rotate both knobs to the left to secure tournez la poignée vers la ...

Instale la pasador , asegúrese de colocar el chaflán del pestillo del pasador en la dirección de cierre de la puerta. C. Instructions pour le produit avec l'option de ...
1MB Größe 6 Downloads 67 vistas
1

UltraMax KI Knob

PREPARE LATCH PRÉPAREZ LE VERROU PREPÁRESE EL

24889 /01 BP

Pin Goupille Clavija

B If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot.

E SUR MEAURER MESEDIR M

A

m) 0m " (6 ó 8 / 2-3 or ou mm) (70 /4" 2-3

Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4" (70mm). Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4" (70mm).

C Instructions for product with latch option #3 . OPTIONS For a drive in latch : Align collar opening with shape of bolt and OPTIONS slide it on until the notch (a) on collar snaps around the catch OPCIONES pins (b) of latch (see fig. A). Note, should collar require removal, squeeze collar hard at sides and remove. For latch with face plate: (1) Insert latch into backplate (c), (2) position desired faceplate over latch bolt and snap it onto the backplate (see figure B).

(c)

(b) (a)

2

1

fig. A

fig. B

Instructions pour le produit avec l'option de verrou #3. Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture de l’embase avec la forme du pêne et la faire glisser à l’intérieur jusqu’à ce que les découpes (a) de l’embase s’accrochent sur les goupilles (b) du verrou (voir figure A). Note, si le collier exige le déplacement, serrez le collier dur sur des côtés et l'enlevez. Pour un verrou avec têtière : (1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) positionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière (voir figure B). Instrucciones para el producto con la opción del pasador #3. Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y deslícelo hasta que las muescas (a) sobre el collar se cierren con un chasquido alrededor de las clavijas (b) del pasador (ver figura A). Nota, si el collar requiere retiro, exprima el collar firmemente en los lados y quítelo. Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c), (2) ubique la chapa exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior (ver figura B).

2

INSTALL LATCH INSTALLEZ LE VERROU INSTÁLELO EL PASADOR

Install latch, making sure that the slant of latch bolt faces in the direction that the door closes.

Installez le verrou , assurez-vous que le biseau de pêne est orienté du côte de la fermeture de la porte. Instale la pasador , asegúrese de colocar el chaflán del pestillo del pasador en la dirección de cierre de la puerta.

3

INSTALL STEMMED KNOB AND MOUNTING PLATE INSTALLEZ LA POIGNÉE AVEC TIGE ET LA PLAQUE DE MONTAGE INSTALE EL POMO CON GUIAS Y LA PLACA DE MONTAJE B

Do not remove screws. N'enlevez pas les vis. No quite los tornillos.

Rotate mounting plate. Tournez la plaque de montage. Gire la placa de montaje.

DOOR • PORTE • PUERTA D A

C

D

Push latch to insert knob. Appuyez sur le pêne pour insérer la poignée. Presione el pasador para insertar el pomo.

4

E

Do not overtighten screws. Ne serrez pas les vis à l'excès. No apriete demasiado los tornillos.

ALIGN ARROWS* AND POSITION NON-STEMMED KNOB ALIGNEZ LES FLÈCHES* ET PLACEZ LA POIGNÉE SANS TIGE ALINEE LAS FLECHAS* Y COLOQUE EL POMO SIN GUIAS

This side must be unlocked. Ce côté doit être déverrouillé. Este lado deve de estar en la posicion abierta.

A

B

5

* If required, rotate tab to align arrows. Si nécessaire, déplacez l'onglet pour aligner les flèches. Si se requiere, gire la pestaña para alinear las flechas.

ROTATE BOTH KNOBS TO THE LEFT TO SECURE TOURNEZ LA POIGNÉE VERS LA GAUCHE POUR LA FIXER GIRE LOS DOS POMOS A LA IZQUIERDA PARA AJUSTARLOS Maintenance: Check to ensure screws are tight for safe operation. Entretien: Vérifiez pour assurer des vis sont serrés por l'exploitation sûre. Mantenimiento: Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para la operación segura.

Turn knobs until latch fully retracts Tournez la poignée jusqu'à rétraction complète du pêne. Gire los pomos hasta que el pasador se retracte completamente

continued

1-800-327-LOCK USA 1-800-722-5153 CANADA www.kwikset.com

6

INSTALL STRIKE INSTALLEZ LA GÂCHE INSTALE EL RECIBIDOR

If knob removal is required: Si le retrait de la poignée est nécessaire: Si es necesario quitar el pomo: C

Adjust tang as needed. Ajustez la languette autant que de besoin. Ajuste la langüeta. D

B A

Smaller bolt should not enter hole. Le petit pêne ne doit pas pénétrer dans le trou.

Loosen outer ring first.

El pestillo más pequeño no debe entrar en el orificio.

Suelte el anillo exterior primero.

