kitchen, art gallery, study hall, laundry sorting facility, doctor's ...

The Kitchen That Soothes After a Long, Hard Day. The Sunrise ...... Durham Cherry | Honey Spice ..... taken out a feature they would have used every day.
8MB Größe 5 Downloads 63 vistas
KITCHEN, ART GALLERY, STUDY HALL, LAUNDRY SORTING FACILITY, DOCTOR’S OFFICE, CONFERENCE ROOM, IMPROMPTU KARAOKE BAR, ALL-NIGHT THERAPIST’S OFFICE, PARTY CENTRAL, COMMAND CENTER, KENNEL, CHARGING STATION, ARENA, QUIET PLACE, 24-HOUR NEWSROOM, MAKESHIFT OFFICE, DIAPER BAG PREP AREA, CONFESSIONAL, VISITOR CENTER, SCIENCE FAIR STAGING AREA, SANCTUARY, PRE-GAME EQUIPMENT CHECKPOINT, COUPLES RETREAT, PLAYGROUND, REPAIR SHOP, COMPLAINT DEPARTMENT, ALL-AGES DANCE CLUB, LIBRARY

COCINA, GALERÍA DE ARTE, SALA DE ESTUDIO, RECINTO PARA ORGANIZAR EL LAVADO, CONSULTORIO MÉDICO, SALA DE CONGRESO, BAR DE KARAOKE IMPROVISADO, CONSULTORIO DEL TERAPEUTA DURANTE TODA LA NOCHE, CENTRO DE FIESTAS, CENTRO DE COMANDOS, PERRERA, ESTACIÓN DE CARGA, ESTADIO, LUGAR SILENCIOSO, SALA DE REDACCIÓN LAS 24 HORAS, OFICINA PROVISIONAL, LUGAR PARA PREPARAR EL BOLSO DE PAÑALES, CONFESIONARIO, CENTRO DE INFORMACIÓN, ÁREA DE MONTAJE DE LA FERIA DE CIENCIAS, SANTUARIO, LUGAR DE CONTROL DEL EQUIPAMIENTO PREVIO AL JUEGO, REFUGIO PARA PAREJAS, PATIO DE RECREO, TALLER DE REPARACIONES, DEPARTAMENTO DE RECLAMOS, DISCOTECA PARA TODAS LAS EDADES, BIBLIOTECA

WE UNDERSTAND THE KITCHEN ISN’T JUST A KITCHEN The kitchen sets the mood of the whole house. It’s the hub. The watering hole. The scene of the action. COMPRENDEMOS QUE LA COCINA NO ES SOLO UNA COCINA La cocina crea el ambiente de toda la casa. Es el centro. El abrevadero. El escenario de la acción.

The kitchen isn’t just “where the cook is,” a place for chopping and baking and garnishing. It’s way more than that. La cocina no es solo “donde está el cocinero”, un lugar para picar, para hornear y para preparar guarniciones. Es mucho más que eso.

The kitchen is where life happens. Real, actual, capital-L “Life.” La cocina es donde transcurre la vida. “Vida” con V mayúscula, real y verdadera.

Life happens on a got-up-late-for-theschool-bus morning, or while quietly folding laundry at the counter. It happens at breakfast, running through spelling words, or late at night when the glue on the science fair project boards still isn’t dry. La vida transcurre al levantarse tarde para tomar el colectivo, para ir al colegio a la mañana o al doblar la ropa lavada, en silencio, en la cubierta. Transcurre en el desayuno, mediante palabras que se pronuncian, o tarde, por la noche, cuando el pegamento de las tablas del proyecto para la feria de ciencias todavía no se secó.

Life happens when a sense of peace arrives in the midst of making a pie—or when gathered as a family, coordinating schedules around the calendar hanging on the fridge. La vida transcurre cuando una sensación de paz llega en medio de la preparación de un pastel o cuando se reúne la familia alrededor del calendario que cuelga en la heladera para coordinar sus horarios.

Life happens when the guests never leave the kitchen because they’d rather talk around the center island. La vida transcurre cuando los invitados no quieren dejar la cocina porque prefieren charlar alrededor de la isla central.

It happens over cocktails, coffee, chicken soup on sick days; over insurance documents that need signing, or breaking news from a nearly dead iPad®, tethered by its charging cord to the outlet by the stove. Transcurre en los cócteles, a la hora del café, en la sopa de pollo para los días de enfermedad, sobre los documentos de seguros que se deben firmar o las noticias de último momento que anuncian un iPad® que está por dejar de funcionar, amarrado con el cable a la toma de corriente junto a la estufa.

THE KITCHEN IS WHERE LIFE HAPPENS. LA COCINA ES DONDE TRANSCURRE LA VIDA.

WELCOME. WHERE WOULD YOU LIKE TO BEGIN? BIENVENIDO. ¿POR DÓNDE TE GUSTARÍA EMPEZAR?

09

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS Your new kitchen doesn’t exist yet—you’re going to help design it. Start thinking about your new kitchen and how it fits your life. Tu nueva cocina aún no existe: ayudarás a diseñarla. Empieza a pensar sobre tu nueva cocina y cómo se adapta a tu vida.

57

THE REST OF THE HOUSE EL RESTO DE LA CASA Through the years, we’ve seen that the kitchen sets a tone, and the themes begun there tend to carry throughout the house. A través de los años, hemos visto que la cocina crea un tono, y los temas que allí surgen tienden a expandirse por la casa.

61

DETERMINING YOUR PRIORITIES CÓMO ESTABLECER TUS PRIORIDADES What’s important to you? How can you make tough decisions, when faced with essentially unlimited options? We can help. ¿Qué es importante para ti? ¿Cómo puedes tomar decisiones difíciles al enfrentarte con opciones ilimitadas? Podemos ayudar.

69

UNDERSTANDING THE SPECIFICS CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS There’s a lot to know, and at first it can be confusing. In this section, we’ll help you simplify the choices you face and understand what all the terminology means. Hay mucho por saber y, al principio, puede ser confuso. En esta sección, te ayudaremos a simplificar las elecciones a las que te enfrentas y a entender el significado de la terminología.

89

WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID® LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID® Having delivered hundreds of thousands of kitchens, we know how important details are— so we take care of them. Luego de entregar cientos de miles de cocinas, sabemos la importancia que tienen los detalles, así que nos encargamos de ellos.

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

Your new kitchen doesn’t exist yet. There’s no warehouse where it sits, waiting in boxes. Yours will be specifically built for how you’ll use it. Think about a kitchen that would fit how you live—what would you call it? The gathering point? A serene retreat? Browse our featured kitchens on the next few pages. See if any of our kitchen names—which we base on what we see happening in other people’s lives—seem like they might describe what you can imagine happening in your life.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS Tu nueva cocina aún no existe. No está en ningún depósito esperando dentro de cajas. Tu cocina será construida específicamente para los usos que le darás. Piensa en una cocina que se adapte a tu modo de vida: ¿cómo la llamarías? ¿El punto de reunión? ¿Un refugio sereno? Mira las cocinas destacadas que presentamos en las páginas siguientes. Verifica si alguno de los nombres de nuestras cocinas, que se basan en lo que vemos en la vida de otras personas, parece describir lo que te imaginas que pueda suceder en la tuya.

09

The Foodie Kitchen The Minimalist Kitchen The Kitchen That Soothes After a Long, Hard Day The Sunrise, Sunset Kitchen The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well THE COMMAND CENTER KITCHEN The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen La cocina sibarita La cocina minimalista La cocina que entra en calma luego de un día largo y duro La cocina para la salida y la puesta del sol La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina con rincón para niños traviesos La mitad cocina, mitad consultorio del terapeuta La cocina que se ve bien LA COCINA CON CENTRO DE COMANDO La cocina de los fanáticos de la organización La cocina que nunca duerme La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes

11

Deveron EverCore™ | Dove White ISLAND (ISLA): Deveron EverCore™ | Greyloft

THE COMMAND CENTER KITCHEN

LA COCINA CON CENTRO DE COMANDO

Housekeeping. Conflicting schedules. Getting to practice, getting home, handling late nights of homework mixed with parental career demands and—don’t forget—meal planning, prep, serving and clean-up. Cuidado del hogar. Horarios opuestos. Para ir al estudio, volver a casa y ocuparse hasta altas horas de la noche de la tarea junto con las obligaciones de padres y, no olvidemos, para planificar, preparar, servir y limpiar las comidas.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

A kitchen can be designed to function as the single location from which heavily scheduled lives are managed alongside everything that goes into a meal—bringing order to the potential chaos. Una cocina puede estar diseñada para funcionar como una ubicación única desde la que uno puede ocuparse de las vidas de horarios complicados junto con todo lo que sucede en una comida: dar orden al posible caos.

13

THE COMMAND CENTER KITCHEN

LA COCINA CON CENTRO DE COMANDO

TIDINESS FROM MESSINESS. PEACE FROM CONFUSION. CONTROL FROM CHAOS. Here are a few ideas that make life a little easier in The Command Center Kitchen.

ORDEN DESPUÉS DEL DESORDEN. TRANQUILIDAD DESPUÉS DE LA CONFUSIÓN. CONTROL DESPUÉS DEL CAOS. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina con centro de comando.

1. COFFEE STATION Prevents coffee-making (and mess) from intruding on the rest of the kitchen activity.

1. ESTACIÓN DE CAFÉ Evita que la preparación del café (y el desorden) interfiera en el resto de las actividades de la cocina.

2. DESK, CHARGING STATION AND MESSAGE BOARD Keeps electronics from migrating to the island, where they’re in the way, and gives everybody a communications center. Desk area can also serve as a mini-office so parents stay in the kitchen while kids do homework.

2. ESCRITORIO, ESTACIÓN DE CARGA Y PANEL DE MENSAJES Evita que los productos electrónicos estén en la isla, donde estorban, y brinda a todos un centro de comunicación. El área del escritorio también puede servir como minioficina para que los padres se queden en la cocina mientras los niños hacen la tarea.

3. CLEANING SUPPLY PULL-OUT Simplifies the search for the cleaning product of the moment—a search often conducted urgently, whether in response to an accident or just to get the job over with.

3. UNIDAD EXTENSIBLE PARA ARTÍCULOS DE LIMPIEZA Simplifica la búsqueda del producto de limpieza del momento; una búsqueda que a menudo se realiza con urgencia, ya sea como reacción ante un accidente o, simplemente, para terminar con la limpieza.

4. SNACK ZONE Lets kids grab snacks out of this mini-pantry (and use the built-in microwave) without interrupting the main kitchen action.

