SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO MODELES 385. 12812GqO MODELOS
SEARS, ROEBUCK ANDCO.
Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine, please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tor your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet. Model No. 385. Serial No. Retain these numbers lor tuture relerence.
THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
SEAR_
ROEBUCKAND
CO.
ChOre Cliente, Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag. Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore. Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement, ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabilit6. Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuuication dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de votre machine i_coudre.
Machine Marquez
dans ies espaces
Zt coudre Kenmore
et-dessous,
les ntaneros de modOle
et de
sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue, dont l'enlplacetttent sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce mallueL
N ° de modkle: Vous pourrez
MACHINE
385. avoir besoia
A AIGU1LLE
N ° de sdrie: de ces num_ros plus tard.
CENTRALE
ET BARRE
BASSE
NORMALE.
SEARS, Esumado
ROEBUCK
AND CO.
Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina. Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios condic_ones fuera de nuestro control.
etc. pot
En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio, s_empre mencione
el nfimero del modelo
y el numero
MAQUINA
de serie cuando pregunte.
DE COSER
KENMORE
Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin Iocalizados en la placa de nomenciatura como se mdica en la pfigina 4 de este manual. Modelo Recuerde
ESTE MODELO
No. 385.
Serte No.
estos numeros
ES UNA MAQU1NA
para futuras
DE COSER
referencms.
CON AGUJA
CENTRAL
Y BARRA
CORTA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use. Read al! instructions betore using this sewing machine.
DANGER --To
reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug immediately 4.
Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WAR N!NG --To
4.
Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cfoth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products oxygen is being administered.
8.
To disconnect, lrom outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
turn all controls to the off f"0")
are being used or where position, then remove plug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser loot, and the like.
reduce the risk of bums, fl re, electric shock, or injury
to persons. 1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2.
Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
Consignes
de S curit
4.
Importantes
Votre machine it coudre est congue untquement de life routes les constgnes avant de l'utiliser.
pour I usage monager.
Pri_re
d' dtoffe.
DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e ,er,:;.l,te .leiaconnno.on dlectrique. i.
Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage.
2.
Ne pas manquer
a ddbraneher
lampes. Remplacer Watts. 3. 4.
l'ompouie
la machine par ttn
ia machine
avant
notlveatt
Ate
ntettre
a l'endroit
lorsqne
celle-ci
est
ou elle rtsque de tomber
tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres
olt fan'e
de
5.
Ne jamais iatsser OllVeFlltFes.
6.
Ne pas utiliser
7.
Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits (bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld.
8.
Pour ddconnecter ia machine, tonrner OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher.
9.
Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon,
du m_me type h 15
ontpolt]e
Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite, Ne pas placer ott ddposer la ntaehine ou rentrer dans un tube ou nn dvter.
aprks
]e remplaeement
Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces
liqmdes.
brfdttre,
MENT-po,,,
la mi:;e en fett,
la commotion
,'O t,,re ler,,q,,e
d]eetriqne,
ott la blessure
oft corp:;
hnmottL
1.
Ne pas fattt portoe
2.
petvnettre
payer
de latsser
l'attention
utiliser
la machine
particnlier,
lorsque
comme
Ia machine
jouet est
d'enfant, utilisOe
ll it la
des enfants.
Utiliser mmmeL
N'ntili:;er
uniquement
pour
qne les aeeessoire:;
I'nsage
prdvtt
recommandds
dans
le prOsent
pat" le fabricant
dons
oil so prt:;e
tie con
ltn objet
gejamats rant
ntettre
encore
si elle
Renvoyer plus
la machine
ett service,
est en Otat endonmtagd,
proche
vdrification,
est
tombee
la machine tie
par
terre,
au distributettr
votre
la rdparation,
st son cordon
ott :;i e]le ne fonetionne
ntaison
pour
endommagOe, ou faire
et l'alustement
art centre effectuer dlectrique
pa:; correetement, on
tombee
de service
dons
on l'eau.
atttortsd
dventuellement ou mdcantqne.
ie la
dons
les
en plein air.
tons ies contrOleurs
en adrosol i_ la position
11. Utiliser totqours la plaque risque de casser l'aiguille.
La plaqne
tnapproprid
de piq_res.
Cela risque
l'aiguille
d'aiguille
appropri_e.
fldchie.
13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton de fldehir I' aiguille, finissant par la casser.
14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine, rentpioeement des pre:;settr:;, etc.. la machine
sans faute,
htbrifier ia ntaehine, ou de procdder dons le ntanuel d'instruction.
avant
Respecter
d'enlever
it d'antres
ee ntantteL 3.
quelconque
ll faut poyer !'attention
15. Ddbrancher
ia machine
la machine
ott introdttire
10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, notamment autour tie l'aiguille de la machine.
12, Ne pas utiliser
A VERTISSE
tomber
Ces Consignes
les eouvertures,
ajustements
mentionnds
de
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
4.
Nunca opere la miquina con cualquier Mantenga las aberturas de ventilaci6n de pedal librcs de acumulaci6n
de pelusa,
5.
Nunca
6.
No la utilice
7.
No opere oxigeno.
PELIGRO-
8.
Para desconectar, coloque todos los controles entonces retire el enchufe de la toma eldctrica.
9.
No desconecter del cable.
1.
2.
La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectaria de la toma eldctrica tan pronto usarla y antes de limpiarIa.
termine
3.
No debe recogerla
4.
No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do.
ADVERTENCIA
-
en ninguna
de tela.
algcrtura de la m_quina.
en exteriores. tionde
se utilizan
halando
aerosoles
del cable.
o sttios
de administraci6n en posJci6n
Para desconectar,
de
tle apagado,
hale dei enchufe,
no
de
Siempre Oebe desconectarla antes de camblar la bombilla. Reempiazar ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios. sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente
objetos
polvo y reslduos
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.
Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico.
deje caer o mtroduzca
salida de aire bloqueada. de la miquina de coscr y el control
descondctcla.
Para reducir el nesgo de quemaduras,
incendio, choque eldctrico o dafio alas personas: 1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete. Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios. 2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el productor comb los contemdos en este manual. 3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento. Se reqmere ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser. ! I. Siempre utilice la placa de aguja causar que se rompa la aguja. 12. No utilize
adecuada,
i,a placa
eqmvoeada
Esto puede
desviar
espe puede
agujas tiobladas.
13. No hale o empuje la teia mientras ocas_onando que se rompa.
cose.
la aguja
14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el "iu'ea de ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o cambiar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la miquina de coser de la toma el6ctrica rcmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hacc otros meuc_onados en el manual de mstmcc_oues.
cuando ajustcs
CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF .
TABLE SECTION
1.
KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available ................ Locate and Identify the Parts ......................... Identity the Accessones ............................. SECTION
2.
PREPARE
THE MACHINE
3.
• Sew in a Zipper .......................... • Use the Darning Plate ........................... • Darning ........................................ Zigzag Stitches ............................... Basic Zigzag .................................... Satin Stitch .................................... Applique ...................................... Bar Tacking ..................................... Sew a Button ................................... Overcasting Stitch .............................. Three-Step Zigzag .............................. Lace Work ...................................... Blind Hemming .................................. Shell Stitching .................................. Stretch Stitches ....................................
4 4 5
FOR SEWING
Set Up the Machine ................................ Plug in the Machine and Switch on the Power ......... Foot Control Use ................................ Setting Spool Pins ............................... Adjust the Presser Foot Lever ...................... Thread Cutter ................................... Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... Accessories Storage Box ........................... Change the Presser Foot ........................... Choose the Needle and Thread ....................... • To Change the Needle ............................ Check the Needle ................................ Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........ Prepare the Bobbin ................................. • To Remove the Bobbin Case from the Machine ........ Wind the Bobbin ............................. 15 ~ Insert the Bobbin into the Bobbin Case ............... Prepare the Top Thread ............................. • Thread the Needle ............................... Pick Up the Bobbin Thread ....................... Adjust the Top Thread Tension .................. 23, Reverse Stitch Control ............................. Stitch Selector ..................................... Stitch Length Control .............................. Adiusting Stretch Stitch Balance ..................... Starting To Sew .................................... SECTION
OF CONTENTS
6 6 6 8 8 8 9 9 9 9 9 12 12 15 15 17 18 19 19 21 26 26 29 30 30 32
• Straight Stretch .................................. 59 • Rick-Rack Stretch ................................ 60 • Overcast Stretch Stitching ......................... 61 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................ 63 Buttonholes .................................... 64, 67 • Feather Stitch ................................... 68 • Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69 • Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ....... 70 SECTION
4.
