointes du motif z_gzag ont tettdance a sefondre ensemble d [a lmrttesupdrieure des potttt&
:
dt, ttssu
Le .fit du tet,dattce
Desslfs Tenston
dessus
a
(_ SeltOt_eY
at_r pomtes# la base de chaque point at dt dtre I2rattquement JtLt'ldpose at_rpomtes.
du Bsstt
dlt llSStt correcte:
Minmusez [a quanlttd def!! supdrteur vtsible it t'envers dlt lissu Saris l)our autatll [tliSSeP e._¢ss'tvatrtettt ou bien sa¢_ que te f!f de la canette sort vtsible sur le dessus du ttssu. Los rdsMtats varten¢ scion le asstt, te fil et los r_giages utili_z;s.
33
Puntada Zigzag En ta puntada correcta de z_gzag, los hilos de la bobma no aparecer_ en la parte superior de ta teta y los hilos supertores se ver_n ligeramente en ta pane de abajo. Vea et aspecto correcto en tas ilustraclones sigmemes. Para _gualar esta apariencia, ajuste la tensidn del hilo superior. Tensidn del Hilo Tensidn del Hito Superior Superior Mueha Tensi6n Poca Tensidn Tensi6n Corree|a
Lado Supermr de laTela
Lado Superior de la Tela
Lado Inferior de la Tela
Lado inferior de la Tela
Lado inferrer de ta Tela
Mucha Tensi6n:
Poca tensi6n:
Tensi6n Correcta:
La esquma de cada zigzag se jalar,Sn y quedarfin muy juntas en ]a Darte supermr de ta puntada.
34
E1 hito superior enlozara el tado inferior de la teta y se jalar_i quedando casi .tumo
Lado Supermr
de la Tela
Reduzca a! mlmmo ta superior Visible en el lado sm que se frunza en forma exceslya o naclendo que et hilo de la bobina se yea en M lado superior. Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condicJones de costura.
Stitch Selector
(Model 17126)
The stitch selector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle Is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES • Red ........... o Green ..........
Straight, z_gzag and utility stitches Geometric decorative stitches
a Blue ........... o Yellow ..........
Buitt-in buttonhole Stretch stitches
Sdlecteur
S_i{ch Seteclor /'Sdlecteur de point
de point (Mod_le
making
17126)
Le sdtecteur de point vous pe_vnet de chotstr le poult ddstr& TotnT_ez. ie bottton du sdlectettrjttgqt_ 0 ce que t'indicateur rouge soft sous te point ]taut. Pour chotstr Remarque: La cottlettr
un point
darts la tangle
du has, le s_lecteur
de iotlgueur
voultt daJzs ta rangee du
dlt point deft _tre a STRETCH.
Afin d'dvtter d'endonmtager l'a_guilte ou [e tissu, assurez-vous que l'atguitle est tozqours remont_;e {l sa pos_tton la plus dtev_e et hers d)t tissu, avant de rdgier te s_tecteur de pottlt. des points repr¢;sentds correspond attx z.o_zes de rdglage sttr le sdtecteur de tottgltettr du poitzt.
ZONES o Rouge
...........
o Verte ........... o Bleue ............ o Jaune ............
Points droits,
ztgzags
et de montage
Points gdomdtriques ddcoratifs Boutonnieres avec te syst_me race, pard Points extensibles
35
_..nL_
Selector
(Modelo
17126)
E! control selector de puntadas determina la puntada que se etige. Simplemen{e gire este control hasta que la puntada deseada se enclenda con et mdicador rojo en et panel indicador de puntadas. La hitera inferior de puntadas se seteccmna cuando el control del largo de ta puntaOa se co]oda en la poslcidn de puntada et,'istma.
o}oooooooo oo
\ tndicador
de Puntada
NOTA: Rojo
Para evltar que ta aguja o la tela se darien, asegtirese opere este control.
Los patrones puntada.
de puntada
ttenen ctaves
de color para recomen
que ta aguja estfi arriba y fltera de la tela cuando dar zonas de ajuste en et control
ZONAS
_, Roja ............ Q Verde ........... o Azul ............. o Amaritta ........
Selector de punlada
...... .,/
36
Puntadas Recta, Zigzag y General Puntadas Decomvas Geom4trtcas son verde. Ojalador Interconstrmdo. Puntada El_stma.
deI 1argo de ta
Guide
message
Fen_l,_5
guid,2
/ _
ve, OTH
_TN
window
Stitch
Selector
(rvlode117826)
The stitch selector control determines the stitch you select. Simph/turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turmng the stitch selector, automatically. Please use the color Jn the guide window which corresponds
the _nformation in the window will change
to the cotor of the stitch you select.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure ",/our needle is up and out of fabnc when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length controi. ZONES
\ Red indicator lndicateur ro_tgc
o Red .......... o Green .........
Straight, zigzag and utility stitches Geometric decorative stitches
o Blue .......... e Yellow ..........
Built-in buttonhole making Stretch stitches
Sdlecteur
de point
(ModUle 17826)
Le sdleclettr de !)oral vous permet de chotsir le pomf ddstrd. Totu'tzez [e boutotz du sdlecteur jusqu e'tce q.e l'htdicatettr rouge sort sous [e potttl vottht datls la rangde dtt haul. Potfr chotstr f!It point datls ta rangde du bas. te sdlecleur de [ongtteur dlt point doll _tre 0 STRETCH. Let largettr et ta tongueur dt_ point et le pied presseto" recommandds sonl ttzdiquds datzs [a fen6tre-gutde. L'affichange clans lafen_tre-gtdde change atttomattquement torsqtte vons chotstssez au point O l'atde dusdlectetm Utitisez [a cottleto de l'affichage correspondalzt art poltzl choraL. Remarque: La couteur
Afin d'dvtter d' et_dommager t'atguitle oft/e ttssu, asstu'ez-vous qtte l'atgtdlle est totqours remonte'e d sa posttion la plus dtevde el hotw d. ttssu, avant de rdgler [e sd[ecteta" de potnl. des points reprdsentds correspot_d attx zones de rdgtage sur [e sF[ectettr de iong.e.r dtt point.
ZONES ** Rouge ........... Verte ...........
Points drotls, zigzags et de montage Points gdomdtriques ddcorattfv
o Ble.e ............ o Jattne ..............
Botaonni_res avec [e s),stdme Polttts extensibles
tllCOFpOl'd
37
"] Vemanilla
de mcnsaje
de guia
Selector
/
puntada _
PftES.q_
_
(Modelo
17826)
El control selector de puntadas determma ta puntada que se elige. Simplemente gire esle control hasta que la puntada deseada se encEenda con el mdicador rojo en el panel mdicador de puntadas. La hflera inferrer de puntadas se seiecciona cuando el control del lm'go de la puntada se co!oda en la posmi6n de
/
_TH
de Puntada
ekistica.
El ancho, el Iargo de ta puntada
FOOI
A1 seteccmnar la puntada autom&mamente. Sffvase
y el pie apropiados
deseabte,
usar el color en la ventanilla
NOTA:
gtrando
est,'in mdicados
el selector
de puntada,
de gtffa que corresponde
Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegdrese opere este control. Los paa'ones de puntada tmnen claves de color para recomen puntada. [ndicador
Rojo
[a mformaci6n
at color de ta puntada
de
pumada
Roja ............. Verde ............ Azul ............ Amarilla ........
de mensaje
de gufa.
en la ventanilla
se cambm
que se elige.
que [a aguja estd arriba y fuera de ta tela cuando dar zonas de ajuste en el control
ZONAS
* e e o
38
en ta ventanilIa
Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntadas Decortivas Geom&ricas son verde. Ojatador Interconstruido, Puntada Elfistlca,
del largo de la
Stitch
Length
Stitch
Control
f
Width
Control
Adjusting
Stretch
Stitch
e
S_,itch Length
_
Setting Window Window
O_ 1_ 2-- 3-"--4---_5
STRI_CH
The stitch length control regulates the length of stitch, and also has a stretch stitch setting.
The stitch width control regulates the width of the stitch you select.
The higher the number, the longer the stitch.
The higher the number, the wider the stitch.
0 means no feed.
The "" _ " is the maximum needle stitches.
select
the
stretch
stitches,
set
this
control at'" _' "" NOTE:
When
you
setect
control
4-
f In stretch stitch sewing, the stretch stitch adiuster should usually be in a neutral position t_ or between "° + "" and "'_'" position. When sewing some fabrics, you may need to adiust this control to balance the stitches for appearance sake.
width for twin
The blue zone is the adiustable button hole stitches.
decorative
stitches (green) or buttonhole (blue), make sure that you do not set the stitch iength '" Stretch Stitch "'_
",
S{itch Widlh
/Selling
To
Balance
1"
area for Smocking
st[etch
at
Study the red, green, yellow and blue sections around this control. These are recommended zones of stitch length and are color-coded to the stitches pictured on the stitch indicator panel.
Rickrack
If the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control slightly toward "" -- "" until it looks like the center design. if the design appears to be closed as in the right hand illustrations, turn the control toward "" + "" until stitching is as you desire.
slretch
39
R#gtage de longueur
tilt point
R_glage
de largeur
Equilibrage
du point
des points
extensibles
f
F"
R_glage WIDTH
/
de
largeur
du potnt
U
f
$rt'_lO,!
Le sdtecteur de longtteur de point perntet de cholstr la longtteur dtt point vouht. Ce sdlecteur est egatement dotd d'un rdglage pour point extensible. Ptuse le chiffre est grand, plus le point est long. A O, f' avance est nulle. Pour eoudre des points extensibles, it suffit de Mgier ce sdlecteur d la posmon " V " REMARQUE: Quand vous chotsisse¢ tin point dYcoratif (vert) ou pour border une boutonniere (bteue), assurez-vous que le s_tecteur de longueur du point tFest pas rdgfd pour un point extensibte d STRETCH. Votts remarquerez qttautour dtt s_tecteur de [ongueur du potnt il y 0 des zones rouge. verte, jaune et bleue. Elles indiqttent les tongueures de points recommanddes pour les points de mdnte cou[eur que sttr te tableau indicatenr.
40
Le rdgZage de largeur du point serf a rdgter ie potnt a [a largeur voufue. Plus ie chiffre large.
est grand,
plus le pomr
est
A vec ies aiguiltes fltmet_es
ne pas chotstr une
largettr de potnt sttp_rteure
(z ta marqtte ]_.
La zone bhte est la plage r_gtable points de boutonnikre.
Pour la ptupart des ttssus, le Mgtage du bouton d' dquilibrage dolt &re fa_t face la pomte ( t_ ), positron tntermddiatre entre '" + " et "---", Qttand vous cousez avec tln pOlttf extensib[e, donc avec ptquage avant et arriOre, il se peut que les points ne soient pas identlques dans
pottr des Point de smocks
Patnl
ct'oqtte!
tes deux sens; la forme du point s'en trouve aiors modifide. Pour obtentr un point conforme art modO]e, tottrne,_ !dgdrement [e bottton vers "_ " pour resserrer ie potttt, vers " + " pour l'allonger.
Control Puntada
Control del Ancho de la Puntada
del Largo de la
Ajuste del Equilibrio
de ta Puntada Elhstica
#
Vcn|amlla
LEt_3Tt4 / !/del
de aluste
Ventanilla de ajuste
largo de puntada 4_2
/
del anct_ode pumada
O_ i--2_3=4=5 SI_RWtCI4
!S
E| control de! largo de ta puntada reguta el largo de la puntaoa y cuenta, abemas, con control para puntadas elfisUcas.
Este control reguia el anclao de ta puntada que haya escogido.
Entre mas grande sea et nfmero mas [arga es la puntada.
puntada. La marca " ]_f " es et ancho
0 slgnifica pue no alimente.
puntadas con aguja.-doble. La zona azul es et _ca ajustable para puntadas de oja.
Para selecc_onar las puntadas el_istmas, ponga el control en" V " NOTA:
Entre mils alto es ei ntimem,
m_,s ancha es la m_iximo para
Pun_ada c|fisl_ca
de
avtspcro (smockingi
Si el disefio se ve abmrto como en tas itustraciones de ta _zqumrda, ajuste ligeramente el control hacta" --" basra que el dise_o tenga una apanencm similar a la de ta mltad.
