KITCHEN, ART GALLERY, STUDY HALL, LAUNDRY SORTING FACILITY, DOCTOR’S OFFICE, CONFERENCE ROOM, IMPROMPTU KARAOKE BAR, ALL-NIGHT THERAPIST’S OFFICE, PARTY CENTRAL, COMMAND CENTER, KENNEL, CHARGING STATION, ARENA, QUIET PLACE, 24-HOUR NEWSROOM, MAKESHIFT OFFICE, DIAPER BAG PREP AREA, CONFESSIONAL, VISITOR CENTER, SCIENCE FAIR STAGING AREA, SANCTUARY, PRE-GAME EQUIPMENT CHECKPOINT, COUPLES RETREAT, PLAYGROUND, REPAIR SHOP, COMPLAINT DEPARTMENT, ALL-AGES DANCE CLUB, LIBRARY
COCINA, GALERÍA DE ARTE, SALÓN DE ESTUDIO, CENTRO DE SEPARACIÓN DE ROPA PARA LAVAR, CONSULTORIO MÉDICO, SALA DE JUNTAS, KARAOKE IMPROVISADO, SALA DE TERAPIA NOCTURNA, CENTRO DE FIESTAS, CENTRO DE MANDO, PERRERA, ESTACIÓN DE CARGA, CUADRILÁTERO, REMANSO DE PAZ, SALA DE PRENSA LAS 24 HORAS, OFICINA PROVISIONAL, ÁREA DE PREPARACIÓN DE PAÑALERA, CONFESIONARIO, OFICINA DE INFORMACIÓN, ÁREA DE ARMADO PARA LA FERIA DE CIENCIAS, SANTUARIO, PUNTO DE INSPECCIÓN DEL EQUIPO ANTES DEL PARTIDO, REFUGIO PARA PAREJAS, PATIO DE RECREO, TALLER DE REPARACIONES, DEPARTAMENTO DE RECLAMACIONES, DISCOTECA PARA TODAS LAS EDADES, BIBLIOTEC
WE UNDERSTAND THE KITCHEN ISN’T JUST A KITCHEN The kitchen sets the mood of the whole house. It’s the hub. The watering hole. The scene of the action. COMPRENDEMOS QUE LA COCINA NO ES SOLO UNA COCINA La cocina crea el ambiente de toda la casa. Es el centro, el oasis, el centro de la acción.
The kitchen isn’t just “where the cook is,” a place for chopping and baking and garnishing. It’s way more than that. La cocina no es solo “donde está el cocinero”, un lugar para picar, hornear y aderezar. Es mucho más que eso.
The kitchen is where life happens. Real, actual, capital-L “Life.” La cocina es donde transcurre la vida. “Vida” con V mayúscula, real y verdadera.
Life happens on a got-up-late-for-theschool-bus morning, or while quietly folding laundry at the counter. It happens at breakfast, running through spelling words, or late at night when the glue on the science fair project boards still isn’t dry. Los momentos de la vida suceden una mañana después de levantarse tarde para el transporte escolar o al doblar en silencio la ropa lavada sobre la cubierta. También suceden durante el desayuno al practicar el deletreo o tarde en la noche cuando el pegamento del proyecto para la feria de ciencias no seca.
Life happens when a sense of peace arrives in the midst of making a pie—or when gathered as a family, coordinating schedules around the calendar hanging on the fridge. La vida sucede cuando una sensación de paz llega en medio de la preparación de un pastel o cuando se reúne la familia, programándolo en un calendario sobre el refrigerador.
Life happens when the guests never leave the kitchen because they’d rather talk around the center island. La vida sucede cuando los invitados no quieren salir de la cocina porque prefieren platicar alrededor de la isla central.
It happens over cocktails, coffee, chicken soup on sick days; over insurance documents that need signing, or breaking news from a nearly dead iPad® , tethered by its charging cord to the outlet by the stove. La vida sucede mientras se disfrutan unos aperitivos, un café, una sopa de pollo cuando se está enfermo; frente a documentos de la aseguradora que deben firmarse o viendo las últimas noticias en un iPad® que está por dejar de funcionar y está conectado al tomacorriente junto a la estufa.
THE KITCHEN IS WHERE LIFE HAPPENS. LA COCINA ES DONDE SUCEDEN LOS MOMENTOS DE LA VIDA.
WELCOME. WHERE WOULD YOU LIKE TO BEGIN? BIENVENIDO. ¿POR DÓNDE TE GUSTARÍA EMPEZAR?
09
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS Your new kitchen doesn’t exist yet—you’re going to help design it. Start thinking about your new kitchen and how it fits your life. Tu cocina nueva aún no existe; ayudarás a diseñarla. Empieza a concebir tu cocina nueva y cómo se adapta a tu vida.
57
THE REST OF THE HOUSE EL RESTO DE LA CASA Through the years, we’ve seen that the kitchen sets a tone, and the themes begun there tend to carry throughout the house. A través de los años, hemos visto que la cocina crea un ambiente, y los temas que allí surgen tienden a expandirse al resto de la casa.
61
DETERMINING YOUR PRIORITIES CÓMO ESTABLECER PRIORIDADES What’s important to you? How can you make tough decisions, when faced with essentially unlimited options? We can help. ¿Qué es importante para ti? ¿Cómo puedes tomar decisiones difíciles al enfrentarte con opciones ilimitadas? Nosotros podemos ayudarte.
69
UNDERSTANDING THE SPECIFICS COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES There’s a lot to know, and at first it can be confusing. In this section, we’ll help you simplify the choices you face and understand what all the terminology means. Hay mucho por saber y, al principio, puede ser confuso. En esta sección, te ayudaremos a simplificar las selecciones a las que te enfrentas y a comprender el significado de la terminología.
89
WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID® LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID ® Having delivered hundreds of thousands of kitchens, we know how important details are— so we take care of them. Después de entregar cientos de miles de cocinas, sabemos la importancia que tienen los detalles, así que nos encargamos de ellos.
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
Your new kitchen doesn’t exist yet. There’s no warehouse where it sits, waiting in boxes. Yours will be specifically built for how you’ll use it. Think about a kitchen that would fit how you live—what would you call it? The gathering point? A serene retreat? Browse our featured kitchens on the next few pages. See if any of our kitchen names—which we base on what we see happening in other people’s lives—seem like they might describe what you can imagine happening in your life.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS Tu cocina nueva aún no existe. No está almacenada en alguna bodega en cajas. Tu cocina será fabricada específicamente para los usos que le darás. Piensa en una cocina que se adapte a cómo vives: ¿cómo la llamarías? ¿El punto de reunión? ¿Un refugio tranquilo? Mira las cocinas destacadas que presentamos en las páginas siguientes. Considera si alguno de los nombres de nuestras cocinas, que se basan en lo que vemos en la vida de otras personas, parece describir lo que te imaginas que pueda suceder en tu vida.
09
The Foodie Kitchen The Minimalist Kitchen The Kitchen That Soothes After a Long, Hard Day The Sunrise, Sunset Kitchen The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well THE COMMAND CENTER KITCHEN The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen La cocina gourmet La cocina minimalista La cocina que tranquiliza después de un día largo y difícil La cocina para la salida y puesta del sol La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina para niños traviesos La mitad cocina, mitad sala de terapia La cocina exhibidor LA COCINA CENTRO DE MANDO La cocina súper organizada La cocina que nunca duerme La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales
11
Thornton EverCore™ | Dove White ISLAND (ISLA): Thornton EverCore™ | Greyloft
THE COMMAND CENTER KITCHEN
LA COCINA CENTRO DE MANDO
Housekeeping. Conflicting schedules. Getting to practice, getting home, handling late nights of homework mixed with parental career demands and—don’t forget—meal planning, prep, serving and clean-up. El cuidado del hogar. Los problemas de horarios. Llegar a las clases extracurriculares, lidiar con tareas hasta altas horas de la noche además de las obligaciones laborales de padres y, no olvidemos, la planificación, preparación, servicio y limpieza de las comidas.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to function as the single location from which heavily scheduled lives are managed alongside everything that goes into a meal—bringing order to the potential chaos. Una cocina puede diseñarse para funcionar como el lugar principal desde el que se administra la vida con horarios complicados aparte de todo lo que se requiere para la comida: dar orden al posible caos.
13
THE COMMAND CENTER KITCHEN
LA COCINA CENTRO DE MANDO
TIDINESS FROM MESSINESS. PEACE FROM CONFUSION. CONTROL FROM CHAOS. Here are a few ideas that make life a little easier in The Command Center Kitchen.
ORDEN DESPUÉS DEL DESORDEN. TRANQUILIDAD DESPUÉS DE LA CONFUSIÓN. CONTROL DESPUÉS DEL CAOS. Aquí mostramos algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina centro de mando.
1. COFFEE STATION Prevents coffee-making (and mess) from intruding on the rest of the kitchen activity.
1. ESTACIÓN DE CAFÉ Evita que la preparación del café (y el desorden) interfiera en el resto de las actividades de la cocina.
2. DESK, CHARGING STATION AND MESSAGE BOARD Keeps electronics from migrating to the island, where they’re in the way, and gives everybody a communications center. Desk area can also serve as a mini-office so parents stay in the kitchen while kids do homework.
2. ESCRITORIO, ESTACIÓN DE CARGA Y TABLERO DE MENSAJES Evita que los dispositivos electrónicos lleguen a la isla, donde estorban, y funciona como centro de comunicación para toda la familia. El escritorio también puede usarse como minioficina para que los padres estén en la cocina mientras los niños hacen la tarea.
3. CLEANING SUPPLY PULL-OUT Simplifies the search for the cleaning product of the moment—a search often conducted urgently, whether in response to an accident or just to get the job over with.
3. UNIDAD EXTRAÍBLE PARA ARTÍCULOS DE LIMPIEZA Facilita encontrar el producto de limpieza que se necesita, que normalmente se realiza con urgencia, ya sea por un accidente o simplemente para terminar la limpieza rápido.
4. SNACK ZONE Lets kids grab snacks out of this mini-pantry (and use the built-in microwave) without interrupting the main kitchen action.
4. ÁREA DE BOTANAS Permite que los niños tomen botanas de esta minidespensa (y que usen el microondas empotrado) sin interrumpir la actividad principal de la cocina.
5. DELUXE ROLL-OUT TRAY Provides access to pans and dishes kept in the back of the cabinet without crouching down, clanging, or emptying out the items in front—then softcloses gently with nothing but a nudge.
5. CHAROLA EXTRAÍBLE DE LUJO Permite alcanzar las sartenes y los platos que están en la parte posterior del gabinete sin necesidad de agacharse, hacer mucho ruido ni quitar lo que está enfrente; luego se cierra suavemente con solo un empujoncito.
6. APRON-FRONT SINK BASE Serves as just one example of the many sink bases available—plenty of storage for whichever sink style makes most sense to you.
6. GABINETE PARA FREGADERO ESTILO CAMPESTRE Es solo un ejemplo de todas las bases para fregaderos que están disponibles; bastante almacenamiento para el estilo de fregadero que más te convenga.
7. SPICE DRAWER INSERT Encourages cooks to experiment with spices a little more, since the rack is right next to the range and well-organized. If kids are suspicious when they see new flavors being added, the cook can quietly spice up dinner without drawing their attention.
7. ACCESORIO PARA CAJÓN DE ESPECIAS Alienta a los cocineros a experimentar un poco más con las especias porque el accesorio se encuentra justo al lado de la estufa y está bien organizado. Si los niños desconfían al ver que se agregan nuevos sabores, el cocinero puede condimentar la cena silenciosamente, sin llamar su atención.
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
3
4
6
5
7
15
The Kitchen That Soothes After a Long, Hard Day The Sunrise, Sunset Kitchen The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office La cocina que tranquiliza después de un día largo y difícil La cocina para la salida y puesta del sol La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina para niños traviesos La mitad cocina, mitad sala de terapia La cocina exhibidor La cocina centro de mando La cocina súper organizada LA COCINA QUE NUNCA DUERME La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina
17
Hayward Rustic Alder | Husk Suede BAR AREA (BARRA): Hayward Cherry | Vintage Onyx
THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS
LA COCINA QUE NUNCA DUERME
Different schedules. Separate interests. Friends and neighbors, friends of friends, neighbors of friends, friends who might be more-than-friends— people show up at all hours, and all gravitate toward the center of everything: the kitchen. Horarios diferentes. Intereses diferentes. Amigos y vecinos, amigos de amigos, vecinos de amigos, amigos que pueden ser más que amigos; personas llegan a cualquier hora y todos tienden a acercarse al centro de todo: la cocina.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to create a space for those who live there, as well as those who arrive and never really feel the need to leave the area that contains pretty much everything they came for. Una cocina puede diseñarse para crear un espacio para quienes viven allí, así como para quienes llegan y nunca sienten la necesidad de cambiarse de ese lugar que tiene casi todo lo que fueron a buscar.
19
THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS
LA COCINA QUE NUNCA DUERME
A KITCHEN THAT SOMEBODY IS ALWAYS EITHER USING, ABOUT TO USE, OR CLEANING UP AFTER USING. Here are a few ideas that make life a little easier in The Kitchen That Never Sleeps.