4. ZONA DE REFRIGERIOS Permite que los niños tomen refrigerios de esta minidespensa (y usen el microondas empotrado) sin interrumpir la actividad principal de la cocina.

5. DELUXE ROLL-OUT TRAY Provides access to pans and dishes kept in the back of the cabinet without crouching down, clanging, or emptying out the items in front—then softcloses gently with nothing but a nudge.

5. LUJOSA BANDEJA DESLIZABLE Brinda acceso a las sartenes y a los platos que están en la parte posterior del gabinete sin tener que agacharse, golpear los elementos o quitar los que están en el frente; luego se cierra suavemente con solo un empujoncito.

6. APRON-FRONT SINK BASE Serves as just one example of the many sink bases available—plenty of storage for whichever sink style makes most sense to you.

6. BASE PARA FREGADERO DE FRENTE ESTILO CAMPESTRE Sirve como un ejemplo de todas las bases para fregaderos que están disponibles; almacenaje suficiente para el estilo de fregadero que más te convenga.

7. SPICE DRAWER INSERT Encourages cooks to experiment with spices a little more, since the rack is right next to the range and well-organized. If kids are suspicious when they see new flavors being added, the cook can quietly spice up dinner without drawing their attention.

7. ACCESORIO DE GAVETA PARA ESPECIAS Alienta a los cocineros a experimentar un poco más con las especias porque el estante se encuentra justo al lado de la cocina y está bien organizado. Si los niños desconfían al ver que se agregan nuevos sabores, el cocinero puede condimentar la cena silenciosamente, sin llamar su atención.

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

3

4

6

5

7

15

The Kitchen That Soothes After a Long, Hard Day The Sunrise, Sunset Kitchen The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office La cocina que entra en calma luego de un día largo y duro La cocina para la salida y la puesta del sol La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina con rincón para niños traviesos La mitad cocina, mitad consultorio del terapeuta La cocina que se ve bien La cocina con centro de comando La cocina de los fanáticos de la organización LA COCINA QUE NUNCA DUERME La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina

17

Durham Rustic Alder | Husk Suede BAR AREA (ÁREA DEL BAR): Durham Cherry | Vintage Onyx

THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS

LA COCINA QUE NUNCA DUERME

Different schedules. Separate interests. Friends and neighbors, friends of friends, neighbors of friends, friends who might be more-than-friends— people show up at all hours, and all gravitate toward the center of everything: the kitchen. Horarios diferentes. Intereses diferentes. Amigos y vecinos, amigos de amigos, vecinos de amigos, amigos que pueden ser más que amigos; las personas llegan a cualquier hora y todos tienden a acercarse al centro de todo: la cocina.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

19

A kitchen can be designed to create a space for those who live there, as well as those who arrive and never really feel the need to leave the area that contains pretty much everything they came for. Una cocina puede estar diseñada para crear un espacio para aquellos que viven allí, así como para los que llegan y nunca sienten la necesidad de irse de ese lugar que contiene casi todo lo que fueron a buscar.

THE KITCHEN THAT NEVER SLEEPS

LA COCINA QUE NUNCA DUERME

A KITCHEN THAT SOMEBODY IS ALWAYS EITHER USING, ABOUT TO USE, OR CLEANING UP AFTER USING. Here are a few ideas that make life a little easier in The Kitchen That Never Sleeps.

UNA COCINA EN LA QUE SIEMPRE HAY ALGUIEN QUE LA ESTÁ USANDO, LA ESTÁ POR USAR O LA ESTÁ LIMPIANDO DESPUÉS DE HABERLA USADO. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina que nunca duerme.

1. TV/MICROWAVE/MESSAGING CENTER Enables quick meals while watching TV with the messaging center in a can’t-miss spot below, to communicate despite conflicting schedules.

1. TV/MICROONDAS/CENTRO DE MENSAJERÍA Permite realizar comidas rápidas y mirar TV a la vez, con un centro de mensajería debajo que no se pierde de vista para poder comunicarse a pesar de los horarios opuestos.

2. ADJUSTABLE DRAWER DIVIDERS Makes every pot, pan, dish, bowl, gift-from-parents-normally-kept-hidden and small-specialty-appliance-with-obscure-single-use feel welcome.

2. DIVISORES DE GAVETA AJUSTABLES Hace que se sientan bienvenidos cada olla, cada sartén, cada plato, cada tazón, cada regalo de los padres que, por lo general, se mantiene oculto y cada pequeño electrodoméstico especializado que tiene un solo uso.

3. ONE-TOUCH AUTO-OPEN BI-FOLD WALL CABINET Makes high, hard-to-reach cabinets easy to open and close, with a push of a button, so you can effectively use every inch of space.

3. GABINETE DE PARED CON PUERTAS PLEGABLES DE APERTURA AUTOMÁTICA DE UN TOQUE Permite abrir y cerrar fácilmente los gabinetes altos y difíciles de alcanzar con solo pulsar un botón, de modo que puedes usar con eficacia cada centímetro de espacio.

4. COREGUARD® SINK BASE Helps prevent minor problems from becoming expensive distractions: CoreGuard® is a KraftMaid® innovation, an engineered polymer that protects your investment by resisting damage and stains from minor leaks.

4. BASE PARA FREGADERO COREGUARD® Impide que los problemas secundarios se conviertan en distracciones costosas: CoreGuard® es una innovación de KraftMaid®, un polímero de ingeniería que resiste el daño y las manchas que producen las pequeñas filtraciones para proteger su inversión.

5. BAR AREA WITH LED LIGHTING Keeps the relaxing-with-a-drink crowd out of the way of the cooks, and provides several kinds of storage to keep some stuff hidden and possible conversation starters out on display.

5. ÁREA DEL BAR CON ILUMINACIÓN CON BOMBILLA LED Mantiene a la multitud que se relaja con un trago fuera del paso de los cocineros y brinda varios tipos de almacenaje para mantener ocultos algunos artículos y dejar ver los artículos atractivos que pueden dar lugar a una conversación.

6. BASE POTS AND PANS STORAGE Surrounds the stove with easy-access storage for big pots and pans—and since 90-lb. capacity drawer slides are standard with KraftMaid, “big” is no biggie.

6. ALMACENAJE EN LA BASE PARA OLLAS Y SARTENES Rodea la estufa con almacenaje de fácil acceso para ollas y sartenes grandes, y como los deslizadores para gavetas de 40,82 kg de capacidad son de tamaño estándar para KraftMaid, lo “grande” no parece grande.

7. WALL APPLIANCE GARAGE Makes a nice home for the coffeemaker, and allows for a convenient hiding spot when clearing counters quickly before company comes.

7. UNIDAD DE ALMACENAJE PARA ELECTRODOMÉSTICOS DE PARED Crea un buen lugar para la cafetera eléctrica y un lugar práctico para ocultar artículos a la hora de limpiar rápido las cubiertas, antes de que lleguen las visitas.

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

3

4

7

5

6

21

The TV Binge-Watching Kitchen The Kitchen Guests All Eventually End Up In The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen La cocina para maratones de TV La cocina en la que terminan todos los invitados La cocina con rincón para niños traviesos La mitad cocina, mitad consultorio del terapeuta La cocina que se ve bien La cocina con centro de comando La cocina de los fanáticos de la organización La cocina que nunca duerme La cocina para los que experimentan comidas picantes LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto”

23

Cayden Cherry | Praline

### THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR

LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ

At first they rented. Then she and her husband bought older homes and lived on tight budgets. After years of forcing herself to make those inherited workspaces work, she knows what she wants. Al principio, alquilaron. Después, junto con su esposo compraron casas más antiguas y vivieron con presupuestos ajustados. Luego de años de forzarse a sí misma a hacer funcionar esos espacios de trabajo heredados, sabe lo que quiere.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

A kitchen can be designed to look like, feel like and function as anything a person can imagine—which for some people is daunting. But for those who have lived with less-than-ideal kitchens for years, the ability to choose exactly what’s right feels like freedom. Una cocina puede estar diseñada para parecerse a lo que cualquier persona pueda imaginar, dar esa sensación y funcionar de esa manera, lo que para algunos es abrumador. Pero para aquellos que han vivido durante años con cocinas menos que ideales, la habilidad de escoger con exactitud lo correcto les da como una sensación de libertad.

25

THE KITCHEN SHE WAITED A LONG TIME FOR

LA COCINA QUE ELLA TANTO ESPERÓ

THIS IS THE KITCHEN YOUR PAST-LIFE KITCHENS HAVE BEEN BUILDING UP TO. GOAL #1: NO COMPROMISES. Here are a few ideas that make life a little easier in The Kitchen She Waited A Long Time For.

Here are a few of the features we have noticed definitely improve day-to-day life in: TheES Kitchen Waited AQUE Long TUS Time For. ESTA LA She COCINA COCINAS ANTERIORES HAN INTENTADO

CONSTRUIR. OBJETIVO #1: NADA DE CONCESIONES.

Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina que ella tanto esperó.

1. DELUXE ROLL-OUT TRAY Makes everything easy to reach, even items in the back, so it’s no big deal to lift even a heavy old crock pot. Then it’s simple and quiet to close again, even holding that pot, since Whisper Touch™ soft-close doors are standard.

1. BANDEJAS DESLIZABLES DE LUJO Hace que todo esté al alcance, hasta los artículos que están en la parte posterior, así que no hay que hacer demasiado esfuerzo para levantar incluso una olla pesada y antigua. Luego, cerrarlas nuevamente es sencillo y silencioso, incluso si estás sosteniendo esa olla, ya que las puertas de cierre suave Whisper Touch™ son estándar.

2. HUTCH Provides two kinds of storage: on the top, wedding china on display; hidden in the bottom, the mismatched plastic lids every kitchen secretly contains.

2. ESTANTES Ofrece dos tipos de almacenaje: en la parte superior, se exhibe la vajilla de la boda; en la parte superior, se ocultan las tapas plásticas que no hacen juego y que toda cocina guarda en secreto.

3. BAKING STATION WITH BASE MIXER SHELF Solves a dilemma: lifting the big mixer out of storage is a pain, but not everybody wants it occupying counter space—so this mixer shelf swings up from the cabinet below and locks in place, then lowers out of sight.

3. ESTACIÓN DE HORNEADO CON ESTANTE PARA LA BATIDORA EN LA BASE Resuelve un dilema: sacar la batidora de gran tamaño del espacio de almacenaje es un problema, pero no todos quieren que ocupe espacio en la cubierta, así que este estante para batidora se extrae del gabinete que se encuentra debajo, se bloquea en su posición y luego se retrae para ocultarse.