Cuando se setecclonan puntadas decoratwas u ojales de ios que trae el ststema, asegtirese de que el con trot de[ largo de ta puntada no estfi en" Puntada El'astma" Estudie [as secciones roja, verde, amarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendabte color cifrado a [as puntadas itustradas en el panel mdicador de puntadas.
Cuandose cosc puntada elfishca, el abjustador de la puntada el_istica generalmente debe estar en ta poslci6n neutral (Entre " + " y " _ ", o en ta poslci6n 1_.). AI coser atgunos matertales, y pot cuestmnes de presentaci6n poOni tener que ajustar este contmt para balancear tas puntadas.
Pumada ch'isuca de z_gzag acordonado
Si el dise_o st ve cerrado cored en las ilustracmnes de [aderecha, Dre el control hacta " + "' basra que la puntada sea {a deseada.
41
Reverse
Stitch
Control
f
Reverse
Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: I. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easity than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the matedal on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adiust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric.
To reverse stitch, hold down this control during sewing. Release to sew forward again.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5!8"" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on lhe foot control, the faster the machine witl sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42
Avant de commencer Piquage
en arriOre
Piquage
Maintenant que vous connaissez tous ies dispositifs de rdgtage de votre machine a coudre Kemnore, amsz que ses divers accessotres et [eur fonction, volts aIfez pouvotr vous en sela,tr, Adoptez des ie d6but de bonnes habttudes pour fatre nn bolt travail, en observant tes reconttnattdattons ct-dessous:
en arriOre
1. Exammez l'aiguitle pour voir si eIle est bten drotte, eorrectement tnstaltde et parfattement potnme. Sa grosseur d_pend du f!t a utifiser pour coudre une certame matiOre, N'h6sttez pas a remptacer !'aiguille des quelle s _6mousse. Beaueoup de nouveatcv tissus,fatts d' un m6tange defibres syntitdtiques, dpointent plus rapldement ies atguitIes que tes fibres naturetles. 2. A vant de glisser votre ouvrage sous {e pied-de-btche, nrez ies deux fils et repoussez-les derriOre l'atguilte; retenez-tes en ptquant tes 3 ou 4 premiers points.
d'au morns quatre pouces
3, V¢;rifiez les rdgtages en piquant sur un petit morceau de tissu que vous altez coudre, Le nssu dolt Ytre en double epatsseur, Rdgtez la tongueur du point et ta tenston quand vous passez d' till genre de ttssu (_un atttre. J
Pour inverser !'avance. botttotz tottf en cousant.
appuyez
sur ce
Ldchez [e bouton potu" ptquer en avant.
4. Pour tes coutures ordinaires, placez te tissu sous te pted.de-btche de fa_on l'atguilIe, le bord droit s°arr6tant a la ligne de gutdage marquJe 518"
que votre ouvrage sort d gat_c/te de
5. Faites marctler ta machine tentement et d vttesse r6guli_re. Plus VOltSappuyez fort sur [a pddate de ta comtnattde de vitesse, plus ta machine ptque rite. 6. Arr_tez routes les eotmwes, 7 Termtnez
au ddbut el d latin,
totuoltrs une coutt_re avec t'atguille
en faisant en posttton
que[ques potnts en sens reverse. itaute.
8. Gttt?lez ddlicatentent [e tlSSlt, avaltt qu'it pASSe SOUl [e pted-de-biche. fagon d gbter son entrahlement norntat par les griffes, 9. Le volant de la machine dolt tottjottrs Otre
tOlttTt_
Ne t_rez pas ou ne poussez
pas le ttssu de
d la math dans ie m_me lens: vers volts.
43
Control
de ia Puntada
de Retroceso
Iniciando
la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su m,'iquma y con los accesonos que se entregan con la mfiquma, estfi Iisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A contmuacidn algunos buenos hfib_tosclue debe segmr cada vez que se s_ente a coser:
Reversa
1. Inspecclone [a aguja. Debe estar blen derecha, bran cNocada y afilada en [a punta. Camble su aguja tan frecuentemente coma 1oconsidere necesano. Muchos de los matermles fabncados a base de mezclas sint0:t_cas trenden a gastar la punta de las agujas narisfficilmente que los tetas e[aboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar et materml en la m_iquma, cercidrese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacta atrfis de [a mfiquina. Sostenga los hebras de hilo durante [as pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pruebe Ia puntada de ta m,'3.quinaen un trozo de [a tela que va a uti]izar. La teta debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquma para e[ largo de ta puntada y ta tensi6n apropiada para la tela. Para coser hacia atrfismantenga opnmido este control at coser. Sudltela para coser nuevamente adetante.
hacm
4. El materm[ debe colocarse debajo del pie prensatetas con el montdn de ta tela hacm el lado lzquierdo de la aguja y para hacer una costura sLmp[econ et borde derecho del material colocado sabre la marca de costura de 5/8" que se encuentra sabre la tapa de la aguja. 5. Opere [a m_iquma a una velocidad baja y pareja. Entre mas presidn coloque en e[ control de pte, m__srfipido case Ia mfiquina. 6. Asegure cada costura rematando al prmc_p3o y aJ final de eltas. 7. Termine de coser coda costura con la aguja en su postckSn mils alta. 8. Gufe suavemente et material con su mano en frente de [a aguja. Nunca txre, ni sostenga la tela en tal farina que attere [a normal alimentacidn de etla. 9. Cuando g_re manualmente el vot,'mte,smmpre h_iga[oen el sentido hacm usted.
44
LEARN Practical
Stitch Chart
THE STITCHES Guidd Pratique
CONNAISSEZ
LES
Cuadro
Prfictico
des Points
POINTS
APRENDA
LAS
PUNTADAS
de Puntadas i
Stitch
Stitch Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Pontt
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Puntadas
Seteccidn Puntada
Pies y otros acc
Aguja
t
Straight or Drott ou Recto o
STRAIGHT DROIT Recta l I I I
1 cp
(MOO. 17826 solameme)
Strmght or Droll ou Recto o
DROIT EXTENSIBLE Recta
Elfistica
Largo Puntada
Check Chart
2_6
Red Zone
VOYeZ on p. 1g. tableau
2a
Uses
Largeur du point
Utilisation
Ancho de puntada 0
Refer to Page Votr page
Uses Regular seams, zippers, quilting darning, etc.
Vea Pfigina 53 - 62
topstitching,
6
ZOII_
Coutures ordinalres, fermetures surptqfires, reprtsage, etc.
54 - 63
a glissig_re
rouge
0
2-6
Zone roja
0
Costuras zurcidos,
2-6
Yellow Stretch Stitch Position
0
Use on knits and other stretch tabncs, 1or topstitchmg.
Zone
0
atgui!tes page 20. (Model 17826 only) {Mod_te 17826 seulementJ
STRAIGHT STRETCH
Tensidn Hilo
Stitch Width
d_s
1
1
aufit
Stitch Length Longueur de point
Zigzag t
I I
Thread Tension Tension
Zigzag
Vca
p_gma 21. Check Chart onp. !9. Voyez tableau des atguil!es page 20.
tll I11 Ill (Modet 17826 only) (Mod_'le 17826 seutemem) (Mud. 17826 solamente)
2a6
)atme
Zigzag
or Satin ou Lancd o Reaice
exteusibles,
poltr [e,vjetsey et les su&tqtTres.
55 - 64
sobrecosluras,
el attires
good
83
i'lS,_;lfs
83
extet_sibles
2-6
Vea p&gma 21. Check Chart onp. t9.
ReCollllllattde
cremalteras,
(30tills
Zone amarillo de la posmidn de 9u_tada elfistlca ...........
ZIGZAG
normates, etc.
13-8 i
Red Zone
r
Zotlrd
Vea p_tgma 21.
13-8
Zone
1-5
rouge
role
Tejidos y otros pare sobrecoser.
matcriales
eDisticos;
bueno
83 1
t_
la5
3a8 tableau des atguilfes tinge 20.
J
0
I -5
65 - 72
Finish edges, buttons, satin stitch, applique, monogram, embroidery, sewing bar tacks.
Bords fims, boutons, point toncd, appliques point de renforcement brides de res!fort, broderw, moHogrammes.
Termmado de bordes, botones, puntadas derealce, aplicactones, monogramas, bordados, rel'uerzos.
!i 65 - 72 I
65 - 72
45
Practical Stitch (Continued) Stitch
Stitch Selection
Pohlt
Sdlecteur
Puntadas
Selecci6n Puntada
Guide pratique Foot and Other Pied et Accessoire Pies y otros
Aiguille Aguja
acc i
Zigzag
%
(suite)
Needle
Attach.
RICK-RACK STRETCH
CROQUET EXTENSIBLE Acordonado elfistico
despoints
Check Chart
Cuadro Thread Tension
Stitch Length
Tension dufil Tensi6n Hilo
Longueur de point
2-6
on p.I9.
i Vo),ez
2a6
i tableau des atguiltes page20. i Vea
2-6
pagma 2I. BLIND HEM STITCH
OURLET INVISIBLE Puntada
Zigzag
I Check Chart onp. t9.
invisible
i
Voyez tableau des atguiltes page 20.
Pr_ictico de Puntadas
Largo Puntada Yellow Stretch Stitch Position Red Zone jatt/le pOt/1ts extensibles Zona amaril[a de la postcidn de puntada et_suca
Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada
Uses
Voir paga
Uses
Vea Pfigina
2-5
Decorate
2a5
Pour o/7ter des ve.tetttettls phtsiears tangs.
2-5
Para decorar hitems.
prendas
2-3
Use for finishing seams.
206
Zolte
2a3
S'emp[ole mvtsible.
rouge
Zona roja
Check Chart onp. 19.
3-8
Voyez tableau des atgtdlles page 20.
3(_8
Stretch Stitch Position Decorate Zone
gea
3-8
! 2-3
84
garments with one row or several.
Zone Yellow
pagma 2t.
Refer to Page
Utilisation
2-6
2-6
Vca
(Continua)
Para acabado
pour fatre
en fat_'ant
tt/i oft
con una o vartas
84
84
73
des ouHets
73
au point
74
de costuras.
I
OVERCAST STRETCH
S URFILA GE EXTENSIBLE Trenzada El_stica
Zigzag
J J ]
%
i
phgma 2i. [
46
3-5
Use tot sw_mwear, ski pants garments that requve stretch.
3a5
Tenues de barn, pantalons v_tements extensibles
3-5
Vestidos de bafio, pantalones otras prendas elfistlcas.
jal_/le points _:tensibles
Zona amarilta de la pos_cidn de tmntada elfistlca
and
other
85
de ski et atttres
85
de esqmar
y
86
Stitch
Stitch Seiecfion
Tensi6n Itile
Stitch Length Longueur de point Largo Puntada
Check Chart onp. 19.
2-6
0.5-
Voyez tableau
2a6
0.5al
2-6
05-
2_6
Yellow Stretch Stitch Position
3-5
Use in smocking
_olle
3a5
Los smoc,_s convzemlettt biett [_our fatre orttetttettts $lo- des t_s.s'us Idgers.
3-5
Usado en decorativas.
Foot and Other Attach.
Needle
J
Point
Sdtecteur
Pied et Aecessowe
Aiguill¢
Puntadas
Selecci6n' Puntada
Pies y otros acc
Aguja
THREE-STEP ZIGZAG
ZIGZAG TROIS TEMPS Zigzag en tres pasos
Zigzag
%
Thread Tension Tension
duf_t
Stitch Width Large ttr du point Ancho de puntada
1
Refer to Page
Uses Utilisattott
Voir paga
Uses
Vea PAgina
Use for finishing seams.
76
Pour
76
los coutures
de fit_tttolz.
des
mguiltes page 20. V e'd
t
Para acabado
76
de costuras,
pagma 2t,
SMOCKING STITCH SMOCKS Puntada de Avispero
Zigzag
or as a decorative
87
stitch,
Vm,ez
%
tableau des alguilles page 20. Vea
2 6r6
jaune points extensibles
2-6
pagma 21.
-,'x
SHELL STITCH COQUILLE Puntada de Concha
Check Chart onp. 19,
Sattn Lanc# Reatce
%
Zona am,_rilla de ta £os_ci6n de pul_tada c_;is_,ca
Finit_on ties ourIets, manches et etteoJures. Surfilage el coutures sur lersev de nylol_ et autres v_tements de [h_gerte. Confecttotl de plis sur chettttstet-s et arttcles de lingerie.