UNA COCINA EN LA QUE SIEMPRE HAY ALGUIEN QUE LA ESTÁ USANDO, LA ESTÁ POR USAR O LA ESTÁ LIMPIANDO DESPUÉS DE HABERLA USADO. Aquí mostramos algunas ideas que facilitan la vida en La cocina que nunca duerme.
1. TV/MICROWAVE/MESSAGING CENTER Enables quick meals while watching TV with the messaging center in a can’t-miss spot below, to communicate despite conflicting schedules.
1. TV/MICROONDAS/CENTRO DE MENSAJERÍA Permite realizar comidas rápidas y ver la TV a la vez, con un centro de mensajería debajo que no se pierde de vista para poder comunicarse a pesar de los horarios diferentes.
2. ADJUSTABLE DRAWER DIVIDERS Makes every pot, pan, dish, bowl, gift-from-parents-normally-kept-hidden and small-specialty-appliance-with-obscure-single-use feel welcome.
2. DIVISIONES AJUSTABLES PARA CAJONES Hacen que se sienta bienvenida cada olla, sartén, plato, tazón, regalo de los padres que normalmente se mantiene oculto y pequeño electrodoméstico especializado que tiene un solo uso desconocido.
3. ONE-TOUCH BI-FOLD WALL CABINET Makes high, hard-to-reach cabinets easy to open and close, with a push of a button, so you can effectively use every inch of space.
3. GABINETE DE PARED CON PUERTAS DOBLES PLEGABLES DE APERTURA CON UN SOLO TOQUE Permite abrir y cerrar fácilmente los gabinetes altos y difíciles de alcanzar con solo pulsar un botón, lo que permite usar eficientemente cada centímetro de espacio.
4. COREGUARD® SINK BASE Helps prevent minor problems from becoming expensive distractions: CoreGuard® is a KraftMaid® innovation, an engineered polymer that protects your investment by resisting damage and stains from minor leaks.
4. GABINETE PARA FREGADERO COREGUARD® Ayuda a evitar que los problemas pequeños se conviertan en distracciones costosas: CoreGuard® es una innovación de KraftMaid®, un polímero de diseño especial resistente a los daños y manchas que producen las pequeñas fugas de agua para proteger su inversión.
5. BAR AREA WITH LED LIGHTING Keeps the relaxing-with-a-drink crowd out of the way of the cooks, and provides several kinds of storage to keep some stuff hidden and possible conversation starters out on display.
5. BARRA CON LUCES LED Mantiene a los invitados que se relajan con un trago fuera del paso de los cocineros, además ofrece varios tipos de almacenamiento para mantener ocultos algunos artículos y a la vista aquellos que podrían dar lugar a una conversación.
6. BASE POTS AND PANS STORAGE Surrounds the stove with easy-access storage for big pots and pans—and since 90-lb. capacity drawer slides are standard with KraftMaid, “big” is no biggie.
6. GABINETE DE BASE PARA OLLAS Y SARTENES Almacenamiento de fácil acceso para ollas y sartenes grandes alrededor de la estufa, y puesto que KraftMaid usa de forma normal correderas de 40.82 kg de capacidad, “grande” no es problema.
7. WALL APPLIANCE GARAGE Makes a nice home for the coffeemaker, and allows for a convenient hiding spot when clearing counters quickly before company comes.
7. GABINETE DE PARED TIPO COCHERA PARA ELECTRODOMÉSTICOS Crea un buen lugar para la cafetera y es un buen escondite para limpiar las cubiertas rápidamente antes de que lleguen visitas.
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
3
4
7
5
6
21
The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina para niños traviesos La mitad cocina, mitad sala de terapia La cocina exhibidor La cocina centro de mando La cocina súper organizada La cocina que nunca duerme La cocina para experimentar con comidas picantes LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto”
23
Carter Cherry | Praline
### THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR
LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ
At first they rented. Then she and her husband bought older homes and lived on tight budgets. After years of forcing herself to make those inherited workspaces work, she knows what she wants. Al principio rentaron. Después, compraron casas antiguas y vivieron con presupuestos ajustados. Luego de años de esmerarse para lograr que esos antiguos espacios de trabajo funcionaran, ella sabe lo que quiere.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to look like, feel like and function as anything a person can imagine—which for some people is daunting. But for those who have lived with less-than-ideal kitchens for years, the ability to choose exactly what’s right feels like freedom. Una cocina puede diseñarse para parecerse, dar la sensación y funcionar como cualquier cosa que alguien pueda imaginar, lo que para algunos es abrumador. Pero para quienes han vivido durante años con cocinas poco ideales, la posibilidad de escoger exactamente lo que necesitan es como una sensación de libertad.
25
THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR
LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ
THIS IS THE KITCHEN YOUR PAST-LIFE KITCHENS HAVE BEEN BUILDING UP TO. GOAL #1: NO COMPROMISES. Here are a few ideas that make life a little easier in The Kitchen She Waited A Long Time For.
Here are a few of the features we have noticed definitely improve day-to-day life in: TheES Kitchen Waited AQUE Long Time ESTA LA She COCINA LASFor. DE TUS VIDAS PASADAS HAN INTENTADO
CONSTRUIR. OBJETIVO N.º 1: CERO COMPROMISOS. Aquí mostramos algunas ideas que facilitan la vida en La cocina que ella tanto esperó.
1. DELUXE ROLL-OUT TRAY Makes everything easy to reach, even items in the back, so it’s no big deal to lift even a heavy old crock pot. Then it’s simple and quiet to close again, even holding that pot, since Whisper Touch™ soft-close doors are standard.
1. CHAROLA EXTRAÍBLE DE LUJO Permite que todo esté al alcance, hasta los artículos en la parte posterior, así que no es problema levantar incluso una antigua olla pesada. Luego, cerrarlas nuevamente es fácil y silencioso, incluso con esa olla en la mano porque las puertas estándar son las Whisper Touch™ de cierre suave.
2. HUTCH Provides two kinds of storage: on the top, wedding china on display; hidden in the bottom, the mismatched plastic lids every kitchen secretly contains.
2. VITRINA Ofrece dos tipos de almacenamiento: en la parte superior, se exhibe la vajilla de boda; en la parte inferior, se ocultan las tapas plásticas multicolores que toda cocina guarda en secreto.
3. BAKING STATION WITH BASE MIXER SHELF Solves a dilemma: lifting the big mixer out of storage is a pain, but not everybody wants it occupying counter space—so this mixer shelf swings up from the cabinet below and locks in place, then lowers out of sight.
3. ESTACIÓN DE HORNEADO CON REPISA PARA LA BATIDORA EN EL GABINETE DE BASE Resuelve un dilema: sacar la pesada batidora del espacio de almacenamiento es una molestia, pero no todos quieren que ocupe espacio en la cubierta; esta repisa para batidora gira hacia arriba desde la base y se bloquea en su posición y luego se retrae para ocultarse.
4. APRON-FRONT SINK BASE Represents just one of the specialized bases KraftMaid can provide, depending on your aesthetic: we’ll provide the storage, whichever sink style appeals to you.
4. GABINETE PARA FREGADERO ESTILO CAMPESTRE Representa solo una de las bases especializadas que KraftMaid puede ofrecer, según el aspecto deseado: nosotros proporcionamos las soluciones de almacenamiento, independientemente de qué estilo de fregadero te guste.
5. WOOD SUPER-SUSAN Adds a twist to one of the all-time great space-savers. Here, the top and bottom revolve independently. Only swivel what you need to swivel, and get easier access to items on the lower level.
5. CHAROLA GIRATORIA DE MADERA Da un giro a uno de los mejores sistemas ahorradores de espacio de todos los tiempos. Aquí, la charola superior y la inferior giran independientemente. Gira solo lo que necesites y tendrás fácil acceso a los artículos en la charola inferior.
6. COGNAC LEATHER INSERTS Adds a sense of timelessness by replacing sections of doors which would typically be wood.
6. PANELES DE CUERO COLOR COÑAC Brindan una sensación de que no pasa el tiempo porque reemplazan los paneles de las puertas que comúnmente son de madera.
7. PANTRY ZONE Creates a place for bulk storage of cans and boxes when there is no separate, formal pantry space. Cabinets with glass inserts display decorative items to keep the area from being solely functional.
7. ZONA DE DESPENSA Crea un lugar para almacenar una gran cantidad de latas y cajas cuando no hay un espacio formal, separado, para la despensa. Los gabinetes con paneles de vidrio muestran artículos decorativos y evitan que el área sea únicamente funcional.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3
4
6
5
7
27
The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen THE NO KIDS (YET) KITCHEN The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods La cocina para niños traviesos La mitad cocina, mitad sala de terapia La cocina exhibidor La cocina centro de mando La cocina súper organizada La cocina que nunca duerme La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de muchos estados de ánimo
29
Maris High-Gloss | Dove White
THE NO KIDS (YET) KITCHEN
LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA)
Making a life together is about sharing space, and enjoying time spent managing the smaller details of daily life. Llevar una vida juntos se trata de compartir el espacio y de disfrutar del tiempo que se dedica a los pequeños detalles de la vida diaria.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
A kitchen can be designed to create an ideal, usable, attractiveyet-functional backdrop for the chores and projects, activities and obligations, friends and animals that—added together—are the foundation of a couple’s life. Una cocina puede diseñarse para crear un trasfondo ideal, útil, atractivo y aun así funcional para las tareas y proyectos, las actividades y obligaciones, los amigos y animales que, al combinarse, son la base de la vida en pareja.
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
31
THE NO KIDS (YET) KITCHEN
LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA)
DEMONSTRATING THE SOMETIMES SUBTLE DIFFERENCE BETWEEN “SMALLISH” AND “COZY.” Here are a few ideas that make life a little easier in The No Kids (Yet) Kitchen.
DEMOSTRACIÓN DE LO QUE A VECES ES UNA SUTIL DIFERENCIA ENTRE “PEQUEÑO” Y “ACOGEDOR”. Aquí mostramos algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina sin niños (todavía).
1. ONE TOUCH AUTO-OPEN CABINET WITH TRAY DIVIDERS Touch the cabinet or push a button, and it opens. Push the button, and it closes. Auto-open cabinets make hard-to-reach places more accessible, for everything from reusable bags to cookie sheets.
1. GABINETE DE APERTURA AUTOMÁTICA CON UN SOLO TOQUE, CON SEPARADORES Toca el gabinete o pulsa un botón y se abre. Pulsa el botón y se cierra. Los gabinetes de apertura automática hacen más accesibles los lugares difíciles de alcanzar, para todo, incluidas las bolsas reutilizables y el papel para hornear galletas.
2. HOME OFFICE Centralizes the day’s tasks, from paying bills and making grocery lists to sharing breakfast or answering emails. Provides cubbies for office supplies, or to keep mail from piling up on the counter.
2. OFICINA EN CASA Centraliza las tareas del día: pagar las cuentas y hacer listas de compras e incluso compartir el desayuno y responder correos electrónicos. Incluye compartimientos para artículos de oficina o para evitar que el correo se acumule sobre la cubierta.
3. BASE PULL-OUT PANTRY Makes efficient use of limited space, so useful-but-cluttery items on the counter can hide somewhere that’s still handy.
3. GABINETE DE BASE CON DESPENSA EXTRAÍBLE Permite el uso eficiente del espacio limitado, así que los artículos útiles, pero que estorban en la cubierta, se pueden ocultar en un lugar que aún está al alcance de la mano.
4. RECYCLING STATION Waits next to the sink to help you sort the recycling as you dispose of it, instead of on your way to the curb—with four baskets for waste, compost trimmings, paper and plastic (or however your sorting works).
4. ESTACIÓN DE RECICLAJE Se encuentra junto al fregadero para ayudarte a clasificar los artículos reciclables a medida que los desechas, en vez de hacerlo camino a la acera. Incluye cuatro botes para basura, composta, papel y plástico (o para lo que tú separes).
5. BREAD BOX Keeps fresh bread handy in a base drawer, separate from the rest of the groceries, then closes nice and gently since our WhisperTouch™ soft-close drawers are standard with KraftMaid®.
5. PANERA Mantiene el pan fresco a la mano en un cajón en la base, separado del resto de los comestibles; luego se cierra suavemente porque nuestros cajones de cierre suave WhisperTouch™ vienen de forma estándar con KraftMaid®.
6. KNIFE SECTION CUTTING CENTER Can be placed strategically above the bread box and next to the stove, with a cutting board included to make prep simple.
6. CENTRO DE CORTE CON SECCIÓN PARA CUCHILLOS Se puede colocar de forma estratégica sobre la panera y junto a la estufa, e incluye una tabla de picar para simplificar la preparación.
7. LED TOE KICK LIGHTING Creates a softer mood by lighting the floor beneath the cabinets.
7. ILUMINACIÓN DEL ZOCLO Ilumina el piso debajo de los gabinetes para crear un ambiente suave.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
2
3
4
6
5
7
33
The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout La cocina exhibidor La cocina centro de mando La cocina súper organizada La cocina que nunca duerme La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” LA COCINA “RECIBIMOS VISITAS TRES VECES AL MES” La cocina para vegetarianos ocasionales La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de muchos estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones
35
Lansing Maple | Peppercorn
### THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN
LA COCINA “RECIBIMOS VISITAS TRES VECES AL MES”
It’s called “entertaining” for a reason—the hosts bring people together to laugh, eat, and improvise the evening’s dialogue. As the setting, the kitchen itself can turn a mere get-together into a memorable evening. Se dice “recibir” por una razón: los anfitriones reúnen personas para reír, comer e improvisar la conversación de la noche. Como escenario, la cocina por sí misma puede hacer que una simple reunión se vuelva una noche memorable.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to accommodate several people, and still encourage an apparent contradiction: relaxing, while working hard. Una cocina puede diseñarse con capacidad para varias personas y aun así producir una contradicción evidente: un entorno relajado y de trabajo duro.