4. APRON-FRONT SINK BASE Represents just one of the specialized bases KraftMaid can provide, depending on your aesthetic: we’ll provide the storage, whichever sink style appeals to you.

4. BASE PARA FREGADERO DE FRENTE ESTILO CAMPESTRE Representa solo una de las bases especializadas que KraftMaid puede ofrecer, según tu estética: te brindaremos el almacenaje, independientemente de qué estilo de fregadero te guste.

5. WOOD SUPER-SUSAN Adds a twist to one of the all-time great space-savers. Here, the top and bottom revolve independently. Only swivel what you need to swivel, and get easier access to items on the lower level.

5. BANDEJA GIRATORIA DE MADERA Da un giro a uno de los mayores ahorros de espacio de todos los tiempos. Aquí, la parte superior y la inferior giran de manera independiente. Haz girar únicamente lo que necesites y obtén un acceso más fácil a los artículos que están en el nivel inferior.

6. COGNAC LEATHER INSERTS Adds a sense of timelessness by replacing sections of doors which would typically be wood.

6. ACCESORIOS DE CUERO COLOR COÑAC Da una sensación de intemporalidad porque reemplaza secciones de las puertas que comúnmente serían de madera.

7. PANTRY ZONE Creates a place for bulk storage of cans and boxes when there is no separate, formal pantry space. Cabinets with glass inserts display decorative items to keep the area from being solely functional.

7. ZONA DE DESPENSA Crea un lugar para almacenar una gran cantidad de latas y cajas donde no hay un espacio formal, separado, para la despensa. Los gabinetes con accesorios de vidrio para exhibir artículos decorativos hacen que el área no sea únicamente funcional.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3

4

6

5

7

27

The Krazy Kid Korner Kitchen The Half-Kitchen, Half-Therapist’s Office The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen THE NO KIDS (YET) KITCHEN The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods La cocina con rincón para niños traviesos La mitad cocina, mitad consultorio del terapeuta La cocina que se ve bien La cocina con centro de comando La cocina de los fanáticos de la organización La cocina que nunca duerme La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de varios estados de ánimo

29

Merrill High-Gloss | Dove White

THE NO KIDS (YET) KITCHEN

LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA)

Making a life together is about sharing space, and enjoying time spent managing the smaller details of daily life. Llevar una vida juntos se trata de compartir el espacio y de disfrutar del tiempo que se dedica a los pequeños detalles de la vida diaria.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

A kitchen can be designed to create an ideal, usable, attractiveyet-functional backdrop for the chores and projects, activities and obligations, friends and animals that—added together—are the foundation of a couple’s life. Una cocina puede estar diseñada para crear un trasfondo ideal, útil, atractivo y aun así funcional para las tareas y los proyectos, las actividades y las obligaciones, los amigos y los animales que, al combinarse, son los cimientos de la vida de una pareja.

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

31

THE NO KIDS (YET) KITCHEN

LA COCINA SIN NIÑOS (TODAVÍA)

DEMONSTRATING THE SOMETIMES SUBTLE DIFFERENCE BETWEEN “SMALLISH” AND “COZY.” Here are a few ideas that make life a little easier in The No Kids (Yet) Kitchen.

DEMOSTRACIÓN DE LO QUE A VECES ES UNA SUTIL DIFERENCIA ENTRE “PEQUEÑO” Y “ACOGEDOR”. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina sin niños (todavía).

1. ONE-TOUCH AUTO-OPEN CABINET WITH TRAY DIVIDERS Touch the cabinet or push a button, and it opens. Push the button, and it closes. Auto-open cabinets make hard-to-reach places more accessible, for everything from reusable bags to cookie sheets. 2. HOME OFFICE Centralizes the day’s tasks, from paying bills and making grocery lists to sharing breakfast or answering emails. Provides cubbies for office supplies, or to keep mail from piling up on the counter.

1. GABINETE DE APERTURA AUTOMÁTICA DE UN TOQUE CON SEPARADORES Para abrirlo, toca el gabinete o pulsa un botón. Para cerrarlo, pulsa el botón. Los gabinetes de apertura automática hacen que las áreas difíciles de alcanzar sean más accesibles. Se usan para todo, desde bolsas reutilizables hasta bandejas para galletas. 2. OFICINA EN CASA Centraliza las tareas del día, desde pagar cuentas y hacer listas de compras hasta compartir el desayuno y responder correos electrónicos. Ofrece casilleros para artículos de oficina o para evitar que el correo se acumule en la cubierta.

3. BASE PULL-OUT PANTRY Makes efficient use of limited space, so useful-but-cluttery items on the counter can hide somewhere that’s still handy.

3. DESPENSA DESPLEGABLE EN LA BASE Permite un uso eficiente del espacio limitado, así que los artículos que son útiles, pero que estorban en la cubierta, se pueden ocultar en un lugar que aún está al alcance de la mano.

4. RECYCLING STATION Waits next to the sink to help you sort the recycling as you dispose of it, instead of on your way to the curb—with four baskets for waste, compost trimmings, paper and plastic (or however your sorting works).

4. ESTACIÓN DE RECICLAJE Se encuentra junto al fregadero para que puedas clasificar el reciclado a medida que desechas, en vez de camino al borde de la acera, y contiene cuatro cestas para desechos, residuos de abono orgánico, papel y plástico (o según como sea tu clasificación).

5. BREAD BOX Keeps fresh bread handy in a base drawer, separate from the rest of the groceries, then closes nice and gently since our WhisperTouch™ soft-close drawers are standard with KraftMaid®.

5. PANERA Mantiene el pan fresco y a mano en una gaveta en la base, separado del resto de los comestibles; luego se cierra cuidadosamente porque nuestras gavetas de cierre suave WhisperTouch™ son estándar para KraftMaid®.

6. KNIFE SECTION CUTTING CENTER Can be placed strategically above the bread box and next to the stove, with a cutting board included to make prep simple.

6. CENTRO DE CORTE CON SECCIÓN PARA CUCHILLOS Se puede ubicar de forma estratégica sobre la panera y junto a la estufa; incluye una tabla para cortar para simplificar la preparación.

7. LED TOE KICK LIGHTING Creates a softer mood by lighting the floor beneath the cabinets.

7. ILUMINACIÓN DEL RODAPIÉ Ilumina el piso, debajo de los gabinetes, para crear un ambiente resplandeciente y más suave.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

2

3

4

6

5

7

33

The Kitchen That Shows Well The Command Center Kitchen The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout La cocina que se ve bien La cocina con centro de comando La cocina de los fanáticos de la organización La cocina que nunca duerme La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” LA COCINA “NOS ENTRETENEMOS CON VISITAS TRES VECES AL MES”

La cocina para vegetarianos intermitentes La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de varios estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones

35

Lowell Maple | Peppercorn

### THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN

LA COCINA “NOS ENTRETENEMOS CON VISITAS TRES VECES AL MES”

It’s called “entertaining” for a reason—the hosts bring people together to laugh, eat, and improvise the evening’s dialogue. As the setting, the kitchen itself can turn a mere get-together into a memorable evening. Se llama “entretenimiento” por una razón: los anfitriones se reúnen con personas para reír, comer e improvisar la conversación de la noche. Como el entorno, la cocina por sí misma puede hacer que una simple reunión se vuelva una noche memorable.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

A kitchen can be designed to accommodate several people, and still encourage an apparent contradiction: relaxing, while working hard. Una cocina puede estar diseñada para alojar a varias personas y aun así producir una contradicción evidente: relajación y un gran esfuerzo.

37

THE “WE ENTERTAIN THREE TIMES A MONTH” KITCHEN

LA COCINA “NOS ENTRETENEMOS CON VISITAS TRES VECES AL MES”

IDEAS AND SUGGESTIONS FOR PEOPLE WHO HAVE PEOPLE OVER, OVER AND OVER. Here are a few ideas that make life a little easier in The “We Entertain Three Times A Month” Kitchen.

IDEAS Y SUGERENCIAS PARA QUIENES TIENEN INVITADOS UNA Y OTRA VEZ. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes”.

1. BAR AREA Lures the people who are less integral to the cooking and prep off to the side to mix a cocktail or two.

1. ÁREA DEL BAR Atrae a las personas que no son tan imprescindibles para cocinar para que se aparten y preparen un cóctel o dos.

2. SCOOP TOP DRAWER Fits under the cooktop and allows for more storage right in the middle of the action.

2. GAVETA SUPERIOR PROFUNDA Se encaja debajo de la estufa y brinda mayor almacenaje en medio de la acción.

3. BASE MULTI-STORAGE PANTRY Maximizes all that good storage space beneath the island. Its inserts rotate and fold so that lots of stuff can fit under there, and yet it all stays organized and easy-to-get-to when the guests are due any minute.

3. DESPENSA DE ALMACENAJE MÚLTIPLE EN LA BASE Maximiza el buen espacio de almacenaje que se encuentra bajo la isla. Los accesorios rotan y se pliegan para que una gran cantidad de artículos pueda colocarse allí y aun así todo pueda permanecer organizado y fácil de acceder para cuando los invitados estén por llegar.

4. BASE BUILT-IN MICROWAVE CABINET Takes the microwave off the counter but keeps it handy—yet out of the guests’ view, since a humming microwave fails to set the right mood for a dinner party.

4. GABINETE BASE PARA MICROONDAS EMPOTRADO Retira el microondas de la cubierta, pero lo deja a mano, aunque no a la vista de los invitados porque un microondas que emite un zumbido no logra establecer el ambiente adecuado para una fiesta con cena.

5. BASE POTS AND PANS ORGANIZER Provides easy access to large pots and pans in deep drawers right next to the stove. Allows the cook to pull them out gracefully when cooking for lots of people, without saying “excuse me, excuse me” while crossing the room.

5. ORGANIZADOR EN LA BASE PARA OLLAS Y SARTENES Brinda fácil acceso a ollas y sartenes grandes con las gavetas profundas que se encuentran junto a la estufa. Le permite al cocinero retirarlas sin problemas a la hora de cocinar para muchas personas, sin tener que decir “permiso, permiso” a medida que atraviesa la sala.

6. WALL APPLIANCE GARAGE Opens like a classic garage door. Perfect hideaway for smaller appliances (and a quick place to stash them as guests arrive).

6. UNIDAD DE ALMACENAJE PARA ELECTRODOMÉSTICOS DE PARED Se abre como una puerta de garaje clásica. Lugar perfecto para ocultar electrodomésticos pequeños (y un lugar para esconderlos rápido cuando llegan los invitados).

7. CATERING CENTER A wide workspace with two oven cabinets eliminates the tension around a single oven and prep area, as the host sorts out which dishes need to be heated when. Also simplifies life if there happen to be actual caterers.