35 35 35 35 38 38
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When .................................. SECTION
5.
PARTS LIST
71
CARE FOR THE MACHINE
Replacing the Light Bulb ............................. Cleaning the Machine ............................... • Clean the Feed Dogs ............................. • Clean the Shuttle Race ........................... Oiling the Machine ................................. Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying Handle ....................................... Oil the Underside ................................
LEARN THE STITCHES
Straight Stitches .................................. •Stratght Stitch ................................... • Use tile Seam Guides ........................... • Turn a Square Corner ........................... • Topstitching ................................... • Left Needle Position ..............................
39 - 40, 43 44 44 47 - 58 47 49 50 50 51 53 54 55 56 58 59
................................................
74 74 74 76 78 78 78 80
TABLED SECTION
1.
CONNAISSEZ
VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble de machine ldentificatwn despi_ces ............................ Presentation des accessoires ..........................
SECTION
2.
PREPARATION
it coudre
......
3.
4 4 5
6 6 6 8 8 8 10 lO 10 10 10 13 13 15 15 17 18 19 19 21 27 27 29 30 30 33
CONNAISSEZ LES POINTS
Potnts drotts ...................................... • Cottlttres ordinatres ............................. • Lignes de gutdage ............................... • Piquage d'un corn .............................. • Sttrptqttage ................................... • R_glage 11gottehe de l'atguille ..................... 2
• Pose desfermetures h glissikre ............. • Plattno it reprtser . ............................. • Reprisage .................................... Potnts ztgzags ............................... Poott ztgzag stmple .............................. Point lanck .................................... Apl)liques ...................................... Brides de renfort ................................ Pose des bomons ................................ Smfilage ...................................... Zigzag trots temps ............................... Dentelle ....................................... Ourlets invtsibies ............................... Point de coquille ................................ Points extensible ................................. • Point drott extensible ............................ Croqaet extensible ............................. • Point de stof!lage extensible ....................... Point de suuet .................................. Boutotmibres .................................. Point d' epmes ................................. • Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque (Modkle 12116 seulement) ........................ • Motifs decoratifs it points extensibles (Modkle 12116 seuIeownt) .......................
DE LA MA CHINE A COUDRE
lnstallatton de In machine ............................ Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... Pddale de vitesse ................................. Pose de la broche it bobme ......................... Relevage du pted-de-biche ......................... Coupe-ill ....................................... Utilisatwn du bras libre .......................... Logement des accessoires ......................... Changement de pted presseur ...................... Choi x du fiI et de l'atguille .......................... • Changentent d'aiguille .......................... • Examtnez votre atguille ......................... • Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... Enfilage de la eanette ............................. • Retirez leporte-canette ae la macttine ............... • BoOmage d'tme canette defil .................. 15 •Introductton de la canette clans le porte-canette ...... Enfilage du fil d'atguiIle ........................... • Gutdage dufil de dessus .......................... • Remonte dufil de dessous ......................... R_glage de tension au fil de dessus ................. 24, Piquage en arrikre ................................. Sdleeteur de potnl ................................ R_glage de longueur du point ........................ Equilibrage des pomts extensibles .................... Avam de coounencer ..............................
SECTION
ES MATIERES
36 36 36 36 38 38
SECTION
4.
CONSEILS
5.
49 50 50 51 53 54 55 56 58 59 59 60 61 63 65, 67 68 69 70
EN CAS DE DIFFICULTES
Quot fatre et quand
SECTION
39 - 40, 43 45 45 47 - 58 47
................................
72
ENTRETIEN DE LA MACHINE Remplacement de l'ampoule ......................... 74 Nettoyage de la machine ............................ 74 • Nettoyage des griffes d'entra?nenent ............... 74 • Nettoyage de la coursii_re ......................... 76 Huilage de la machine .............................. 78 • LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge de transport .................................... 78 • Huilage du socle ................................ 78
NOMENCLATURE
DES
PIECES
..........................
80 - 81
COMTENIDO SECCION
1.
Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser Localice e Identifique ias Partes ...................... ldentifique los Accesonos ............................
SECCION
2.
PREPARE
SU MAQUINA
......
3.
APRENDA
4 4 5
PARA COSER
Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... Control dei Pedal ................................. Montando los Porta-Carretes ...................... Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ............... Cortahilos ..................................... Brazo para Costura Tubular: Remcci6n .............. Caja para Guardar Accesorios .................... Cambio de Pie .................................. ;elecci6n de Aguja e Hilo ........................... Para Cambiar su Aguja ........................... • lnspeccione la Aguja ............................. • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ....... Prepare la Bobma ................................. • Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................ • Cdmo Devanaria Bobina .................... 15 • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ............ Prepare el Hilo Superior ........................... Enhebrado de la Aguja .......................... • Tomando la Hebra de la Bobina .................... Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ............. 25, Control de la Puntada de Retroceso ................. Selector de Puntada ................................ Control del Largo de la Puntada ...................... Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ............. Imciando la Costura ...............................
SECCION
• Colocaci6n de Cremallera ..................... • Uso de la Tapa Zurcidora ........................ Puntadas en Zigzag ............................ Zigzag Bfisico ................................. Puntacla de Realce ............................... Aplicaciones ................................... Puntada de Refuerzo ............................. Costura de Botones .............................. Fileteado .....................................
CONOZCA SU MAQUINA
7 7 7 8 8 8 11 11 11 i1 i1 14 14 15 15 17 18 20 20 22 28 28 29 31 31 34
Zigzag en Tres Pasos ........................... 54 Trabajo de Encaje .............................. 55 Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ............... 57 Puntada de Concha .............................. 58 Puntadas Elfistica .................................. 59 • Elfistica Recta ................................. 59 • Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ............... 60 • Puntada Elfistica de Fileteado ...................... 62 • Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63 Hechura de Ojales ............................. 66 - 67 • La puntada de Pluma ............................. 68 • Decore con Patrones geomemcos (Mod. 12116 solamente) .......................... 69 • Patrones elfisticos decoranvos (Mod. 12116 solamente) .......................... 70
SECCION
37 37 37 37 38 38
4.
CUADRO
DE PROBLEMAS
Qu6 Hacer y Cuand6 SECCION
5.
DE FUNCIONAMIENTO
..............................
73
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reempiaza del Bomillo ............................. 75 Limpleza dei Sujetador de la Bobina ................. 75 • Limpieza de los Dientes de Arrastre ................. 75 • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............ 77 Lubricaci6n de la Mfiquina .......................... 79 • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora ............................... 79 • Lubrique ia Parte Inferior ......................... 79
LAS PUNTADAS
Puntadas Rectas ................................... • Puntada Recta ................................. • Uso ias Guias 0e Costura ......................... • Para dar ia Vuelta en Una Esquma .................. • Puntada Sobrepuesta ............................. • Pasicidn Izquierda de la Aguja .....................
41 - 43 46 48 - 58 48 49 50 50 52 53
LISTA
DE PARTES
.....................................
80 - 81
KNOW f
THE MACHINE
CONNAISSEZ
VOTRE
A Portable Case or Cabinet is Available
Locate
A tul[ line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere,
Mallette machine
de transport it coudre
Votts
trottverez
amsi
que clans
gannne coltdrd.
complete
Autre
possibilit_
de
darts notre
vo!ts
traasport stttt
ii 'importe
et meuble les magasms
catalogue
de meubles ,
partoal
de Sears,
g_ndral,
une
de machi/te _
la
, • , votre et peat
_t
mallette genmore
_tre
rangde
oit,
Gabinete O Estuche Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su mtlquina de coser Kenmore. Otra opcl6e es un estuci]e asi su mfiquma Kenmore frfi con usted a cualquier parte y se podrfi guardar f_cilmente.
OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." " Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models 385.12116XXX and 385.12812XXX XXX = represents numbers 0OOthrough 999. 4
MACHINE
._
CONOZCA
and Identify
SU MAQUINA
the Parts
Identification des pibces Localice e identifique las partes
® \
®
®
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Stitch Selector Reverse Stitch Control Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tensron Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob
20 21 22 23 24 25
Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot
26 27
Needle Clamp Screw Foot Control
Identify the Accessories
Prdsentation
1
Sdleclem"
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Piauage en (1rH#re Fen_tre dl_ Sdlectettt des potnls R@lage de longueur du point Fen_tre dtt Longtlenr des points Bobineuse de mani&e Btvches a bobiae.': Bobineuse a disque de tenston Grade*ill supomer Relevettr-tendeur de fi! Tenston dtl fil de dessus Couvercle de tYte
de point
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Coupe-ill Plaene d'atguille Table d'extenston (Botte a (1ceessozres) Logement de navette Polgnee de transport Vohmt a taattl Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe htteYrttptetneclaP'(1ge et motetn" Logement de fiche Plaque stgna!_tique Br(1s libre Relevnge dtt pted-de-biche Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag Vis de pmce-atgttille Pdd(11e de vttesse
des accessoires
Identifique
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Selector de puntada Control puntada de reverso Ventana de patron de puntada Controllargo de puntada Veetana de largo de puntada Husillo del devanador Porte carretes de hilo Guia-hilos del hilo de la aguja Guia del hilo superior Palanca Tirehilo Control de tensi6n dei l'dle superior Plancha cubierta frontal Corlador de hilo Plancha de aguja Mesa de exteasi6n (Caja para guardar
16 17 18 19 20 21 22 23
Tapa de la ianzadera Asa trasportadora Volante manual Embrague Oprima-hale Interruptor Encendido/Apagade Enchufe conector Place de nomenclatura Brazo libre
24 25 26 27
Palanca del pie prensatelas Pie prensatelas Sujetador de In aguja Pedal
accesoms)
las
los Accesorios
f
@@@ Bobbin C(tttell¢
Bobina
Buttonhole opener Om,re-boutonnikr_,s Cucbilla pare Abnr
detl d'mgttilies Needlede set Czua Agujas
L_D(
IOIII"II_*LE driver Lrgescrew estornillador Grande
Gro.q
L_
Ojales
Darmng plate Platme h reprtser Placa de Zurcido
S Small Per!l Brocba
screw
driver
lOlltTtel_ls
Destornillador
Cbico
_.
Zipper toot Pied it fermetures Pie para Zipper
it glissibre
Straight stitch loot Pied it point drott Pie de puntada Recta
Sliding buttonhole toot Calibre a boutonnikres Pie Guia pare Ojales
Satin stitch toot Pied it point lance Pie pare
Puntadade
Raso
PREPARE Power supply plug Cordon _lectrtque
THE MACHINE
_
FOR SEWING
PI_PARATION
DE LA MACHINE
A COUDRE
Power
Prise de
/
Sew=ng light Ampoule d'dclatrage
Foot control
P_dalede vaesse • Foot Control
The toot control regulates the speed at which you sew.
Power switch lnterrup/eur P'IU
connector
F/c_te encastrde
Use
To increase speed, gently press down with the ball of your foot.
Machine plug Fiche de pddale
Set Up the Machine • Plug in the Machine and Switch on the Power
4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.
NOTE:
SAFETY FEATURE:
Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF_
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It will only fit one way.
Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children.
To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE:
The toot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
• P_dale de vitesse Installation • nranchement REMARQUE:
de la machine
2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree, en la tournant darts le hens sens. le cordon clans la prise de courant.
sor
mentatton
Avant de brancher le cordon Electrtque a la prise de courant, assurezvoos qoe l' ioterntpteor est sor la position ARRET.
1. La prise de courant murale doit _tre alimentde courant alternafif soos 110 a 120 volts.
3. Branchez 6
4. Appuyez
et raise sous tension de la machine
en
stonet
MESURE
l' interropteur
pour
alhmter
mettre
La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou moins vite par use snnple pression da pied.
d' dciairage/ali
la nzachine
sees
ten
l'aotpoule.
DE SECURITE
Votre machine ne peot pas marcher en appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas allame. Si vous devez interrompre votre cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de jeunes eofants.
Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement la pddale avec l' avant da pied. Poor dintinoer la vttesse, r_doisez en relevant l_gerement le pied. REMARQUE:
la pression
La p_dale de vitesse est sensible et attgmentera oo dimmuera ia vitesse attssttOt qae yetis faites varier la pression. Faites an essai pour votr la vitesse qui convient le mieo.x pour l'dtoffe travaill_e,
PREPARE
SU MAQUINA
PARA COSER
f
Clavija
j.
/
Foco
Pedal
• Control
del Pedal
E1 control de} pedal regula la veloeldad
I
Inlemlplor
Encendido/Apagado
%
Para aumentar la velocidad, preslone abajo suavemente con la punta del pie.
Clavija de la maquma Instalaci6n • Conecte NOTA:
y Conexi6n la Mfiquina
de la Mfiquina
4. Opnma el mterruptor encendido/apagado, mitquma y el foco.
y Enci_ndala
Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO.
1. Verifique que contacto de alimentaci6n cornente sea de 110-120 C. A.
de la
2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma s61o se puede conectar en una pos_cidn. 3. Conecte la clavija en un contacto corrlente.
a la cual
se cose.
del sumimstro
CARACTERISTICAS
de la lfimpara y de para encender la
Para reducMa, afloJe ligeramente ejercida por el pie en el pedal. NOTA:
DE SEGUR1DAD:
Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue acclone el mterruptor de la lfimpara y encendidoiapagado. Si interrumpe la costura deja de coser, apague el interruptor a fin ewtar posibles lesiones a los nifios.
se de o de
E1 control aumentarfi
hacia
la presidn
de! pedal es sensitlvo o reducirfi de mmediato
y la
velocidad de costura. PractNue en un pedazo de tela para regular la veloe_dad de costura a su gusto o neces_dades.
de
7
Spoo_ pin i_ bobine..
Broche
t " _orrnal up posilion
Portacarrete_
Position Poslci6n
--
M
de relevage superior normal
i
_
Thread culler
High position Posltioll halite
Postci6n alia High position Poslci6n
'"
alia
V\ •
_,
L,0. soo.,orm , , Normal up posilion Poslliotl
de relevage
Presser loot lever LCt*I_F
Paianca
dE
I
I'_]¢VQge
|
del pze prensatel
./
• Setting Spool Pin
• Adjust the Presser
The spool pins are used tor holding the spools of thread when feeding thread to the machine.
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
To use, pull up the spool pins. Push down tor storage.
Foot Lever
• Thread Cutter
You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position for easy removal of the presser toot or to help you place heavy fabrics under the presser toot.
You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use th'e handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear betore starting the next seam.
• Pose de la broche h bobine Les broches
f bobines
serveut
• Relevage h reteutr
les
bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire rentouter ia broche de la t_te. Etzfoucez machiue.
la broche
lorsque
volts rangez
la
dupied-de-biche
Le ievter de relevage descendre.
sort it renlonter
• Coupe-ill le pted-de-bictle
et it le
Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu.
Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture. Utilisez stmpiement le coupe-ill. Tirer les ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de comoleneer ia prochaine opdration de couture.
• Montando los Porta-carretes
• Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas
• Cortahiios
Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio. Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes. Coloque el fieltro de los carretes en los pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm aba3o.
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas. Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas, o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie prensatelas.
No necesita coser.
8
tijeras para cortar el hilo despu_s de
$61o necesita el p_ctico
cortanilos.
Halar el hilo unas cuantas pulgadas emp_eze la prex_ma costora.
antes que
¢
O
i
t
LT- %
Needle clamp screw
away
#om YOU
\
• Accessory
Storage Box
The lid ol the accessory open toward you Sewing accessories located in the box
J
• Free-Arm
storagebox
are
lifts
Removable
Sewing: Extension
the Table
To Remove the Extension Table conveniently
(for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. To Attach the Extension Table (for flat-bed sewing) 1 Insert the tab and the pin into their catches 2 With your thumb and finger, gently snap in
index
• Change the Presser Foot
Choose the Needle and Thread
Use the correct presser foot for the stitch yea wish to sew
• To Change the Needle
To change presser teet, raise the presser bar to its highest position by lifting the presser toot lever
position by turning the hand wheel toward you 1. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you
Loosen the presser foot thumb screw, choose the proper toot, insert from the bottom. Tighten the screw using the large screw driver to make certain the toot is secure
NOTE:
Raise the needle bar to its highest
2 Remove the needle by pulling it downward 3 Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away from you. 4. Push the needle up as tar as it will go 5 Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver box.
from the accessory
9
\
G _r'..[ 9.y..,
Vis de
pmce-atguille
La parlte
_late du lalon vers l'arriOre
• Utilisation
• Logementdesaccessoires Le couverele accessoires
du logement
s'oavre
des
ell le SOltlevattt
vers voas. Les accessoires de coatttre lrouvent toas dans cette baste.
se
du bras libre
• Changentent
Pour enlever la rallonge (Travalc_" sur Ie bras libre) 1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex et da poace, comme montrL 2. Tirez solgneuseolent gauche. L'enlbo_mre
l'embo_ture se ddboite.
vers la
Pour mettre ell place la rallonge (Travalt.x sur le plateau) 1. hL_drez la langoetttte leur piece de blocage
etla goapille dans correspondante.