77
3-5
Acabados de dobiadiltos, apertura de mangas y cuetlos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa inferrer para coser y sobrehifar. Haga alforzas con esta puntada en bIusas y ropa referrer.
77
3-5
Vo)'eZ tableau des
4a9
Zone l'Oflge
aiguiltes page 20.
roja
87
3a5
Red Zone
Zona
puntadas
77
4-9
4_9
y otras
87
Fin sh hems, sleeve and neck openings, Use on nV_on tricot ano other lingerme to overcast and seam. Do shell lucking on blouses and lingerfe.
Check Chart onp, t9.
Vea pf_gma 2t.
av_speros
des"
47
Practical Stitch Chart (Continued)
Guide pratique
(suite)
Pr_ictico
Thread Tension
Stitch Length
Pied et Aecessoire
Aiguille
Tension du fi[
Longueur de point
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n Hilo
Largo Puntada
Check Cha_
3-6
Yellow Stretch Stitch Position
3-5
Zone
3a5
Stitch Selection
Foot and Other Attach.
Point
S_leeteur
Puntadas
Setecci6n Puntada
SERGING
on p,19, Zigzag
t
Zigzag
Puntada de Caja
de Puntadas
Stitch Width
(Continua) Uses
Refer to Page
Largeur du potnt
Utilisation
Vow paga
Ancho de puntada
Uses
Vea Pfigina
Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingene.
Voyez tableau des mguitles page 20,
366
Wea
3-6
Zebraamarilla de la poslci6n de pun_ada e|,'ist_ca
3-5
Check Chart on p.!9.
3-8
Red Zone
3-5
Use ior overlapping seams.
Voyez tableau des
3a8
345
Pottr
jaolle
points extensibles
p(_gma 2t.
BOX STITCHING CRF.NEA U
Cuadro
Needle
Stitch
SURJET Sobrehilado
des points
Zoll¢
88 to
Sort a ia finftton des pettts our[el& ma/tches, encohtres. Pour tricot de nylon er la ]b_gerie a smfiler eta coudre. Ce pottlt a dentehtres otT}e b]ouses et litlgerte.
Acabados de dobladillos, apermra de mangas y cueltos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sobre!filar. Haga alfovzas con esta pumada en blusas 3_ropa interior.
CottlttreS
_) chepaltc]lettlellt.
88
88
78
78
rottge
atguilles page 20. Yea
3-8
agma t, ELASTIC STRETCH EXTENSIBLE POUR ELASTIQUES
Eh'istica en elfistieos
48
%
3-5
Costuras sobrepuestas.
78
3-5
Use for applying elastic,
89
3a5
Pour pose
89
3-5
Para coiocar elfistmos.
roja
Check Chart on p. 19,
3-6
]i!oyez tableau
3a6
Zigzag
< <
(:,. if-
Stitch width conlrol 3 1o 5
Largeurdu Point 3 d 5 Control det ancho de la puntada en 3 a 5 WIDTH ii
@ Top thread tension contro_:3to 8 Tension du fil d'atguitle 3 d 8 Comro[ de tensi6n det hilo superior
o Two-point Stitch length control
red zone
Longueur
du point,
Shell Stitch
This stitch can also be used as a single overlock stilch.
Zone" fORge
Control largo de puntada zona roja LENGTH
o Point coquille
deux temps
1t
@
de 3_
Ce point sotidement
permet une
attssi de surfiter lisiOre tout en
l'agrdmentanL
A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag
8O
r, Puntada
de Concha
de Dos puntos
Esta puntada tambi_n puede utitizarse como puntada sencilla de remate.
Set the Machine R_giages Ajustes
Set the Machine R@lages Ajustes
Stitch width conlroi 3 to 5 Largeur du pomt, 3 a 5
Largear du point, 3 a 5
Control del ancho de ta puntada en 3 a 5 WIDTH !
Top thread tension centre} 3 Io 8 Tenston du fil d'atguilleo .;7a 8 Control de tensi6n deI hilo supermr de.3 a 8
Stitch length conlrol 1 to 2 Longueur ftJ2
du point,
Control del largo de puntada de ia2 t.ENG"fH !
@
Control del ancho de ia puntada en 3 a 5 WIDTH t
0
Top thread tension conlrol 3 to 8
o Two-point
Box Stitch
This stitch is usefut to join elastic labncs.
o Point de cr_neaux
it deux points
Ce point est tres utile pore" assembler tTssus extensibtes.
o Puntada A: Zigzag foot, A: A point zigzag A: Pie de Zigzag
Stitch width eonlrel 3 to 5
Tcnswn du fit d'mguille, 3 a 8 Comrol de tcnsi6n dcl bile supcrmr de3a8
Stitch length control 1 to 3 Longueur Ic_3
o Overedgmg
du point,
to prevent fraying.
Control del largo de puntada dela3 t.Er,_'I'H ii
• Point de bordage
@
des
Ce point
peut
Otre utitis#
pour fatre
sur.leter.
o Puntada de Sobrehitado
de caja de dos puntos
Esta puntada es titil pa_raumr matertales el_sticos.
Stitch
This stitch can be used as a seam finish
A: Zigzag loot A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag
Utilice esta puntada para sobrehilar. J
81
.... Lltt_
#
Zigzag Stitches
Set the Machine Rdglages Ajustes
= Decorate with Geometric Patterns
Largeur du point, 3 it 5 Control det ancho de la puntada en 3 a 5 _D'rH
Tensmn du f!l d' mguitfe, 3 i_ 8 Control de tensi6n del hito superior de3a8
Longueur du point, zolld retie
Control largo de puntada zona verde LENGTH !
3. Tracez tissu,
k.,.
F: A point lance F: Pie para pnmada de Reaice
et
des lignes avec un
de guldage sur le crayon spdcla[
s 'enlevantfacitement. 4. Descendez l'atguilte clans te ttxsu au ddbut de ["o171entent.
Points zigzags
(Suite)
e Point ddcoratifgdomdtrique du point
Ces points otzt title ittttqltemettt title fonctton ddcorattve. Vous pouvez fawe un oft ptusteurs rangs de points zdentiques ou diff#rents, et les modifier en jouant stir [a [argeur et ta longueur du point. Jugez de I'effet, en fatsant un essat stir tree chute de ttssu.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Decoraci6n con Patrones Geom6tricos La Puntada y sus Usos Estas puntadas son meramente decorativas. Puede coser una hilera o varms dem ellas, o vanar el ancho y [argo de la puntada para fograr efectos especm_es. Expenmente en retazos de tela para ver los efectos especiales que se pueden !ograr.
5. Abatssez
Here's How I. Adiust the stitch width and length as you desire.
le pied presseur.
6, Guidez ddficatement ptquer stir [e tracd.
te ttssu pour blen
2. Practice the stitch on a scrap of fabnc. 3, Mark the lines for decoration fabric, using marker.
a washable
on the
Aprenda
fabric
i. Ajuste a su gusto et largo y ancho de fa puntada.
4. Lower the needle at the starting point. 5. Lower the presser foot. 6. Gently guide marked line,
F: Satin slitch Ioot
la iargeur
2. Piquez ie point stir lille chute dtt tlsstt (t orttel o.
These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible.
UtiIisatton
S_lch _eng/h control green zone
Votct commetlt t. Vous rdglez vous-m&ne la tongtteilr dlt point.
The Stitches and Their Uses
Stitch width conlrol 3 to 5
Top lhread tenseon CON_rof3 tO 8
"_
(Continued)
the fabric
along
the
C6mo hacer!o
2. Pract_que tela.
[a puntada
en un retazo de
3, Marque fas l/neas que va a decorm" en la tela, utilizando para elIo un marcador para tela que se pueda [avar. 4. Bale la aguja en et punto imciaL 5. Baje el pie prensatelas, 6. Gufe suavemente la tela a trav6s de la linea marcada,
Stretch
Set the Machine Rdglages Ajustes
O d_t pott_h
o Control de] ancho de ta punlada O W1DTH !
@
Top thread tension coniro|
2 10 6
"rens_ondu fil d" atgui!te, Control
2 a 6
del tensidn
StJtch length contro_ yellow siretch stiIch position du potnt,
Longueur
de[ hito superior
zone
de2a6 \
path!t
Jatttte
Control del largo de la puntada en posifion de [a puntada elfismca
LENGTH 1
straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It works well on curved seams and on any
@
La
Utilisatton
du potnt droit
Le potnt
coudre
a dr( rdatisd les
spdctaiement
jersey
et
de belles
sutT)tqOres
ttssus
extensibles. Ce potnt
donne
attsst
torts ttsstts.
Puntadas
y sus Usos
Esta punlada es la vanacidn
The stretch stitch does not actually stretch as it ts being sewn, but is stitched m a forward and back motion (sometimes called a "reverse action'" stitch), so that it wilt give when the fabric stretches instead of breaking. This stRch can also be used for topstitchmg on atl fabrics.
El,-istica
¢ Elfistica Recta La puntada
puntada
eldsttca
rue
desan'olfada para ser utitizada en telas etfisUcas y tejidos.
A: Zigzag foot A: A point zigzag
H: Slra_ght tool (Model t7826 onlyj H: A point droll (Modkfe 17826 seulementJ H: Pie para puntada recta (M6d, 17826 solamente/ .... ..,
ne s 'allonge pas en le mats it est piqud eft en arri_re (inversentent fl donne phttdt qtte de quand les tissus ex_ sont dtn'ds.
extensible
Point droit extensible
sur
A: Pie de Zigzag
Le point cousant, avant et d'avance), easset; tensibles
garments that will receive a great deal of strain (e.g, children's clothes),
pottr
a de ttlelHe
I1 est reeomntandd pour les coutures cottrbes qut fattgttent beaucoup (sur [es v_tentettts d'enfants pat" exeml)le ).
Thts stitch is the stretch variation of the
Points
extensible
applicattons,
avec tes ttsstts lion extensibles.
The Stitch and Its Uses
extensibles
drott
ttOmbt'dtlSdS
_, Straight Stretch Larget_r
ill
Le point
SIilch width control
ttl III !It
Stitches
elfisUca de la
puntada recta, especmlmente disefiada para tejidos y matermtes elfistlcos. Esta puntada tambidn puedc ser utilizada para pespuntear en cuafquicr material.
Tamblen puede ser utilizada otras telas. Trabaja bicn
en en
costuras curvasy en cualqmer prcnda que se someta a grandes esfuerzos, como es et caso de la ropa de nifios. La puntada eltisUca realmente no se esUm a medida que cose smo que la puntada se realiza en mowm_ento hacm adelante y hacla atrais (algunas veces denommada como puntada de "accidn reverslva'), de modo que cede, y no se rompe, cuando la tela se est_ra.
83
o Rick-Rack
Set the Machine R_glages Ajustes
The Stitch and Its Uses Sliich widih control 2 to 5
Sew on stretch tabrics in any area that you might use a z_gzag stitch.
Largeurdu point, 2 a 5 Control del ancho de t,'tpuntada en 2 a 5 WtlYtl-I
This stitch can be used as a decorative top stitch as well.
Top thread {'ens_on conlroq 2 to 6
Tenswn d, fil d'atguilfe, de 2 a 6 Controlde tensi6n del hilo superior
Stretch
o Croquet Stitch length conIro} yeltow
Sltetch
SlilCh
posillon Longlteur zolfe
du
jatltle
point,
]7otnts
extensibtes
Control del largo de puntada en pos_ci6n de puntada eh'isnca LENGTH |
J
Utilisanon
extensible du point
tt peut remptacer partout [e !)omt ztgzag smtple sur les ttssus extensibtes. Ce potnt donne ddcoram,es.
attssz
des
surpiqFtres
o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos
A: Zigzag fool A: A potnt ztgzag
A: Pie para Zigzag
84
Para coser en telas el_ist_casen cualqmer _trea en donde se podria usar puntada de zigzag. Esta puntada tambien puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta.
Stretch Stitches
Set the Machine R_glages
(Continued)
,,
Z
o Overcast Stretch Stitching Stitch widlh
conlrOI3 tO5 Largeur du point, 3 a 5 WIDTH
This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish, The seam _slormed and finished in one
I
@ Top Ih_ead lens_on control 2 to 6 Tem_en du Ill d'alguifte 2 a 6
The Stitch and tts Uses
Stitch length
operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch •
Here's How
Voict
Place the raw edge el the t'abrtc to the LEFT of the needle as shown.