37
THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN
LA COCINA “RECIBIMOS VISITAS TRES VECES AL MES”
IDEAS AND SUGGESTIONS FOR PEOPLE WHO HAVE PEOPLE OVER, OVER AND OVER. Here are a few ideas that make life a little easier in The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen.
IDEAS Y SUGERENCIAS PARA QUIENES TIENEN INVITADOS UNA Y OTRA VEZ. Aquí mostramos algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina “recibimos visitas tres veces al mes”.
1. BAR AREA Lures the people who are less integral to the cooking and prep off to the side to mix a cocktail or two.
1. BARRA Lleva a las personas que no son necesarias para cocinar y preparar los alimentos a otra área para que se preparen un aperitivo o dos.
2. SCOOP TOP DRAWER Fits under the cooktop and allows for more storage right in the middle of the action.
2. CAJÓN SUPERIOR PROFUNDO Se puede montar debajo de la estufa y ofrece mayor capacidad de almacenamiento justo en medio de la acción.
3. BASE MULTI-STORAGE PANTRY Maximizes all that good storage space beneath the island. Its inserts rotate and fold so that lots of stuff can fit under there, and yet it all stays organized and easy-to-get-to when the guests are due any minute.
3. GABINETE DE BASE PARA DESPENSA DE ALMACENAMIENTO MÚLTIPLE Maximiza todo el espacio de almacenamiento disponible bajo la isla. Los módulos giran y se repliegan para dar cabida a muchos artículos y aun así todo permanece organizado y a la mano para cuando los invitados están por llegar.
4. BASE BUILT-IN MICROWAVE CABINET Takes the microwave off the counter but keeps it handy—yet out of the guests’ view, since a humming microwave fails to set the right mood for a dinner party.
4. GABINETE DE BASE PARA MICROONDAS EMPOTRADO Permite quitar el microondas de la cubierta, pero lo deja a la mano y fuera de la vista de los invitados porque un microondas que emite un zumbido no logra crear el ambiente adecuado para una cena formal.
5. BASE POTS AND PANS ORGANIZER Provides easy access to large pots and pans in deep drawers right next to the stove. Allows the cook to pull them out gracefully when cooking for lots of people, without saying “excuse me, excuse me” while crossing the room.
5. GABINETE DE BASE CON ORGANIZADOR PARA OLLAS Y SARTENES Gracias a sus cajones profundos, ofrece fácil acceso a ollas y sartenes grandes justo a un lado de la estufa. Permite que el cocinero las tome sin problemas a la hora de cocinar para muchas personas, sin tener que decir “permiso, permiso” a medida que atraviesa el área.
6. WALL APPLIANCE GARAGE Opens like a classic garage door. Perfect hideaway for smaller appliances (and a quick place to stash them as guests arrive).
6. GABINETE DE PARED TIPO COCHERA PARA ELECTRODOMÉSTICOS Se abre como una cochera clásica. Escondite perfecto para electrodomésticos pequeños (y un lugar para esconderlos rápidamente cuando llegan los invitados).
7. CATERING CENTER A wide workspace with two oven cabinets eliminates the tension around a single oven and prep area, as the host sorts out which dishes need to be heated when. Also simplifies life if there happen to be actual caterers.
7. MÓDULO DE SERVICIO Un amplio espacio de trabajo con dos gabinetes para horno elimina el estrés de tener solo un horno y área de preparación al no tener que decidir qué platillos necesitan calentarse en qué momento. También facilita las cosas si se cuenta con el servicio de meseros.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
4
6
7
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3
5
39
The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times a Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen THE BACHELOR KITCHEN The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout The Calm Spot Kitchen The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen La cocina súper organizada La cocina que nunca duerme La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales LA COCINA PARA SOLTEROS La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de muchos estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones La cocina tranquila La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no está completa)
41
Beale Cherry | Saddle Suede ISLAND/LAUNDRY (ISLA/CUARTO DE SERVICIO): Maris High-Gloss | Greyloft
THE BACHELOR KITCHEN
LA COCINA PARA SOLTEROS
A playground. A showcase. An investment. Whatever your kitchen is to you, it’s always right to design it as a personal statement—whether you’ll be there for a year, ten years, or who-knows-how-long. Un patio de juegos. Un escaparate. Una inversión. Lo que sea que tu cocina signifique para ti, siempre debes diseñarla como una presentación personal, independientemente de si te quedarás un año, diez años o el tiempo que sea.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to accommodate life’s changes—whatever they may turn out to be. Will this be a kitchen to grow old in, or to keep in good shape until a realtor is needed? Doesn’t matter: a great kitchen is a kitchen that improves the life lived there. Una cocina puede diseñarse para adaptarse a los cambios de la vida, independientemente de cuáles resulten ser. ¿Será esta una cocina en la que envejecerás o una cocina que debe mantenerse hasta que se necesite un agente inmobiliario? No importa: una gran cocina es una cocina que mejora las experiencias allí vividas.
43
THE BACHELOR KITCHEN
LA COCINA PARA SOLTEROS
TO GET WHAT YOU WANT, YOU MUST KNOW WHAT YOU WANT. TO KNOW WHAT YOU WANT, LEARN WHAT’S POSSIBLE. Here are a few ideas that make life a little easier in The Bachelor Kitchen.
PARA TENER LO QUE QUIERES, DEBES SABER QUÉ QUIERES. PARA SABER QUÉ QUIERES, CONOCE CUÁLES SON LAS POSIBILIDADES. Aquí mostramos algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina para solteros.
1. LAUNDRY ROOM / DOG ZONE Laundry necessities. Pet supplies. Outdoor gear—everything in its place. (The dog will, of course, quickly learn exactly which places the leash, treats and dog toys are kept.)
1. CUARTO DE SERVICIO/ZONA PARA PERROS Suministros de lavandería. Suministros para mascotas. Equipo para actividades al aire libre; todo en su lugar. (Por supuesto, el perro aprenderá rápidamente dónde se guarda la correa, golosinas y juguetes.)
2. FLOATING SHELVES Gives you a place near the cooktop to set anything you might need or anything you might want to look at.
2. REPISAS FLOTANTES Te ofrecen un espacio cerca de la estufa para colocar cualquier cosa que puedas necesitar o que quieras mirar.
3. FULL EXTENSION, DEEP TOP DRAWERS Solves two problems: no more fishing around in the back, thanks to the full extension, and since our top drawers are especially deep—which is standard on any cabinet—there’ll be no more ladle jams.
3. CAJONES SUPERIORES PROFUNDOS COMPLETAMENTE EXTRAÍBLES Resuelve dos problemas: ya no habrá que buscar en la parte trasera, gracias a la extensión completa, y ya no habrá más amontonamiento de cucharones puesto que nuestros cajones superiores son particularmente profundos, además vienen de forma estándar en todos los gabinetes.
4. BASE MICROWAVE CABINET Frees up counter space, and leaves plenty of room for storage right underneath. (Also, keeps the hum of the microwave away from ear-level.)
4. GABINETE DE BASE PARA MICROONDAS Libera espacio en la cubierta y ofrece mucho espacio de almacenamiento en la parte inferior. (Además, aleja el ruido del microondas del nivel del oído.)
5. MUDROOM STORAGE Adds storage for all the “Oh yeah, I’ll need to store that somewhere” stuff like hiking, biking and skiing equipment—or just dog food bought in bulk. Keeps clutter, dirt and “warehousing” confined to the mudroom.
5. ALMACENAMIENTO PARA VESTÍBULO DE SERVICIO Ofrece almacenamiento para todas las cosas sobre las que dices “¡Ah, sí! Necesito guardar esto en algún lado”, por ejemplo, equipo para senderismo, bicicleta o esquí, o simplemente, el alimento para perros que compras en grandes cantidades. Limita el desorden, la suciedad y el “almacenamiento” al vestíbulo de servicio.
6. ADJUSTABLE DRAWER DIVIDERS Provides a perfectly organized place for pans and lids of pans—no banging, clanging or scratching. Also makes room for a few cheesy oven mitts received as gifts from well-meaning relatives.
6. DIVISIONES AJUSTABLES PARA CAJONES Ofrecen un espacio perfectamente organizado para las sartenes y las tapas de cacerolas: no más golpes, ruido ni rayas. También puede tener espacio para algunos guantes cursis de cocina que fueron regalos de parientes bienintencionados.
7. SPICE DRAWER INSERT Helps a foodie in the midst of a creative urge follow the cooking muse by keeping spices well-organized and right next to the stove.
7. ACCESORIO PARA CAJÓN DE ESPECIAS Permite que un aficionado a la gastronomía, en medio de un impulso creativo, siga las indicaciones de la musa de la cocina ya que las especias están bien organizadas y junto a la estufa.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
3
5
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
4
6
7
45
The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times a Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office THE EMPTY NESTER KITCHEN The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout The Calm Spot Kitchen The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen The Kitchen That’s Heard It All The Too Many Cooks Kitchen La cocina para experimentar con comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes odian cocinar La cocina sin niños (todavía) La cocina “recibimos visitas tres veces al año” La cocina “recibimos visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos ocasionales La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de muchos estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones La cocina tranquila La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no está completa) La cocina que ha escuchado todo La cocina para muchos cocineros
47
Piermont Rustic Alder | Natural
THE EMPTY NESTER KITCHEN
LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO
With the kids on their own, there’s time for interests and activities that used to be crowded out by daily life—but there’s still a whole lot of daily life, and it makes its demands. Cuando los hijos se han ido, hay tiempo para dedicarse a los intereses y actividades que la vida diaria solía desplazar, pero las actividades diarias no dejan de existir del todo.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
A kitchen can be designed to be the focal point for every activity, accommodating friends and family as well as daily or seasonal projects: a space to relax, talk, create, babysit, tinker around, prep, eat, clean up and linger. Una cocina puede diseñarse para ser el punto central de todas las actividades, considerando a los amigos y familiares, además de los proyectos diarios o temporales. Puede ser un espacio para relajarse, hablar, crear, cuidar niños, hacer pequeños arreglos, preparar alimentos, comer, limpiar y entretenerse.
49
THE EMPTY NESTER KITCHEN
LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO
NOW THAT THE YOUNGER BIRDS HAVE FLOWN, THERE’S ROOM IN THE NEST FOR A LOT OF COOL STUFF. Here are a few ideas that make life a little easier in The Empty Nester Kitchen.
AHORA QUE LOS PÁJAROS VOLARON, HAY ESPACIO EN EL NIDO PARA MUCHAS COSAS INTERESANTES. Aquí mostramos algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina del síndrome del nido vacío.
1. WALL MULTI-STORAGE PANTRY Saves smaller baking supplies from getting lost in deeper drawers, and the shelves adjust to whatever size is needed—lots and lots of shelf holes are standard, so you can match the shelf height to whatever you are storing.
1. DESPENSA DE PARED DE ALMACENAMIENTO MÚLTIPLE Evita que los pequeños suministros para hornear se pierdan en cajones más profundos y las repisas se ajustan al tamaño que necesites; de forma estándar, se incluyen muchos orificios para las repisas a fin de que las puedas instalar a la altura de lo que almacenes.
2. AUTO-OPEN WASTEBASKET Opens with a nudge when wet hands are full of vegetable scraps, so the cabinet stays cleaner, then closes with just a touch—essentially self-closing.
2. BOTE DE BASURA DE APERTURA AUTOMÁTICA Se abre con un empujoncito cuando las manos húmedas están llenas de desechos vegetales y así el gabinete se mantiene limpio; luego se cierra con un solo toque, prácticamente se cierra solo.
3. OVEN CABINET Puts casserole dishes and pans conveniently below the oven in a deep bottom drawer.
3. GABINETE PARA HORNO Permite que los refractarios para hornear y las cacerolas se organicen convenientemente en un cajón profundo debajo del horno.
4. BAKING STATION WITH BASE MIXER SHELF Saves your back and tired arms by storing the heavy mixer out of sight until it’s needed (creating more useful counter space), then swinging it up from below the countertop to lock in place at counter level.
4. ESTACIÓN DE HORNEADO CON REPISA PARA LA BATIDORA EN EL GABINETE DE BASE Protege la espalda y los brazos cansados, almacena la pesada batidora en un lugar oculto hasta que se necesite (lo que crea mayor espacio útil sobre la cubierta), y se puede girar hacia arriba y bloquearla en su posición al mismo nivel que la cubierta.
5. TRAY/BAKING SHEET STORAGE Gives another out-of-the-way spot for cookie sheets, muffin tins, cutting boards and anything that tends to get all jumbled up if shoved in a drawer.
5. ALMACENAMIENTO DE CHAROLAS Y ARTÍCULOS PARA HORNEAR Ofrece otro lugar, que no estorba, para las charolas de galletas, moldes para panqués, tablas para picar y todo lo que en un cajón queda amontonado.