2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez sotgneusement l'embo_tare en place.
de pied presseur
Utilisez totqours le pied qui convleat pollr le poitlt que vous allez piquer. Pour changer de pied-de-biche, faites rentonter compldlement la batl"e de ce detvtier it l'atde du levter Desserrez
da pted-de-biche. la vis it t£te moletd.e
qat retlent le pied a la barre, ehoisissez 1e pied-de-biche ddsird et tns_rez-le dans le boat de ia barre. Serrez la Vis it l'aide d'un tournevis dotd d' une laole it bout large et assttrez-poas ensuite que le pied est retena fermenlent en place.
10
Cholx
du fil et de l' aiguille
• Changenlent
d'aiguille
REMARQUE:
Remontez l'aiguille le plus haat possible ell tournant le volatlt
1. Desserrez IOltrtlanl
it
Cl main
vers
volts.
ia vis du pince-atguille galtche, vers volts.
2. Tirez !'aiguille
en la
vers le bas pour l'eniever,
3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pinceatguille, le mdplat vers l' arriOre. 4. Poussez
l'aiguille
h fond.
5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le gros toarnevts,
clans les accessowes.
(!i
dTgl""o° o° " Lado piano mas lejano a usted
J
• Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacm arriba y hacla usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicado$ en forma convemente dentro de esta caja.
• Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera. Instalaci6n de la Extensi6n: (para cosmra plana) 1. Meta las salientes en la mnura, como se ilustra. 2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela suavemente.
• Camhio de Pie
Seleccion
Utilice el pie prensatelas correcto para la puntada que desea cosar.
• Para Cambiar su Aguja
Para cambiar el pie, ievante la barra hasta su posmi6n m_s alta elevando la palanca del prensatelas. Afloje el torrnillo, escoja el pie apropiado, ins_rtelo por abajo. Apriete el tornillo con el desarmador grande para asegurarse que pre est6 bien colocado.
NOTA:
de Aguja
e Hilo
Alce ia barra de aguja hasta su poslci6n m_s alta girando el volante manualmente hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja gir_ndolo hacia usted. 2. Retire la aguja halAndola hacm abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana hacia atr_s. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando el destomillador m_ grande de su caja de accesonos.
11
Fabric,
Needle,
Thread
FABRIC
Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy
I Your choice ol needle and thread depends sewing. In the needle envelope, needles:
I
weight
Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and decorative topstitching on these tabrics, (This needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative top-stitching on these fabrics. Kenmore replacement store.
needles are available at your nearest Sears
• Check the Needle 1. Look lor a barbed or blunt point. 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.
!2
Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker Satin, Knit,
color-coded
Blue (11) ......................... lor stretch labrics. Orange 111) .................... for lightweight tabrics. Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy labrics.
Stitch
Length
Chart
NEEDLE SIZE AND COLOR
11-ORANGE
Medium Weight: Cotton, Cotton Blend,
on the tabric you are
you will find the tollowing
and
14-RED
THREAD SIZE
RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING
Polyester Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A
2 (12 stitches per nch)
50 Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap
2-2.5 (10 12 stitches per inch)
Silk A
Suitings, Linen, Wool Crepe, Leather Medium Heavyweight: Corduroy, Denim, Wool, Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvel, Leather
i 4-RED or 16-PURPLE
Heavyweight: Coating, Upholstery Cotton Duck Heavy Twills, Canvas
t 8-GREEN
Decorative top-stitching on al! types of fabric Stretch Fabric: Polyester Double Knit, Nylon Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cire Tricot
50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy-duty Polyester Core/Cotton Wrap Silk A
2-3 (8-10 stitches per Erich)
Heavy-duty Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A
3 t8 stitches per Erich)
16-PURPLE 18-GREEN
Buttonhole Twist (Use as top thread only)
3-4 t5-8 stitches per inch)
11-BLUE tSTRETCH FABRIC NEEDLE)
Potyester Core/Cotton Wrap 50 Mercenzed Cotton
2-2.5 (10-12 stitches per inch)
• Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat A1GUILLE: N°ET COULEUR
E"TOFFE
Tissus fins: battste, zephyre. synthdtique, dente!le fine, organza, cr_pe de sole, taffeta& voile, organdi
C'est
l'eloffe
gl coudre
Dans
votre
enveioppe
.7lllvanles
codees
paF
qui dEternune
le fil et l'atgnille
d'atguilles,
volts
Tissus moyens: corot1, COlOn mdlang_, percale, gingham, shantung, ptoue, crepon de Colon. satin, jersey, vtnyle,
h employer.
trouverez
les
aignilles
(11)
Orange Rouge
......................... (11)
(14)
Ponrpre
pour
ttssns
....................
pour
les dtoffes
pour
ttssus
2 (12 points au pouce)
Colon mereertse 50 Coton sur 6me polyester Sole A
2 h 2.5 (10 it12 pomts au pottce)
{16) ...................
ponr
ftssus
stopiqner .........................
ponr points
moyenne
d'_patssettr snr
ces ltsstts
phts
les gros
a
COSllttlle,
]in,
Coton mercerisO 50 Mercerisd renforce Colon sur dine polyester Sole A
2 h3 (8 h 10 points au pouce)
cr_.'pe
ldg&'es
d' Opaissenr
a tar cbas Dins grandponr
• Examinez
1Colon sur time polyester Coton mercerise fin Sole A
E
de laine, cuir
extensibles
......................
snrptqht'es
Verl (18)
14ROUGE
LONGUEUR DE POINT RECOMMANDE,
COll]ellr." IISSllS
Blen
l I ORANGE
FIL
ou forte
moyenne (Cette passer
et les atgttille nnfi]
el broder
dessus
des
dYcoratifs
votre aiguille
1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte dmouss_e.
14 ROUGE ou 16 POURPRE
a
gros.) ttssns
Tissus mi-epais: velours cOteld, dental, lame, toile a voile.flanelle de lame, gabardine, velours, cuir
Tissus dpms: ttssus a manteattx et d'ameublement, gros colon, gros serge, catlevas
18 VERT
Colon sur _tme polyester Coton mercerise ten force Soie A
3 (8 points pouce)
Couture surpiquee sur tous tissus a effet ddcoratif
16 POURPRE ! 8 VERT
Sole retorse h boutonnieres (Fil de dessus seulement)
3 h4 (6 i_ 8 points au pottce)
Colon sur 6me polyester Coton ntercertsd 50
2 fi 2.5 (10 i_ 12 points au pouee)
n'est pas Tisstts
2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles ou arlificlelles. Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance h s: ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante.
extensibles
et jerseys
synthetiques: jersey double en polyester, trtcot de nylon, jersey, eponge extensible, jersey
au
1 ] BLEUE (A TISSUS EXTENSIBLES)
clrd
13
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela TAMAIqOY TELA
_
La aguja e hil0 que seleccione
-,r "--""-'--
Azul (1 l) ......................... Naranja (11) .................... Rojo (14) ......................... Momdo (16) ....................
Varde (18) .......................
LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, Organdl.
I
Oependerfin de la tela que vaya a coser.
Eo la caja de agujas, encootrar;_ colores:
agujas con las siguientes
para telas para telas para telas para telas decoratlvo
COLOR DE LA AGUJA
c|aves
cie
elfistmas. ligeras. medianas. medianas y pespunte en estas mtsmas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mils gmnde para permitir et paso de] hilo de mayor groso utilizado para pespunte). para telas pesadas y pa(a pespunte decorativo en astas mismas telas.
• Inspeccione la Aguja
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percal, Gumga, Shantung, Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, Lana Delgada, Piel.
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terciopetg, Pieh
PESADAS: Telas para Abrigos, Telas para Tapiceria, Teias Deeorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Lonas Gruesas.
] Puntadas telas.
decorativas
en to_ao tipo de
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda. Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor consistente.
14
Tejidos Sinteticos y "Stretch": Polifister, Doble Tejido, Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry, Span0ex, Cire Tricot.