Afignez [e bore non tim du ttssu pour qu'it se trouve A LA GAUCHE de !'atgtdlte, comnte montrd.
coltlmettt
conttoI
vet/ow stretch Stitch position Lungucur
du
pOtt_t,
zone laurie points, extcnMbtex
LENGTH I
-@ A: Zigzag foot A: A point ztgzag
Points extensibles
(Suite)
o Point tie suc!_lage extensible Utilisatton
du point
Ce point peut _tre utitise pour fatre des coutures surf!tdes. II forme et flint les cotttttres en une settle #tape. II est employ# darts la coltfectton de maitfots de bath, de pantalons de ski, at/zst qtte de v_temettts ndcessitatlt ttne certaine dlasttcitd.
Stitch so the needle pierces the fabnc iust short of the outside edge. Or, place your iabric to allow a 5/8"" seam, then trim seam a!lowance after. Raw or worn edges o[ older garments can be overcast to prevent further raveling. NOTE.
Use a blue stretch
fabric
needie, which elfectivety prevents skipped stitches.
Fattes [es cotttures ell VOtlSassltrant que l'atguille pique te tissu juste avant bord exterteur de ee dernter.
le
Ott bten alignez votre ouvrage pour obtemr m_e couture de 518 ,puts tatlle,. !'exces de ttssu. ill
•
j_
Les bords non tints ou usds de vteux v_tements peuvent _tre surfilds, afin d'emp_cher qu' ils s_effiloche_zt davantage, REMARQUE:
Servez-votts
d" tttte
aLguilfe O talon blett pour tissus extensibles, _n de vous
85
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Ajustes
Control det ancho de la puntada en 3 a 5 _qDrrt I
@ Control
de tensidn
deJ hilo su_nor
de2a6 Control del largo de puntada en poslci6n de puntada ehisttca !
o Puntada
Elfistica de fileteado
La puntada y sus Uses Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con termmado de fileteado. La costura se realiza y se te da el terminado en una sota operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esqmar, y otras prendas que reqmeren de matenat elfist_co.
j
Aprenda come hacerlo Cotoque el lade burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, ta[ come se muestra. Puntee traspase exterior.
A: Pie para Zigzag
en forma taI que ta aguja Ia tela bran cerca dei borde
O s_ no, cotoque la tela en forma que permna una costura de 1.5cms, y tuego recorte Jo que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fiieteados para prevemr desflecados futures. bIOTA:
86
Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas ekisticas, que es especial para prevemr que se saRen Jas puntadas.
t-,-
the Machine Rdglages Ajustes
o Smocks
Set
Stitch
Avec une longueur de point de "4", piquez d'abord des lignes espacdes de
width
control 3 to 5 Largeur du poml, 3 d 5
3/8" sur la pattie tt garmr. Nouez tes fits d'un cord et, de t'autre, ttrez sur los ills d'aiguitfe pour faire des fronces rdguti&es. Nouez tes fits. Piquez tes snlocks entre [es lignes, pttts enievez les
Control del ancho de la puntada
de 3 a 5
WIDTH !
Q Top lhread tension conlroJ 2 to 6
Tenston duff/ d'arguitle. 2a6
fits a fioncer. REMARQUE:
Stitch tength cont[of yellow stretch shtch position Lott[4ttettr
Control de tensi6n del hito supcnor de2a6
dtt [Joint,
zone ja_ttte points
extensibles Control dot largo de puntada en pos_ciOnde puntada elfist_ca
o Puntada
!
@
o Smocking With the stitch length at "'4'" , sew straight stitching lines 3/8" apart across the area to be smocked.
A: Zigzag loot A: t_ point Zrgzag
k._
Dimmuez la tension du f!l de dessus pour piquet tes lignes de frongage.
A: Piede Zigzag
Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch
de Avispero (Colmena)
Con et largo de la puntada eta "4", cosa lineas de puntadas rectas, separadas unas de otras por un ! cm, en toda el firea que vaa trabajarse. Anude los hi!os en uno de los bordes. Tire los lfilos de ta bobina y distribuya el recogido en forma pareja. Asegure los hilos en la otra or'ilia. Cosa puntadas decoranvas sobre el recogido. Quite [as puntadas de recogido. NOTA:
Afloje la tensi6n del hilo superior para que el recogido se haga mas fficil.
between the gathering stitches. Putl out the gathering stitches. NOTE:
Loosen the top thread tension to make gathering easier.
87
¢....
Set the Machine Rdgiages Ajustes
The Stitch and Its Uses
Stitch widlh control 3 to 5 Largeur
du
Tenston du f!l d°atguiffe, de 3a6 Control de tension det hito superior de3a6
zone jmma
REMARQU:
Lorsqtte vous cousez des jerseys extensibles. serves-
d'une
VOltS
atguille
fottjoRt's
dt talon
bleu pour tlSSltS extensibles, afin de vous .,J
du point,
o Point de suriet
Here s How
Ufilisation
Place the fabric under the presser foot so that the stitches are made over the edge.
du point
110tlt1S
extensibles Control det largo de puntada en poslci6n de punlada elfist,ca t.ENG]I-I
Utilisez
ce potnt
st vous
ddsirez
des
coutttres dtroltes que vous n' avez pas d aplam" a t'aide d'tut fer a repasser. Ce point est id#at pour fatre des coutures de !/4" dans des jerseys, ou bten dans des ttssds tnoyens ou @ats ou Ies co_¢tures dotvent Otre dtroites, ll est attsst tout
©
mdiqu_ pour ta eonfecnon bain en dlast. A: Zigzag loot A: A point ztgzag
A: Piede Zigzag J
de tenues de
* Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Usos Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necestte abnr para ptancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de c_erre angostas. Es magnifica para hacer vestidos de bafio elfisticos.
88
commel_t
on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. it is also great for sewing spandex swim wear.
Slitch length conlrol ye!low stretch sbtch position Lengueur
Votci
Gtissez le nssu sous te pted-de-btche pour que les piq_res sotent faites directement contre la bord des ttsstts.
Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. It is ideal for I/4"" seams on knits or
point. 3 a 5 Control det ancho dela puntadaen 3 a 5 WIDTH
Top thread tension conlrol 3 to 6
"_
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
NOTE:
When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches.
assurer que des pt@res ne solent pas ntanqltees.
Aprenda como hacerta Coloque el matenat debajo del pte prensatelas para clue las puntadas se hagan sobre el borde. NOTA:
Cuando se use tela tejida e!hstzca utilice la aguja azul (o punto dorado) para material elfistmo que prev_ene en forma efectwa clue las puntadas se salten.
o Point e._*ensiblepour
Set the Machine R_glages Ajustes
Utilisez ce potnt pour coudre des bandes Stitch width control 3 1o 5 Largeur
dtasttques sur des v_tements. 1. Marquez sections
du
point, 3 a 5 Control
det ancho
de la puntada
qu'une devant,
de 3 a 5
WIDTH I
Q
Top lhread tension conlrol 3 to 6 Tcmmn du fil d'atguilte, 3 a 6 Control
de tensi6n
dcl hilo superior de3a6
bandes dlasfiques
Slilch
{englh
corresponde au milieu du une au milieu dtt dos, ttne au
cotd drozt et trite azttre au cord gauche. 2. Pfacez te ceno'e de la Oande dtasttque sous [e centre du pted-de-biche cottsez tout ellprena/tt sottt
COnffot
vel}ow Stretch Sbtch position Longueur du point, zot_e jaune
ta bande dtastzque en quatre de nt_me longueur, afin
l' dtastique
et que
dem eure bien en place.
pomls
ex/ensibles
* Puntada
Control de] largode punlada en pos_ci6n de pumada el_oca LEt,_TH
elfistica en caucho
Utitice esta puntada para pegar el caucho o el_)sttco a sus prendas. t. Marque et caucho en cuartos y empfitelos con las costuras del centro detantero, centro trasero y de los lades.
A: Zigzag _oo! A: A point ztgzag A; Pie de Zigzag
Elastic Stretch Stitch Choose
this stitch to attach elastic to
garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.
2. Coloque la mitad det caucho debajo dei centro del pie prensatelas y punt_elo a su smo, cerctorfindose de que el caucho estd distribmdo en forma pareja.
2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.
89
f
Set the Machine Rdglages Ajustes
Set the Machine Stilch
Ajustes
width
conli'ot
Slilch width control 3 to 5
5
Largeur de pornt, 5 Control det troche de la puntada 5 WtIyfH
Largeur
....................
Control de tensi6n det hi!o superior de2a6
!
Top thread _enscon control 2 _o6
Top thread tension control 2 to 6 Tenston du fit d" atguille, 2a6
Stitch length control yellow stretch stitch position Longueur du point, zone ja_me points extensibtes
Control del largo de puntada en posmi6n de puntada el_llca LENGTH
Stretch
""
Stitches
(Continued)
a Stretch Patching The Stitch and Its Uses
Tenston
%._....
du fil
d'otguitle. 2a6 Control de tensi6n del hito supermr de2a6
For patching worn out elbows or knees. For patchwork quitting.
Stitch
length
loot
A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag
sl{lch
o Point d'@me Utilisation Le potnt
Comrol del largo de puntada en posmi6n de puntada el,Sst_ca LENGTH
Voict comment
©
(Suite)
nappes
extensible
du point
Longueur du point, zone jatme points e.rtensibles
It
Points extensibles
iddal pour orner
couvertures,
et tentures.
P[acez [e tissu, t'endro_t vers [e haul. et ptquez d 3/8 po. du bord. Coupez [e tong de ta coul_tre. Ce potnt emp£che /e ttssu de s'effitoclter.
* Point a rapidcer extensible Utitisation
A: Zigzag
cor_lrol
vel_ow stretch 9oshion
I
@
du
point. 3 d 5 Control det ancho de la puntadade 3 a 5 WII3rH
du point
Rapt@age des genoux et des coudes usds. Confection
A: Zigzag _oot A: A point
de courtel_otntes.
zigzag
A: P_ede Zigzag
o Puntada
Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sus Usos
o Herring Bone Stretch
Utilicela como puntada de dobladillo en sfibanas, manteies y linos.
The Stitch and Its Uses
Aprenda cdmo hacerlo
La puntada y sus Uso
Use as hemming stitch for Mankets, tablectothes and draperies.
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Here's How
Co/oque el derecho de la tela hacia arriba y cosa a [ cm. del borde. Recorte el sobrante cerca a la puntada. La puntada prev_ene el deshilache.
Puntada *, Parchado
de Avispero
(Colmena)
El,Sstico
Place the fabric top side up, and sew 3/8"" from the edge. Trim close to stitching prevent raveling,
The stitch wil!
Set the Machine Rdglages Ajustes
Stitch wtdlh control 31o5
Largeurdu point, 3 a 5 Control dei ancho
thread lenslon control 2 lo 6 Top
de la puntada WIDTH
Tenston du.fil d'atguitle, 2 a 6 Control de tensi6n del hilo su0erlor
de 3 a 5
!
0
* Decorative
Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family, You can decorate children's ctothes, womeWs blouses, curtains, etc.
de2a6
Stitch Ienglh control yellow stretch Stitch position
_
Loltguettr 7.011¢
Motifs ddcorattfs
?tpoints extensibles
du potnt,
Jal_/ltl
pttgnts
Utitisation
du point
extensibfes
Control del largo de pumadacn posJci6n de puntada el5st,ca _TH i
G A: Zigzag toot
A: A point agzag
Des motif_ ddcoratifs d points extensibtes peuvent 6tre employ_s clans le but d'ajouter une touche persotmelle d des arttcies qtte vous cottsez pour votre familte et pont votre donucite. Vous pouvez orner les vYtements d'enfants, etc.
o Patrones
dfisticos
La puntada
y sus usos
[es blouses pour dames, les redeaux,
decorativos
Patrones el-asucos decorauvos se pueden usar para dar un toque creat_vo y original a los mmenales que usted cose para su familia y para su hogar. Ustcd puede decorar
las ropas de nifios, las blusas de mujeres,
las cortmas,
etc.
91
Set the Machine
P
Stitch width control 3 lo 5
WIDTH
{
!