6. BASE BLIND CORNER WITH CHROME SWING-OUTS Uses space that’s normally wasted, creating storage for large items; and makes sure you’re not bending and reaching, searching for whatever is lost in the back.
6. GABINETE ESQUINERO CON CHAROLAS ABATIBLES CROMADAS Utiliza el espacio que normalmente se desperdicia al ofrecer almacenamiento para objetos grandes, y evita que te agaches y estires para buscar algo perdido en el fondo.
7. BASE PANTRY PULL-OUT UTENSIL STORAGE Takes larger ladles, knives and spoons off the counter by the stove and puts them out of sight (and away from the grease and dust).
7. GABINETE DE BASE CON ALACENA EXTRAÍBLE PARA UTENSILIOS Guarda los cucharones, cuchillos y cucharas grandes que normalmente se colocan sobre la cubierta, al lado de la estufa, fuera de la vista y alejados de la grasa y del polvo.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED
2
3
4
5
6
7
51
WHAT’S A GOOD NAME FOR YOUR CURRENT KITCHEN? WHAT MIGHT YOUR NEW KITCHEN’S NAME BE? ¿CUÁL ES UN BUEN NOMBRE PARA TU COCINA ACTUAL? ¿CUÁL PODRÍA SER EL NOMBRE DE TU COCINA NUEVA?
The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no está completa)
Geneva Maple | Greyloft
The Kitchen That Soothes After A Long, Hard Day La cocina que tranquiliza después de un día largo y difícil
Fox Hill Cherry | Hazel ISLAND (ISLA): Fox Hill Maple | Chai with Cocoa Glaze
Life goes on slightly differently in every home—and no two kitchens come together exactly the same. Each deserves a one-of-a-kind name. La vida transcurre de manera diferente en cada hogar y no existen dos cocinas que sean exactamente iguales. Cada una merece un nombre único.
53
The Kitchen That The Guests All Eventually End Up In La cocina en la que terminan todos los invitados
Carter Cherry | Golden Lager ISLAND (ISLA): Carter Maple | Midnight
MORE STORAGE IDEAS FOR BUSY KITCHENS. The busier you get, the more ideas we get for ever-more-inventive solutions. Here are a few—but only a few. Visit homedepot.kraftmaid.com/storage for even more solutions.
MÁS IDEAS DE ALMACENAMIENTO PARA LAS COCINAS CON MUCHO MOVIMIENTO. Cuánto más atareado estés, más ideas te ofrecemos para brindarte soluciones muchísimo más ingeniosas. Estas son algunas, ¡pero solo algunas! Visita homedepot.kraftmaid.com/storage para conocer aún más soluciones.
1. TALL PANTRY PULL-OUT Takes advantage of those in-between spaces, and eliminates conversational interruptions that occur when you dive toward the back of a cabinet after a bottle of something.
1. GABINETE EXTRAÍBLE ALTO PARA DESPENSA Aprovecha esos espacios intermedios y elimina las interrupciones de conversación que se dan cuando te sumerges en la parte posterior de un gabinete en busca de una botella de algo.
2. TIERED PAN AND LID STORAGE PULL-OUT Organizes pans and lids, protecting them from scratching so they don't bang into each other—also bringing down kitchen noise (and stress) levels.
2. UNIDAD EXTRAÍBLE CON NIVELES PARA ALMACENAMIENTO DE SARTENES Y TAPAS Organiza las sartenes y tapas, lo que evita que se golpeen y así las protege contra las rayas; además, reduce el ruido (y el estrés) de la cocina.
3. PULL-OUT TABLE Makes small kitchens larger by adding extra workspace when you need it.
3. MESA EXTRAÍBLE Hace las cocinas pequeñas más grandes ya que agrega espacio de trabajo adicional cuando lo necesitas.
4. BASE WINE RACK Increases the likelihood of spontaneously enjoying more wine with more meals by placing bottles in easy reach.
4. GABINETE DE BASE PARA BOTELLAS Aumenta la probabilidad de disfrutar espontáneamente más vino en más comidas porque las botellas quedan en un lugar más accesible.
5. PEGGED DRAWER ORGANIZER Organizes tall stacks of dishes, bowls and plates in deep drawers without allowing them to bump and chip.
5. ORGANIZADOR DE ESPIGAS PARA CAJÓN Organiza las torres altas de trastos, tazones y platos en cajones profundos y evita que se golpeen y se desportillen.
6. BASE SUPER STORAGE CABINET Combines various trays to provide extra (or “super”) storage, for anything from groceries to cookware to more groceries.
6. GABINETE DE BASE DE GRAN CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO Combina varias charolas para ofrecer almacenamiento adicional (o de gran capacidad) para cualquier cosa, incluidos comestibles, utensilios y más comestibles.
7. REVERSE-A-SHELF Swings around 180° so you don’t forget to use items at the back of your wall cabinets. 8. SINK BASE MULTI-STORAGE CABINET Clean-up Central: easy-access storage under the sink for the cleaning supplies you use most—and additional storage for supplies you only use when there’s real trouble.
7. REPISA REVERSIBLE Gira 180° para que no olvides usar los artículos que están en la parte posterior de los gabinetes de pared. 8. GABINETE PARA FREGADERO DE ALMACENAMIENTO MÚLTIPLE Centro de limpieza: almacenamiento de fácil acceso bajo el fregadero para los artículos de limpieza que más usas, y almacenamiento adicional para los artículos que usas únicamente cuando hay un verdadero problema.
DISEÑADAS PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS
1
2
DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3
4
5
6
7
8
55
THE REST OF THE HOUSE Through the years we’ve seen that the kitchen sets the tone and reflects the life of the home. Once that tone is established, however, the themes that begin in the kitchen can carry throughout house—so the ideas and trends we’ve observed (and the role of cabinetry in creating them) extend into every living space.
EL RESTO DE LA CASA A través de los años, hemos visto que la cocina crea el ambiente y refleja la vida de la casa. Sin embargo, una vez que se ha creado el ambiente, los temas que surgen en la cocina se pueden llevar al resto de la casa, así que las ideas y las tendencias que hemos observado (y el rol de los gabinetes para crearlas) se extienden a cada estancia.
57
Sonora Maple | Praline
Hayward Cherry | Honey Spice
Madison Maple | Peppercorn
Thornton Maple | Praline
EL RESTO DE LA CASA
Carter Maple | Midnight
THE REST OF THE HOUSE
59
Manchester Oak | Peppercorn and Toffee
Kensie Maple | Parchment
DETERMINING YOUR PRIORITIES What’s important to you? Maybe you should know the answer to that before beginning your journey. Actually, to be honest, the journey already started: it began when you became dissatisfied with your current kitchen. So how should you proceed now? What should you base decisions on? We can help. First, do what we do: observe. Begin noticing how you spend your time in the kitchen and think about the activities that center there. Then you can start planning a kitchen you’ll love living in. CÓMO ESTABLECER PRIORIDADES ¿Qué es importante para ti? Probablemente deberías conocer la respuesta antes de comenzar el recorrido. En realidad, para ser honestos, el recorrido ya ha iniciado. Comenzó cuando te diste cuenta de que no estabas satisfecho con tu cocina actual. Entonces, ¿cómo debes continuar ahora? ¿En qué debes basar tus decisiones? Nosotros podemos ayudarte. Primero, haz lo que nosotros: observa. Comienza por notar cómo inviertes el tiempo en la cocina y considera las actividades que principalmente se realizan allí. Entonces, podrás comenzar a planificar una cocina en la que te encantará vivir.
61
WHAT’S LIFE LIKE IN YOUR KITCHEN? What’s important to you? Not just colors and door styles: what do you do in there? Talk it through with your spouse/partner/person-whose-opinion-matters-to-you. Decisions are coming. Now is the time to find common ground. Based on years of observing what makes people love their new kitchens, we have one piece of advice: Design not just for how your kitchen will look, but for how you want to live in it.
¿CÓMO ES LA VIDA EN SU COCINA? ¿Qué es importante para ti? No solo se trata de colores y estilos de puerta: ¿qué haces allí? Háblalo con tu pareja/compañero/ la persona cuya opinión te interese. Las decisiones se acercan. Ahora es el momento para encontrar puntos en común. Con base en los muchos años que hemos observado lo que hace que a las personas les encante su nueva cocina, tenemos un consejo: no solo diseñes cómo quieres que se vea tu cocina, también cómo quieres vivir en ella.
CONVERSATION STARTER INICIO DE LA CONVERSACIÓN Get a pen. Check the blank that reflects your feelings. You (or all of you) should answer these. What’s more important, in your opinion: keeping costs as low as possible or making an investment? stylish design or something timeless? space for the whole family or intimate setting? Toma un bolígrafo. Marca los espacios en blanco que reflejen tus sentimientos. Tú o todos ustedes deben responder estas preguntas. En tu opinión, ¿qué es más importante? ¿Mantener los costos tan bajos como sea posible o realizar una inversión? ¿Un diseño elegante o alguno en que no pase el tiempo? ¿Un espacio para toda la familia o un ambiente íntimo?
THOUGHT-PROVOKING EXERCISE EJERCICIO PARA REFLEXIONAR Now, go through this book and look at the names describing the kitchens we show. Mark features and looks that appeal to you. What name (like “The Command Center Kitchen”) sounds like something you’d like to describe your new kitchen? The
Kitchen or The Kitchen That
Ahora, hojea este libro y observa los nombres que describen las cocinas que mostramos. Marca las características y los estilos que te gusten. ¿Qué nombre (por ejemplo “La cocina centro de mando”) se ajusta más a cómo te gustaría describir tu nueva cocina? La cocina
La cocina o La cocina que
CÓMO ESTABLECER PRIORIDADES
DETERMINING YOUR PRIORITIES
63
QUESTIONS YOUR KITCHEN DESIGN SPECIALIST WILL ASK. NOW WHEN THE INEVITABLE MOMENT COMES, YOU'LL BE READY. PREGUNTAS QUE TE HARÁ EL ESPECIALISTA EN DISEÑADAS DE COCINAS. ASÍ, CUANDO LLEGUE EL MOMENTO INEVITABLE, ESTARÁS LISTO. (Use a separate paper to answer these if you need to.)
(De ser necesario, usa otra hoja de papel para responder estas preguntas).
How many people are in your household now? In five years? In ten years? What are their current ages? Any pets?
¿Cuántas personas viven en tu casa actualmente? ¿En cinco años? ¿En diez años? ¿Qué edades tienen actualmente? ¿Tienes mascotas?
What kind of cooking do you want to do? Basic meals Baking Gourmet Canning None
¿Qué tipos de comidas quieres preparar? Comidas básicas Preparaciones al horno Comidas gourmet Preparación de enlatados
Where do you want your family to eat their meals? Kitchen Dining Room Bar Other
¿Dónde quieres que coma tu familia? Cocina Comedor Barra Otro lugar
What activities do you want to take place in your kitchen? Homework Watching TV Paying Bills Crafting Hobbies Hanging Out Office Work Sewing Other
¿Qué actividades quieres que se realicen en la cocina? Tareas escolares Ver televisión Pagar cuentas Manualidades Pasatiempos Reuniones Trabajo de oficina Costura Otra
What type of entertaining do you want to do? Casual Get-togethers Holiday Meals Dinner Parties Cocktail Parties Not Much Other
¿Qué tipo de eventos quieres ofrecer? Reuniones informales Comidas y cenas en días festivos Cenas Cocteles No muchos Otra alternativa
Do you want to be able to display items such as china or collectibles? Y N Maybe
¿Deseas poder exhibir una vajilla de porcelana o alguna colección? S N Tal vez
What large appliances do you plan to replace? Stove Dishwasher Refrigerator Other
¿Qué electrodomésticos grandes planeas reemplazar? Estufa Lavaplatos Refrigerador Otro
What small appliances do you use regularly? Blender Microwave Toaster Electric Griddle Mixer Juicer Coffer Maker Crock Pot Other
¿Qué electrodomésticos pequeños utilizas frecuentemente? Licuadora Microondas Tostador Parrilla eléctrica Batidora Extractor de jugos Cafetera Olla de cocción lenta Otro
Where do you want to be able to store these small appliances? On the Countertop Inside Cabinets Pantry Other
¿Dónde quieres almacenar estos electrodomésticos pequeños? Sobre la cubierta En los gabinetes En la despensa Otro
Do you recycle? Y N If it's easy Do you need a place for linens? Y N Maybe Serving Trays? Y N Maybe Pet Food? Y
¿Reciclas? S N Si es fácil ¿Necesitas un lugar para la mantelería? S N Tal vez ¿Para las charolas de servicio? S N Tal vez ¿Para el alimento de las mascotas?
N
Ninguna
S
Are there special considerations your Kitchen Design Specialist ought to know about? Dietary? Physical? Other
¿Alguna consideración especial que el especialista en diseño de cocinas deba conocer? ¿Dietéticas? ¿Físicas? ¿Otras?
What do you like most about your current kitchen? What things about your current kitchen drive you batty? What do you want to be able to do in your new kitchen that you can’t do today?
¿Qué es lo que más te gusta de tu cocina actual? ¿Qué cosas de tu cocina actual te fastidian más? ¿Qué es lo que quisieras poder hacer en tu nueva cocina que no puedes hacer ahora?