11 NARANJA
i4 ROJA
14ROJA O 16 MORADAO
18 VERDE
16 MORADA 18 VERDE IIAZUL (AGUJAS PARA TELASSTRETCH)
TIPO DE HILO
AJUSTELARGO DEPUNTADA
Nficleo de Polidster! Forro Oe Algod6n Algod6n Mereeriza0o Delgado Seda A
12 puntadas por pulgada 2
Ndcleo de Polifister/ Form de Algod6n Algod6n Mereenzado 50 Seda A
10a 12 puntadas pot puigada 2-2.5
Nficleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algoddn Mercenzado 50 Mercenzado Resistente Seda A
8a 10 puntadas pulgada 2-3
Nticleo de Polifstcr/ Forro de Algod6n Algod6n Mereerizado Sintdtico Poli6ster Seda A
8 puntadas por pulgada 3
para Ojales
6a83-4 puntadas pulgada
Nfiicleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado 50
IOa 12 puntadas por pulgada 2-2.5.
pot
por
J
Prepare the Bobbin
• Wind the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from the Machine Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. Open the shuttle cover by pulling Pull bobbin case straight out of down the embossed part on the left shuttle. side of the cover.
Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward you to stop the needle trom moving while you wind the bobbin.
Raise needle to its highest position by rotating handwheel toward you.
Enfilage
de la canette
• Retirez leporte-canette de In machine Retirez l'embo_ture dtt socle enia Rettrez fe porte-canette de la ttrant vers la gauche, A l'atde de la navette en tirant le loqaet de la catlette vers POllS. ptTse stta_e it la gauche da coavercle de la navette, ttrez le couvercle vers Sortez ie porte-canette en le ttrant le bas. Faites remonter l'aiguille b tout droit de la navette. sa posttton In phts _levde en falsant IOllnlel"
itlallllslleme?i[
le volant
vers
• Bobinage Zournez
d'une le bouton
canette
defil
du volant
en
position ddbrayde en le tournant vers yeas pour emp_cher l' aiguille de se d_placer lorsque vous bobinez la canette.
]lOlIS,
Prepare
la Bobina
• Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire la extensidn deslizfndola Pard retirar el portabobinas de ia hacla la izquierda. Abra la tapa de ia lanzadem, jale el ret6n del portabobina ianzademjaiando hacia abajo la parte pard abnr. pretuberante del lade izqmerdo de la Pale recto hacia afuera el pertabobinas tapa. de la i_u',zadera. Levante la aguja hasta la posicion mils alta, girando el volante hacia ested.
• Cdmo
Devanar
la Bobina
Libere el embrague girando la pefilla del embrague, que est'. dentro del volante, en direcci6n hacia usted y asf evitar que la aguja se mueva rmentras devane la bobina. 15
f
7 • Wind the Bobbin
(Continued)
Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown.
• Bobinage
d'une canette defil
Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top ot the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks, Holding onto end of thread, start machine, When bobbin is Nightly filled, snip off end of thread.
Wind thread until winder stops. Push bobbin winding spindle to the left and clip thread, Remove bobbin. Turn clutch knob away trom you while holding handwheel for normal sewing
Placez
ia canelte
fatsant
touraer
Fattes bobiner le fil jusqtt'h ce que la bobiaease s'arrYte. Ramenez l'axe de
operation.
(state)
Tirez ie fil de la caaette et passez-le sous le disque de tensioa de la bobinease, COlllllle
Pull end ot thread through hole in bobbin, as shown.
Fattes sorttr ie fil pat" un des n'otts d'ane joue de 1a canette, comme montrd.
leqael
IIlOlltTe.
sat
la bobineuse,
vet's le Itattt
sort le fil. Poussez
en
Ie troa pat"
le ddclenclteur
de la bobhtease ea position c'est-dt-dire vers la drotte.
de marehe,
Reteaez machine
mettez la l'extrdmitd
l'extrEmttd en marche.
retenae da fil une fois partiellemeat,
du filet Cassez
la bobine
remplie
bobhteuse vetw la gauche et coupez le fiL Ealevez la canette. ToatTtez le boatoa de volant darts le seas coatraire des atgailles d'une monO'e tauten retenaat le volant pottr t'etoarlter it la coatltre llOrDlale.
• Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n) Jale el hilo del carrete, a travt,s del disco tensor devanador de la bobma, en ia farina ilustrada.
16
Jale el extremo del hilo a trav_s del erificio de la bobina, coma se ilustra.
Coioque ia bobina en el cje devanador de la bobina con el extremo de| hilo saliendo par arriba de la bobina. Optima el eje bacia la derecha hasta que trabe. Sujetando el extreme del hilo, active |a mfi.qmna. Cuasdo la bobina est6 ligeramente llena, carte el extremo del l'dlo.
Devane el Itilo hasta que el devanador se detenga. Oprima el eje devanador iaacia la izqmerda y corte el hilo. Gire la perilla del embraguc en direcci6n opuesta a usted, mientras sujeta el volante para Ia operacidn normel de costura.
f
NOTE:
The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. De not take screw all the way out.
NOTE:
Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_ remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment, utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti.
NOTA:
E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n.
17
,i__ i_!_
• Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin
in bobbin
case
making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown.
• Introduction
de la canette
Pull thread through slot ot case as shown,
Pull
thread
under
tension
spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread |rom bobbin.
Holding latch open, position case into shuttle and release latch,
Case should lock into place when latch Js released,
Ouvrez le loquet pour eagager le porte-canette h fond dans la navette, puis re16chez le loquet.
La canette est bloqude en place lorsque le loquet est engag&
Con el ret6n ablerto, meta el portabobinas ee la lanzadera y libere el ret6n.
El portabobinas deberfi estar fijo en su lugar cuando se libere el ret6n.
dans leporte-canette
httrodtasez la canette dans le portecanette en prenant sore que le fil se ddroule vers la drolte et qu 'il sorte de la canette comme mo/ztr#.
Tirez le fil par la fente du porteeanette eonnne moatr&
Tirez ie fil seas le ressort de tension et faites-ie passer par le I/'oa, comme montrd cl-dessus. Tirez 3 gt 4 pouces bobhw.
de fil de la
• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas Coloque la bobina en el portabobinas asegurfindose que el bilo se alimente hacia la dereciaa y salga de la bobina, come se ilustra.
18
Jaieelhiloatrav6sdelaranura, come se ilustra.
Jaie el bile debajo del resorte tensor y a trav6s de la abertura come se ilustra. Jale de 7.5 a 1O cms de hilo de la bobina.
F
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel Raise presser foot lever.
toward you.
Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool (_ Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. Prepare
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left.
the Top Thread
(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.
• Thread the Needle The numbered steps above |allow the numbers on the illustrations.
(_) Thread needle from front to back. NOTE:
You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight.
Enfilage du f!l d"aiguille • Guidage
dufil
Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur de fil en position haute. Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre,
de dessus
Zes #aaaePos sat ]es cetcr des paragraphes.
i]]llstratlells
(_
correspondetlt
Les traits pointillds montrent Ies endrods eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu.
Tenez ie fil des detLr mains et passez-le
(_ AIors qzte vous retenez dispostfif
oh. en
le fil prks de la bobine,
le ftl vers ]e hoar el passez-le,
Tirez ie fil vers le has et faites-le
_) Enfilez l'aiguille REMARQUE:
tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure,
et atttour
da
h ressort.
(_) Tirez fermement (_
sous le guide-fiL
d'avanr
de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur.
passer dans le guide-ilL
en arrikre.
P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes ciseara" bien aigufsds. 19
Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del carrete. @ Utilizando
Prepare
ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
el Hilo Superior
• Enhebrado
de la Aguja
Los pasos enumerados stguen la secuencia num_nca de las ilustraciones.
@ Sostemendo el hilo cerca al carrete, sujetador del muelle tlrahilo.
@ Enhebre NOTA:
2O
segmda
alrededor
@ Pase firmemente la hebra iaacla arriba y a Waves de la derecha a la lzquterda. @ Jaie el hilo hacla abajo y desliceio
Las lineas puntea6as muestran los sttlos donde e! hito se afloja para luego ser halado firmemente.
pase ia hebra pot el area de tensi6n yen
a tray,s del guial_ilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo.
ia aguja del frente hacia atrfis.
Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar
el enhebrado
de la aguja.
del
• Pick Up the Bobbin Thread 1, Raise presser toot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn.
2. Bring bobbin thread thread,
up by pulling top
3, Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.
If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1, Is needle threaded from trent to back? 2. ts thread tangled around needle? 3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle? 4. Is thread from shuttle tangled? 5. is bobbin properly installed in the bobbin case? 6. Is the machine threaded according to the instructions?
