www.inversiones.gov.ar
LEGISLACIÓN ARGENTINA RELACIONADA CON LA INVERSIÓN EXTRANJERA
ARGENTINE LEGISLATION REGARDING FOREIGN INVESTMENT
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
LEY DE INVERSIONES EXTRANJERAS
F OREIGN INVESTMENT ACT
DECRETO 1853/1993
EXECUTIVE ORDER 1853/1993
ARTICULO 1 Apruébase el texto ordena-
ARTICLE 1 The codified text of the For-
do de la Ley de Inversiones Extranjeras
eign Investment Act enclosed with this
que integra el presente decreto.
executive order is hereby approved.
ARTICULO 2 Los inversores extranjeros
ARTICLE 2 Foreign investors may invest
podrán efectuar inversiones en el país
in Argentina without prior approval, un-
sin necesidad de aprobación previa, en
der the same conditions as investors
iguales condiciones que los inversores
domiciled within the country.
domiciliados en el país. ARTICULO 3 El concepto de inversor
ARTICLE 3 The legal definition of foreign
extranjero incluye a las personas físicas
investor also includes Argentine physical
o
or judicial persons domiciled outside the
jurídicas
argentinas
con
domicilio
fuera del territorio nacional.
national territory.
ARTICULO 4 Entiéndase por actividades
ARTICLE 4 According to this law eco-
de índole económica o productiva todas
nomic or productive activities means all
las
mineras,
industrial, mining, agricultural, comme r-
agropecuarias, comerciales, financieras,
cial, financial, service, and other activi-
de servicios u otras vinculadas con la
ties related to the production or ex-
producción o intercambio de bienes o
change of goods and services.
actividades
industriales,
servicios. ARTICULO 5 El derecho de los inverso-
ARTICLE 5 Foreign investors may per-
res extranjeros de repatriar su inversión
form at any time their rights to repatri-
y enviar al exterior las utilidades líqui-
ate their capital and remit their liquid
das y realizadas podrá ser ejercido en
earnings and realized profits abroad.
cualquier momento. ARTICULO 6 Con excepción de la reser-
ARTICLE 6 Except for the reserve ma n-
va legal, no se considerará reinversión
dated by law, the proportion of volun-
de capital extranjero la proporción que
tary or statutorily constituted reserves
-2-
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
corresponda a los inversores extranjeros
owned by foreign investors in a dome s-
en una empresa local sobre las reservas
tic company, or those resulting from re-
que esta constituya estatutaria o vo-
appraisals or accounting updates of any
luntariamente, o generada por revalúos
type, will not be considered as rein-
o actualizaciones contables de cualquier
vestment of foreign capital.
tipo.
ARTICULO 7 La aprobación previa re-
ARTICLE 7 The prior approval required
querida por la Ley de Transferencia de
by
Tecnología es aquí derogada.
hereby repealed.
ARTICULO 8 A los efectos de lo estable-
ARTICLE 8 For purposes of the Technol-
cido en la Ley de Transferencia de Tec-
ogy Transfer Act, all legal deeds entered
nología, deben registrase ante el Insti-
into between independent companies,
tuto Nacional de Tecnología Industrial a
plus any made between a domestic
título informativo, tanto aquellos actos
company with foreign capital and the
celebrados
company
entre
empresas
indepen-
the
Technology
(or
a
Transfer
subsidiary
Act
is
therefore)
dientes como también aquellos celebra-
that directly or indirectly controls it,
dos entre una empresa local de capital
must be registered with the National
extranjero y la empresa que directa o
Institute for Industrial Technology for
indirectamente la controle u otra filial de
informational purposes.
esta última.
ARTICULO 9 La Secretaria de Industria,
ARTICLE 9 The Secretariat of Industry,
Comercio y de la Pequeña y Mediana
Commerce and Small and Medium Com-
Empresa del Ministerio de Economía y
panies within the Ministry of Economy
Producción* será la Autoridad de Aplic a-
and Production* will be the Enforcement
ción del presente régimen.
Authority of this law.
* Anteriormente denominada Secretaria
*The former Secretariat of Commerce
de Comercio e Inversiones dependiente
and Investment within the former Min-
del
istry of Economy and Public Works and
antes
denominado
Ministerio
de
Economía, Obras y Servicios Públicos.
Services.