7. CENTRO PARA EL SERVICIO DE COMIDAS Un amplio espacio de trabajo con dos gabinetes para hornos elimina la tensión que se genera alrededor de un área única de preparación y horneado, a medida que el anfitrión decide qué platos necesitan calentarse en qué momento. También simplifica la vida en caso de que realmente haya camareros a cargo del servicio de comidas.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

4

6

7

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3

5

39

The Organizational Fanatic’s Kitchen The Kitchen That Never Sleeps The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times a Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen THE BACHELOR KITCHEN The Kitchen-As-Second-Office The Empty Nester Kitchen The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout The Calm Spot Kitchen The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen La cocina de los fanáticos de la organización La cocina que nunca duerme La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes LA COCINA PARA SOLTEROS La cocina que funciona como segunda oficina La cocina del síndrome del nido vacío La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de varios estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones La cocina calma La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no se completó)

41

Bryant Cherry | Saddle Suede ISLAND/LAUNDRY (ISLA/CUARTO DE LAVADO): Merrill High-Gloss | Greyloft

THE BACHELOR KITCHEN

LA COCINA PARA SOLTEROS

A playground. A showcase. An investment. Whatever your kitchen is to you, it’s always right to design it as a personal statement—whether you’ll be there for a year, ten years, or who-knows-how-long. Un patio de recreo. Una exhibición. Una inversión. Lo que sea que tu cocina signifique para ti, siempre está bien diseñarla según lo personal, independientemente si te quedarás allí un año, diez años o quién sabe cuánto tiempo.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

A kitchen can be designed to accommodate life’s changes—whatever they may turn out to be. Will this be a kitchen to grow old in, or to keep in good shape until a realtor is needed? Doesn’t matter: a great kitchen is a kitchen that improves the life lived there. Una cocina puede estar diseñada para adaptarse a los cambios de la vida, independientemente de cuáles resulten ser. ¿Será esta una cocina en la que envejecerás o una cocina para mantener en forma hasta que se necesite un agente inmobiliario? No importa: una gran cocina es una cocina que mejora las experiencias allí vividas.

43

THE BACHELOR KITCHEN

LA COCINA PARA SOLTEROS

TO GET WHAT YOU WANT, YOU MUST KNOW WHAT YOU WANT. TO KNOW WHAT YOU WANT, LEARN WHAT’S POSSIBLE. Here are a few ideas that make life a little easier in The Bachelor Kitchen.

PARA OBTENER LO QUE QUIERES, DEBES SABER QUÉ QUIERES. PARA SABER QUÉ QUIERES, CONOCE CUÁLES SON LAS POSIBILIDADES. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina para solteros.

1. LAUNDRY ROOM / DOG ZONE Laundry necessities. Pet supplies. Outdoor gear—everything in its place. (The dog will, of course, quickly learn exactly which places the leash, treats and dog toys are kept.)

1. CUARTO DE LAVADO/ZONA PARA PERROS Elementos necesarios para el cuarto de lavado. Suministros para mascotas. Equipo para exteriores; todo en su sitio. (El perro aprenderá con rapidez, por supuesto, en qué lugares exactamente se guardan la correa, las golosinas y los juguetes).

2. FLOATING SHELVES Gives you a place near the cooktop to set anything you might need or anything you might want to look at.

2. ESTANTES FLOTANTES Te brinda un espacio cerca de la estufa para que coloques cualquier cosa que puedas necesitar o que quieras mirar.

3. FULL EXTENSION, DEEP TOP DRAWERS Solves two problems: no more fishing around in the back, thanks to the full extension, and since our top drawers are especially deep—which is standard on any cabinet—there’ll be no more ladle jams.

3. GAVETAS PROFUNDAS COMPLETAMENTE EXTENSIBLES Resuelve dos problemas al mismo tiempo: ya no habrá que rebuscar en la parte posterior de una gaveta, gracias a la extensión completa, y como nuestras gavetas superiores son especialmente profundas (lo que es estándar en todos los gabinetes), ya no habrá amontonamiento de cucharones.

4. BASE MICROWAVE CABINET Frees up counter space, and leaves plenty of room for storage right underneath. (Also, keeps the hum of the microwave away from ear-level.)

4. GABINETES BASE PARA MICROONDAS Libera espacio en la cubierta y deja espacio justo debajo para almacenaje. (Además, mantiene el zumbido del microondas alejado del nivel del oído).

5. MUDROOM STORAGE Adds storage for all the “Oh yeah, I’ll need to store that somewhere” stuff like hiking, biking and skiing equipment—or just dog food bought in bulk. Keeps clutter, dirt and “warehousing” confined to the mudroom.

5. ALMACENAJE EN EL CUARTO PARA ROPA/ZAPATOS MOJADOS Y EMBARRADOS Aporta almacenaje para las cosas sobre las que dices “¡Ah, sí! Necesitaré guardar esto en algún lado”, como por ejemplo, los equipos para ir de caminata, andar en bici o esquiar, o simplemente, el alimento para perros que se compra en grandes cantidades. Deja el desorden, la suciedad y el “depósito” en el cuarto para ropa/ zapatos mojados y embarrados.

6. ADJUSTABLE DRAWER DIVIDERS Provides a perfectly organized place for pans and lids of pans—no banging, clanging or scratching. Also makes room for a few cheesy oven mitts received as gifts from well-meaning relatives.

6. DIVISORES DE GAVETA AJUSTABLES Brinda un espacio perfectamente organizado para las sartenes y las tapas: no más golpes, amontonamientos ni rayas. También ofrece espacio para algunos guantes para horno de baja calidad, que fueron regalos de parientes bienintencionados.

7. SPICE DRAWER INSERT Helps a foodie in the midst of a creative urge follow the cooking muse by keeping spices well-organized and right next to the stove.

7. ACCESORIO DE GAVETA PARA ESPECIAS Permite que un aficionado al mundo gastronómico, en medio de un impulso creativo, siga la musa cocinera ya que mantiene las especias bien organizadas y junto a la estufa.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

3

5

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

4

6

7

45

The Spicy Food Experimenter Kitchen The Kitchen She Waited A Long Time For The I-Hate-Cooking Kitchen The No Kids (Yet) Kitchen The “We Entertain Three Times A Year” Kitchen The “We Entertain Three Times a Month” Kitchen The On-Again/Off-Again Vegetarian Kitchen The Bachelor Kitchen The Kitchen-As-Second-Office THE EMPTY NESTER KITCHEN The Bar-Is-Open Kitchen The Baker’s Kitchen The Kitchen of Many Moods The Meat and Potatoes Kitchen The Kitchen Hangout The Calm Spot Kitchen The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen The Kitchen That’s Heard It All The Too Many Cooks Kitchen La cocina para los que experimentan comidas picantes La cocina que ella tanto esperó La cocina para quienes dicen “odio cocinar” La cocina sin niños (todavía) La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al año” La cocina “nos entretenemos con visitas tres veces al mes” La cocina para vegetarianos intermitentes La cocina para solteros La cocina que funciona como segunda oficina LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO La cocina “el bar está abierto” La cocina del panadero La cocina de varios estados de ánimo La cocina para carnes y papas La cocina para reuniones La cocina calma La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no se completó) La cocina que todo lo ha escuchado La cocina para muchos cocineros

47

Montclair Rustic Alder | Natural

THE EMPTY NESTER KITCHEN

LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO

With the kids on their own, there’s time for interests and activities that used to be crowded out by daily life—but there’s still a whole lot of daily life, and it makes its demands. Cuando los niños están por sí solos, hay tiempo para los intereses y las actividades que la vida diaria solía desplazar, pero aún hay un montón de la vida diaria que genera sus demandas.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

A kitchen can be designed to be the focal point for every activity, accommodating friends and family as well as daily or seasonal projects: a space to relax, talk, create, babysit, tinker around, prep, eat, clean up and linger. Una cocina puede estar diseñada para ser el punto central de cada actividad, para alojar amigos y familiares, así como para los proyectos diarios o temporales: un espacio para relajarse, hablar, crear, cuidar niños, hacer pequeños ajustes, preparar, comer, limpiar y entretenerse.

49

THE EMPTY NESTER KITCHEN

LA COCINA DEL SÍNDROME DEL NIDO VACÍO

NOW THAT THE YOUNGER BIRDS HAVE FLOWN, THERE’S ROOM IN THE NEST FOR A LOT OF COOL STUFF. Here are a few ideas that make life a little easier in The Empty Nester Kitchen.

AHORA QUE LOS PÁJAROS MÁS JÓVENES VOLARON, HAY ESPACIO EN EL NIDO PARA UN MONTÓN DE COSAS INTERESANTES. Aquí se encuentran algunas ideas que hacen que la vida sea un poco más fácil en La cocina del síndrome del nido vacío.

1. WALL MULTI-STORAGE PANTRY Saves smaller baking supplies from getting lost in deeper drawers, and the shelves adjust to whatever size is needed—lots and lots of shelf holes are standard, so you can match the shelf height to whatever you are storing.

1. DESPENSA DE ALMACENAJE MÚLTIPLE DE PARED Evita que los suministros pequeños para horno se pierdan en las gavetas profundas y los estantes se ajustan al tamaño que sea necesario; un montón de orificios para estantes son estándar para que coloque el estante a la altura deseada según lo que almacene.

2. AUTO-OPEN WASTEBASKET Opens with a nudge when wet hands are full of vegetable scraps, so the cabinet stays cleaner, then closes with just a touch—essentially self-closing.

2. CESTA DE BASURA DE APERTURA AUTOMÁTICA Se abre con un empujoncito cuando las manos húmedas están llenas de restos de vegetales, así el gabinete se mantiene más limpio, y después se cierra con solo un toque, prácticamente de manera automática.

3. OVEN CABINET Puts casserole dishes and pans conveniently below the oven in a deep bottom drawer.

3. GABINETE PARA HORNO Ubica de forma conveniente a las cacerolas y a las sartenes debajo del horno, en una gaveta profunda que está en la parte inferior.

4. BAKING STATION WITH BASE MIXER SHELF Saves your back and tired arms by storing the heavy mixer out of sight until it’s needed (creating more useful counter space), then swinging it up from below the countertop to lock in place at counter level. 5. TRAY/BAKING SHEET STORAGE Gives another out-of-the-way spot for cookie sheets, muffin tins, cutting boards and anything that tends to get all jumbled up if shoved in a drawer. 6. BASE BLIND CORNER WITH CHROME SWING-OUTS Uses space that’s normally wasted, creating storage for large items; and makes sure you’re not bending and reaching, searching for whatever is lost in the back. 7. BASE PANTRY PULL-OUT UTENSIL STORAGE Takes larger ladles, knives and spoons off the counter by the stove and puts them out of sight (and away from the grease and dust).