• Remonte
duf!lde
dessous
I. Remontez le pied-de-biche. Tene_ mollement le fil derriOre l'aiguille, de ia main gauche, et tottrnez le volant d'nn roltI"
complet
ver_
2. Remontez le fil de canette en tirant snr le fil de l'atgnille,
3. Passez les deux fils sous le pied-de-biche et tirez-les vers l'arri_re de 4 h 6 po.
_ _tOtlS.
Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants: 1. 2. 3. 4. 5.
Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille? Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille? Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette? Le fil de la navette est-il enchev_trd? La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte?
6. L'enfilage
de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions?
21
• Tomando la Hebra de la Bobina 1. Eevante la palanca dei pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted una vuelta completa.
2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma haiando la hebra de arriba.
Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces: 1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ? 2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ? 3. _.Hay 7.5 - I0 cms Oehilo satiendo de la lanzadera ? 4. t, Estfi enredado el hilo de la lanzadera ? 5. 1,La bobina est,'l instalada corcectamente en el portabobinas 7 6. 1.La m_quma est,5 enhebrada de acuerdo alas instrucciones ?
22
3, Tire ambas hebras por Oebajo y hacia atrfis del pie prensatelas, de3ando la hebra de unos 10 a 15 cms.
Adjust
the Top Thread
Tension Choose the Correct Tension:
f
The best tension will depend on; Top side of fabric
\
Setting mark
the stiffness and thickness of the fabric the number of fabric layers the type of stitch
The top thread is too loose.
The top thread is too tight,
Tighten
For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc, as shown above, magnified to show detail. If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even.
The top thread appears on the underside ot the labric
The bobbin thread appears on the uppersudace ol the labric
When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread.
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the bottom of the fabnc, The bottom side of
The bobbin thread will come through the top of the fabnc. The top side of the stitch will feel bumpy.
the stitch will feel bumpy.
23
Rdglage
de tension
du fil de dessus Rdglage
Ettdrott
h la tenston
La tenston
tht ttsstt
correcte.
du fil ddpend esseutiellement: de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe du hombre de couches it assembler
Repbre
de la forme
du point
_il" de_t dessus
Fil d'atguille
trop ICtche.
Fil d'atguille
trop tendu.
AugDlelllottotl
FiI de dessous
Avec ie poiut
drott
Le point droit tddal a ses fils comme motrd ci-dessus.
qut
se croisent
entre
les deux
couches
de ttssu, Lef!!
d'atguille
apparart
Le f!l de canette desstts.
dessotts.
En examinant les points, patfaitement rdguliers.
str I eudrott
el !'envers,
vous constatez
appara_
qu 'ils sont
Lorsque volts rdglez la tenstou du fil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus le fil est tendu.
J
Manque
24
de tension:
Excds de tension:
Lefild'atguilleressoll
sous le ttssu,
Oft seutdes dotgt.
eupassant
aspdritds
Le fil de canette le
On seut dotgt.
remonte
des aspdrit_s
sur le tissu, en passaut
le
Ajuste
la Tensi6n
del Hilo Superior Escoja la tensi6n correeta:
f
La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de la Iela
El grosor y tersura de la tela E1 ntimero de capas de tela El npo de puntada
Marca para fijar
Suelto
r
Hilo _ _
La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo
SUDerlOF Apretado
El hilo superior esta muy apretado
hobina
dehtLad°_ supermr J
Para puntada recta: La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestm arriba en forma ampliada para que se pueda aprecmr en detalle. Si se m_ra la puntada, que cada puntada Cuando
por encima y pot clebajo, podr_i ver que no existen enredos,
El hilo superlor aparece por debajo de la tela
La hebra de la bobina aparece en la superficm supermr de la tela
estfi liana y pareja.
se ajusta la tensi6n del hilo superior,
entre mgs alto sea el ntlmero,
naris
ajustada quedar_i la hebm superior.
La tensidn es muy floja:
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo superior se ve en la parte inferior de la tela. El lado de abajo de la puntada se siente desigual (abultado).
Cuando el hilo de bobma sale por encima de ia tela. E1lado de arriba de la puntada se siente desigual (abultado).
25
Reverse Stitch Control For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
Top tension
Top tension
Too Tight
Too Loose
To reverse stitch_ hold down this control during sewing.
J
J Top side of Fabric
Just Right
Too side of Fabnc
Top side of Fabnc
Bottom sideof Fabnc
Bottom side of Fabric
Bottom side of Fabric
Too Tight:
Too Loose:
Just Right:
--Corner ot each zig zag will pull together on the top side ot fabrics
--The top thread will loop through bottom side of fabnc and will be pulled almost together.
Mimm_ze the amount of top thread visible on the bottom side ot fabric without causing excessive puckering or causing the bobbin thread to show on the top s=de, Results vary with tabnc, thread and sewing conditions.
26
Release to sew forward again.
Piquage Avec le point zigzag
en arribre
f
Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr obtenir
I'aspect
ddstrd.
Tension tilt f!! Top tendu
Tension du f!l Trop IBche
J
Poltr
Dessus du
IISSII
DesstIs
dlt
ltAk_ll
Dessus
{hi il,qSll
inverser
l'avance,
appltyez
stir ce bouton
tout
ell coltsanL
LCtchez le bouton pour piqtter en avant.
Dessotts Trop
du
tisstt
lendit:
--Les pomtes dlt motif z_gzag onl lendonce a sefondre ensemble it la pattie sttpertettre des points.
Dessous
du tissu
Dessolts
dlt
Trop I6che:
Tenston
correcte:
tisslt
--Le f!l du dessus a tendonce it se hotter attx pomles a la base de chatltte point el a Otre prattqttemenl jtLrtapose ally"potnte&
--Mbntmsez }a qttantit_ de fil sttp3rteur visible it renvers du tissu sails pour alllalll plisser _rcessiventente ou bien sans oue le fil de la canette soil visible stir le dessus dt¢ lisstt, tes r_sultals Patletlt selon le llSSll, le filet las reglages tttilis_s.
27
Control
de la Puntada
de Retroceso
f
Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensidn del Hilo Superior Mucha Tensi6n
Tensi6n del Hilo Superior Poca Tensi6n
Tensi6n Correcta
J ,..
Para coser hacia control al coser.
j
Lamo Superior de la Tela
I_do Superior de la Tela
Lado Superior de la Teia
Lado Inferior de la Tela Mucba Tensi6n:
Lado Inferior de la Tela Poca tensi6n:
Lado Inferior de la Tela Tensidn Correcta:
--La esquina de cada zigzag se jalaran y quedamn muy Juntas en la parte superior de ia puntada.
--El hilo superior enlazara el inferior de la iela y se jalar;a quedando casl junto.
Reduzca al mlmmo la superior Visible en El iado sin que se frunza en forma exceslva o haciendo que el hilo de la bobina se yea en al lado superior. Los resultados pueden variar segfin la tela, hilo y condic_ones de costura.
28
atrfis mantenga
Su61telo para coser nuevamente
opnmido
hacia adeiante.
este
Stitch
Model Modble 12116 Modelo
Selector
The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. The different types ot stitches are designated by color.
Setting mark
RepL,re de reghlge
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A
a
C\ITY_E
rs
G\
H
Stretch Stitches ere yellow. Geometric
Decorative stitches are green.
Buttonhole
Settings are blue.
NOTE: Stitch
Sdl,'ctem" Selector
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.
Selector de pontt de
puntadas
Sdlecteur
de point
Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous efilises les points zigzag ordinaire et croquet. Chaqtte
Model _,lod_le 12812 Modelo Settingmad< Repere
tie rbghtge
_ _ -
Marca de aJt_sle//
- _ _. \\
groztpe de points
Les points
droits,
Les poaus
extensibles
Les pmnts
de ddcoration
Les reglages REMARQUE:
Sel6ctor Stitch Selector Sdlectettr tie pmnt Sel6ctor de ptlntadns
zigzag
est ideet_[_d par nee conlettr et ordieatres
g#omdtriqees
pour botttonni#res
sont yetis,
sont blett.
Assm.ez-v_as qtte _atg_i_e est rem_ntde a sa p_siti_n _a phts E_ev_e et est h_rs de ttsstt l_rsqee rdglez le sdlecreur tte point, afin de ne pas endonenager l'aiguille de le ttsse.
v_s
de Puntada
Los diferentes La Recta,
sont rouge.
sonrjae/te.