Serán funciones de la
ARTICLE 10 The Enforcement Authority
Autoridad de Aplicación: (a) elaborar
will have the following duties: (a) to
información estadística sobre las inver-
elaborate statistical information of for-
siones extranjeras, (b) dictar resolucio-
eign investment, and (b) to issue gen-
nes generales de carácter interpretativo
eral interpretive rules and take other
ARTICULO 10
-3-
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
y realizar los demás actos necesarios
action necessary to enforce the Foreign
para el cumplimiento de la Ley de In-
Investment Act and the rules approves
versiones Extranjeras y de la presente
in this Executive Order.
reglamentación. LEY DE INVERSIONES EXTRANJERAS 21382
F OREIGN INVESTMENT ACT 21382
ARTICULO 1 Los inversores extranjeros
ARTICLE 1 Foreign investors who invest
que inviertan capitales en el país en
capital in the country using any form
cualquiera de las formas establecidas en
established in Article 3 of this Law, in
el Artículo 3 destinados a la promoción
order to promote economic activities, or
de actividades económicas, o la amplia-
expanding
ción o perfeccionamiento de las exis-
ones, will have the same rights and ob-
tentes, tendrán los mismos derechos y
ligations that the Constitution and Laws
obligaciones que la Constitución y las
accord to domestic investors, subject to
leyes acuerdan a los inversores nacio-
the terms of this law and the terms
nales, sujetos a las disposiciones de
contemplated in special or promotional
esta ley y de las que se contemplen en
regimes.
or
enhancing
of
existing
regímenes especiales o de promoción.
ARTICULO 2 A los fines de la presente
ARTICLE 2 The following definition are
ley se entiende por:
used in this law:
1. Inversión de capital extranjero: a)
1. Foreign capital investment: a) All
Todo aporte de capital perteneciente a
capital contributions belonging to for-
inversores extranjeros aplicado a activi-
eign investors and used in economic ac-
dades económicas en el país. b) La ad-
tivities in Argentina; and b) Acquisition
quisición de participaciones en el capital
of all or part of an existing domestic
de una empresa local existente, por
company’s capital by foreign investors.
parte de inversores extranjeros.
2. Inversor extranjero: toda persona
2. Foreign investor: all physical or ju-
física o jurídica domiciliada fuera del te-
ridical persons domiciled outside
rritorio nacional, titular de una inversión
national territory; holder of a foreign
de capital extranjero, y empresas loca-
capital investment; and domestic com-
les de capital extranjero definidas en el
panies of foreign capital (defined in the
próximo inciso de este artículo, cuando
next clause of this article) that invest in
inviertan en otras empresas locales.
some others domestic companies.
-4-
the
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
3. Empresa local de capital extranjero:
3. Domestic company of foreign capital:
Toda empresa domiciliada en Argenti-
All companies domiciled in Argentina in
na, en el cual personas físicas o jurídi-
which
cas domiciliadas fuera de él, sean pro-
domiciled outside the republic directly or
pietarias directa o indirectamente de
indirectly own more than 49 percent of
más del 49% del capital o cuenten di-
the capital, or directly or indirectly con-
recta o indirectamente con la cantidad
trol the number of votes necessary to
de votos necesarios para prevalecer en
prevail in stockholders partner’s meet-
las asambleas de accionistas o reunio-
ings or partner’s reunions.
physical
or
juridical
persons
nes de socios. 4. Empresa local de capital nacional:
4. Domestic company of domestic capi-
Toda empresa domiciliada en el territo-
tal: All companies domiciled within Ar-
rio de la República, en la cual personas
gentina, in which physical or juridical
físicas o jurídicas también domiciliadas
persons also domiciled within Argentina
en él, sean propietarias directa o indi-
directly or indirectly own not less than
rectamente de no menos del 51% del
51 percent of the capital and directly or
capital y cuenten directa o indirecta-
indirectly control the number of votes
mente con la cantidad de votos necesa-
necessary
rios para prevalecer en las asambleas
partner’s meetings or partner’s reun-
de accionistas o reuniones de socios.
ions.
5. Domicilio: El definido en los Artículos
5. Domicile: As defined in Civil Code,
89 y 90 del Código Civil.
Articles 89 and 90.