This product comes with a lifetime mechanical warranty and 10 year finish warranty to the original residential user against defects in material and workmanship as long as the original user occupies the residential premises upon which the product was originally installed.

Lifetime Mechanical & Lifetime Finish Warranty This product comes with a lifetime mechanical warranty and lifetime finish warranty to the original residential user against defects in material and workmanship as long as the original user occupies the residential premises upon which the product was originally installed. The finish is guaranteed against tarnishing and corrosion.

This warranty DOES NOT COVER scratches; abrasions; deterioration due to the use of paints, solvents, or other chemicals; abuse; misuse; or product(s) used in commercial applications. Upon return of a defective product to Kwikset Corporation, Kwikset may repair or replace the product or refund the purchase price. Kwikset is not liable for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state. If a mechanical or finish defect occurs, please call 1-800-327-LOCK (5625) in the U.S. and Canada or return it to Kwikset Corporation, Consumer Services, 19701 Da Vinci, Lake Forest, California 92610. For customers outside of the U.S. and Canada, claims under this warranty must be made only to either the place of purchase or to the listed importer.

Si le produit a été acheté avec un

Garantie Totale fini à vie qui est garantie contre l Mécanique à Vie et e ternissement (PVD), la garantie Garantie du Fini de ci-dessous s’applique. 10 Ans Ce produit bénéficie Garantie Mécanique à Vie et Garantie du Fini à Vie d’une garantie mécanique à vie et Ce produit bénéficie d’une d’une garantie du fini garantie mécanique à vie et de 10 ans pour d’une garantie du fini à vie l’utilisateur d’origine pour l’utilisateur d’origine dans une installation dans une installation résidentielle contre résidentielle contre tout tout défaut de matière défaut de matière première première et de et de main-d’œuvre aussi main-d’œuvre aussi longtemps que l’acheteur longtemps que d’origine occupe les locaux l’acheteur d’origine dans lesquels le produit a occupe les locaux été installé. Le fini est contre le dans lesquels le garanti ternissement et la corrosion. produit a été installé. La présente garantie NE COUVRE PAS les rayures, abrasions, détériorations dues à l’utilisation de peintures, solvants ou autres produits chimiques, les abus, les mauvaises utilisations ou les produits utilisés dans des applications commerciales. En cas de retour d’un produit défectueux chez Kwikset Corporation, Kwikset peut réparer ou remplacer le produit ou rembourser le prix d’achat. Kwikset ne peut pas être tenue responsable pour des dommages consécutifs et indirects. Certaines juridictions interdisent les exclusions ou les limitations des dommages indirects ou consécutifs; ainsi ces exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également disposer d’autres droits dont la teneur varie d’une juridiction à l’autre. En cas de défaut mécanique ou du fini, veuillez appeler le 1-800-327-LOCK (5625) aux É.-U. et au Canada ou renvoyez le produit à Kwikset Corporation, Consumer Services, 19701 Da Vinci, Lake Forest, California 92610. Les clients de l’extérieur du Canada et des États-Unis peuvent faire leurs réclamations en vertu de la présente garantie en s’adressant au point d’achat ou à l’importateur inscrit.

Garantía Total de por Vida sobre los componentes Mecánicos y de 10 Años sobre el Acabado. Este producto viene con una garantía de por vida sobre los componentes mecánicos y una garantía de 10 años sobre el acabado otorgada al usuario original,cubriendo defectos en materiales y mano de obra, por el tiempo en que este usuario original ocupe la residencia donde se hayan instalado los productos por primera vez.

Si el producto se compró con un acabado de por vida este nuca perdera el lustre (PVD) es vàlida la garantía que aparece a continuación.

Garantía de por Vida sobre los componentes Mecánicos y de por Vida sobre el Acabado Este producto viene con una garantía de por vida sobre los componentes mecánicos y de por vida sobre el acabado otorgada al usuario original,cubriendo defectos en materiales y mano de obra, por el tiempo en que este usuario original ocupe la residencia donde se hayan instalado los productos por primera vez. El acabado está garantizado contra la pérdida de lustre y contra la corrosión.

Esta garantía NO CUBRE rayones, abrasiones, deterioro debido al uso de pinturas, solventes u otras sustancias químicas; abuso, mal uso o uso del/de los producto/s en aplicaciones comerciales. Con la devolución de un producto defectuoso a Kwikset Corporation, Kwikset podrá reparar o reemplazar el producto o reembolsar el precio de compra. Kwikset no se hace responsable por daños consecuentes ó imprevistos. Algunos estados no permíten la exclusión ó limitación de daños consecuentes ó imprevistos, de modo que ésta exclusión puede no aplicarse a usted. Ésta garantía le otorga derechos legales y usted puede tambien tener otros derechos que varían de un estado a otro. Si ocurre un defecto mecánico o en el acabado, llame a 1-800-327-LOCK (5625) en los ESTADOS UNIDOS Y CANADA ó devuelbalo a Kwikset Corporation, consumer services, 19701 Da Vinci, Lake Forest, California 92610. Para clientes Importador: fuera de los Estados Unidos y Canadá, Black & Decker S.A. de C.V. los reclamos bajo esta garantía se deben Bosques de Cidros Acceso Radiatas #42 Col. Bosques de Las Lomas realizar solamente a través del lugar en CP 05120 Mexico, D.F. donde se compró el producto o del Tel.: 55-5326-7100 importador indicado.