El control sel6ctor de puntadas parn In puntada zigzag regular. J
partictdi_re.
no s61o determma
ttpos de puntadas
zigzag,
y las de mayor
se destgnan utilidad
la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada
pot color.
san rojas.
Las puntadas rectns son de color amarillo. Puntadas decortivas geom6mcns son verde. Los njustes pard ojales son azul. NOTA:
Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este control,
29
Setting
mark de _nl
n
F
///
\
=!i if', I
] E
"\x
I
Stitch Length Conirol Rdglage de longueur Stitch Length Control R#glage de Iongueur
Stitch
Length
Adjusting
Stretch
Stitch
Balance
du point
To select Stretch Stitches, set this control at V position. [n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L ( V position) for most materials. Depending upon the type ot fabric used, you may need to adjust this control to match forward
Control
The stitch length control regulates the length of stich.
stitches ot stretch sewing with reverse motion stitches. To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S'" To lengthen, turn toward "'L'"
The higher the number, the longer the stitch. "'0"" means no feed. Depending
upon your tabnc or your own preference in buttonholes,
buttonhole
stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control.
you may alter the
Equilibrage
des points
extensibles
Pour coudre des points extensibles, >_ Rdglage
de longueur
Le sdlecteur Ce sdlecteur
Selon plus
de loogueur de point permet de choistr la !ongueur du point est dgaiement dotd d tot rdglage pourpomt extensible.
3O
voutu.
est tong.
la nature
dtt tisstt serrds,
Lorsque vous utilisez uo point extensible, sElecteur de longueur de Ytre rdgld 1_sa posttioo {Mdclic ( V ) entre >et >pour des tissus. Seioo ie type de tisstt utilis_, il se peut qtte vous vouliez sglecteur pour fatre correspondre ies piq£e'es avant de toot potnt avec les piqOres arri_re.
point doit io plupart rdgler ce extensible
Pour raccottrcir uo point exteosible, tountez ldg_rement ce sdlecteur vers > pour l'allonger, fades de m_nte en le tournant vers >
dtt bourdoo
ou ntoins
il suffit de r_gler ce sdlecteur it la posttton
du point
Plus le chiffre est grand, plus le point O, l'avance est nulle. Densztd
du point
oil votre
en modifiant
prEfErence, Ia longueur
VOltS pouvez du point
fatre dolts
des bordttres la zone
bieue,
a potnts
L
V
S
/
Marca
\
de ajuste t
_
_._
/
,Z2"_ \ _[srlR_r
','(,L), a2, _1_
TIR
_
r
ii i
Lk2J
'=! : !_I I e_
•
' i l)il
I I [._1 I /
C
I___
Control de largo de puntada
\
Control de largo de punlada
_ontrol
de Largo de Puntada
E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. " 0 " significa clue no se avanza.
Ajuste Equilibrado
de la Puntada
Elfistica
Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n T En ia costura de puntadas elfislacas, el control de largo de puntada deberfi estar en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa. Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para
hacerlas mils largas, gire hacia "'L",
L
•
T
S
31
Starting To Sew Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
Hold onto threads during the
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric. 4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a lew stitches in reverse. 7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you.
32
A Font
de
colntnellcer
Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous:
et leur fonetion,
vous allez pouvoir
vous
1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre. N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles que lesfibres uaturelles. 2. Avant de glisser premiers points.
votre ouvrage
2. Vdrifiez les rdglages VOIlS
pOSSeZ
d'
llll
4. Pour les coutures marqude 518" 5. Faites marcher 6. Arr_tez 7. Terminez
en piquant
genre
de
gissu
ordinaires,
ia maehhte
totttes ies coutures,
sous le pied-de-biche,
sur uu pettt moreeau it un
ttrez ies detL\ fils et repoussez-les
de fagon que votre ouvrage
suit h gauche de l'aiguille,
et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde
art ddbut et aa latin,
en fotsaut
retenez-ies
en piquant
les 3 on 4
Rdglez la longtteur du point et la tension quand
le bord droit s°arr_tant
de vttesse, plus la machine pique
h la ligne de guidage
vite.
queiques points en sens inverse. houte.
le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct
9. Le volant de la maehhle dolt totqours
derriOre l' atguille;
de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur.
tOlUOUrSune coutltre avec r atguille en position
8. Guidez ddlieatement
pouces
oulre.
plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe
leutemeut
d' au moins quatre
e Ne nrez pas out e poussez
pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes
&re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous.
33
Iniciando
la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser: 1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma. Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la tela. 4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma. 6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias. 7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted.
34
LEARN
THE STITCHES
Set the Machine Stitch
Stitch selector TYPE
i
Top thread tenston
Stgch length
COntrol
conlrol
2 to 6
Cornering
red
• Use the Seam Guides
LgNGTH
7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch.
Straight Stitches • Straight Stitch
8. Raise the presser the fabric.
1. Raise the presser toot. 2. Raise Straight
foot
Zigzag toot
Guide
the
needle
to its
highest
position.
foot and remove
The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The lines are 1!8"" apart, with the 5/8"" and 7/8- lines marked.
9. Cut the threads.
3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle plate 15/8"" is most common). 4. Draw the threads towards the back and lower the presser foot. 5. Press the toot control. 6. Hold the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it feeds naturally. Do not force the fabric or try to pull it tight.
• Turn a Square
Corner
To turn a square corner 5/8"' from the fabric edge: 1. Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel toward you when the fabric edge facing you lines up with the cornenng guide, as shown. 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line up the edgewith the 5/8- seam guide. 3. Lower the presser toot and begin stitching in the new direction. 35
CONNAISSEZ
LES POINTS
Rdglages Paint
SElecleur
i
de point
TYPE
-@
Tension _l fil d'atguille,
2 a 6
Longueur
du point,
Marques
• Lignes de guidage
Points droits • Coutures i. Remontez Pied de point droll
Pied de point ztgzag
2. Amenez haute.
de cotn
7. Une fols
termin_e,
vous
pouvez plquer en orribre pour arr_ter la couture.
ordiaaires ie pied-de-biche. l' aignille a la position
la coutare
8. Remontez la plus
votre
le pied-de-biche
onvrage.
et d_gagez
Des lignes de guidage it nl_me ia platine de l'aiguille permettent de mesurer facilement la largeur des points. Les lignes sont espacOes de 1/8" l'une de l'autre, Deux lignes de guidage, celles de 518" et 718", sont marqudes.
9. Conpez les fils. 3. Placez ie bard du tISSlt pros de la ligne de guidage, grav_e sur la plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a 5/8po.), 4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez le pied-de-biche. 5. Appuyez
sur la pOdale de vltesse.
6, Tenez l'ouvrage lCtchement en le guidant le long de ia ligne, afin de ne pas g_ner l' avance. N'essayezpas de pousser le tlssu ni de le retenir.
36
J • Piquage
d'un coin
Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8" du Oord du tissu: J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille ell falsallt tour_leF manu-ellenlent le vol ant vet's vous lorsque le bard du tissu qui volts fail face s_aligne avec la marque de cool, conttne mantra. 2. Faites remonter le pied-de-biche et Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le bard avec la ligne de guMage de 5/8" 3. Faites descendre Ie pied-de-biche et conttnaez a coudre dans la nouvelle direction.
APRENDA f
Ajustes Selector de las pumadas Puntada
LAS PUNTADAS
-._
TY P E
I
Control
del tensi6n
del hilo superior de 2 a 6
Comrol largo de • Uso las Guias de Costura
Pie P. Recla
Pie zigzag
Puntadas
Rectas
• Puntada
Recta
7. AI pnnctpio y al final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta.
Antes de coser con el pie para puntada recto, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para ewtar romper la aguja,
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. 9. Corte las hebras.
Las guias de costura que se encuentran sobre ia tapa de agujas fueron grabadas alll con objeto de ayudarle a medir el ancho de la costura. Las lineas se encuentran apartadas entre si por 1/8", y las lineas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.
1. Alce el pie prensatelas. 2. Alce la aguja a su postci6n m_s alta. 3. Coloque
el horde de la tela sobre una
linea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es lo m_s comfin), 4. Hale las hebras
de hilo hacia arras y
baje el pie prensatelas, 5. Opnma
el control
de pte.