!.'2!
S_ilch lenglh control Blue zone €=:= LENGTH l
± IH
_Y_!_zlI:_;Y_ ¸¸ !AU? i!b_i_ ¸i:¸I_? _¸ _:/:i !ii:_!i:ii_ _!_ i:_ii!i_i :J I. a. Carefully
mark
the buttonhole
2. a, Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (Bt.
length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole foot.
Top lhread tension
k.
c. Insert the garment under the foot with the buttonhole marking run ning toward you.
b. Line up the markings on the foot with the top mark on your garment. c. Lower the presser foot. NOTE:
The markings on the slider are engraved in centimeters.
Sliding bu!_onho!e foot
Buttonhole
Making LENGTH I
o Manual Buttonhole Adiusting the Stitch Density Depending upon your fabric or your own preference in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward (_ For less density, turn the dial toward NOTE:
92
Always tonhole plan to suitable
make a practice buton a scrap of fabric you use to find the more stitch length.
Q
®
Fine sli_ches
for light fabnc
_
s_tches Coarse tor heaw tabrlcs
f
Rdglages Largettr du point, .3 d 5 WID-Prt !
@
]
Pl R_glare delargear du point Zone bleue
±
LENGTH
1. a. Tracez sotgneusentent de [a boutonniOre.
!
@
Tenswn dufil
b. Remplacez [e pled pat" le calibre boutonniOres.
d*atguille,
2,a6
2. a. Tirez sur le curseur (A) et mettez [e
la longzteur
trait du hattt (C), face du trait de dYpart (B L
a
b. Alignez-tes ensutte de la boutonnidre, ddpart.
c. Glissez le vOternent sous fe calibre, VOltS.
c. Abatssez REMARQUE: Calibre
d boutonaiOres .........................
Confection
c. Arr_tez
l'alguitte
tratt
a gauclte.
[e calibre, Le calibre est gradu6 en centmtetres.
J
Manuelle
!
du bout'don
Seion la natttre du tissu f&'ence, vous pouvez fatre points plus ta longueur
Pour
ott votre predes bordures a
ott robins serr_s en modifiant dtt point dans la zone bleue.
Pour un bourdon vers " 0 " _)
b. Piquez en avant jusqu'at_ d'arr_t de la botttonniOre.
des BotonniOres
o Boutonnidre Densttd
avec [e tracd au tratt de
3. a. Rdglez [e sdlecteur a ['l'
un
rdgtage
REMARQUE:
plus
bourdon
vers
dense,
regfage
morns
dense,
03 Bourdon pottr
scrrc
ftsstts
]ins
"1 "
Fattes totqours une boutonniOre d'essat sur une chute du ttssu que vous travaittez pour v_rifier la longueur du point,
93
_----_---,
Ajustes Control de! anctm de ia rmatada de 3 a 5 77t13'11-'t J
@ t I-'1
Controi def largo de la pumada
±
zona
:::.
:
I::=::a
I..KNGTH i
!tl
Comrol
azut
@
de tensi6n
I. a. Marque cuidadosamente del ojat en ta prenda.
el largo
b. Cambie el pie corredizo de ojaIes. e. Cotoque [a prenda debajo deI pie con la marca del ojal mirando hacia usted.
dcl hi!o superior dgk2 a 6
2. a, Mueva la corredera (A) hacfa usted en forma tal que ta marca superior (C) que se encuentra en la corredera se encuentre con la marca micia[ (B). b. Atinee las marcas en el pie con [a marca superior de su prenda. c. Baje el pie prensatelas.
\
NOTA:
Pie Guia para Ojafes
Para hecer ojales o Ojal manual C6mo aiustar la densidad de Ia Puntada Dependiendo de ta tela que est_ trabajando y su preferencia en cuanto a ojaJes, usted podrfi alterar la densidad de ta puntada de ojafes dendo det tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. @ Para menor densidad, gtre el disco hacla"t" @ Para mayor densidad, gire et disco hacia" 0 ". NOTA:
94
Tenga la costumbre de hacer un ojat de ensayo en un trozo de ta tela que plensa utilizar hasta eneontrar el largo de puntada m_s apropiado.
Las marcamones de ta corredera se encuentran grabadas en centlmetros,
t.gNGTH !
O
®
Pumadas
burdas pav,t matermles pesados
finas oara matenales
livlanos
3. a. Co!oque el selector de la puntada en b. Cose hacta adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c.
Pare
de
izqmerda.
coser
en
ta
puntada
::::,_:
5. a. Set the stitch selector at bl "
4. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches.
b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole,
c. Stop sewing at the right stitch.
::::::
i :
7_ Remove the tabnc and cut the hole
6. a. Set the stitch selector at I_! b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewing at the left stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
4. a. Rdgtez te sdtecteur
b. Piquez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez
I'atguitle
Vl a _ •
5. a. Rdglez [e sdlecteur
a W"
b. Piqttez en arri_re jttsqu'au ddpart de ia boutonnidre.
{z droite.
c. Arr_tez !'atguilfe
trait de
6. a. Rdgtez le sdtecteur a _ . b. Piquez 4 a 6 points (brMe).
7 Ddgagez votre ouvrage, fendez boutonniOre avec des ctseaux !' ou vre-boutonniOres
c. Arr_teZ !'atguit!e a gauche.
/a ou
fourm.
a drotte. 1"21
4. a. Cotoque
D
el selector
de puntada
en
el selector
de puntada
en
6. Coloque
et selector de puntada en _
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
b. Cosa de 4 a 6 puntadas. c. Termme derecho.
5. a. Cotoque
de
coser
b. Cosa hasta que se encuentre en
el
tado
con la
parte de atrtis del ojal. c. Pare de coser en ia puntada derecha.
c. Pare de coser en la puntada izqmerda.
de la
7. Rettre la tela y abra el ojai con et abre-ojates que se encuentra en su caja de accesonos.
de ta
NOTE:
REMARQUE:
NOTA:
When sewing at the edge of fabric, set sliding buttonhole foot as illustrated and
Lorsque vous piquez sur le rebord d'un ttsslt, rdglez le pted coulissant a boutonniOre comnte montrd et ptqttez en
Cuando
sew in reverse ( 3_-*_]--*_
1.
,,,a,'clte arri,re
(_-->_---_---_
este coslendo
en el horde de ta
teia coIoque el pie de ojales corredizo taI corno se ilustra y cosa al reves
).
95
. Using Buttonhole
Attachment
Buttonhole Attachment System For more varied and accurate buttonholes,
Guide slot Feme de guidage
you wilJ en_oy using the buttonhole
Ranura Guia
attachment and templates. Know the parts and carefutlv read how to set up your machine property. You will need these items for the buttonhole attachment system.
o Utilisation
marking
_.
Marques
S
de bord
du guide g_boutonniOres
Guide (_boutomfi_res
atttomattque
d enclencher
Avec ce guide, c'est avec ptaistr que vous ferez des boutonniOres genres et e.vactentent arty dimensions vouhtes. Votci une desctTpnon sl_ffit
Measurement I
(te 1¢S mottter
ea'actement
comttte
Buttonhole
de diffdrents des"piOces, i[
guide plate
Porte-gabarit Plaea
mdiqud.
- Guia
pala Hncer
Ojales
Buttonhole templates Gabarits a botttourti_res Plantilla para Ojales
o Cdmo Hacer Ojales con ei Aditamento Ojalador
Guide block D_gt de g,idage
Sistema de Adi{amento Ojalador Para iograr ojales mils vanados y exactos, podr,'i utilizar el aditamento ojalador y Ins ptantitlas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6mo deben colocarse en Ia m_quma. Para emplear el s_stema de aditamento ojatador necesitar_i los accesonos s_rmentes.
oqt_eGum Lever Lev_er Pi
Palanca
E Pernos
/ "__/"_ Hook _ Crochet Gancho
Gear Pi_non Engrane
Base plate Plaque Plaea
96
de guide Base
Buttonhole foot Pied i_boutonnikres Pie para Ojales
NOTE:
Buttonhole Style and Size Genre et dintenstons des boutonniOres
matching the button with the proper illustration on the template.
Estilo y Tamafio de Ojales
Tempiate Gabants: Ptan_ilta
Sizes Dimensiom: Tamafios
Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
Round End Bultonhole
Keyhole Buttonhole
Bot_tonniOre d bouts arrondis
tai[Iet¢r
Ojat de Extremos Redondos
Ojal Tipo Botttotlni#re Ojo-de Cerradura
213504005
2t 3505006
213506007
3/8- 1/2-
15/16"" 1-1/16""
7/8-
518'° t3116-
1-114- 1-1/2""
1-I/4-
REMARQ
UE:
Les boutonniSres reprdsentdes sur les gabartts 5ont grandeur ttature. Cect vous permet de ddtenmner la longueur de la boutomqdre stmplement en posant te bottton au bon endrott sur ie gabartt, comnte montrd ct-dessotts.
NOTA:
Las ilustrac_ones de los ojales en ]a plantilla muestra ta tongitud real del ojal que se va ahacer. Deternunar_ f&itmente el tamafio m_ adecuado de los ojates comparando el bot6n con [a ilustraci6n correspondiente de la plantilla.
1-1i161-318'"
97
Buttonhole
Set the Machine Rdglages
Pins (A) Ergots (,4}
(Continued)
Largeur
du point,
wlffllq !
G
Best results are obtained by using #60 2
#80 light thread. NOTE:
weight
threads
as bobbin
Stitch length control 3 I[o 4
Bobbin Ihread Fit ttc desstts
It is advisable to use a blue stretch fabric needle when
_TH !
Confection Quefques
des boutonnieres
(Suite)
conseils
ronds (B /
Round
_::(
f
Reclangular hole Trou rectangutatre
1. a.
Hee!,; Crochet
Plaque de guide
Remove the extension table.
b,
Raise the needle to its highest position.
c.
Remove the foot holder.
d.
Pull bobbin thread out about 3- straight back toward rear o(machine.
e. Insert hook of base plate into rectangular hote of needle plate.
On obnent gJn_ratement de mei!Ieurs rdsultats en utilisant un f!I de canette l@er, n° 60 d 80. REMARQUE:
_:::
Trous
Base plate
with a wider cutting space by setting the stitch width control at t .5 instead of 2.
Longueur dtt pomt, 3 a 4
Buttonhole toot Pied d boutonnidres
holes (B) Top thread Ell de dessus
sewing knits and synthetic fabrics. You can obtain buttonholes
Top thread tension Control 2 to 6
II est conseill_
d'utitiser
une aiguitte d queue bieue pottr tisstts extensibles pottr la couture
des jerseys
et
des tissue synth_tiqttes, Pour des boutonniOres
f.
rdgler Ia targeur de point d 1,5 au lieu de 2.
Pull lever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two round holes (B) on needle plate. Release lever.
1. a, Rettrez ta botte _ accessotres. b. Remontez l' alguitte en position
haute,
c,
Retirez te porte-accessotre.
d.
Tirez le fit de dessous
d'envtron
Introduisez
de la plaque de guide dans te troll rectangufau'e,
phts targes, il suffit de e. f g.
98
Lever Lower
Helpful Hints Stitch width control 2
Tension duff/ d' atguitle, 2 a 6
Making
te crochet
Y vers l' arridre de la machine.
Tirez sur le tevter pour aligner te crochet
avec le trou rectangtdaire
Appuyez sur ta plaque de guide pour quetes ergots (A ), sous ta plaque, clans los trous ronds (B ) de la platme; L_chez le levier.
entrent
Ajustes Control
de Ancho
de lhanlada 2 WIDTH
Instrucciones del Estito de Ojales (Continuaci6n)
Pemos (A)
Consejos Utiles
I
@
NOTA: Coairo_ de tensi6n de[ hito supenor 2a6
Control
de
Redondos (gl
Podrzi obtener mejores resultados st usa hilo ligero #60 -#80 en la bobma.
Hi¿o de _a Bobina
Cuando cosa telas telas de tejido de punto o smt&_cas es convemente emptear una aguja azul para telas etfisucas.
Ptaca Base Gancho
largo de Puntada
Ranura Rectangular
3 a4
I
J
Qmte Laextensi6n.
l.a.
b, Levante [a aguja a su poslcidn mtis alta. Quite el soporte det prensatelas. d. Jate y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobma en Iinea recta hacla atrfis de la mfiquma. C.