N
KITCHEN DESIGN 101 EL ABC DEL DISEÑADAS DE COCINAS DEFINING “DESIGNING” DEFINICIÓN DE “DISEÑADAS” Quick definition: when we say “design” we don’t mean just how your kitchen looks. For us, it's also about how your kitchen works and functions: Definición breve: cuando decimos “diseñadas” no nos referimos únicamente a cómo se ve tu cocina. Para nosotros, también se trata de cómo funciona tu cocina:
• Traffic flow • Lighting • Storage • How close or far apart things are • Useful features specific to how you live • Planning for garbage and recycling • Placement of windows and doors • Practical elements like plumbing and electricity
• Flujo de tránsito • Iluminación • Almacenamiento • Qué tan juntas o separadas están las cosas • Características útiles específicas para tu modo de vida • Planificación de basura y reciclaje • Ubicación de ventanas y puertas • Elementos prácticos como los de plomería y electricidad
and yes, also:
Y sí, también:
• How it looks
• Cómo se ve
WORKSPACE CONSIDERATIONS CONSIDERACIONES SOBRE EL ESPACIO DE TRABAJO Whatever shape your floorplan and whatever else actually goes on during a day, a kitchen is still primarily a workspace and should be designed for use. In addition to respecting the classic “work triangle” (sink, fridge, stove), you can manage space in your kitchen based on activity—from storage to a flow of cleaning, prep, and cooking, each configuration can be maximized for efficiency. Talk it through with your Kitchen Design Specialist. Sin importar la distribución y cualquier otra cosa que realmente suceda durante el día, una cocina es principalmente un espacio de trabajo y debe estar diseñada para utilizarla. Además de respetar el clásico “triángulo de trabajo” (fregadero, refrigerador, estufa), puedes administrar el espacio de tu cocina según las actividades: desde el almacenamiento hasta la secuencia limpieza-preparación-cocción; cada configuración se puede maximizar para brindar eficiencia. Habla de esto con el especialista en diseño de cocinas.
01
CÓMO ESTABLECER PRIORIDADES
DETERMINING YOUR PRIORITIES
65
TYPES OF KITCHEN CONFIGURATIONS TIPOS DE CONFIGURACIONES DE COCINAS Your current configuration might be fine the way it is, but why not take a moment to consider a new layout? Have you thought about knocking out a wall, relocating a window or maybe just relocating the fridge or stove? La configuración que tienes actualmente puede estar bien así como está, ¿pero por qué no tomarse un instante para considerar una nueva distribución? ¿Has pensado en quitar una pared, cambiar de lugar una ventana o simplemente cambiar de lugar el refrigerador o la estufa?
01
U Shape: Accommodates more than one cook, as well as kitchen traffic. Forma de U: Espacio para más de un cocinero y área de tránsito en la cocina.
02
L Shape: Lots of good work space and a traffic-free work triangle. Add an island for extra storage and counter space.
Forma de L: Amplio espacio de trabajo y un triángulo de trabajo libre de tránsito. Agrega una isla para tener almacenamiento y espacio de trabajo adicionales.
03
Galley layout: Excellent for one cook, keeping every work zone conveniently close.
04
G Shape: Similar to the U Shape, but with a peninsula for added counter space and storage.
05
Single wall layout: The classic choice for a smaller space.
Diseñadas de galera: Excelente para un solo cocinero ya que ubica las zonas de trabajo convenientemente cerca.
Forma de G: Similar a la cocina con forma de U, pero con una península que ofrece más almacenamiento y espacio de cubierta.
Diseñadas en una sola pared: La opción clásica para un espacio pequeño.
02
03
04
05
A LITTLE BUDGETING PREP. Every project is different, and every homeowner feels differently about how much they want to invest. Here are some guidelines, considerations, clues, rules of thumb and tips for thinking about your budget.
UN POCO DE PREPARACIÓN DEL PRESUPUESTO. Cada proyecto es diferente y cada propietario piensa distinto sobre cuánto desea invertir. Aquí te mostramos algunos consejos, consideraciones, pistas, reglas básicas y sugerencias para que prepares tu presupuesto.
WHAT MAKES UP THE COST OF A NEW KITCHEN? ¿CÓMO ESTÁ DISTRIBUIDO EL COSTO DE UNA COCINA NUEVA?
BASE YOUR INVESTMENT ON WHAT YOUR HOME IS WORTH. BASA TU INVERSIÓN EN EL VALOR DE TU CASA.
30% Cabinets Gabinetes
17% Installation Instalación
10% Countertops Cubiertas
Target the overall budget between 5% and 15% of your home’s value. Project costs will vary.
14% Appliances
Planea que el presupuesto total sea de entre el 5 % y el 15 % del valor de tu casa. Los costos del proyecto pueden variar.
29% Lighting, Flooring, Plumbing, misc.
Electrodomésticos
Iluminación, pisos, plomería, otros
Source: 2010 NKBA Kitchen Planner
THINK “LINEAL FEET” WHEN COMPARING CABINET STYLES.
Fuente: 2010 NKBA Kitchen Planner Everyone’s actual costs will be different of course. Obviamente, los costos reales de cada casa serán diferentes.
PIENSA EN “METROS LINEALES” AL COMPARAR LOS ESTILOS DE GABINETES. You’re likely to hear kitchen cabinets summed up as a “per lineal foot” cost, which takes into account many of the factors that affect the price. So measure the lineal feet of your kitchen across the front of your base cabinets. Then as you find cabinets and door styles you like, you can multiply your rough measurement against a “per lineal foot” cost to compare and contrast approximate costs. As always, work with your Kitchen Design Specialist to get the best estimations. Probablemente, escucharás que los gabinetes de cocina tienen un costo “por metro lineal”, que incluye varios de los factores que afectan el precio. Por eso, mide los metros lineales de tu cocina sobre el frente de los gabinetes de base. Luego, cuando encuentres gabinetes y estilos de puerta que te gusten, podrás multiplicar las medidas aproximadas que obtuviste por los costos “por metro lineal” para comparar y contrastar los costos aproximados. Como siempre, obtendrás las mejores cotizaciones con la ayuda del especialista en diseñadas de cocinas.
CÓMO ESTABLECER PRIORIDADES
DETERMINING YOUR PRIORITIES
67
ADVANCED DECISION-MAKING: THE COST-OVERRUN SCENARIO TOMA DE DECISIONES AVANZADAS: EL CASO DEL PRESUPUESTO EXCEDIDO It happens sometimes. If initial designs run over budget, most people can’t just increase their budget. What then? A veces sucede. Si el diseñadas inicial excede el presupuesto, la mayoría de las personas no puede simplemente aumentar su presupuesto. ¿Y entonces qué?
WHERE NOT TO CUT DÓNDE NO RECORTAR We’ve seen people regret giving up elements that they can’t go back and add later, such as a Lazy Susan. Also, people often look back and wish they hadn’t taken out a feature they would have used every day. A few months later they visit a friend, see the benefit of an Auto-Open Wastebasket, for example— and regret cutting it. Hemos visto a personas lamentarse por haber renunciado a ciertos elementos que posteriormente no pueden arrepentirse y agregarlos, por ejemplo, una charola giratoria. También, las personas, en retrospectiva, desean no haber quitado una característica que hubieran usado todos los días. Unos meses después, visitan a un amigo y ven los beneficios de un bote de basura de apertura automática, por ejemplo, y se arrepienten de haber recortado eso.
Throughout this book are great ideas that are tough to add later, such as this Base Built-in Microwave Cabinet. Ask your Kitchen Design Specialist to alert you if you’re making a cut that can’t be added later. En este libro se muestran ideas excelentes que son difíciles de agregar más adelante, como este gabinete de base para microondas empotrado. Pídele al especialista en diseñadas de cocinas que te avise si estás haciendo un recorte en algo que no se pueda agregar más adelante.
WHERE TO CONSIDER CUTTING DÓNDE CONSIDERAR HACER RECORTES You can’t add a Blind Corner Pull-out later, but you can add Roll-out Trays and Drawer Partitions at any point. You can often save on finish or choice of wood, but if you’re an active family, don’t skimp on protecting your investment. Would a simpler door style save money? Your Kitchen Design Specialist can help you decide. Again: it’s good to know your priorities before you give up on something that will improve life in your kitchen. No puedes agregar un gabinete esquinero extraíble más adelante, pero puedes agregar charolas extraíbles y divisiones de cajones en cualquier momento. A veces puedes ahorrar en el acabado o en el tipo de madera, pero si tienes una familia activa, no escatimes en la protección de tu inversión. ¿Un estilo de puerta más simple te ahorraría dinero? El especialista en diseñadas de cocinas puede ayudarte a decidir. Reiteramos, es bueno conocer tus prioridades antes de renunciar a algo que podrá mejorar la vida en la cocina. Talk to your Kitchen Design Specialist about features that can be added down the road. Habla con tu especialista en diseñadas de cocinas sobre las características que pueden agregarse más adelante.
UNDERSTANDING THE SPECIFICS Your overall design is largely determined by how you use your kitchen, but there are still questions to answer about the look and feel. Start with what’s important to you, and go from there. This is where you'll start to bring everything to life.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES El diseñadas general está determinado en gran medida por cómo utilizas la cocina, pero aún hay preguntas que responder sobre el aspecto y la sensación que brinda. Comienza con lo que es importante para ti y parte de allí. Aquí es donde comenzarás a darle vida a todo.
69
FINISHES ACABADOS Your choice of finish greatly affects the final result. You’ll be making decisions that range from “paint or stain,” to treatments like glazing, burnishing, distressing, suede topcoats and high-gloss foils. El acabado que selecciones afecta en gran medida el resultado final. Tomarás decisiones que van desde “pintura o tinte” hasta procesos como barnizado, capa brillante, bruñido, envejecimiento, con acabado final de Suede y laminados de alto brillo.
DOOR STYLES ESTILOS DE PUERTAS Study the room photography in this book to see how door style selection affects the whole design— that single sample door gets multiplied, re-sized, adapted to specific features, and in some cases mixed with contrasting styles to achieve an overall effect. Evalúa las fotografías de este libro para ver cómo el estilo de puertas seleccionadas afecta todo el diseñadas; esa muestra aislada de la puerta se multiplica, redimensiona y adapta a las características específicas y, en algunos casos, se combina con estilos contrastantes para lograr un efecto global.
WOOD TYPES TIPOS DE MADERA When you’re choosing a wood type, consider the natural color and the grain. Each species has definite characteristics, although even within the same tree, there will be variations—which you can either minimize or highlight with your choice of finish. Al elegir un tipo de madera, ten en cuenta el color natural y la veta. Cada especie tiene características específicas, aunque incluso en un mismo árbol puede haber diferencias (que puedes reducir o resaltar con el acabado que selecciones).
FINISHES ACABADOS
PAINTS, STAINS, AND FOILS PINTURAS, TINTES Y LAMINADOS There are three basic ways to finish your cabinets: paint, stain, or foil. With a paint or stain, you can add a glaze, or go for something more unusual: it’s taken us decades to build our repertoire of color and finish techniques—we can handle any look you want. Play around at homedepot.kraftmaid.com/doors to see the different effects, or order a finish chip and a sample door. Existen tres acabados básicos para los gabinetes: pintura, tinte o laminados. Con una pintura o tinte, puedes agregar una capa brillante o barniz, o elegir algo más fuera de lo común: nos ha llevado décadas construir un repertorio de técnicas para la aplicación de color y acabado; podemos encargarnos de cualquier apariencia que desees. Puedes jugar con las demostraciones en homedepot.kraftmaid.com/doors para ver los diferentes efectos, o puedes solicitar una muestra de un acabado y una puerta.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
PAINTS PINTURAS
Paint
Paint with glaze
Vintage
Vintage patina
Pintura
Pintura con capa brillante
Clásico
Pátina clásica
Stain
Stain with glaze
Burnished
Distressed
Tinte
Tinte con barniz
Bruñido
Envejecido
Stain with suede topcoat
High-Gloss
Thermofoil
Tinte con capa protectora de Suede
Alto brillo
Laminado termoformado
STAINS TINTES
FOILS LAMINADOS
71
A KRAFTMAID® KITCHEN ENDURES WHATEVER LIFE THROWS AT IT— LITERALLY OR FIGURATIVELY—BECAUSE OF OUR EXCLUSIVE DURAKRAFT™ PLUS FINISHING SYSTEM. With a proprietary topcoat that’s forty percent thicker than we've ever done and two times more scratch resistant, a KraftMaid® kitchen lasts without suffering every little scratch, stain, or other evidence of an active life. Learn more at kraftmaid.com/durakraftplus. UNA COCINA KRAFTMAID® SOPORTA LO QUE LA VIDA LE TIRE ENCIMA, EN SENTIDO LITERAL O FIGURADO, GRACIAS A NUESTRO EXCLUSIVO SISTEMA DE ACABADO DURAKRAFT™ PLUS. Gracias a nuestra capa final patentada que es un cuarenta por ciento más gruesa que las que hemos aplicado y dos veces más resistente a las rayas, una cocina KraftMaid® perdura sin mostrar evidencias de cada pequeña raya, mancha o cualquier otra de una vida activa. Conozca más en kraftmaid.com/durakraftplus.