6, Sostenga la tela floja y suavemente guiele sobre la linea de guia para clue alimente en forma natural. No force ajustada,
la tela ni trate de halarla
J
• Para dar la Vuelta
en Una Esquina
Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde la tela: I. Deje de coser y baje la aguja girando volante hacia usted cuando el horde la tela que cstfi enfrente a usted est(: linea con la guia de ia esquma, como se muestra.
el de cn tal
2. Alce el pie prensatelas y gire la tela para alinear et orillo con la guia de costura de 5/8", 3, Baje el pie prensatelas y comience coser en la nueva direcei6n.
a
37
• Topstitching
r Set the Machine
Rdglages Ajustes
Stitch selector
The Stitch and Its Uses Stitch selector
Stitch Point Puntada
S_lecteur Selector
de potnl
de las puntadas TYPE
'
@
1
S_lecteur de point Selector de las puntadas
Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp.
TYPE
Accent suRs or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges ot cuffs, lapels or collars.
Top thread tension control 2 to 6
Here's How
Tensiondufil d'aiguille, 2 ?z6 Control del tensi6n del hilo superior
Stitchlenglh conlro_red zone Longueur du point, zone rouge
1. Lower the presser loot. • Surpiquage Utilisatton
du point
po.7272;2° ,ojo Les
surpiq_res permettent de faire coutures d_coratives et de garder bords plats et rigides.
Zigzag Straight toot Pied de point dron
toot
Pied de point zigzag
des Ies
Pie P. Recta
poignets,
revers et cols.
Use Left Needle Position control while topstitching stitching difficult fabrics. NOTE:
VOlel
• Puntada
Sobrepuesta
La Puntada
y sus Uses
La puntada sobrepuesta resailta las lineas de sus prendas y manticne las costuras y los bordes pianos y derechos. Acentfie los vestidos y ias blusas con una hilcra o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los borOes de los pubes, solapas o cuellos.
• R_glage
le pied-de-biche.
2. Gardez Ie bord du drott du pted-de-biehe.
tissu
pres
de
3, Cousez ainst pour faire une snrp_qare r_gulikre ha 1 ent da bord,
Use only zigzag presser toot for Left Needle Sewing.
REMARQUE:
i. Baje el pie prensatelas. 2. Marttenga el borde de la tela junto al borOe derecho del pie prensatelas.
it gauche
de l'aiguille
R_glez l'atgnille f la gauche lorsque vous appliqnez des surpiqftres ou bien lorsque votts ptquez le bord d'un ouvrage difficile d condre.
Aprenda c6mo se hace
3. Guie en forma pareja ia tela para que la hilera del pespunte quede igual, a 1 cm, del bordc.
38
for more or edge
co/nnlent
l, Abatssez
oll
o
• Left Needle Position
3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row of topstitching 1 cm from the edge.
Vous pouvez orner ensentbles et blouses avec une ou deux surpiqftres autonr des
Pie zigzag
©
2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of the presser foot.
Servez-vous uniquement da pied de point zigzag lorsque VOltS r_glez l'aiguille _ sa position iz la gauche.
• Posici6n lzquierda de la Aguja Use la poslci6n tzquierda de ta aguja para mayor control mientras pespuntea cosobre orillas de telas dificiles. NOTA:
$61o utilice el pte para ztgzag cn costura con posici6n izquierda de Ia aguja.
• Sew in a Zipper
Set the Machine R_glages
Fabric Preparation:
Stitch
Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "4 '" and top thread tension at ,,3
,,
S_€le_eur
de point
I
Top thread tension conlrol 3 to 6 3 a 6
Longttettr 2
sur endroit
Mailles
Zipper tape
i:
du point,
To Sew :
LENGTH
1. Fold back the left seam allowance as shown, 2. Turn under the right seam allowance to term a 1/8- told.
votre ttssu: le tissu endroit
_
Stitch length control 2
_ glissi_re
cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre, Piquez en arriOre pour arrYter
A
n.or. \
Preparez
_
@
I
Tenswnd, Jil
• Pose desfermetures
(i_
TYPE
PolIIi
d'atguille,
Mettez
Zipperteeth Stitch selector
et Zipperfoot la
Pied
dejbrmetures
il glissidre
3. Placethezipper teeth next tothe 1/8"" fold end pin in place.
du point a "4" er la
7. Lower the needle to hold the fabric and raise the presser foot.
End ot opening Boltf de ]'ottl'dt'lttre
Mise en place: 1. Rabattez la ressource gauche, comme reentrY.
of fabric
de couture
2. Repliez dessous la ressource formez un pit de 1/8"_
Endrott all1 ll$$ff
Top edge of fabric Bord sttp_rtettr
5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the laid and the zipper tape. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins.
coutltre.
R_glez ia Iongueur tension a "3",
4. To sew the left side of the zipper, set the zipper toot on the left side of the needle.
3. P/acez les meilles centre le pli de i/8"
droite,
de la fermeture et bft_ssez.
4.Pour coudre le cot_ gauche de 1_ fermeture a glissikre, r_glez le pied de fermen_res a glissi_re iz ia gauche de l'aiguille. 5. Abaissez le pied sur l' endroit au boul de la fermeture, pour que l'aiguille ptque dans le pli et dans la ganse. 6. Piquez duns le pliet la ganse, jusqu'a pro:cimitd du curseur de la fermeture. 7 Laissez raiguille piqude et remontcz le pied.
dens le tlssn
3c_
labric
ltS$It
8. Open the zipper. 9. Lower the presser loot and stitch the rest of the seam.
10. Close the zipper and turn the fabric right side up.
11. To sew the right side ot the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom
14.Stop about 2- from the top of the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser toot.
of the zipper. 13.Turn
the corner
and continue
to
guide the toot along the zipper teeth, as shown.
8,
Repoussez
le curseur e:zbas,
9. Abatssez le pied presseur votre couture.
et fimssez
lO. Remontez
le cursear
l'ouvrage, pour vers ie haut.
el retournez
que l'endroit
soit
Stitch through the fabric and zipper tape.
17. Lower the foot and stitch the rest of the seam. Make sure the fold is even.
11. Pour coudre la ruban de droite de la
14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la fermeture.
fermeture a glissikre, r6giez le pied a la droite de l' aiguille. 12. Piquez en travers plus basque fermentre a glissikre. 13. Toztrnez presseur nzotztr_.
la
et piqaez avec le pied contre ies mailles, conzme
Piquez darts le ttssu et la ganse de la fernteture.
4O
16. Remove the basting stitches and open the zipper.
15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt et soulevez le pied. 16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la fernletllfe.
17. A batssez le pied et fintssez de coudre, Veillez ace que le pli sozt rdgzdier.
• Culocacidn de Cremallera
Ajuste
Preparacidn de ]a tela: Coloque los lados de arriba de la tela uno junto at otto y cosa hasta el final de la apertura de Ja cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas.
De 0.2 a 0.3 cms
Diemes de cremallera Cima de
I
Conlrol
Cosa la apertura de la cremallera con ei largo de puntada en" 4" y la tensi6n del hilo superior en '" 3 ",
Sek_ctorde lapunmdas TYPE
Pumada
de[ tensi6n
del hilo superior de 3 a 6 \
Conlrol del largo de la pumnda 2 LENGTH
J
Para coser. 1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
6. Piede cremallera
la tela atriha de
\._
Borde
la lela
superlorde
4. Coloque la barra prensatelas en los pasadores de ia derecha det pie de cremanem. 5. Bale el pie de cremanera
sobre el lado
Doble haeia atnis el margen de la eostura izclulerda, tal eomo se muestra.
superior en la parte de abajo de la cremallera de moOo que ta aguja cola el doblez y la cinta de la cremallera.
2. Voltee por debajo del margen de la costura derecha para format un doblez de 0.2 a 0.3 eros.
6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta de la cremallera hasta el punto en donde empieza ia eorredera.
3. Coloque los dientes de la cremallera pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms y col6quela en ei sitio con alfileres.
7. Bale la aguja para que eoja la telay suba el p_e prensatelas.
J
8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura.
10. Cierre la cremallera y voltee arriba el derecho de ia tela.
hacia
l.Retire el pie de ia cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasadores de la tzquierda del pie de cremallera.
15.BaJe la aguja dentro suba el pie prensatelas.
de la telay
12. Puntee a trav6s y por oebajo del lado inferior de la cremallera.
l 6. Retire las puntadas la eremallera.
13.Gire en la esquma y contint_e guiando el pie a tray,s de los dientes de ia eremallera, tai como se muestra. Puntee a trav6s de ta
17. Baje el pie y puntee el resto de la costura. Asegfirese que el Ooblez est_ parejo.
tela y de la cinta de la cremallera.
42
14. Pare unos 5 cms. antes de la punta supenor de la cremallera.
basteadas
y abra
_
....f