Pie para Ojales e.
Meta et gancho de [a placa base en ta ranura rectangular de ta placa para la aguja.
f. Jale ta palanca hacm atnis para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su parte trasera en los dos orifictos rcdondos (B) de la placa para Ia agu3a. Sueltc la patanca.
iL
99
Bultonhofe
_
guide plale Butlanho_e
Porte-gabartt
___ emptate
/
c°t,.,-,,
_1,,......
I
{__
l Encache tie longueur
b.
_'_
SIO!
P'="°""411 I',1
Gea
tie guidage
Pignon "%__.,..,.,
2.a.
Gear
Setling Mark
Guide block Dotgt
foot
Pied 1_boutonnieres
Ligne de d_part
Ihread Ell de
Base plate Plaque de guide
dessous
When you have selected the template with the size and style buttonhole you need, slide the template into the guide plate.
J
3. a. Attach the buttonhole foot. b. Adjust position of gear so it Js aligned with the starting point of template.
Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole s_ze you have chosen is at the setting mark.
The lever can be used to change gear position.
c. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the center of the guide slot.
C.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward you while holding top thread.
d.
Place the bobbin and top threads to the left side of guide plate. Leave 3 to 4 inches of thread.
2. a. AprOs avotr choisi te gabarit pour [a longueur engagez-le dans te porte-gabarit, b.
et le genre de boutonni&e,
Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser le gabarit jttsqu'_ correspondant glta fongtteur vouhte,
,
a,
hzstattez
b.
Atignez
l'encoche
Tirez sttr le levier pour mettre te gabartt en postllon. C,
c.
Centrez ta fente du gabarit sur te pignon et faites passer le dotgt de guidage dans la fente de gutdage.
te pted ¢tboutonnidres. le ptgnon avec ta 1igne de ddpart gravde sur le gabartt.
d.
Remontez lefit de dessous atravers retenant le fil de dessus. Tirez les fifs de dessous Les fifs doivent d#passer
!0o
ta fente en tournant
[e volant vers vous et en
et de dessus vers ta gauche du porte-gabarit. de 3 a 4 po,
. Ranura Guia
Plan{ilia
Hilo Superior
. Pie para Oiaies
Engranex,,{{_..
Ranura
/2:_ _...Pf_ca gmapara_jales _
a
|
:i '£"2' _"_:;-"?>
I Marca
de A iUS'eS
Hilo de la ! GuiaBl°que __cEan27_,
k
Bobina
-, .......
2, a. b.
Cuando haya seieccionado fa ptantilla del tamafio necesite, deslice la ptantilla en ta placa-guia, Jate el ret_n hama usted mmntras ojat seleccionada
c.
y estilo de ojal que
3. a, b,
desliza la pLantilla basra que la medida de
quede en la marca de ajuste.
Acople el engrane de la placa base en la ranura de ta ptantilla y meta eL bloque guia en et centro de centro de fa ranura guia,
Instate et pie para hacer o]ales, Ajuste la pos_cidn del engrane de modo que quede alineado con el pun|o m_cml de [a plantilla, Se puede utilizar la palanca para cambmr la posmidn
del engrane,
c.
Jale et hilo de la bobma hacm arriba a travds de [a ranura guia glrando el volante hacm usmd mmntras sujeta el hilo supenor,
d.
Cofoque
los hilos de la bobma y superior en el lado izqu]erdo
de la ptaca gum,
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101
5. a. Lower the buttonhole foot. b. Start sewing slowly. c, Allow the machine to do the work by itself. (Do not try to guide the fabric.) d,
Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine.
Measuremenl markings
Adjusting the stitch density You may alter the closeness ot the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4.
Buttonhole
Making
(Continued)
4, a. Mark your buttonhole position carefully on the garment. b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate and the buttonhole foot as shown. C.
Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
d. Line up your fabric edge with the measurement lust in front of the buttonhole foot as shown. e.
NOTE:
Fine stitches for lighl (abncs LENGTH t
markings on the guide plate
Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole. Coarse st(tches for heavv fabncs
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of interfacing when making buttonholes. If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch k_..
length
102
5. a.
Abmssez
ie pted a bo_ttonnikres,
O. Piquez lentement,
Trace' de la t)o_aomff_re
c.
Laissez la machme fatre le travail (#essayezpas
d.
AtvOtez de ptquer
torsque l'atguitte
revtent d la ligne de ddpart.
Pour retwer [a plaque de gtade de [a machine, crochet du trou rectangulaire.
Tratt
de guider le tissu).
ttrez sur le levter et ddgagez
(e
/ Marques Oord
de
Densitd
du bourdon
Vous pouvez border [es OoutonniOres rdglant [a [ongueur du point de 3 d 4,
avec un bourdon
plus ou moths serre en
.__.____J
Confection .
des boutonnieres
(Suite)
a_
Tracez soigttettsement
b,
1'emplacement
de [a bolttomzidre
sur votre v_tentent.
Placez te v6tement derridre le pied et gtissez le bord sur te porte-gabartt, sous le pied, cotnme montr(.
C.
Atignez le tracd de ta boutonni_'e
puts
et 1e trait central qm est sur le pred.
d. A vancez le bord du ttssttjttsqtt'd ta marqtte de bord g/ztvde sur le portegabartt pour avoir la distance voulue, conune montrd en fmut d drotte. Descendez REMARQUE:
t'a_guille clans le t_ssu d l' endrott ou cotnmence
{a boutomffOre.
Si vous fmtes vos boutonniOres d 112 po. du bord, mnenez le bord att-dessus de la ntarque 112 po,, chaque fots que vous brodez une atttre boutonniere.
103
5. a. Baje el prensatetas o pie pm-aojates. b. Emptece a coser tentamente.
i OjalMarcadol
c. Deje que la mfiquma haga el trabajo sola. (No trate de guiar la tela). d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmidn donde empez6. Para soltar la placa-base de[ aditamento oja lador, jale [a palanca hacm usted y levante la placa-base para qmtarta de la m_quma.
Cemml
/"
Te|a
Marcas_de Graduaciones
Ajuste de la densidad de las puntadas Se puede modificar 1o compacto de [as puntadas g_rando el control de largo de puntada de 4 a 3. J
Instrucciones
del Estilo de Ojales
(Continuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n det ojat. b, Cotocando [a prenda detrfis de la mfiquina, metala entre la placa-guia y et pie para ojales, como se ilustra. C.
d
Alinee el ojat marcado con [a marca central det p_e para ojales. Al[nee el borde de ta tela con las marcas de graduaci6n de la ptaca-guia que quedan exactamente enfrente del pte para ojales, como se ilustra.
Peffore ta tela con la aguja al pnncipto del oja[. NOTA: Si desea que el ojal quede a t/2" (1.2 cms.) de ta orilla de ta prenda, alinee ta prenda con tas marcas correspondientes a I/2" cada vez que comience a coser un ojat, e.
t04
Puntadas finas para telas ligeras klNgG'I'H !
Control de largo de Pumadas 3 a 4
G ....._
para telas pesadas oPun_adas gruesas gruesas
Set the Machine for any of these stitches
r
®-
R_gtages
_'_
........
/'-4
Stitch width conlrol "_ (maximum)
Top thread tension control 3 to 7
Largeur
Tensiondu f!l d'alguille 3 a 7
Twin Needle Stitching
du
_30tI11,
VW3_q !
@
\
Stitch [engfh control yellow stretch stitch position or green zone l_Olt_lt_ttr
A; Zigzag toot A: A point zigzag
dll
points
extettsib[es
ou zone
verte LEt_TH I
@
®
Change the needle to twin needle (see page 22), Thread needles from front to back. When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so needles are in the up position. When sewing with twin needle do not use a stitch width which goes past the twin needle mark ( _ ). Twin needle Js an optional item for all models. Atguillesjumel_es
F: Satin stitch foot F: A point lancd
Twin needle
Aiguifles jumeldes Illustration A
Item)
Turn off the power switch (see page 7). Insert the additional spool pin tn the hole (see page 23), Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23), Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). Thread then rs slipped into needle bar thread guide as iIfustration A,
NOTE:
point,
ZoII¢ jattf_e
,-,!F
(Optional
(En
option)
Mettez la machine hors-tenston (you" page 7), hlsdrez ta brocite d bobhre suppfdntentaire darts l'orifice prdvu (vou'page 23). Enfilez ia rondette de feutre et [a bobme sur ta bt'oclte (volt page 23). E_tez le f!f de la bobme suppldmentatre comme mdiqud 0 la page 23. Faites passer te f!t darts te gutde fi[ er [a barre 0 atgui!tes (iUustrano_t A). Rempfacer !'atguille par des atguiUesjumeldes (volt page 22). Et_ter tes a_guilles d'avant en at'riOre, REMARQUE: Pour changer ta direction de votre couture, tournez volant afin de remonter les atguiffes. A vec les aigttitlesjume!des, ne pas chotsu" une largeur de point supErieure a la marque ( _ ). Les aiguitles jume!_es les moddles.
sont vendues
s_parEment pour tous 105
#
r
Ajustes
®?
%
Control
del lensi6n
de! hito superior de3a7
Con_rotclel anchode ta puntada I
@
7
_t
Control
A: Pie para Zigzag
det largo
Puntada
de la postei6n de la puntada el,'isnca marr6n o-zona verde.
®
F: Pie Punto de Realce
NOTA: _.
Aguja gemeia
Ilustraci6n
A J
I06
gemela
(Articulos
de Opcion)
Desconecre e[ interruptor de alimentaci6n. (yea p_ig.7). Inserte el pasador de ta bobma adiclonal en el agulero. (yea p,'ig. 23). Ponga el fieltro y ta bobma en el pasador de la boNna adicionaL (yea p{tg. 23). Prepare et hilo superior para el pasador de la bobma adiclonal. (yea p_g, 23). Enhite en la gufa de hito y ta barra de aguja (ilustracidn A). Cambm la aguja por [a aguja gemela. (yea prig. 22), Enhile fas agujas de deIante para atrfis.
!1
©
de aguja
Para cambiar la direccidn de su costura, gire el volante para que las agujas estfn arriba. Para coser con [a aguja gemela, no utflice un ancho de la puntada que pase de la marca ( "l'r ). La aguja gemela
es opmonal
para todos los modelos.
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
CORRECTION
Incorrect size needle Improper threading. Loose upper thread tension. Putling labnc. Loose presser loot Unevenly wound bobbin+ Nicks or burrs at hole of needle plate+
Choose correct size needle for thread and fabric. Rethread machine.
Pulling fabric. Incorrect size needle. Incorrect setting of needle. Loose presser foot.
Do not pull labric; guide it gently. Choose correct size needle for thread and labnc, Reset needle. Reset presser foot.
Upper and lower threads not drawn back under presser foot before starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and back of presser loot about 4- and hold until a few stilches are formed.
Incorrect thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser foot. Fabnc too sheer or too soft.
Reset thread tension. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. insert new needle. Reset presser foot+ Use underlay of tissue paper.
Incorrect size needle. Bent or blunt needle. Incorrect setting oi needle. Tight upper thread tension.
Choose correct size needle tot thread and Iabnc insert new needle. Reset needle. Loosen upper thread tension.
Breaking Upper Thread
Starting to stitch too fast. Improper threading. Tight upper thread tension. Incorrect size needle, Sharp eye in needle. Nicks or burrs at hole of needle prate.
Start to stitch at a medium speed. Rethread machine. Loosen upper thread tension. Choose correct size needle for thread and fabric. Insert new needle. Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbnn Thread
Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race,
Check bobbin threading. Clean bobbin holder and hook race.
The feed dog +snot tn the upper position. Stitch Length set at O+ Thread knotted under fabric. Push-pull clutch is disengaged.
Raise the leed dog with the drop lever. Adjust Stitch Length Control. Place both threads back under presser foot belore beginning to stitch. Push in the clutch.
Thread caught in hook race. Lint in bobbin holder or hook race.
Disassemble and clean hook race. Clean bobbin holder and hook race.
irregular Stitches
Breaking Needle
Bunching of Thread
Puckering
Skipping Stitches
Fabric not Moving
Machine Jamming Knocking
Noise
Tighten upper thread tenmon. Do not pull fabric; guide it gentty+ Reset presser foot. Rewind bobbin+ Replace needle plate, or polish off burrs compIetely+
107
CONSEILS Quoi faire et quand.