This product is covered by one or more of the following patents or patents pending: 4664433 4844522 5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700 5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5597227 5611226 5662365 5761937 5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932 6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6604744 6622537 6662606 6695365 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488 D361489 D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D431443 D435423 D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927 D452131 D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968 D464565 D464877 D465989 D468636 D472794 D473780

Copyright © 2004 Kwikset Corporation

If product was purchased with a lifetime finish that will never tarnish (PVD), the warranty below applies.

Full Lifetime Mechanical & 10 Year Finish Warranty

Dégagez la bague externe en premier.

DOOR DRILLING • PERÇAGE DE LA PORTE • PERFORACÍON DE PUERTAS

1

2

Mark Holes on Door Marquez les Trous sur la Porte Marque los Orificios en la Puerta

t kse Bac ment e entro t r a Éc al c ia anc Dist

) mm (60 /8" ó 2-3 or ou m) m (70 /4" 2-3

Drill Holes in Door Percez les Trous dans la Porte Perfore los Orificios en la Puerta Using 2-1/8" (54mm) diameter hole saw, drill from one side until the point of drill just breaks through, then complete hole from the other side to prevent splintering. À l'aide d'une mèche-scie pour trou de 2-1/8" (54 mm) de diamètre, percez à partir d'un côté jusqu'à ce que les dents de la scie apparaissent de l'autre côté puis, pour éviter d'avoir des échardes, finissez à partir de l'autre côté.

38

(9

"

65

mm

)

1" (25mm)

Usando una broca con sierra para orificio de 2-1/8" (54mm) de diámetro, taladre de un lado hasta que la punta de la broca salga al otro lado, luego complete el orificio del otro lado para prevenir astillas.

1" m 25m

Select desired backset. Choisissez l'écartement désiré. Seleccione la distancia al centro deseado.

4

Drill Strike Hole Percez le Trou pour la Gâche Perfore el Orificio del Recibidor 1" (25mm)

25 m1" m

3

Mark Hole for Strike Plate Marquez le Trou pour la Gâche Marque el Orificio para la Placa del Recibidor

Extend mark across jamb to door stop. Locate center of strike hole by measuring back from door stop, 1/2 the thickness of door. Continuez la marque sur le chambranle jusqu'à la porte. Trouvez le centre du trou pour la gâche en mesurant sur le champ de la porte à la moitié de l'épaisseur de celle-ci. Extienda la marca a través del marco hasta el parador de la puerta. Ubique el centro del orificio del recibidor marcando desde el parador la mitad del espesor de la puerta.

5

Latch and Strike Plate Cutouts Découpes pour Le Verrou et La Gâche Aberturas del Pasador y del Recibidor

Drill hole 5/8" (16mm) deep. Percez un trou de 5/8" (16 mm) de profondeur. Perfore un orificio de 5/8" (16mm) de profundidad.

Chisel out area until face plate sits flush and drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes for screws. Repeat for strike plate. Creusez l'emplacement au ciseau à bois jusqu'à ce que la plaque de recouvrement s'y encastre et soit de niveau avec l'épaisseur ou champ de la porte. Percez des trous de guidage de 3/32" (2 mm) de diamètre pour les vis. Répétez l'opération pour la gâche. Corte el área con el cincel hasta que la placa frontal se asiente al ras y luego perfore orificios guía de 3/32" (2mm) de diámetro para los tornillos. Repita para la placa del recibidor.

Insert latch in door edge and trace outline of plate. Repeat for strike plate on door jamb. Insérer le verrou dans le bor de porte et tracer le contour de la plaque. Répétez pour la plaque de la gâche sur la chambranele de la porte. Introduzca el pasador en el borde de la puerta y trace el contorno de la placa. Repetir para placa del recibidor en marco de la puerta.

FACE • FACE • FRENTE

EDGE • CHAMP • BORDE

1-3/8" (35mm)

1-3/4" (44mm)

2-1/4" (57mm)

FOLD OVER PLIER DOBLE

ATION PUBLIC IS H T N O ALE SIONS DIMEN RE NOT TO SC LATE TO P A M HIS TE Centerline O NOT USE T ES. C N A D IST Ligne médiane MARK D Linea central

2-3/8" 60mm 2-3/4" 70mm 24889/01

BP

BACKSET ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO

TEMPLATE GABARIT PLANTILLA