73
Piermont Rustic Alder | Natural
PAINTS: WANT TO CAPTURE A PARTICULAR SHADE OR A SMOOTH, COLORFUL LOOK? That’s what paint is good for. A painted kitchen gives you control over the exact color, and has a more uniform feel.
PINTURAS: ¿QUIERES TENER UN TONO ESPECÍFICO O UN ASPECTO COLORIDO Y UNIFORME? La pintura es especial para esto. Una cocina pintada te da el control sobre el color exacto y tiene un aspecto más uniforme.
PAINTS PINTURAS It takes over seven hours to paint a door: each coat adds to its durability and helps create a smooth, even surface. That said, joint lines resulting from the wood’s natural expansion and contraction are normal and—since they lend a little character—actually desirable. Toma más de siete horas pintar una puerta; cada capa aumenta su durabilidad y ayuda a crear una superficie lisa y uniforme. Dicho esto, las líneas de las uniones que resultan de la expansión y contracción naturales de la madera son normales y, puesto que brindan un poco de carácter, son algo deseable.
PAINTS WITH GLAZE PINTURAS CON CAPA BRILLANTE The glazing process highlights the visual depth and interest in the corners, crevices and ridges of whatever it’s applied to. So adding glaze to painted cabinets brings out the unique qualities of each door, and gives a richer, textured appearance. Since it's applied by hand, no two doors are exactly the same. La capa brillante resalta la profundidad y el interés visuales en las esquinas, ranuras y bordes de cualquier superficie en que se aplique. Por eso, aplicar una capa brillante a los gabinetes pintados resalta las cualidades exclusivas de cada puerta y brinda una apariencia texturizada y más vívida. Como se aplica a mano, dos puertas jamás serán exactamente iguales.
VINTAGE FINISHES ACABADOS CLÁSICOS Paint with a sense of history, a timeworn feeling, a rich past life—in a word, vintage. After distressing and sanding the paint, this finish even allows a little of the original wood to show through. Pintura que brinda una sensación de historia, un sentimiento de desgaste por el tiempo, una vida pasada intensa; en una palabra: clásico. Después de envejecer y lijar la pintura, este acabado incluso permite que se vea un poco de la madera original.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
75
VINTAGE PATINA FINISHES ACABADOS CLÁSICOS PATINADOS Similar to the vintage look, but with a layer of patina that lends character to the corners and crevices— increasing the sense of time’s passage and creating a more subtle and weathered look. Similar al acabado clásico, pero con una capa brillante adicional que le da carácter a las esquinas y grietas, lo que aumenta la sensación del paso del tiempo y crea un aspecto más delicado y desgastado.
SEE IT IN DETAIL. OBSÉRVALOS EN DETALLE. Enlarged views are available at homedepot.kraftmaid.com/doors. Click the magnifying glass icon, and zoom in for an up-close look at any given finish. Of course, if you want to get a feel for it in person, you can always just order a sample—we’ll rebate the sample cost when you place your order. Las imágenes ampliadas están disponibles en homedepot.kraftmaid.com/doors. Haz clic en el icono con forma de lupa y amplía la imagen para ver cualquier acabado de cerca. Por supuesto, si quieres verlo en persona, siempre puedes solicitar una muestra y te reembolsaremos el costo de la muestra cuando realices el pedido.
ACCENT PAINTS PINTURAS DECORATIVAS Try a contrasting back, or panel insert. Nobody said your kitchen should only have one lonely, solitary hue. Work with your Kitchen Design Specialist, and splash some color around. Prueba con un fondo contrastante o con un panel. Nadie dijo que tu cocina solo debe tener un solo color solitario. Trabaja con tu especialista en diseñadas de cocinas y salpica un poco de color.
Envy
Aegean
Daffodil
Cadet
PAINTS PINTURAS Dove White 01 Canvas 02 Biscotti 03 Mushroom 04 Chai 05 Pebble Grey 06 Willow 07 Sage 08 Greyloft 09 Cardinal 10 Midnight 11 Onyx 12
PAINTS WITH GLAZE
01
02
03
04
10
11
12
01
02
03
04
10
11
12
13
19
20
21
22
PINTURAS CON CAPA BRILLANTE Dove White with Cocoa Glaze 01 Dove White with Cinder Glaze 02 Canvas with Cocoa Glaze 03 Canvas with Cinder Glaze 04 Biscotti with Coconut Glaze 05 Biscotti with Cocoa Glaze 06 Biscotti with Cinder Glaze 07 Mushroom with Coconut Glaze 08 Mushroom with Cocoa Glaze 09 Mushroom with Cinder Glaze 10 Chai with Coconut Glaze 11 Chai with Cocoa Glaze 12 Chai with Cinder Glaze 13 Pebble Grey with Coconut Glaze 14 Pebble Grey with Cocoa Glaze 15 Willow with Coconut Glaze 16 Willow with Cocoa Glaze 17 Willow with Cinder Glaze 18 Sage with Cocoa Glaze 19 Sage with Onyx Glaze 20 Greyloft with Sable Glaze 21 Cardinal with Onyx Glaze 22 Midnight with Onyx Glaze 23
05
06
07
08
09
05
06
07
08
09
14
15
16
17
18
23
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
06
10
11
12
13
14
15
19
VINTAGE FINISHES ACABADOS CLÁSICOS
07
08
09
10
11
12
01 Vintage Dove White 02 Vintage Canvas 03 Vintage Biscotti 04 Vintage Mushroom 05 Vintage Chai 06 Vintage Pebble Grey 07 Vintage Willow 08 Vintage Sage 09 Vintage Greyloft 10 Vintage Cardinal 11 Vintage Midnight 12 Vintage Onyx
VINTAGE PATINA FINISHES ACABADOS CLÁSICOS PATINADOS
07
08
09
16
17
18
20
21
22
01 Vintage Dove White with Cocoa Patina 02 Vintage Dove White with Cinder Patina 03 Vintage Canvas with Cocoa Patina 04 Vintage Canvas with Cinder Patina 05 Vintage Biscotti with Cocoa Patina 06 Vintage Biscotti with Cinder Patina 07 Vintage Mushroom with Coconut Patina 08 Vintage Mushroom with Cocoa Patina 09 Vintage Mushroom with Cinder Patina 10 Vintage Chai with Coconut Patina 11 Vintage Chai with Cocoa Patina 12 Vintage Chai with Cinder Patina 13 Vintage Pebble Grey with Coconut Patina 14 Vintage Pebble Grey with Cocoa Patina 15 Vintage Willow with Coconut Patina 16 Vintage Willow with Cocoa Patina 17 Vintage Willow with Cinder Patina 18 Vintage Sage with Cocoa Patina 19 Vintage Sage with Onyx Patina 20 Vintage Greyloft with Sable Patina 21 Vintage Cardinal with Onyx Patina 22 Vintage Midnight with Onyx Patina
EXAMPLE A: THE SMOOTH, COLORFUL LOOK OF PAINT. EJEMPLO A: EL ASPECTO COLORIDO Y UNIFORME DE LA PINTURA.
Torrington Cherry | Vintage Pebble Grey with Coconut Patina Lansing Maple | Canvas with Cinder Glaze
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
77
EXAMPLE B: THE NATURAL, WOOD-GRAIN-ENHANCING LOOK OF STAIN. EJEMPLO B: LA APARIENCIA NATURAL DEL TINTE QUE REALZA LA VETA DE LA MADERA.
Madison Cherry | Sunset
STAINS: WANT TO SEE THE WOOD’S GRAIN AND NATURAL CHARACTERISTICS? That’s what stains are good for. There are lots of color tints and effects, and in different ways they all heighten what’s interesting about each species of wood.
TINTES: ¿QUIERES VER LAS VETAS Y LAS CARACTERÍSTICAS NATURALES DE LA MADERA? Los tintes son especiales para esto. Los tintes ofrecen muchos colores y efectos y, de distintas formas, todos realzan lo que es interesante de cada especie de madera.
STAINS TINTES To bring out the defining character of any wood species, we hand-spray and hand-rub all our stains. It takes a lot of skill, and requires passing down institutional knowledge to a dedicated team for decades. Para resaltar las características que definen a cualquier especie de madera, aplicamos y frotamos a mano todos nuestros tintes. Esto requiere mucha maestría y exige transmitir conocimiento institucional a un equipo dedicado durante décadas.
STAINS WITH GLAZE TINTES CON BARNIZ To add depth and dimension, we hand-spray a flood coat of glaze over the entire base stain, then hand-wipe and hand-detail the door so that the glaze stays in the cracks, crevices and grain-lines. Para aportar profundidad y dimensión, rociamos a mano una capa abundante de barniz sobre todo el tinte de base, y luego, limpiamos y detallamos a mano la puerta para que el barniz permanezca en las grietas, ranuras y líneas de las vetas.
BURNISHED FINISHES ACABADOS BRUÑIDOS Hand-Burnishing softens the corners and raised edges of your doors, which provides more unique character and the feeling of worn, well-loved furniture. El bruñido a mano suaviza las esquinas y los bordes realzados de las puertas, lo que brinda un carácter exclusivo y la sensación de un mueble desgastado y muy querido.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
79
DISTRESSED FINISHES ACABADOS ENVEJECIDOS For a kitchen that seems comfortable and lived-in from day one, choose a distressed finish, which mimics the imperfections of reclaimed wood by adding wormholes, softened corners, rasped edges, and other deliberate methods of loosening the sense of uniformity; all done by hand. A suede topcoat is standard on distressed finishes. Para que una cocina parezca cómoda y que se ha usado desde el primer día, selecciona un acabado envejecido que imita las imperfecciones de la madera reciclada porque incluye agujeros de polilla, esquinas suavizadas, bordes limados y se usan otros métodos intencionales para disminuir la sensación de uniformidad; todo hecho a mano. La capa final de Suede es la norma en acabados envejecidos.
SUEDE TOPCOATS CAPA PROTECTORA DE SUEDE Softens the overall color tone of a stain with a matte finish, making it feel more lived in, subtle and sophisticated. Like our standard topcoat, a suede topcoat provides durability, and resistance to scuffs, stains, moisture, UV fade and cleaning chemicals. Suaviza el tono general de un tinte con un acabado mate, que lo hace más acogedor, delicado y sofisticado. Como nuestra capa final estándar, la capa protectora de Suede proporciona durabilidad y resistencia contra las raspaduras, abolladuras, humedad, decoloración por rayos UV y productos químicos de limpieza.
LIKE IT? NOT SURE? ORDER A SAMPLE. ¿TE GUSTA? ¿NO ESTÁS SEGURO? SOLICITA UNA MUESTRA. See what the stain looks like in person, before you commit. After you place your order at homedepot.kraftmaid.com/samples you can get a rebate for the sample cost when you order your kitchen. Before you go that far, of course, you can check out an enlarged view at homedepot.kraftmaid.com/doors. And maybe take a trip to a nearby Home Depot. Observa cómo se ve el tinte en persona, antes de comprar. Luego de realizar el pedido en homedepot.kraftmaid.com/samples, puedes obtener un reembolso por el costo de la muestra cuando compres tu cocina. Antes de hacer eso incluso, puedes ver imágenes ampliadas en homedepot.kraftmaid.com/doors. Y probablemente visitar un Home Depot cercano.
STAINS TINTES Parchment 01 Natural 02 Honey Spice 03 Toffee 04 *Fawn 05 *Golden Lager 06 *Praline 07 *Ginger 08 *Cinnamon 09 *Sunset 10 *Husk 11 *Rye 12 *Hazel 13 *Saddle 14 Cognac 15 *Chestnut 16 Chocolate 17 *Autumn Blush 18 *Kaffé 19 *Cabernet 20 *Slate 21 *Peppercorn 22 *These stains are available with standard or suede topcoat *Estos tintes están disponibles con una capa final estándar o de Suede
01
02
03
04
10
11
12
13
19
20
21
22
01
02
03
04
08
09
10
11
STAINS WITH GLAZE TINTES CON BARNIZ Ginger with Sable Glaze 01 Praline with Onyx Glaze 02 Cinnamon with Onyx Glaze 03 Rye with Sable Glaze 04 Rye with Onyx Glaze 05 Chestnut with Onyx Glaze 06 Chocolate with Mocha Glaze 07 Antique Chocolate with Mocha Glaze 08 Chocolate with Ebony Glaze 09 Autumn Blush with Onyx Glaze 10 Cabernet with Onyx Glaze 11
05
06
07
08
09
14
15
16
17
18
05
06
07
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
06
10
11
12
13
BURNISHED FINISHES ACABADOS BRUÑIDOS
07
08
09
01 Burnished Ginger 02 Burnished Golden Lager 03 Burnished Praline 04 Burnished Cinnamon 05 Burnished Rye 06 Burnished Chestnut 07 Burnished Chocolate 08 Burnished Autumn Blush 09 Burnished Cabernet
DISTRESSED FINISHES ACABADOS ENVEJECIDOS
07
08
09
14
15
16
01 Distressed Praline 02 Distressed Ginger 03 Distressed Husk 04 Distressed Fawn 05 Distressed Sunset 06 Distressed Golden Lager 07 Distressed Cinnamon 08 Distressed Hazel 09 Distressed Rye 10 Distressed Saddle 11 Distressed Autumn Blush 12 Distressed Chestnut 13 Distressed Kaffé 14 Distressed Cabernet 15 Distressed Slate 16 Distressed Peppercorn
FOILS: WANT ALTERNATIVES THAT ARE EXTREMELY STYLISH, OR PRACTICAL? Two specialty finish options, great for a sleek kitchen design, or adding functional storage to a laundry room or bathroom.