CA USE PROBABLE Aiguille ne convenant El_lage mat falt, Fit de dessus f6che. Le ttssu est [tre.
u'regtdiers
REME, DE
pas.
Chotstssez une atguitle atlant avec le f!l el le ttssu, Passez fes fi& comme mdiqud. Attgmentez la tension duff! de dessus. Ne retenez pas le ttssu en le guidant. htstatfez eorrectement t6 pred. Rebobinez la canette. Changez la platme ou potissez [e trou.
deu clans le p_ed-de-biche. Canette ntal bobinee. Asperttds
L' atguilfe
Emm£lage
casse
dt_f!l
Fgonces
Pottlls
manqttds
Le fil de dessus
casse
Le f!l de ia canette casse
au trou de la platme.
Le ttssu est tire. Aiguille ne convenans pas. Aiguille real ptacee. Jeu clans Ie pied-de-bidm.
Ate retenez pas le tissu en le guidanL Chotstssez ttne atguille allant avec lef!! el le tlsstl. Fixez l'atguille convenablement. Resserrez le pted-de-biche.
Les deux fifs n'ont pas ere ttres en arri&e sous le pred-de.biche, avant de coudre,
Tirez ies deux fils en arri&e de 4 po. sous le pied-de-btche, ptquez quetques potnts 6n les marntenatrt.
Tensions real regldes. Ells de natures ou de grosseurs Aigtdlte lordt_e ou dl_Omtde. Jet_ dans le pted-de-biche. Tissu trap fin ou trap ntou.
V&ifiez la tetrston de chaque fiL Les fils de dessus et de dessous dotvent Chattgez ratguilte. /nsta!tez eorreclement le pfed. Mettez du papter de so;e sorts le [tsstt.
La machine
108
pas
cate oft eogne
diffdrente&
_tre idemtques.
Aiguitfe ntal chotste. Aiguilte to_zlue ou epotntee. Aiguille real tJlacde. Eil de dessus trap tendu.
Aiguitle appropride at: fit et au ussu. Changez l'aigui!te. Fixez l' atguifte com,enabtement. Dhmmtez la tetrston du f![ de dessus.
D(part trap rapide. Et_lage mat fau. Fit de dess_ts trap tendtt. Aiguitle ne convenant pas. Chas d'aiguifle a bard vif Asp&tt_s au trou de ta pfatme,
Commencez c_ptquer a t,tt6sse moyenne. R_fattes l" enfilage. Dimtnttez la tenston duff! de dessJts. Chotstssez une a_guilte altant avec &ill et le ttssu. Changez l' atguille. Changez la platme ott polissez le trait.
Porte-canette Oorte-canette
Vdrifiez Enlevez
real enfild. oft navette sales.
Le ctiquet d' alimentalron Le ttsstt n 'avarice
S
..
DEFA UT
Points
EN CAS DE DIFFICULTE,
n_est O,la positron
supdrreure.
/'enfilage dans le porte-canette. la ehatffie accumulde.
Lever le cliquet d'alimentation
a l'aide du levier tombant.
Longueur d:t point t) O. Fits noues sorts le ttssu. Embrayage symdtrtque ddbrayd.
A_tgmentez Ia longueur dtt point, Tire_. d'abord les deux f!ls sates fe pted-de.biche, Embrayez !'embrayage,
Le f!l est pros clans la navette. Charpte dans canette ou navette.
Ddmontez Nettoye2
ie navette et nettoyez-la. canette el navette.
vers l'arri&e.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 hacer y Cufindo PROBLEMA
CAUSA
PROBABLE
CORRECCION
Tamafio mcorrecto de la aguja. Ma! enhebrado. Tensi6n deI hi[o superior floja, Se eslfi halando la tela. Pie prensatetas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberanclas o muescas en el orificio de Ja taPa de aguja.
Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay el hilo. Vuelva a enhebrar ia refiquma. Ajuste la tension del hilo superior. No hale ta teta; guiela suavemente. Vuetva a co!ocar el pm prensatelas. Devane nuevareente la bobma. Rettre la tapa de aguja o lime las asperezas corepletamente.
Aguja que se Qmebra
La teia est,'i halando. Tareafio de la aguja mcorrecto. Mala colocaciOn de.aguja. Pie prensatelas ftojo.
No hale la tela; guiela suavemente. Escoja et tamafio correcto de la aguja para el hilo y la te{a. Vuetva a colocar [a aguja. Vuetva a colocar el me prensatelas.
EI Hilo se Amonlona
Las hebms de arriba y aNuo no ban sido hradas hacm amis debajo det pie prensateias costura.
La Tela se France
Tension incorrecm del hiio. Se est_n usando dos npos o tareafios distmtos de hi!o. La aguja esta dobtada o mma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente.
Fije nuevareente la tension de!l hilo. El hilo supenor y el de ia bobma deben ser de[ tmsmo Coloque una aguja nueva. Coioque nuevareente el !ate prensamIas. Utitice un papel de base debajo de _a mla
Las puntadas
Tama_o de [a aguja mcorrec{o. La aguja doblada o roma. La aguja real cotocada. La tension dei hito superior muy apretada.
Escoja el tareafio correcto de la aguja para el hilo y [a lela. Coloque una nueva aguja, Co{oque nuevamente [a aguja. Afloje [a tension de1 hilo superior.
Se empmza a puntear dereaslado rapido. Mal enhebn:_do. La tensidn det hilo superior reuy aprelada. Tareafio incorrecto de la aguja. Ojo puntmgudo en la aguja. Muescas o protuberanc,as en el orii'icm de la tapa de aguja.
Coremnce a puntear a una vetocidad media. Vuelva a enilebmr la refiquma. Afloje ta tension del hilo superior. Escoja el |amafio correcto de la aguja para [a tela y el hiio. Coloque una aguja nueva. Reereplace la tapa de aguja o pfilala y librela completamente
Mai enhebrado de ta bobma. Hilachas en e! suJetador de la bobma o on el carril de[ gancho.
Revise el enhebrado de la bobma. Limpm el sujetador de la bobina y ei carrit del gancho.
El trmquete de avarice no estfi en la posicidn superior. E1 largo de la puntada se ha fijado en 0. El hilo debajo de la tela se ha anudado. E1erebrague de erepujar y halar no estai enganchado,
Levante el trmquete de avarice con la planca de bajada. Ajuste el Control del largo de puntada. Coloque ias dos hebras de hilo nuevareente debajo del pm prensatelas antes de comenzar a coser. Coloque el erebrague.
La hebm qued6 atrapada en et carrit de gancho. Hitachas en el sujetador del erebrague o en el carril de gancho.
Desbarate y limme el carril del gancho. Lmpmr el sujetador de bobrea y el carrit del gancho.
Punladas
Irregulares
se SaRan
Se Rompe et Hilo de [a Aguja
Se Rompe el Hilo de la Bobma
La Tela no se Desplaza
Golpeteo y la Maquina se Atasca
antes
de
m_cmr b
AI m[cmr una costura asegtirese de que mnto la hebra de arriba coreo la de abajo hart sido tlradas hacm amis por debajo del pm prensatelas, unos I0 cms., y sosmnidast'msm que se han hecho unas cuantas punladas. hpo y [amafio.
de muescas.
109
CARE FOR THE MACHINE
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Clean the Bobbin Holder To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essentia_ parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
ill
Nettoyage
:!:
du port-canette
Pour que votre machine foncttonne
dans de bomzes conditions,
Bouts de fit, fibres et poussiOres ont tendance peut causer ta rupture du fil.
if suffit de vei!ter cZta propretd
(t se d#poser atttottr de la canette, le mom,ement
des organes
essentrels.
devtent bruyant,
plus dur ce qm
,f
Replace
the Light
Bulb
1. Unp{ug the machine face cover plate. CAUT{QN!
The
o
and open the
tight bulb could
be
HOT. Protect your fingers when you handle it. ,,..
2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise.
Replacement
Turn off the power switch or unplug the machine. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate retease button to the right.
Take out the bobbin.
Ensert the bobbin.
Brush out dust and lint; or you may use a vacuum cleaner.
Attach the hook cover plate,
Enlevez
Remplacez
de l" ampoule
t. Ddbranchez le cordon couvercle de la t#te.
et ot_vrez le
DANGER--Si
vtent de elIe sera Protdgez
l'ampoute s'dteindre, BR ULANTE. vos doigts.
2. Rettrez f'antpoute en t' enfongant ta tournant gzgauche. 3. Accrochez !'ampoule neuve en ta pottssant en tottntant a drotte. I10
J
.J
et en
Fermez [e pouvoir machine.
et ddbranchez
la
Rertrez la plaque couvrant le crochet en poussant vers la drott le boutop du cotE.
la bobme.
Entevez fa poussikre et la charpte volts pottvez utiliser ta batayeuse.
oft
Reptacez
la bobine. ta plaque
corn,rant te crochet.
EL CUIDADO Limpieza
del Sujetador
DE SU MAQUINA de la Bobina
Para asegurarse de que su mfiquma trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenctales de ella se encuentren limpias, Et firea de ta bobma atrae el potvo y las hilachas. Su mfiquma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada,
Reemplazo
det bombillo
i. Desenchufe la m_iquina y abra [a cubferta frontal. PRECAUCION!
E1 bombitlo estar_i catiente. Proteja sus dedos a[ mamputarlo,
2. Empuje et bombillo ilacia arriba y gire[o en et sentido contrario a tas manecillas del reloj para retlrar[o. 3, Cotoque et nuevo bombillo empujfindolo hacta arriba y taacii:ndolo glrar en el sentido de[ reloj.
J
Siga las slgumntes instmcclones: I. Apague ta energia o desenchufe m_quma.
la
4. Cepille o aspire el polvo y [as hflachas sacfindolas del sujetador de [aboblna, 5. Vuelva a colocar la bobma.
6, Deslice la tapa de ta cubmrta de ta bobina empujfindola dentro de las ranuras.
2. Retire ta cubmrta de la tapa de ta bobma hatfindola firmemente tlacla usted, 3. Retire ia bobma.
111
J
Clean
the Hook
Race and Feed Dogs
1, Unplug the machine and remove the presser foot and needle.
5. Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove it.
2. Remove the bobbin cover plate.
6. Use the tint brush to clean the feed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth.
3. Remove the screw on the left side of the needle driver.
with
the large
7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper m the hook race.
screw
4. Remove the needle plate.
Chemin
de navette
1. Ddbranchez puis rettrez !'atguitIe. 2. Enlevez
et griffes
d'entrabwment
le cordon dtectrique, le pied presseur et
le couverele
5. Sortez la canette. Soulevez canette etsortez-le ausst.
le porte*
naPette
de nm,ette.
Limpieza
_,ettoyez les le chemm de
el ]e porte-canette,
Passez un chiffon doux et sec.
3. Prenez le gros totuvtevis et enlevez la v¢s qui est d gauche du trou d' atguiUe. 4.Retwez
6. Avec ia pettte brosse, griffes d'entrahwment,
7 Atignez les marques rouges et reposez le porre-canette de manidre que /e bouton soit contre la btttde dans le chemtn de navette, comme montre ct-dessus.
ta ptatme d' atguilte.
del Carril
del Gancho
e Impelente
de Dientes
l. Desenchufe la mfiquma y retire et pm 5. Rettre ta bobma. Alce el sujetador de ta bobma y s_iquelo. prensatelas y ta aguja. 2. Retlre ta tapa de la cubierta de la bobina. 3. Retire et tornillo del lado zzqmerdo de ta aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. t12
6. Utilice el cepilto de hilachas para 7. Alinee tas marcas en trizingulo y limpiar el tmpelente de dientes, el coloque et sujetador de la bobma en carril de gancho y et sujetador de la forma tat que la muesca o marca bobina. Utitice tambi_n un trapo eneaje enseguida del retenedor dentro suave y seco. deI carril del gancho.
Oiling
the Machine
Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Huilage
de la ntachine
Ouvrez le couvercte de cord et huitez les points tndiquds au ntotns une fots par an. Une ou deux gouttes d'huite suffisent. S'it y a des cotdures, essto,ez-les pour ne pas tacher votre ottvrage.