4. ESTACIÓN DE HORNEADO CON ESTANTE PARA LA BATIDORA EN LA BASE Para proteger la espalda y los brazos cansados, almacena la batidora pesada en un lugar oculto bajo la cubierta prefabricada hasta que se la necesite (lo que crea mayor espacio útil en la cubierta) y, luego, la extráela para bloquearla en su posición al mismo nivel que la cubierta. 5. ALMACENAJE DE BANDEJAS/BANDEJAS DE HORNEADO Ofrece otro lugar, que no estorba, para las placas para galletas, los moldes para muffins, las tablas para cortar y cualquier cosa que tienda a amontonarse si se la mete en una gaveta. 6. BASE PARA ESQUINA CIEGA CON ESTANTES ABATIBLES DE CROMO Utiliza el espacio que normalmente se desperdicia, crea almacenaje para elementos grandes y se asegura de que no tengas que agacharte y estirarte para buscar lo que sea que esté perdido en la parte posterior. 7. ALMACENAJE EXTENSIBLE PARA UTENSILIOS EN LA BASE Quita los cucharones, los cuchillos y las cucharas grandes que se encuentran en la cubierta, junto a la estufa, y los ubica en un lugar que no se ve (y alejados de la grasa y del polvo).

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED

2

3

4

5

6

7

51

WHAT’S A GOOD NAME FOR YOUR CURRENT KITCHEN? WHAT MIGHT YOUR NEW KITCHEN’S NAME BE? ¿CUÁL ES UN BUEN NOMBRE PARA TU COCINA? ¿CUÁL PODRÍA SER EL NOMBRE DE TU NUEVA COCINA?

The Growing (And Not Done Yet) Family Kitchen La cocina para la familia en crecimiento (y que aún no se completó)

Gentry Maple | Greyloft

The Kitchen That Soothes After A Long, Hard Day La cocina que entra en calma luego de un día largo y duro

Fox Ridge Cherry | Hazel ISLAND (ISLA): Fox Ridge Maple | Chai with Cocoa Glaze

Life goes on slightly differently in every home—and no two kitchens come together exactly the same. Each deserves a one-of-a-kind name. La forma en que transcurre la vida varía un poco entre cada casa y no existen dos cocinas que sean exactamente iguales. Cada una merece un nombre único.

53

The Kitchen That The Guests All Eventually End Up In La cocina en la que terminan todos los invitados

Cayden Cherry | Golden Lager ISLAND (ISLA): Cayden Maple | Midnight

MORE STORAGE IDEAS FOR BUSY KITCHENS. The busier you get, the more ideas we get for ever-more-inventive solutions. Here are a few—but only a few. Visit lowes.kraftmaid.com/storage for even more solutions.

MÁS IDEAS DE ALMACENAJE PARA LAS COCINAS DE MUCHO MOVIMIENTO. Cuánto más atareado estés, más ideas te ofrecemos para brindarte soluciones muchísimo más ingeniosas. Estas son algunas, ¡pero solo algunas! Visite lowes.kraftmaid.com/storage para obtener aún más soluciones.

1. TALL PANTRY PULL-OUT Takes advantage of those in-between spaces, and eliminates conversational interruptions that occur when you dive toward the back of a cabinet after a bottle of something.

1. GAVETA DESLIZABLE ALTA PARA DESPENSA Aprovecha esos espacios que quedan en el medio y elimina las interrupciones informales que se dan cuando te sumerges en la parte posterior de un gabinete en busca de una botella de algo.

2. TIERED PAN AND LID STORAGE PULL-OUT Organizes pans and lids, protecting them from scratching so they don't bang into each other—also bringing down kitchen noise (and stress) levels.

2. ALMACENAJE DESLIZABLE CON NIVELES PARA SARTENES Y TAPAS Organiza las sartenes y las tapas, lo que las protege de las rayas, y así no se golpean entre sí; además, reduce los niveles de ruido (y de estrés) de la cocina.

3. PULL-OUT TABLE Makes small kitchens larger by adding extra workspace when you need it.

3. MESA EXTENSIBLE Hace que las cocinas pequeñas sean más grandes ya que agrega espacio de trabajo adicional cuando lo necesitas.

4. BASE WINE RACK Increases the likelihood of spontaneously enjoying more wine with more meals by placing bottles in easy reach.

4. REJILLA PARA VINOS EN LA BASE Aumenta las probabilidades de disfrutar de forma espontánea más vino en más comidas porque coloca a las botellas en un lugar fácil de alcanzar.

5. PEGGED DRAWER ORGANIZER Organizes tall stacks of dishes, bowls and plates in deep drawers without allowing them to bump and chip.

5. ORGANIZADOR PARA GAVETA CON ESPIGAS Organiza las pilas altas de platos, los tazones y las placas en gavetas profundas sin dejar que se choquen y se descascaren.

6. BASE SUPER STORAGE CABINET Combines various trays to provide extra (or “super”) storage, for anything from groceries to cookware to more groceries.

6. GABINETE BASE DE GRAN CAPACIDAD DE ALMACENAJE Combina varias bandejas para brindar almacenaje adicional (o de gran capacidad) para cualquier cosa, desde comestibles hasta utensilios y más comestibles.

7. REVERSE-A-SHELF Swings around 180° so you don’t forget to use items at the back of your wall cabinets.

7. ESTANTE REVERSIBLE Gira 180° para que no olvides usar artículos que están en la parte posterior de los gabinetes de pared.

8. SINK BASE MULTI-STORAGE CABINET Clean-up Central: easy-access storage under the sink for the cleaning supplies you use most—and additional storage for supplies you only use when there’s real trouble.

8. GABINETE BASE PARA ALMACENAJE MÚLTIPLE PARA FREGADERO Centro de limpieza: almacenaje de fácil acceso bajo el fregadero para los artículos de limpieza que más usas y almacenaje adicional para los artículos que usas únicamente cuando hay un verdadero problema.

DISEÑO PARA EL VERDADERO USO DE LAS COCINAS

1

2

DESIGN FOR HOW KITCHENS ARE ACTUALLY USED 3

4

5

6

7

8

55

THE REST OF THE HOUSE Through the years we’ve seen that the kitchen sets the tone and reflects the life of the home. Once that tone is established, however, the themes that begin in the kitchen can carry throughout house—so the ideas and trends we’ve observed (and the role of cabinetry in creating them) extend into every living space.

EL RESTO DE LA CASA A través de los años, hemos visto que la cocina crea el tono y refleja la vida de la casa. Sin embargo, una vez que el tono se creó, los temas que surgen en la cocina se pueden expandir por el resto de la casa, así que las ideas y las tendencias que hemos observado (y el rol de los gabinetes para crearlas) se extienden a cada espacio cotidiano.

57

Sonata Maple | Praline

Durham Cherry | Honey Spice

Malibu Maple | Peppercorn

Deveron Maple | Praline

EL RESTO DE LA CASA

Cayden Maple | Midnight

THE REST OF THE HOUSE

59

Meredith Oak | Peppercorn and Toffee

Kendall Maple | Parchment

DETERMINING YOUR PRIORITIES What’s important to you? Maybe you should know the answer to that before beginning your journey. Actually, to be honest, the journey already started: it began when you became dissatisfied with your current kitchen. So how should you proceed now? What should you base decisions on? We can help. First, do what we do: observe. Begin noticing how you spend your time in the kitchen and think about the activities that center there. Then you can start planning a kitchen you’ll love living in.

CÓMO ESTABLECER TUS PRIORIDADES ¿Qué es importante para ti? Tal vez debas saber responder eso antes de comenzar tu recorrido. En realidad, para ser sinceros, el recorrido ya comenzó cuando quedaste insatisfecho con tu cocina actual. Entonces, ¿cómo debes proceder ahora? ¿En qué debes basar tus decisiones? Podemos ayudar. Primero, haz lo que nosotros hacemos: observa. Empieza por notar cómo dedicas el tiempo en la cocina y piensa sobre las actividades que allí se centran. Luego puedes empezar a planificar una cocina en la que te encantará vivir.

61

WHAT’S LIFE LIKE IN YOUR KITCHEN? What’s important to you? Not just colors and door styles: what do you do in there? Talk it through with your spouse/partner/person-whose-opinion-matters-to-you. Decisions are coming. Now is the time to find common ground. Based on years of observing what makes people love their new kitchens, we have one piece of advice: Design not just for how your kitchen will look, but for how you want to live in it.

¿CÓMO ES LA VIDA EN LA COCINA? ¿Qué es importante para ti? Tal vez debas saber responder eso antes de comenzar tu recorrido. En realidad, para ser sinceros, el recorrido ya comenzó cuando quedaste insatisfecho con tu cocina actual. Entonces, ¿cómo debes proceder ahora? ¿En qué debes basar tus decisiones? Podemos ayudar. Primero, haz lo que nosotros hacemos: observa. Empieza por notar cómo dedicas el tiempo en la cocina y piensa sobre las actividades que allí se centran. Luego puedes empezar a planificar una cocina en la que te encantará vivir.

CONVERSATION STARTER INICIACIÓN DE LA CONVERSACIÓN Get a pen. Check the blank that reflects your feelings. You (or all of you) should answer these. What’s more important, in your opinion: keeping costs as low as possible or making an investment? stylish design or something timeless? space for the whole family or intimate setting? Toma un bolígrafo. Marca los espacios en blanco que reflejen tus sentimientos. Tú o todos ustedes deben responder estas preguntas. ¿Qué es más importante según tu opinión?: ¿Mantener los costos tan bajos como sea posible o realizar una inversión? ¿Un diseño elegante o algo permanente? ¿Un espacio para toda la familia o un ambiente íntimo?

THOUGHT-PROVOKING EXERCISE EJERCICIO PARA REFLEXIONAR Now, go through this book and look at the names describing the kitchens we show. Mark features and looks that appeal to you. What name (like “The Command Center Kitchen”) sounds like something you’d like to describe your new kitchen? The

Kitchen or The Kitchen That

Ahora, revisa este libro y observa los nombres que describen las cocinas que mostramos. Marca las características y las apariencias que te atraigan. ¿Qué nombre (por ejemplo “La cocina con centro de comando”) suena como algo que te gustaría para describir tu nueva cocina? La cocina

o La cocina que

CÓMO ESTABLECER TUS PRIORIDADES

DETERMINING YOUR PRIORITIES

63

QUESTIONS YOUR DESIGNER WILL ASK. NOW WHEN THE INEVITABLE MOMENT COMES, YOU'LL BE READY. PREGUNTAS QUE TE HARÁ EL DISEÑADOR. ASÍ, CUANDO LLEGUE EL MOMENTO INEVITABLE, ESTARÁS LISTO. (Use a separate paper to answer these if you need to.)

