Sganciatore elettronico a microprocessore SACE PR113 SACE PR113 microprocessor-based electronic release Elektronischer Mikroprozessor-Auslöser SACE PR113 Déclencheur électronique à microprocesseur SACE PR113 Relé electrónico con microprocesador SACE PR113
BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
APERTO OPEN AUS-STELLUNG OUVERT ABIERTO
A
B
C ABB SACE
SACE Emax E1 ÷ E6
601933/503
L0340
1/6
D
E
F ABB SACE
SACE Emax E1 ÷ E6
601933/503
L0340
2/6
G Posizionare il microswitch in funzione dell'interruttore secondo la tabella a fianco. Position the microswitch on the basis of the circuit-breaker accordinbg to the table at the side. Den Mikroschalter in Abhängigkeit vom Leistungsschalter nach der nebenstehenden Tabelle anordnen. Positionner le micro-interrupteur en fonction du disjoncteur selon le tableau ci-contre. Colocar el microswitch en función del interruptor según la tabla ilustrada al lado.
H ABB SACE
SACE Emax E1 ÷ E6
601933/503
L0340
3/6
Contatti striscianti parte mobile PR113/P Moving part PR113/P sliding contacts Gleitkontakte bewegliches Teil PR113/P Frotteurs partie mobile PR113/P Contactos deslizantes para parte móvil PR113/P
Contatti striscianti parte mobile PR113/PD Moving part sliding contacts PR113/PD Gleitkontakte bewegliches Teil PR113/PD Frotteurs partie mobile PR113/PD Contactos deslizantes para parte móvil PR113/PD
*Nel caso di sganciatore PR113/P o PR113/PD montato su un interruttore tripolare senza collegamento al neutro esterno i poli T3 e T4 vanno cortocircuitati (a cura del cliente) per consentire il corretto funzionamento della verifica di continuità dei sensori. *In the case of the PR113/P or PR113/PD release being mounted on a three-pole circuit-breaker without any connection to the outside neutral, the poles T3 and T4 must be short-circuited (this is the customers responsibility) to enable the proper performance of the continuity check on the sensors. *Wenn der Auslöser PR113/P oder PR113/PD auf einen dreipoligen Leistungsschalter ohne Verbindung mit dem außenliegenden Neutralleiter montiert ist, müssen die Pole T3 und T4 kurzgeschlossen werden (durch den Kunden), um die ordnungsgemäße Ausführung der Durchgangsprüfung der Sensoren zu ermöglichen. *En cas de déclencheur PR113/P ou PR113/PD monté sur un disjoncteur tripolaire sans raccordement au neutre extérieur, les pôles T3 et T4 doivent être court-circuités (par le client) afin de permettre le fonctionnement correct de la vérification de continuité des capteurs. *En el caso de un relé PR113/P o PR113/PD montado en un interruptor tripolar sin conexión al neutro externo, los polos T3 y T4 tienen que ponerse en cortocircuito (a cargo del cliente) para permitir el correcto funcionamiento de la verificación de continuidad de los sensores.
O ** a cura del cliente ** sind vom Kunden beizustellen ** aux soins du client ** al cuitado del cliente
P
ABB SACE
SACE Emax E1 ÷ E6
601933/503
L0340
6/6
Head Office: Via Baioni, 35 - 24123 Bergamo - Italy - Tel.: +39 (0) 35 395111 - Telex: 301627 ABBSAC I - Telefax: +39 (0) 35 395306-395433
b) Targa dello schema elettrico (applicata sul fianco dell'interruttore) c) Targa delle caratteristiche d) Targa degli sganciatori elettronici serie. SACE PR211 e o ...
Levier de verrouil- lage (pour disjonc- teur débrochable sur chariot). Ressort. Vis. CONTENUTO. Gruppo comando. Vite. Basetta. Leva di blocco. (per estraibile).
4. Collegamento del circuito di potenza. 5. Norme di impiego. 6. Messa in servizio. 7. Inteventi per eventuali anoma- lie di funzionamento. 8. Accessori e parti di ...
C. Morsettiera PR122/P. Terminal box PR122/P. Klemmenleiste PR122/P. Bornier PR122/P. Placa de bornes PR122/P. Contatti striscianti parte mobile PR122/P.
Example for HR. Example for VR. C. D. A. B. III. IV. 1 6 Nm - 53.10 lb in. 2 6 Nm - 53.10 lb in ... Copyright 2010-2014 ABB. All rights reserved. www.abb.com.
RC Sel XT4(P-W) In max= 210A. B. PLUG-IN VERSION - MOVING PART. PLUG-IN VERSION - FIXED PART. WITHDRAWABLE VERSION - MOVING PART .... ONLY FOR W. ONLY FOR W. ONLY FOR W. SACE Tmax | ABB. 78. 77. 68. 67. Y12. Y11. 4. 1. 2. 3. 1,1 Nm. 3. 2. 3. 1. 1. 1.
Descripción interruptor Los interruptores Emax E1.2 están constituidos por una estructura que aloja los polos, el mando y los órganos auxiliares. Cada polo ...
MOD - Comando a motore diretto cablato XT1-XT3. MOD - Wired direct-acting motor operator XT1-XT3. MOD - Motorantrieb mit Direktwirkung, verdrahtet XT1- ...
Muy apto para zonas húmedas y/o contaminadas. ▫ No existe ... Mejor resistencia a efectos térmicos y dinámicos de ... bajo envejecimiento térmico y dieléctrico.
12 dic. 2016 - Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. For detailed specifications, see the ACL30 elevator ...
Introduction. There exist three main types of insulation in high voltage condenser bushings. This paper is intended to briefly explain the main differences ...
ABB supplies variable speed drives and systems for various kinds of processes and applications .... to 10 MW, a squirrel cage induction motor is usually the first.
12 dic. 2016 - ACL30-04 elevator drive modules (2.2 to 32 kW) quick installation guide ..... El ACL30-04 es un convertidor de frecuencia con protección IP 20 ...