LAMINADOS: ¿QUIERES ALTERNATIVAS QUE SEAN EXTREMADAMENTE ELEGANTES O PRÁCTICAS? Dos opciones de acabados especializados, excelentes para un diseñadas elegante de cocina o para añadir almacenamiento funcional a un cuarto de servicio o a un baño.
HIGH-GLOSS FOILS LAMINADOS DE ALTO BRILLO If you’re considering a contemporary look, ask your Kitchen Design Specialist how high-gloss foils can bring that modern, high-design feel to your kitchen. Si estás buscando un estilo contemporáneo, pregúntale al especialista en diseñadas de cocinas cómo los laminados de alto brillo pueden brindarle esa sensación moderna y de gran diseño a tu cocina.
Dove White
Chai
Pebble Grey
Greyloft
Onyx
THERMOFOILS LAMINADOS TERMOFORMADOS A uniform, consistent, durable and easy-to-clean finish. Great for laundry rooms, mudrooms, bathrooms or other working spaces. Un acabado uniforme, homogéneo, duradero y fácil de limpiar. Excelente para cuartos de lavado, vestíbulos de servicio, baños u otros espacios de trabajo. .
Visit homedepot.kraftmaid.com for photos, style boards, details of what you see here and more of everything. White
Cream
Visita homedepot.kraftmaid.com para encontrar fotos, tableros de estilo, detalles de lo que aquí mostramos y más de todo.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
81
ALUMINUM DOOR FRAMES PUERTAS CON MARCOS DE ALUMINIO Like an accent piece, an aluminum frame glass door’s sleek lines can complement many door styles, and coordinate with any finish. You choose how see-through the glass is, anywhere from completely clear to obscures-everything-inside-but-still-looks-lovely. Como pieza decorativa, las líneas elegantes de una puerta de vidrio con marco de aluminio pueden complementar muchos estilos de puerta y combinan con cualquier acabado. Tú eliges lo transparente del vidrio, desde completamente transparente hasta un vidrio que oculta todo lo que está dentro, pero que aun así se ve precioso.
01 Fresco Brushed Aluminum 02 Vetro Brushed Aluminum 03 Vetro Champagne Bronze 04 Vetro Hammered Bronze
01
02
03
04
GLASS AND METAL INSERTS PANELES DE VIDRIO Y METAL If your cabinets become easily disorganized as life gets busy, you may have stopped considering glass-fronted cabinets out of practicality. But glass panels can do more than just reveal what’s inside: they’re also a way of adding patterns and textures to the overall look of the kitchen. Si tus gabinetes se desorganizan fácilmente a medida que la vida se vuelve atareada, es posible que hayas dejado de lado los gabinetes con frente de vidrio por cuestiones prácticas. Pero los paneles de vidrio pueden hacer más que mostrar lo que está dentro: también son una forma de agregar patrones y texturas al aspecto general de la cocina.
01 Cammed 02 Classic 03 Etched 04 Layered 05 Mullion 06 Textured 07 Metal 01
02
03
04
05
06
07
DOOR STYLES ESTILOS DE PUERTAS
YES, THERE ARE A LOT OF DOORS. THAT WAY, WE'LL HAVE THE ONE YOU WANT WHEN YOU FIGURE OUT WHAT FEELS RIGHT TO YOU. SÍ, HAY MUCHAS PUERTAS. ASÍ, TENDREMOS LA QUE QUIERAS CUANDO DECIDAS CUÁL ES LA CORRECTA PARA TI. Take some time and leaf back through this book. Pause at the kitchens you like—notice the role door style plays in the overall look. You'll probably see similarities between the styles you tend to like, which is a good starting point for a discussion with your Kitchen Design Specialist. Tómate un momento y hojea este libro. Detente en las cocinas que te gusten; observa el efecto que tiene el estilo de puerta en el aspecto general. Probablemente, encuentres similitudes entre los estilos que prefieres, lo que es un buen punto de partida para hablar con el especialista en diseñadas de cocinas.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
83
SOME TERMS YOU'RE LIKELY TO HEAR ALGUNOS TÉRMINOS QUE PROBABLEMENTE ESCUCHARÁS
FULL OVERLAY
HALF OVERLAY
COBERTURA COMPLETA
COBERTURA MEDIA
A full overlay has very little cabinet frame showing around each door and drawer front, creating a seamless effect.
A half overlay shows some cabinet frame around each door and drawer front.
La cobertura completa muestra una porción muy pequeña del marco del gabinete alrededor del frente de cada puerta y cajón, lo que crea un efecto sin uniones.
La cobertura media muestra una parte del marco del gabinete alrededor del frente de cada puerta y cajón. Examples (Ejemplos): Thornton Half, Geneva Half, Fox Hill Half, Piermont Half
Examples (Ejemplos): Thornton Full, Hayward, Holace, Castlewood
RECESSED PANEL
RAISED PANEL
PANEL HUNDIDO
PANEL EN RELIEVE
A recessed panel door has a flat panel set back inside the perimeter of a door.
A raised panel door has a center panel that rises in the center and is somewhat decorative.
Una puerta de panel hundido tiene un panel plano colocado en la parte posterior del marco de una puerta. Examples (Ejemplos): Thornton, Hayward, Sonora, Kensie, Sarasota, Edmundton, Castlewood
Una puerta de panel en relieve tiene un panel central que está resaltado en el centro y es más decorativo. Examples (Ejemplos): Dillon, Castlewood, Gavinbrook, Jackson
SHAKER
SLAB
SHAKER
LISA
It’s a style term given to specific door styles that provide a clean, orderly and simple look.
Any door that’s a single piece of wood with no panel or decoration. Drawer fronts are also available as slab on many styles.
Es un nombre de estilo aplicado a ciertos estilos de puerta que brindan un aspecto simple, ordenado y limpio.
Cualquier puerta que esté hecha de una sola pieza de madera, sin paneles ni decoración. Los frentes de cajones lisos también están disponibles para muchos estilos.
Examples (Ejemplos): Thornton, Hayward, Sonora
Examples (Ejemplos): Madison, Beale
Thornton Full
Madison
Sonora
Hayward
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Holace
Dillon
Sarasota
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
22
23
Castlewood
Piermont Full
Gavinbrook
24
25
26
27
28
29
30
31
32
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
33
LET'S START SIMPLY. EMPECEMOS DE FORMA SENCILLA. These ten doors represent a pretty wide range of styles, so they’re a good place to start getting a sense of your options. In all, we offer 63 door styles—but you can confidently arrive at a decision if you just proceed step by step. Estas diez puertas representan una variedad bastante amplia de estilos, así que son un buen lugar para comenzar a evaluar tus opciones. En total, ofrecemos 68 estilos de puertas, pero podrás tomar una decisión certera simplemente si avanzas paso a paso.
WOODS
MADERAS
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
Madison Beale Thornton Full* Thornton Half* Geneva Full* Geneva Roman Full Geneva Half* Geneva Roman Half Northwood Northwood Roman Manchester* Sturbridge* Carter* Parkdale Hayward* Sonora*
*shown with optional drawer front
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Jasper Kensie Hamilton* Wilmington* Sarasota Dillon* Somersworth Grange* Victoria Bradenton* Bradenton Cathedral Stratford Stratford Roman Fox Hill Full* Fox Hill Roman Full Fox Hill Half* Fox Hill Roman Half Piermont Full* Piermont Roman Full
* Se muestra con frente de cajón opcional
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Piermont Half* Piermont Roman Half Lansing Naples Holace Newburgh Edmundton Captiva Lennox Court Roland Castlewood Englewood Jackson Adrian Gavinbrook Scarbourough Huntley Torrington Veranda
FOILS
LAMINADOS
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9
Maris Stanford Belair* Polar Ridge* Fayetteville Fayetteville Cathedral Edgemont Edgemont Cathedral Summit
WOOD TYPES TIPOS DE MADERA
ALDER ALISO Commonly used for a rustic look with knotholes, burls and mineral streaks. Can also go modern/industrial with a darker finish. Available in Rustic only. Se usa frecuentemente para lograr un aspecto rústico con nudos, manchas y vetas minerales. También puede adoptarse en estilo moderno/ industrial con un acabado más oscuro. Disponible solo en acabado rústico.
CHERRY CEREZO Brings a rich, elegant feel. Common in fine furniture. Darkens or “mellows” with age. May contain small knots for added character. Ofrece una sensación sofisticada y elegante. Común en muebles finos. Se oscurece o “añeja” con el tiempo. Puede incluir nudos pequeños que le dan más carácter.
MAPLE MAPLE Kind of a go-to wood species—very uniform and predictable. Therefore takes lighter stain and paint colors well. Una de las especies más utilizadas, muy uniforme y predecible. Por tanto, admite bien colores más claros de tinte y pintura.
BIRCH ABEDUL Medium density hardwood with a distinct, moderate grain pattern. Versatile, useful for designs that are anywhere from casual to refined. Madera dura de densidad media con un diseñadas moderado y distintivo de vetas. Versátil y útil para las diseñadas que van de informales a refinados.
HICKORY NOGAL AMERICANO The hardest wood with the widest color variation. Random burls, knots and mineral streaks give each hickory kitchen a unique sensibility. La madera más dura con la mayor variación de color. Manchas, nudos y algunas vetas minerales aleatorias le aportan a cada cocina de nogal americano una sensibilidad única.
OAK ROBLE Another popular, versatile wood with rich textures and grain patterns that lends itself to practically any application. Otra madera popular y versátil con texturas y vetas sofisticadas que se adapta prácticamente a cualquier aplicación.
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
“RUSTIC” “RÚSTICO” Many wood species are at their best when displaying their naturally occurring knots, burls, wormholes, dramatic variations in color and mineral streaks. Muchas especies de madera presentan su mejor aspecto cuando muestran los nudos, manchas, orificios de polilla, grandes variaciones de color y vetas minerales que tienen por naturaleza. Available in: Alder, Birch, Cherry, Hickory and Maple. Disponible en: Aliso, Abedul, Cerezo, Nogal Americano y Maple.
“QUARTERSAWN” “ASERRADO EN CUARTOS” The technique of cutting a tree at a nearly 90º angle, which creates a parallel and orderly feel to the grain—as opposed to the natural variances in the grains you’ll find with traditional woods. Es la técnica con la que un árbol se corta a un ángulo de casi 90°, lo que crea un aspecto de veta ordenada y paralela, en contraste con las variaciones naturales de las vetas que encontrarás en las maderas tradicionales. Available in: Cherry, Maple and Oak. Disponible en: Cerezo, Maple y Roble.
EVERCORE™ Formed by super-compressing wood fibers mechanically, EverCore doors and drawer fronts are extra solid and have no grain. That means they have a particularly smooth painted finish. And since a rigid EverCore door or drawer front reacts less to temperature and humidity compared to regular wood, it doesn’t expand and contract as much—so you’re less likely to see cracks in the paint or shifts in the center panel. Ideal for designs where an even, clean appearance is preferable to the natural appearance of wood. Formadas por compresión mecánica extrema de las fibras de la madera, las puertas y los frentes de cajones EverCore son extremadamente rígidas y no tienen vetas. Esto significa que ofrecen un acabado de pintura particularmente liso. Además, puesto que estas puertas o frentes de cajón EverCore rígidos se ven menos afectados por los cambios de temperatura y humedad, al contrario de la madera tradicional, no se expanden ni contraen tanto: hay menos posibilidades de que veas grietas en la pintura o movimientos del panel central. Ideal para los diseños en los que una apariencia limpia y uniforme se prefiere a la apariencia natural de la madera.
85
HARDWARE MAY SEEM SMALL, BUT CAN MAKE A BIG DIFFERENCE. LOS HERRAJES PUEDEN PARECER PEQUEÑOS, PERO HACEN UNA GRAN DIFERENCIA. For such a relatively small item, your choice of hardware can dramatically change how the room feels: the choice of the metal, the size of the pull, the style of the knob—use our Hardware Visualizer to see how, at homedepot.kraftmaid.com/hardware. A pesar de ser un elemento relativamente pequeño, tu elección de herrajes puede cambiar radicalmente la sensación que ofrece el área: la elección del metal, el tamaño de la jaladera, el estilo de la perilla; usa el visualizador de herrajes para ver los efectos en homedepot.kraftmaid.com/hardware.