(Si lo necesitas, usa otro papel para responder estas preguntas)

How many people are in your household now? In five years? In ten years? What are their current ages? Any pets?

¿Cuánta gente vive en tu casa ahora? ¿En cinco años? ¿En diez años? ¿Qué edades tienen actualmente? ¿Tienes mascotas?

What kind of cooking do you want to do? Basic Meals Baking Gourmet Canning None

¿Qué tipos de comidas quieres preparar? Comidas básicas Preparaciones al horno Comidas gourmet Preparación de conservas

Where do you want your family to eat their meals? Kitchen Dining Room Bar Other

¿Dónde quieres que coma tu familia? Cocina Comedor Bar Otra

What activities do you want to take place in your kitchen? Homework Watching TV Paying Bills Crafting Hobbies Hanging Out Office Work Sewing Other

¿Qué actividades quieres que se realicen en tu cocina? Tareas Ver televisión Pagar cuentas Manualidades Pasatiempos Reuniones Trabajo de oficina Trabajo de oficina Otra

What type of entertaining do you want to do? Casual Get-togethers Holiday Meals Dinner Parties Cocktail Parties Not Much Other

¿Qué tipo de entretenimiento quieres realizar? Reuniones informales Comidas festivas Cenas Cócteles No mucho Otra

Do you want to be able to display items such as china or collectibles? Y N Maybe

¿Deseas poder exhibir artículos de porcelana o artículos de colección? S N Tal vez

What large appliances do you plan to replace? Stove Dishwasher Refrigerator Other

¿Qué electrodomésticos grandes planeas reemplazar? Estufa Lavaplatos Refrigerador Otra

What small appliances do you use regularly? Blender Microwave Toaster Electric Griddle Mixer Juicer Coffer Maker Crock Pot Other

¿Qué electrodomésticos pequeños sueles utilizar? Licuadora Microondas Tostadora Plancha eléctrica Batidora Exprimidor Cafetera eléctrica Olla de cocción lenta Otra

Where do you want to be able to store these small appliances? On the Countertop Inside Cabinets Pantry Other

¿Dónde quieres almacenar estos electrodomésticos pequeños? En la cubierta prefabricada En los gabinetes Despensa Otra

Do you recycle? Y N If it's easy Do you need a place for linens? Y N Maybe Serving Trays? Y N Maybe Pet Food? Y

¿Reciclas? Y N Si es fácil ¿Necesitas un lugar para los manteles? S N Tal vez ¿Bandejas para servir? S N Tal vez ¿Alimento de las mascotas?

N

Ninguna

Are there special considerations your designer ought to know about? Dietary? Physical? Other

¿Alguna consideración especial que el diseñador deba tener en cuenta? ¿Sobre hábitos alimenticios? ¿Físicas? ¿Otras?

What do you like most about your current kitchen? What things about your current kitchen drive you batty? What do you want to be able to do in your new kitchen that you can’t do today?

¿Qué es lo que más te gusta de tu cocina actual? ¿Qué cosas de tu cocina actual son las que te fastidian? ¿Qué es lo que quisieras poder hacer en tu nueva cocina que no puedes hacer ahora?

Y

N

KITCHEN DESIGN 101 EL ABC DEL DISEÑO DE COCINAS DEFINING “DESIGNING” DEFINICIÓN DE “DISEÑO” Quick definition: when we say “design” we don’t mean just how your kitchen looks. For us, it's also about how your kitchen works and functions: Definición breve: cuando decimos “diseño” no nos referimos únicamente a cómo se ve tu cocina. Para nosotros, también se trata de cómo funciona tu cocina:

• Traffic flow • Lighting • Storage • How close or far apart things are • Useful features specific to how you live • Planning for garbage and recycling • Placement of windows and doors • Practical elements like plumbing and electricity

• Flujo de tránsito • Iluminación • Almacenaje • Qué tan juntas o separadas están las cosas • Características específicas y útiles para tu modo de vida • Planificación para la basura y el reciclaje • Ubicación de ventanas y puertas • Elementos prácticos como los de plomería y electricidad

and yes, also:

y sí, también:

• How it looks

• Cómo se ve

WORKSPACE CONSIDERATIONS CONSIDERACIONES SOBRE EL ESPACIO DE TRABAJO Whatever shape your floorplan and whatever else actually goes on during a day, a kitchen is still primarily a workspace and should be designed for use. In addition to respecting the classic “work triangle” (sink, fridge, stove), you can manage space in your kitchen based on activity—from storage to a flow of cleaning, prep, and cooking, each configuration can be maximized for efficiency. Talk it through with your designer. Sin importar la forma del plano de planta y cualquier otra cosa que realmente suceda durante el día, una cocina aún es principalmente un espacio de trabajo y debe estar diseñada para que se la utilice. Además de respetar el “triángulo de trabajo” clásico (fregadero, refrigerador, estufa), puedes administrar el espacio de tu cocina según las actividades: desde almacenaje hasta un flujo de limpieza, preparación y cocción; cada configuración se puede maximizar para brindar eficiencia. Convérsalo con el diseñador.

01

CÓMO ESTABLECER TUS PRIORIDADES

DETERMINING YOUR PRIORITIES

65

TYPES OF KITCHEN CONFIGURATIONS TIPOS DE CONFIGURACIONES DE COCINAS Your current configuration might be fine the way it is, but why not take a moment to consider a new layout? Have you thought about knocking out a wall, relocating a window or maybe just relocating the fridge or stove? La configuración que tienes puede estar bien así como está, ¿pero por qué no tomarse un instante para considerar una nueva distribución? ¿Has pensado en derrumbar una pared, reubicar una ventana o, simplemente, en reubicar el refrigerador o la estufa?

01

U Shape: Accommodates more than one cook, as well as kitchen traffic. Forma de U: se adapta a más de un cocinero, así como al tránsito de la cocina.

02

L Shape: Lots of good work space and a traffic-free work triangle. Add an island for extra storage and counter space.

Forma de L: amplio espacio de trabajo y un triángulo de trabajo libre de tránsito. Agrega una isla para obtener más almacenaje y espacio en la cubierta.

03

Galley layout: Excellent for one cook, keeping every work zone conveniently close.

04

G Shape: Similar to the U Shape, but with a peninsula for added counter space and storage.

05

Single wall layout: The classic choice for a smaller space.

Diseño de galera: excelente para un cocinero ya que ubica las zonas de trabajo convenientemente cerca.

Forma de G: similar a la cocina con forma de U, pero con una península para brindar espacio de cubierta y almacenaje mayores.

Diseño de una sola pared: la elección clásica para un espacio más pequeño.

02

03

04

05

A LITTLE BUDGETING PREP. Every project is different, and every homeowner feels differently about how much they want to invest. Here are some guidelines, considerations, clues, rules of thumb and tips for thinking about your budget.

UN POCO DE PREPARACIÓN DEL PRESUPUESTO. Cada proyecto es diferente y cada propietario piensa distinto sobre cuánto desea invertir. A continuación, presentamos algunas pautas, consideraciones, pistas, reglas generales y consejos para pensar en tu presupuesto.

WHAT MAKES UP THE COST OF A NEW KITCHEN? ¿QUÉ CONFORMA EL COSTO DE UNA NUEVA COCINA?

BASE YOUR INVESTMENT ON WHAT YOUR HOME IS WORTH.

30% Cabinets Gabinetes

17% Installation Instalación

BASA TU INVERSIÓN EN LO QUE VALE TU COCINA.

10% Countertops

Target the overall budget between 5% and 15% of your home’s value. Project costs will vary.

14% Appliances

Piensa en un presupuesto total de entre el 5% y el 15% del valor de tu casa. Los costos del proyecto pueden variar.

29% Lighting, Flooring, Plumbing, misc.

Cubiertas prefabricadas Electrodomésticos

Iluminación, pisos, plomería, otros

Source: 2010 NKBA Kitchen Planner

THINK “LINEAL FEET” WHEN COMPARING CABINET STYLES.

Fuente: 2010 NKBA Kitchen Planner Everyone’s actual costs will be different of course. Los costos reales de cada persona serán diferentes, naturalmente.

PIENSA EN “METROS LINEALES” AL COMPARAR LOS ESTILOS DE GABINETES. You’re likely to hear kitchen cabinets summed up as a “per lineal foot” cost, which takes into account many of the factors that affect the price. So measure the lineal feet of your kitchen across the front of your base cabinets. Then as you find cabinets and door styles you like, you can multiply your rough measurement against a “per lineal foot” cost to compare and contrast approximate costs. As always, work with your designer to get the best estimations. Probablemente, escucharás que los gabinetes de cocina tienen un costo “por metro lineal”, lo que incluye varios de los factores que afectan el precio. Por eso, mide los metros lineales de tu cocina con el frente de los gabinetes base. Luego, cuando encuentres los gabinetes y los estilos de puerta que te gusten, puedes multiplicar tus medidas aproximadas por un costo “por metro lineal” para comparar y contrastar los costos aproximados. Como siempre, obtendrás las mejores estimaciones con la ayuda del diseñador.

CÓMO ESTABLECER TUS PRIORIDADES

DETERMINING YOUR PRIORITIES

67

ADVANCED DECISION-MAKING: THE COST-OVERRUN SCENARIO TOMA DE DECISIONES AVANZADAS: EL PANORAMA PARA EL EXCESO DE PRESUPUESTO It happens sometimes. If initial designs run over budget, most people can’t just increase their budget. What then? A veces sucede. Si el diseño inicial excede el presupuesto, la mayoría de las personas no puede simplemente aumentar el presupuesto. ¿Y entonces qué?

WHERE NOT TO CUT DÓNDE NO RECORTAR We’ve seen people regret giving up elements that they can’t go back and add later, such as a Lazy Susan. Also, people often look back and wish they hadn’t taken out a feature they would have used every day. A few months later they visit a friend, see the benefit of an Auto-Open Wastebasket, for example— and regret cutting it. Hemos visto personas que lamentan haber renunciado a elementos por los que no pueden arrepentirse y agregarlos más adelante, como por ejemplo, una bandeja giratoria. También, las personas suelen mirar hacia el pasado y desear no haber quitado una característica que hubieran usado todos los días. Unos meses después, visitan a un amigo y ven los beneficios de una cesta de basura de apertura automática, por ejemplo, y se arrepienten de haber hecho un recorte para eso.