ARTICULO 3 La inversión extranjera po-
ARTICLE 3 Foreign investment can be
drá efectuarse en: (1) moneda extran-
made in: (1) freely convertible foreign
jera de libre convertibilidad, (2) bienes
currency, (2) capital goods, their parts,
de capital, sus repuestos y accesorios,
and accessories, (3) earnings or capital
(3) utilidades o capital en moneda na-
in domestic currency belonging to for-
cional pertenecientes a inversores ex-
eign investors, whenever this earnings
tranjeros, siempre que se encuentren
are lawfully subject to be transferable
legalmente
abroad;
en
condiciones
de
ser
to
(4)
prevail
in
capitalization
stockholders
of
foreign
transferidos al exterior, (4) capitaliza-
credits in freely convertible foreign cur-
ción de créditos externos en moneda
rency; (5) intangible assets, in accor-
extranjera de libre convertibilidad, (5)
dance with specific laws; and (6) Any
bienes inmateriales, de acuerdo con la
other types of contributions contem-
legislación específica, (6) Otras formas
plated in special or promotional re-
-5-
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
de aporte que se contemplen en regí -
gimes.
menes especiales o de promoción.
ARTICULO 4 La reglamentación de la
ARTICLE 4 Regulations pursuant to this
presente ley la determinará el organis-
law will be issued by an administrative
mo administrativo dependiente del Mi-
agency within the Ministry of Economy
nisterio de Economía y Producción* cu-
and Production* with a rank not inferior
ya jerarquía no será inferior a la de
to Undersecretariat which, acting as the
Subsecretaría, que actuará como Auto-
Enforcement Authority, will also estab-
ridad de Aplicación, fijando además su
lish its structure, functions, and facul-
constitución, funciones y facultades.
ties.
* Anteriormente Ministerio de Economía,
* The former Ministry of Economy and
Obras y Servicios Públicos.
Public Works and Services.
ARTICULO 5 Los inversores extranjeros
ARTICLE 5 The foreign investors may
podrán transferir al exterior las utilida-
remit abroad any liquid earnings and
des líquidas y realizadas provenientes
realized profits as a result of their in-
de sus inversiones, así como repatriar
vestments and may also repatriate their
su inversión.
capital.
ARTICULO 6 Los inversores extranjeros
ARTICLE 6 The foreign investors are en-
podrán utilizar cualquiera de las formas
titled to utilize any of the corporate
jurídicas de organización previstas por
structures
la legislación nacional.
laws.
ARTICULO 7 Las empresas locales de
ARTICLE 7 Domestic companies of for-
capital extranjero podrán hacer uso del
eign capital may access the domestic
crédito interno con los mismos derechos
credit market with the same rights and
y en las mismas condiciones que las
conditions as domestic companies of
empresas locales de capital nacional.
dome stic capital.
ARTICULO 8 Aportes transitorios de ca-
ARTICLE 8 Temporary contributions of
pital extranjero efectuados con motivo
foreign capital made pursuant to con-
de la ejecución de contratos de locación
tracts for the provision of goods, works,
de cosas, obras servicios u otros, no
services,
están comprendidos en la presente ley y
subject to this law. They are instead
se regirán por los términos de los res-
governed by the terms of the respective
pectivos contratos conforme a las dispo-
contracts in accordance with applicable
-6-
recognized
or
other
by
activities
Argentine
are
not
Ley de Inversiones Extranjeras
Foreign Investment Act
siciones legales que les fueren aplic a-
laws, notwithstanding which the owners
bles, no obstante lo cual los titulares de
of such contributions may choose to
dichos aportes podrán optar por realizar
have their investment governed by this
su inversión dentro de los términos de
law.
esta ley.
ARTICULO 9 Los actos jurídicos celebra-
ARTICLE 9 Legal deeds entered into
dos entre una empresa local de capital
between a domestic company of foreign
extranjero y la empresa que directa o
capital and the company (or a subsidi-
indirectamente la controle u otra filial de
ary thereof) that directly or indirectly
esta última serán considerados, a todos
controls it are considered, for all pur-
los efectos, como celebrados entre par-
poses, to have been created between
tes independientes cuando sus presta-
independent parties when the terms
ciones y condiciones se ajusten a las
and conditions conform to usual market
prácticas normales del mercado entre
practices among independent entities.
entes independientes.
Leyes
ARTICLE 10 Prior laws relating to for-
20.557, 20.575 y 21.037 y los Decretos
eign investment and general rules is-
413/74 y 414/74, quedando por ello
sued pursuant to them are repealed
derogadas las Resoluciones de carácter
(Laws 20.557, 20.575 and 21.037; De-
general dictadas en su consecuencia.
crees 413/74 and 414/74).
Esta Ley será aplicable a todo trámite
This law will apply to all proceedings
pendiente de resolución bajo las normas
pending
aquí derogadas.
laws.
ARTICULO
10
Deróganse
las
-7-
under
the
named
repealed