Tide Pull | Brushed Bronze
Mode Knob | Brushed Bronze
Jericho Pull | Chrome & Matte Black Jericho Knob | Chrome
Mode Bar Pull | Brushed Bronze
COMPRENSIÓN DE LOS DETALLES
UNDERSTANDING THE SPECIFICS
87
Under Cabinet Molding Molduras para la parte interior del gabinete
Toe Kick Lighting Iluminación del zoclo
Accent Molding Molduras decorativas
Above Cabinet Lighting
Under Cabinet Lighting
Illuminación en parte superior del gabinete
Illuminación en parte inferior del gabinete
PUT A FRAME AROUND THE KITCHEN WITH MOLDING. THEN LIGHT FROM ABOVE, BELOW, WITHIN, AROUND, BEHIND. COLOCA UN MARCO ALREDEDOR DE LA COCINA CON MOLDURAS. LUEGO ILUMINA DESDE ARRIBA, ABAJO, ADENTRO, ALREDEDOR, DETRÁS. Some looks depend on molding, and other times the molding helps hide pipes, ducts, wiring, and uneven surfaces. Then, consider all the places from which your kitchen may be lit—think beyond windows and chandeliers. Algunos estilos dependen de las molduras y, otras veces, las molduras permiten ocultar tuberías, conductos, cableado y superficies irregulares. A continuación, considera todos los lugares desde los que puedes iluminar la cocina; piensa más allá de las ventanas y candelabros.
Above Cabinet Molding Molduras para la parte superior del gabinete
WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID
®
How did KraftMaid get to be the most recognized name in the industry? Hard work and years of delivering hundreds of thousands of kitchens. Besides all that, we also lived in a lot of kitchens ourselves. We understand firsthand how important details are, so we take care of them.
LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID® ¿Cómo logró KraftMaid convertirse en la marca más reconocida de la industria? Gracias al trabajo arduo y los años de entrega de cientos de miles de cocinas. Además, nosotros mismos también vivimos en muchas cocinas. Entendemos, por experiencia propia, la importancia de los detalles, así que nos encargamos de ellos.
89 89
IS HAND-CRAFTING LOW-TECH? OR IS IT ACTUALLY THE HIGHEST TECHNOLOGY OF ALL?
LA FABRICACIÓN A MANO, ¿ES DE BAJA TECNOLOGÍA? ¿O ES EN REALIDAD LA TECNOLOGÍA MÁS AVANZADA DE TODAS?
We respect high tech—for example, our imaging equipment is designed to reject wood that isn’t up to our standards. We’ve even co-developed advanced kiln methodologies in partnership with independent wood science labs.
Respetamos la tecnología avanzada: por ejemplo, nuestro equipo de escaneo está diseñado para rechazar la madera que no está a la altura de nuestros estándares. Incluso, hemos desarrollado metodologías avanzadas de horneado en conjunto con laboratorios de ciencia de la madera independientes.
Yet often there’s no high-tech substitute for hand-burnishing, or handassembly: there are certain decisions made by human beings that machines can’t copy. Hand-staining and rubbing a drawer front is a skill. We nurture and train craftsmen, and carefully transfer knowledge from one generation to the next.
Aun así, muchas veces no hay tecnología avanzada que sustituya el bruñido o el ensamblaje a mano: hay ciertas decisiones de los humanos que las máquinas no pueden imitar. Entintar y frotar a mano el frente de un cajón es una habilidad. Apoyamos y capacitamos artesanos y cuidadosamente transferimos el conocimiento de una generación a la otra.
Nothing that plugs in can replicate the sensibilities our artist-builders apply to each kitchen, each door, or each corner crevice. That human factor— judiciously complemented by sophisticated technology—is what makes KraftMaid KraftMaid.
Nada que se enchufe puede reproducir las sensibilidades que nuestros artistas-fabricantes aplican a cada cocina, cada puerta o cada ranura de las esquinas. Ese factor humano, que con criterio se complementa con tecnología sofisticada, es el que hace que KraftMaid sea KraftMaid.
EVERYTHING HERE COMES STANDARD ON KRAFTMAID® CABINETRY. WHEN THE BUDGET GETS TIGHT, TURN TO THIS PAGE. Through the years, we’ve seen what makes customers love living in their kitchens—so we offer as many of those features as possible at no extra cost.
TODO ESTO VIENE ESTÁNDAR EN LOS GABINETES KRAFTMAID®. CUANDO EL PRESUPUESTO ESTÁ AJUSTADO, VEN A ESTA PÁGINA. A través de los años, hemos visto qué hace que a los clientes les encante vivir en sus cocinas, así que ofrecemos tantas características como sean posibles sin costo adicional.
DURAKRAFT™ PLUS FINISHING SYSTEM SISTEMA DE ACABADO DURAKRAFT™ PLUS No one else has it. Our finish is 40% thicker than we've ever done, twice as resistant to scratches, and smoother to the touch. When you’re at the showroom, run your hand over our finish, then a competitor’s. You’ll feel a difference. Order a sample if you can’t get to a showroom, to see for yourself. Nadie más lo tiene. Nuestro acabado es un 40 % más grueso que los que hemos aplicado, dos veces más resistente a las rayas y más suave al tacto. Cuando estés en la sala de exhibición, pasa tu mano sobre nuestro acabado y, luego, sobre el de la competencia. Notarás una diferencia. Solicita una muestra si no puedes ir a una sala de exhibición.
SOLID-WOOD DOVETAIL DRAWERS CAJONES DE MADERA SÓLIDA CON COLA DE MILANO Standard solid all wood construction and dovetail joints make drawers sturdy and capable of standing up to daily life. La fabricación estándar 100 % en madera sólida con uniones de cola de milano hace que los cajones sean fuertes y capaces de resistir la vida diaria.
90 LB DRAWER SLIDES CORREDERAS PARA CAJONES DE 40.82 KG All drawers come with 90lb capacity drawer slides—just to make sure the drawer holds up for a lifetime no matter what you put in it (as long as it’s under 90 pounds). Todas los cajones vienen con correderas de 40.82 kg de capacidad para asegurar que los cajones resistan toda la vida, independientemente de lo que guardes dentro (siempre y cuando sean menos de 40.82 kg).
LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID®
WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID®
91
FULL-EXTENSION DRAWERS CAJONES COMPLETAMENTE EXTRAÍBLES All drawers extend beyond the cabinet face so that nothing gets lost in the back anymore, and you can use the whole drawer. Todos los cajones sobresalen del gabinete para que ya nada se pierda en la parte posterior y puedas usar todo el cajón.
DEEP DRAWER BOXES CAJONES DE ESTRUCTURA PROFUNDA Deep drawers mean holding more things, more easily—like clumsily long-handled ladles shaped like S’s and large economy-sized plastic-wrap boxes. Que los cajones sean más profundos significa que se pueden almacenar más cosas con más facilidad: como los incómodos cucharones con mangos largos en forma de S y las cajas con envoltura de plástico de tamaño familiar.
LOTS AND LOTS OF SHELF HOLES MUCHOS, MUCHOS ORIFICIOS PARA REPISAS We like giving you options: lots of shelf holes means you can more precisely customize the height of shelves to fit exactly what you want—instead of puzzling out what fits, or jamming stuff in, or turning boxes on their sides. Nos gusta ofrecerte opciones: tener muchos orificios para repisas significa que puedes personalizar con mayor precisión la altura de las repisas para que se adapten de manera precisa a lo que quieras, en lugar de buscar qué cabe, o atestar todo dentro, o ladear las cajas.
SOFT-CLOSE DRAWERS/DOORS CAJONES/PUERTAS DE CIERRE SUAVE Doors and drawers come with Whisper Touch™ soft-close hinges and slides, which reduce slamming (and wear-and-tear). This also keeps the noise level down. Less noise = less stress. Las puertas y cajones vienen con bisagras y correderas Whisper Touch™ de cierre suave, lo que reduce los cierres de golpe (y el desgaste). Esto también mantiene bajo el nivel de ruido. Menos ruido = menos estrés.
GENTLY ROUNDED 3/4" SOLID WOOD FRAMES MARCOS DE MADERA SOLIDA DE 19.05 MM CON BORDES REDONDEADOS Activity-filled kitchens where the corners are gently rounded will see fewer chips in the paint or stains, and three-quarter-inch solid wood frames hold finish better and longer. Las cocinas con mucha actividad, donde las esquinas están suavemente redondeadas, tendrán menos desportilladuras de pintura o tinte, y los marcos de madera sólida de 19,05 mm mantienen el acabado mejor y por más tiempo.
I-BEAM CONSTRUCTION FABRICACIÓN DE VIGAS EN I KraftMaid cabinets have internal I-beams, adding strength to your cabinet in your kitchen and during delivery and installation. Los gabinetes KraftMaid tienen vigas en I en su interior, lo que aporta resistencia al gabinete en la cocina, y durante la entrega e instalación.
A SIMPLE WARRANTY IS THE BEST WARRANTY KraftMaid® warrants its cabinetry to be free of defects in material or workmanship for as long as they are owned by you. Go to kraftmaid.com/warranty to read our Limited Lifetime Warranty in its entirety. If at some point you have questions or need help, call our customer care specialists at 1-888-562-7744.
UNA GARANTÍA SIMPLE ES LA MEJOR GARANTÍA. KraftMaid® garantiza los gabinetes contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra tanto tiempo como los tengas. Visita kraftmaid.com/warranty para leer por completo nuestra garantía limitada de por vida. Si en algún momento tienes preguntas o si necesitas ayuda, llama a nuestros especialistas de servicio al cliente al 1-888-562-7744.
LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID®
WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID®
93
OPINION: INDUSTRY STANDARDS ARE AN EXCELLENT STARTING POINT. OPINIÓN: LAS NORMAS DE LA INDUSTRIA SON UN EXCELENTE PUNTO DE PARTIDA. We want our cabinets to last, and stand up to how you really, actually live—opening and shutting doors and drawers, spilling stuff, and all the other everyday stresses and strains life brings. Reality doesn’t limit itself to minimum standards, so we don’t either. Queremos que nuestros gabinetes duren y resistan tu verdadero estilo de vida: abrir y cerrar de golpe las puertas y cajones, derramar cosas y todos los otros tipos de desgastes que la vida genera. La realidad no se limita a las normas mínimas, así que nosotros tampoco.
TEST:
WHAT KCMA STANDARDS REQUIRE:
WHAT KRAFTMAID DOES:
PRUEBA:
LO QUE EXIGEN LAS NORMAS DE LA KCMA :
LO QUE HACE KRAFTMAID:
DRAWER GUIDE
Drawers must survive 25,000 open and close cycles.
GUÍA PARA CAJONES
Los cajones deben resistir 25,000 ciclos de apertura y cierre.
DOOR HINGE
Door hinges must survive 25,000 open and close cycles.
We test for 80,000 cycles.
BISAGRA DE PUERTA
Las bisagras de puerta deben resistir 25,000 ciclos de apertura y cierre.
Probamos durante 80,000 ciclos.
CHEMICAL RESISTANCE RESISTENCIA A PRODUCTOS QUÍMICOS
STATIC LOAD CARGA ESTÁTICA
SHRINK & HEAT ENCOGIMIENTO Y CALOR
After 10 different common household products are poured on the cabinet and left for 24 hours, there must be no staining or deterioration when each is wiped away.
We test for 100,000 cycles. Probamos durante 100,000 ciclos.
Same thing, but we test over 40 other common products, too, from beet juice, butter, crayons and lipstick to name-brand cleansers and drinks.
Luego de que 10 productos comunes de uso doméstico se vierten sobre el gabinete y se dejan sin limpiar durante 24 horas, no deben quedar manchas ni deterioro después de limpiar cada producto.
Lo mismo, pero expandimos esta prueba para incluir más de 40 productos, desde jugo de betabel, mantequilla, pinturas de cera, lápiz labial hasta limpiadores y bebidas de marcas conocidas.
Over the course of a half hour, weight is gradually added to wall cabinets until the load equals 500 pounds.
Same thing, but we keep going until the load is 1,000 pounds.
Durante el transcurso de media hora, se agrega peso gradualmente a los gabinetes de pared hasta que la carga sea de 226.8 kg.
Lo mismo, pero continuamos hasta llegar a una carga de 543.59 kg.
Cabinets are subjected to 120° heat with 70% humidity for 24 hours—to simulate the heat from cooking.
Same thing, but we raise the temperature to 160°.
Los gabinetes se someten a 48.9 °C de calor con un 70 % de humedad durante 24 horas para simular el calor que se genera al cocinar.
Lo mismo, pero aumentamos la temperatura a 71.1 °C.
Learn more about the Kitchen Cabinet Manufacturers Association (KCMA) standards online at kcma.org Conozca más sobre las normas de la Asociación de Fabricantes de Gabinetes de Cocina (KCMA, por sus siglas en inglés) en línea en kcma.org
Manufactured by Masco Cabinetry. Middlefield, Ohio 44062 A Masco Company. KraftMaid Cabinetry. © 2015 Masco Cabinetry, LLC. All Rights Reserved. Specifications subject to change without notice. The photography and color samples shown in this book have been reproduced as accurately as printing technologies permit and are for representation only. To ensure the highest satisfaction, we strongly recommend you view an actual product sample prior to ordering cabinetry. iPad ® is a registered trademark of Apple Inc. Fabricado por Masco Cabinetry. Middlefield, Ohio 44062 A Masco Company. KraftMaid Cabinetry. © 2015 Masco Cabinetry, LLC. Todos los derechos reservados. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías y las muestras de colores que aparecen en esta publicación se han reproducido tan fielmente como lo permiten las technologías de impresión y son solo una representación. Para gantizar su completa satisfacción, le recomendamos encarecidamente ver una muestra real del producto antes de solicitar el gabinete o la cubierta. iPad ® es una marca comercial registrada de Apple Inc.
KM-THDUSBR0215