Throughout this book are great ideas that are tough to add later, such as this Base Built-in Microwave Cabinet. Ask your designer to alert you if you’re making a cut that can’t be added later. En este libro, hay excelentes ideas que son difíciles de agregar más adelante, como este gabinete base para microondas empotrado. Pídele al diseñador que te advierta en caso de que estés haciendo un recorte que no se pueda agregar más adelante.

WHERE TO CONSIDER CUTTING DÓNDE CONSIDERAR HACER UN RECORTE You can’t add a Blind Corner Pull-out later, but you can add Roll-out Trays and Drawer Partitions at any point. You can often save on finish or choice of wood, but if you’re an active family, don’t skimp on protecting your investment. Would a simpler door style save money? Your designer can help you decide. Again: it’s good to know your priorities before you give up on something that will improve life in your kitchen. No puedes agregar un gabinete deslizable para esquina ciega más adelante, pero puedes agregar bandejas deslizables y divisiones de gavetas en cualquier momento. A veces puedes ahorrar en el acabado o en la elección de la madera, pero si tienes una familia activa, no escatimes la protección de tu inversión. ¿Te ahorraría dinero un estilo de puerta más simple? El diseñador puede ayudarte a decidir. Otra vez: es bueno conocer tus prioridades antes de renunciar a algo que podrá mejorar la vida en la cocina. Talk to your designer about features that can be added down the road. Hable con el diseñador sobre las características que se pueden agregar en el futuro

UNDERSTANDING THE SPECIFICS Your overall design is largely determined by how you use your kitchen, but there are still questions to answer about the look and feel. Start with what’s important to you, and go from there. This is where you'll start to bring everything to life.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS El diseño general está determinado en gran medida por cómo utilizas la cocina, pero aún hay preguntas que responder sobre el aspecto y la sensación que brinda. Comienza con lo que es importante para ti y parte desde allí. Aquí es donde empezarás a darle vida a todo.

69

FINISHES ACABADOS Your choice of finish greatly affects the final result. You’ll be making decisions that range from “paint or stain,” to treatments like glazing, burnishing, distressing, suede topcoats and high-gloss foils. La elección del acabado afecta en gran medida el resultado final. Tomarás decisiones que van desde “pintar o teñir” hasta tratamientos, como barnizado, bruñido, envejecimiento, con capas protectoras Suede y con láminas de alto brillo.

DOOR STYLES ESTILOS DE PUERTAS Study the room photography in this book to see how door style selection affects the whole design— that single sample door gets multiplied, re-sized, adapted to specific features, and in some cases mixed with contrasting styles to achieve an overall effect. Evalúa las fotografías de este libro para ver cómo la selección del estilo de puertas afecta a todo el diseño; esa muestra única de la puerta se multiplica, se redimensiona y se adapta a las características específicas y, en algunos casos, se combina con estilos contrastantes para lograr un efecto general.

WOOD TYPES TIPOS DE MADERA When you’re choosing a wood type, consider the natural color and the grain. Each species has definite characteristics, although even within the same tree, there will be variations—which you can either minimize or highlight with your choice of finish. Al elegir un tipo de madera, ten en cuenta el color natural y la veta. Cada especie tiene características que la definen, aunque incluso en un mismo árbol puede haber diferencias (que puedes minimizar o resaltar con la elección del acabado).

FINISHES ACABADOS

PAINTS, STAINS, AND FOILS PINTURAS, TINTES Y LÁMINAS There are three basic ways to finish your cabinets: paint, stain, or foil. With a paint or stain, you can add a glaze, or go for something more unusual: it’s taken us decades to build our repertoire of color and finish techniques—we can handle any look you want. Play around at lowes.kraftmaid.com/doors to see the different effects, or order a finish chip and a sample door. Existen tres formas básicas de acabado para los gabinetes: pintura, tinte o lámina. Con una pintura o un tinte, puedes agregar un barniz o elegir algo más fuera de lo común: nos ha llevado décadas construir un repertorio de técnicas de color y acabado; podemos encargarnos de cualquier apariencia que quieras. Juega en lowes.kraftmaid.com/door para ver los distintos efectos o pide muestras de un acabado y una puerta.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

PAINTS PINTURAS

Paint

Paint with glaze

Vintage

Vintage patina

Pintura

Pintura con barniz

Clásico

Pátina clásica

Stain

Stain with glaze

Burnished

Distressed

Tinte

Tinte con barniz

Bruñido

Envejecido

Stain with suede topcoat

High-Gloss

Thermofoil

Tinte con capa protectora Suede

Alto brillo

Lámina de metal térmica

STAINS TINTES

FOILS LÁMINAS

71

A KRAFTMAID® KITCHEN ENDURES WHATEVER LIFE THROWS AT IT— LITERALLY OR FIGURATIVELY—BECAUSE OF OUR EXCLUSIVE DURAKRAFT™ PLUS FINISHING SYSTEM. With a proprietary topcoat that’s forty percent thicker than we've ever done and two times more scratch resistant, a KraftMaid kitchen lasts without suffering every little scratch, stain, or other evidence of an active life. Learn more at kraftmaid.com/durakraftplus. UNA COCINA KRAFTMAID® SOPORTA LO QUE SEA QUE LA VIDA LE TIRE ENCIMA (EN SENTIDO LITERAL O FIGURADO) GRACIAS A NUESTRO EXCLUSIVO SISTEMA DE ACABADO DURAKRAFT. Gracias a la capa protectora que hemos patentado, que es un cuarenta por ciento más gruesa que las que hemos hecho y dos veces más resistente a las rayas, una cocina KraftMaid resiste sin cada pequeña raya, mancha o cualquier otra prueba de una vida activa. Para más información, visite kraftmaid.com/durakraftplus.

73

Montclair Rustic Alder | Natural

PAINTS: WANT TO CAPTURE A PARTICULAR SHADE OR A SMOOTH, COLORFUL LOOK? That’s what paint is good for. A painted kitchen gives you control over the exact color, and has a more uniform feel.

PINTURAS: ¿QUIERES CONSEGUIR UN TONO PARTICULAR O UN ASPECTO COLORIDO Y SUAVE? Para eso es buena la pintura. Una cocina pintada te da el control sobre el color exacto y tiene un aspecto más uniforme.

PAINTS PINTURAS It takes over seven hours to paint a door: each coat adds to its durability and helps create a smooth, even surface. That said, joint lines resulting from the wood’s natural expansion and contraction are normal and—since they lend a little character—actually desirable. Lleva más de siete horas pintar una puerta: cada capa aumenta su durabilidad y permite crear una superficie suave y uniforme. Dicho esto, las líneas de las uniones que resultan de la expansión y la contracción naturales de la madera son normales y, en realidad, atractivas (dado que le dan un poco de carácter).

PAINTS WITH GLAZE PINTURAS CON BARNIZ The glazing process highlights the visual depth and interest in the corners, crevices and ridges of whatever it’s applied to. So adding glaze to painted cabinets brings out the unique qualities of each door, and gives a richer, textured appearance. Since it's applied by hand, no two doors are exactly the same. El proceso de barnizado resalta la profundidad y el interés visual en las esquinas, las ranuras y los bordes de cualquier cosa a la que se le aplique. Por eso, agregar barniz a los gabinetes pintados remarca las cualidades exclusivas de cada puerta y brinda una apariencia texturada y más sofisticada. Como se aplica a mano, dos puertas jamás serán exactamente iguales.

VINTAGE FINISHES ACABADOS CLÁSICOS Paint with a sense of history, a timeworn feeling, a rich past life—in a word, vintage. After distressing and sanding the paint, this finish even allows a little of the original wood to show through. Pinta con una sensación de historia, un aspecto desgastado, una vida intensa en el pasado; en una palabra: clásico. Luego de envejecer y lijar la pintura, este acabado incluso permite que un poco de la madera original se trasluzca.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

75

VINTAGE PATINA FINISHES ACABADOS CLÁSICOS PATINADOS Similar to the vintage look, but with a layer of patina that lends character to the corners and crevices— increasing the sense of time’s passage and creating a more subtle and weathered look. Similar al aspecto clásico, pero con un barniz adicional que le da carácter a las esquinas y las grietas, lo que aumenta la sensación del paso del tiempo y crea un aspecto más delicado y desgastado.

SEE IT IN DETAIL. OBSÉRVALO EN DETALLE. Enlarged views are available at lowes.kraftmaid.com/doors. Click the magnifying glass icon, and zoom in for an up-close look at any given finish. Of course, if you want to get a feel for it in person, you can always just order a sample—we’ll rebate the sample cost when you place your order. Las imágenes ampliadas están disponibles en lowes.kraftmaid.com/doors. Haz clic en el ícono con forma de lupa para ver cualquier acabado de cerca. Por supuesto, si quieres verlo en persona, siempre puedes pedir una muestra y te reembolsaremos el costo de la muestra cuando realices el pedido.

ACCENT PAINTS PINTURAS DECORATIVAS Try a contrasting back, or panel insert. Nobody said your kitchen should only have one lonely, solitary hue. Work with your designer, and splash some color around. Prueba un fondo de contraste o un accesorio para panel. Nadie dijo que tu cocina solo deba tener un color solitario. Trabaja con tu diseñador y salpica un poco de color.