Lubricaci6n
de la Mfiquina
Abra la tapa de ta cub_erta frontal y lubrique los puntos qua se muestran en ta ilustraci6n, par 1o menos una vez at aria. Una o dos gotas de aerate son sufic_entes. Retire el ace_te sobrante pues de io contrano pucde manchar las telas.
In case machine ts not used for an extended time, oil it before sewing.
Si votre ntachtne reste [ongtentps sans servu', huifez-ta avant de coudre.
Use good quality sewing machine oil.
Prenez une huiIe sp_ciale O machine dt coudre de bonne qualitd.
No other oiling is required Above points are only area which require oiling on this machine.
REMARQUE: N'ENLEVEZ dessus
le couverele
du
ni de ta base. L'enrretten
des
pidces dessous de l' usager.
PAS
n_est pas d la port6e
En caso de que la m&quma no sea utilizada durante un largo tmmpo, lut_riquela antes de coser. Utilice un aceite para maqumas de coser de buena calidad.
No se require lubncaci6n
ningt_n otto tipo de
Los puntos mdicados arriba son los timcos que rcqmcren de lubncaci6n en esta mfiquma.
II3
PARTS
114
LIST
NOMENCLATURE
2
3
DES PIECES 4
LISTA 5
DE PARTES 6
1!
12
13
14
15
16
21
22
23
24
17
18
19
20
25
26
27
28
Allpartslistedhereinmaybeordered fromanySearsstoreorservice center. WHENORDERING REPAIRPARTS,ALWAYS GIVETHEFOLLOWING iNFORMATION:
Ref.No, 1 2 3
1. PARTNUMBER 2. PARTDESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAMEOFITEM If thepartsyouneedarenotstockedlocally,yourorderwiltbeelectronically transmitted toa SearsRepair PartsDistribution Center forexpedited handling.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
PartNo. "102869107 102403202 650807008 '_993001t00 _'99301tI00 _99301t400 =i'993011600 "993011800 "826815000 625031500 '_'652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 '_784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 '1:200002008 '_200003009 'i'20000500t 'i'200013105 'i'214872011 '_'941620000
Descnption 10 bobbins Spool pin felt Needle set No. 11 Stretch fabric-5 needles (BLU) No. 11 -5 needles (ORG) No. 14 -5 needles (RED) No. I6 -5 needles (PUR) No. 18 -5 needles (GRN) Twin needle Additional spool pm Straight stitch foot Zigzag foot Satin stitch foot Zipper foot Sliding buttonhole foot Needle threader Light butb Buttonhole opener Large screw driver Oil Lint brush Large spool hoIder Small spoot holder Buttonhole guide plate Base plate Template (Round end small) Template (Round end large) Template (Keyhole) Buttonhole foot Piping foot Gathering foot Pin-tucking foot Hemmer foot Walking foot Ruffler
These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 115
Toutes ces pibces peuvent JOIGNEZ TOUJOURS SUIVANTS:
Ytre commanddes
?t VOTRE
darts un magasm
COMMANDE
Sears.
LES RENSE1GNEMENTS
Repere 1 "9 .3
t. LE NUMERO DE PIECE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 3. LE NUMERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibtes sur place, votre conunatzde _lectromquement (_ notre ddpOt central des pibces de reehange.
sera transnuse
4 5 6 7 8 9 10 ll 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
N ° de pi_'ce
*102869107 102403202 650807008 *993001100 *993011100 *993011400 *99301 t600 *993011800 *826815000 62503t500 *652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 *741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000
D(signatwn
10 canettes Gutde 7Imateiasser Jeu d' atguifles 5 Atg, a ttssus extensibles-BLEUE 5 Atguiltes no It_ORANGE 5 Aiguitles no t4_ROUGE 5 Atguilles no t6--POURPRE 5 A _guilles no 18_ VERT Atguilles jumef_es Broche dtbobme supptcXmentatre Pied-de-btche a point drott Pied notvnal a potttt ztgzag Pied-de-btche a point iancd Pied a fermetures _t glissikre Calibre (7botttoltni_res Enfife-aguille Ampauie d'_clatrage Ouvre-boutomffOres GFos
tOltlTlevts
Huite Brosse a chatpie Grand porte-bobme Pettt porte-bobme Porte-gabartt Plaque de guide Gaoarit (BoutomtiOre Gabartt (Boutonnibre Gabarit (Boutonnibre Pied (7boutonnikres Pied ganseur Pied fronceur Pied faufilage Pied ourleur Pied ntveteur Pied ptisseur-froncecur
* Ces atTtctes ne sont oasfountts avec la machtne, comme indiqud au hattt de la page.
I16
mats peuvem
{t bouts arrondis 0 bouts arrondis tail]eltr)
Otre commat_d_s
Todas tas partes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Servmios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORMACION: t. 2, 3. 4.
Referencm
t 2 3
SIEMPRE SUIvlNISTRE LA SIGUtENTE
NUMERO DE LA PARTE DESCRIPCION DE LA PARTE NUMERO DEL MODELO NOMBRE DEL ARTICULO
4 5 6 7 8 9 10 1! 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2I
Si tas partes que neces_ta no se conslguen tocalmente, su orden ser,'i etectronmamente transm_tida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Seal's para su envfo mmediato.
22 23 24 25 26 27 28
Numero
de laparte
*102869107 102403202 650807008 *993001100 "993011100 *993011400 "993011600 "993011800 "826815000 625031500 *652806014 685502019 822804t!8 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 "74t814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000
DescNpcidn
10 bobinas Fieltro para portacarrete Caja de Agujas 5 Agujas No. 1t de tela el_stica (azul) 5 Agujas No. 11 (naran.la) 5 Agujas No. 14 (rojo) 5 Agujas No, 16 (ptirpura) 5 Agujas No. 18 (verde) Aguja gemela Soporte de bobma adicional Pie de puntada recta Pie de z_gzag Pie para puntada en satfn Pie de cremallera Pie gui'a para ojales Enhebrador de aguja Bombilla Abreojates Destornitlador grande Acmte Cepi[lo para pelusa Soporte de bobma grande Soporte de bobma pequefia Placa gufade ojales Placa base Patr6n (redondo y pequefio) Patr6n (redondo y grande) Patr6n (did de llave) Pie ojatador Pie para entubar Pie recogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de done arrastre Pie para fruncidos
* Estos articulos no se proveen con la m_iqmna, pero pueden set" ordenados con his instrucciones arriba descrttas. Para
ordenar
piezas
con entrega
a domicilio-l-800-659-7084 t17
WARRANTY
FULL :_
25-YEAR
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR
WARRANTY
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control.
_)
FULL 90-DAY
-_
WARRANTY
ON ALL
PARTS
AND MECHANICAL
ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
-"
the date of purchase. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
SEWING
MACHINE
TO THE
NEAREST
SEARS
This warranty gives you specific tegai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., Df817 WA, Hoffman
Estates, tL 60179
_)
GARANTIE
GARANTIE
TOTALE
DE 25 ANS
SUR
_
LE MECANISME
DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 arts, comptde a partir de la date d' achat, Sears r_parera ou de fabrteatton qut appara_tra clans fe mdcamsme de votre machine,
gratmtement
tout ddfaut de matdrtau
O GARANTIE
TOTALE
DE DEUX
ANS
SUR
L 'I_OUIPEMENT
IELECTRIQ.UE
0
Pendant dez_ arts, a patter de [a date d'achat, Sears rdparera gratuttement tout d_faut de matdrtau qut appara_tra darts le moteur, I'interrupteur, ta commande de vitesse et tes circmts imprmzds.
ou de fabrication __
O
O GRANTIE
-
TOTALE
DE 90 JOURS
SUR
TOUTES
LES
PIECES
ET REGLAGES
Pendant 90 jours, a parttr de /a date d'achat, Sears fera gratuitement tout remp/aeement de piece et rdg/age ndcessaires au bon foncttonnement de la machine; I'entretien ordinaire reste [a responsabilitd de 1'utitisateur. Si cette machine d coudre sert d desfins comnterctales ou de location, [a garantte ct-dessus se timite a 90jours a compter de la dave d' achat.
Poar fazre vatotr la garantte ct-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGAStN OU CENTRE DE SERVICE rdsidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s'applique qu_at_ produits utitisds au l_tats-Unts.
SEARS,
__:
ou que vous
#
O Cette garantze
vous confdre des drotts spdcifiques,
et d'autres
drotts dventue/s,
qut vartent d'une
6tat a !'autre. y.
SEARS,
ROEBUCK
AND
CO., D/817
WA, Hoffman
Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA
COMPLETA
POR 25 ANOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Durante 25 afios desde [a fecha de la compra_ Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_mcos de la cabeza de la mfiquma de coser. GARANTIA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EQUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQUINA
en material o de
DE COSER
Durante 2 afios desde [a fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
#
que puedan presentarse en et equipo eldcmco de la mfiqutna de coser, mcluyendo componentes el6cmcos, motor, alambrado, intermptor y control de velocidad. GARANTIA
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS
LAS PARTES
Y AJUSTES
MECANICOS
#
d O
Durante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ libre de costo, reemplazar cualquier parte y proveer el servlcm mecfimco necesano p,'u-ala apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenim_ento normal. Si esta m_quina de coser se utiliza para propdsitos comercmles o de alquiler, la cobenura de garant[a citada m_is arriba es v_tlida finicamente durante 90 dias a parer de la fecha de compra, EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER CENTROIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
AL
d Esta garantia le da a usted derechos _egates especificos, pero us_ed puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
O
O
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega domicilio-l-800-659-7084
a
For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n domicilio-1-800-676-5811 For the location
a
of a Sears Parts and Repair
Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement. Call 9 am - 5 pro, Monday-Saturday.
1-800-827-6655 When requesting
service or odering
parts, always provide the following information: . Product Type o Part Number o Modei Number o Part Description Sears, Roebuck
and Co., Hoffman
_,t_;/:tt, b't_,i 'l/tf_,'J Ame_lca'_J
Estates,
Repair
IL 60179
Spec_,'thst_
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide atl pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature WHEN ORDERING
plate on the back of your sewing macNne. See page 4 for location.
REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
* MODEL NUMBER
* NAME OF iTEM
INFORMATION:
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN La machine t'emplacer
DE LAMA d coudre
renseignements
Adressez-vous
mamtenant
ne devrait
aiors au Service
pas vous causer de soucts.
art client Sears. Si vous appetez
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE N ° DE MODELE
SU MAQLrlNA
DES PIECES
est marqud
sur la plaque
DE RECHANGE,
sur place,
votre commande
stgnafdtique,
de
de tzotts foutTur
les
ORDENE
qttt est a l' arriOre
FOURNISSEZ
TOUJOURS
sera transnuse
dlectrontquement
LES RENSE
1GNEMENTS
SUIVANTS:
d notre D@Ot central
si se presenta la necesidad de repuestos pertinente cuando nos flame o visite.
El nfimero de modelo de su m_iquma de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, localizacidn. REPUESTOS, * NOMBERE
SIEMPRE DEL ITEM,
Si las partes que necesita no se le conslguen
SLrMINISTRE
LA SIGUIENTE
* DESCRIPCION
locatmente,
Sears, Roebuck S-385
i! sort ndcessatre
Sears des pikces
de rechange,
DE COSER
Ahora que usted ha comprado su M_quina de Coser Kenmore, Sears m_s cercano. Asegdrese de proveer toda la mformaci6n
* NO. MODELO,
it se peut qu _unjottr
notts votr, soyez en mesttre
D1_SIGNA TION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE
Si des pi_ces ne sont pas disponibtes
CUANDO
Toutefots.
ou passez
dont nous avons besom.
Le numdro de modOte de votre tTtachtne 0 cottdre de ta machine, ¢omme montre page 4. QUAND
to a Sears Repafr Parts Distribution Center for handling.
CHINE
K.enmore, que vous possddez
des pi_ces d'ttsttre.
transmitted
o serviclo, s_mptemente
contacte
en la parte posterior de su m_quina de coser.
su Centro de Serviclos Vea Ia p_igma 4 para su
INFORMACION:
DE LA PARTE
su orden ser,'i etectrdnicamente
transmitida
and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Printed in Taiwan
a[ Centro de Distribucidn
Estates,
hnprtmd
de Repuestos
Sears para su env/o,
IL 60179
en Tatwa,q
Impreso
en Taiwan
752-800-192
(_