Envy

Aegean

Daffodil

Cadet

PAINTS PINTURAS Dove White 01 Canvas 02 Biscotti 03 Mushroom 04 Chai 05 Pebble Grey 06 Willow 07 Sage 08 Greyloft 09 Cardinal 10 Midnight 11 Onyx 12

PAINTS WITH GLAZE

01

02

03

04

10

11

12

01

02

03

04

10

11

12

13

19

20

21

22

PINTURAS CON BARNIZ Dove White with Cocoa Glaze 01 Dove White with Cinder Glaze 02 Canvas with Cocoa Glaze 03 Canvas with Cinder Glaze 04 Biscotti with Coconut Glaze 05 Biscotti with Cocoa Glaze 06 Biscotti with Cinder Glaze 07 Mushroom with Coconut Glaze 08 Mushroom with Cocoa Glaze 09 Mushroom with Cinder Glaze 10 Chai with Coconut Glaze 11 Chai with Cocoa Glaze 12 Chai with Cinder Glaze 13 Pebble Grey with Coconut Glaze 14 Pebble Grey with Cocoa Glaze 15 Willow with Coconut Glaze 16 Willow with Cocoa Glaze 17 Willow with Cinder Glaze 18 Sage with Cocoa Glaze 19 Sage with Onyx Glaze 20 Greyloft with Sable Glaze 21 Cardinal with Onyx Glaze 22 Midnight with Onyx Glaze 23

05

06

07

08

09

05

06

07

08

09

14

15

16

17

18

23

01

02

03

04

05

06

01

02

03

04

05

06

10

11

12

13

14

15

19

VINTAGE FINISHES ACABADOS CLÁSICOS

07

08

09

10

11

12

01 Vintage Dove White 02 Vintage Canvas 03 Vintage Biscotti 04 Vintage Mushroom 05 Vintage Chai 06 Vintage Pebble Grey 07 Vintage Willow 08 Vintage Sage 09 Vintage Greyloft 10 Vintage Cardinal 11 Vintage Midnight 12 Vintage Onyx

VINTAGE PATINA FINISHES ACABADOS CLÁSICOS PATINADOS

07

08

09

16

17

18

20

21

22

01 Vintage Dove White with Cocoa Patina 02 Vintage Dove White with Cinder Patina 03 Vintage Canvas with Cocoa Patina 04 Vintage Canvas with Cinder Patina 05 Vintage Biscotti with Cocoa Patina 06 Vintage Biscotti with Cinder Patina 07 Vintage Mushroom with Coconut Patina 08 Vintage Mushroom with Cocoa Patina 09 Vintage Mushroom with Cinder Patina 10 Vintage Chai with Coconut Patina 11 Vintage Chai with Cocoa Patina 12 Vintage Chai with Cinder Patina 13 Vintage Pebble Grey with Coconut Patina 14 Vintage Pebble Grey with Cocoa Patina 15 Vintage Willow with Coconut Patina 16 Vintage Willow with Cocoa Patina 17 Vintage Willow with Cinder Patina 18 Vintage Sage with Cocoa Patina 19 Vintage Sage with Onyx Patina 20 Vintage Greyloft with Sable Patina 21 Vintage Cardinal with Onyx Patina 22 Vintage Midnight with Onyx Patina

EXAMPLE A: THE SMOOTH, COLORFUL LOOK OF PAINT. EJEMPLO A: EL ASPECTO COLORIDO Y SUAVE DE LA PINTURA.

Templeton Cherry | Vintage Pebble Grey with Coconut Patina Lowell Maple | Canvas with Cinder Glaze

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

77

EXAMPLE B: THE NATURAL, WOOD-GRAIN-ENHANCING LOOK OF STAIN. EJEMPLO B: LA APARIENCIA NATURAL DEL TINTE QUE REALZA LA VETA DE LA MADERA.

Malibu Cherry | Sunset

STAINS: WANT TO SEE THE WOOD’S GRAIN AND NATURAL CHARACTERISTICS? That’s what stains are good for. There are lots of color tints and effects, and in different ways they all heighten what’s interesting about each species of wood.

TINTES: ¿QUIERES VER LAS VETAS Y LAS CARACTERÍSTICAS NATURALES DE LA MADERA? Para eso son buenos los tintes. Hay muchos tintes de color y efectos y, de distintas formas, todos realzan lo que es interesante de cada especie de madera.

STAINS TINTES To bring out the defining character of any wood species, we hand-spray and hand-rub all our stains. It takes a lot of skill, and requires passing down institutional knowledge to a dedicated team for decades. Para resaltar las características que definen a cualquier especie de madera, rociamos y frotamos a mano todos nuestros tintes. Implica mucha destreza y exige transmitir conocimiento institucional a un equipo dedicado durante décadas.

STAINS WITH GLAZE TINTES CON BARNIZ To add depth and dimension, we hand-spray a flood coat of glaze over the entire base stain, then hand-wipe and hand-detail the door so that the glaze stays in the cracks, crevices and grain-lines. Para aportar profundidad y dimensión, rociamos a mano una capa abundante de barniz sobre todo el tinte de base, y luego, limpiamos y detallamos a mano la puerta para que el barniz permanezca en las grietas, las ranuras y las líneas de las vetas.

BURNISHED FINISHES ACABADOS BRUÑIDOS Hand-Burnishing softens the corners and raised edges of your doors, which provides more unique character and the feeling of worn, well-loved furniture. El bruñido a mano suaviza las esquinas y los bordes elevados de las puertas, lo que brinda un carácter exclusivo y la sensación de un mueble desgastado y muy querido.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

79

DISTRESSED FINISHES ACABADOS ENVEJECIDOS For a kitchen that seems comfortable and lived-in from day one, choose a distressed finish, which mimics the imperfections of reclaimed wood by adding wormholes, softened corners, rasped edges, and other deliberate methods of loosening the sense of uniformity; all done by hand. A suede topcoat is standard on distressed finishes. Para que una cocina parezca cómoda y acogedora desde el día uno, elige un acabado envejecido que imite las imperfecciones de la madera reciclada porque agrega agujeros, esquinas suavizadas, bordes limados y otros métodos intencionados de reducir la sensación de uniformidad; todo hecho a mano. La capa protectora Suede es un estándar en acabados envejecidos.

SUEDE TOPCOATS CAPA PROTECTORA SUEDE Softens the overall color tone of a stain with a matte finish, making it feel more lived in, subtle and sophisticated. Like our standard topcoat, a suede topcoat provides durability, and resistance to scuffs, stains, moisture, UV fade and cleaning chemicals. Suaviza el tono general de un teñido con un acabado mate, lo que da una sensación de mayor comodidad, delicadeza y sofisticación. Como nuestra capa protectora estándar, la capa protectora Suede brinda durabilidad y resistencia a las marcas, abolladuras, humedad, decoloración de rayos UV y productos químicos de limpieza.

LIKE IT? NOT SURE? ORDER A SAMPLE. ¿TE GUSTA? ¿NO ESTÁS SEGURO? PIDE UNA MUESTRA. See what the stain looks like in person, before you commit. After you place your order at lowes.kraftmaid.com/samples you can get a rebate for the sample cost when you order your kitchen. Before you go that far, of course, you can check out an enlarged view at lowes.kraftmaid.com/doors. And maybe take a trip to a nearby Lowe's. Observa cómo se ve el teñido en persona, antes de confirmarlo. Luego de realizar el pedido en lowes.kraftmaid.com/samples, puedes obtener un reembolso por el costo de la muestra cuando hagas el pedido de tu cocina. Antes de llegar tan lejos, por supuesto, puedes mirar las imágenes ampliadas en lowes.kraftmaid.com/doors y tal vez acercarte a una sucursal de Lowe’s cercana.

STAINS TINTES Parchment 01 Natural 02 Honey Spice 03 Toffee 04 *Fawn 05 *Golden Lager 06 *Praline 07 *Ginger 08 *Cinnamon 09 *Sunset 10 *Husk 11 *Rye 12 *Hazel 13 *Saddle 14 Cognac 15 *Chestnut 16 Chocolate 17 *Autumn Blush 18 *Kaffé 19 *Cabernet 20 *Slate 21 *Peppercorn 22 *These stains are available with standard or suede topcoat

01

02

03

04

10

11

12

13

19

20

21

22

01

02

03

04

08

09

10

11

*Estos tintes están disponibles con una capa protectora Suedet

STAINS WITH GLAZE TINTES CON BARNIZ Ginger with Sable Glaze 01 Praline with Onyx Glaze 02 Cinnamon with Onyx Glaze 03 Rye with Sable Glaze 04 Rye with Onyx Glaze 05 Chestnut with Onyx Glaze 06 Chocolate with Mocha Glaze 07 Antique Chocolate with Mocha Glaze 08 Chocolate with Ebony Glaze 09 Autumn Blush with Onyx Glaze 10 Cabernet with Onyx Glaze 11

05

06

07

08

09

14

15

16

17

18

05

06

07

01

02

03

04

05

06

01

02

03

04

05

06

10

11

12

13

BURNISHED FINISHES ACABADOS BRUÑIDOS

07

08

09

01 Burnished Ginger 02 Burnished Golden Lager 03 Burnished Praline 04 Burnished Cinnamon 05 Burnished Rye 06 Burnished Chestnut 07 Burnished Chocolate 08 Burnished Autumn Blush 09 Burnished Cabernet

DISTRESSED FINISHES ACABADOS ENVEJECIDOS

07

08

09

14

15

16

01 Distressed Praline 02 Distressed Ginger 03 Distressed Husk 04 Distressed Fawn 05 Distressed Sunset 06 Distressed Golden Lager 07 Distressed Cinnamon 08 Distressed Hazel 09 Distressed Rye 10 Distressed Saddle 11 Distressed Autumn Blush 12 Distressed Chestnut 13 Distressed Kaffé 14 Distressed Cabernet 15 Distressed Slate 16 Distressed Peppercorn

FOILS: WANT ALTERNATIVES THAT ARE EXTREMELY STYLISH, OR PRACTICAL? Two specialty finish options, great for a sleek kitchen design, or adding functional storage to a laundry room or bathroom.

LÁMINAS: ¿QUIERES ALTERNATIVAS QUE SEAN EXTREMADAMENTE ELEGANTES O PRÁCTICAS? Dos opciones de acabados especializados, excelentes para un diseño elegante de cocina o para agregar almacenaje funcional a un cuarto de lavado o a un baño.

HIGH-GLOSS FOILS LÁMINAS DE ALTO BRILLO If you’re considering a contemporary look, ask your designer how high-gloss foils can bring that modern, high-design feel to your kitchen. Si estás buscando un estilo contemporáneo, pregúntale al diseñador cómo las láminas de alto brillo pueden brindarle esa sensación moderna y de gran diseño a tu cocina

Dove White

Chai

Pebble Grey

Greyloft

Onyx

THERMOFOILS LÁMINAS DE METAL TÉRMICAS A uniform, consistent, durable and easy-to-clean finish. Great for laundry rooms, mudrooms, bathrooms or other working spaces. Un acabado uniforme, consistente, duradero y fácil de limpiar. Excelente para cuartos de lavado, cuartos para ropa/zapatos mojados y embarrados, baños u otros espacios de trabajo.

Visit lowes.kraftmaid.com for photos, style boards, details of what you see here and more of everything. White

Cream

Visita lowes.kraftmaid.com para obtener fotos, tableros de estilo, detalles de lo que ves aquí, y mucho más.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

ALUMINUM DOOR FRAMES MARCOS DE ALUMINIO PARA PUERTAS Like an accent piece, an aluminum frame glass door’s sleek lines can complement many door styles, and coordinate with any finish. You choose how see-through the glass is, anywhere from completely clear to obscures-everything-inside-but-still-looks-lovely. Como una pieza decorativa, las líneas elegantes de una puerta de vidrio con marco de aluminio pueden complementarse con muchos estilos de puerta y combinarse con cualquier acabado. Tú eliges lo transparente que debe ser el vidrio, desde completamente transparente hasta un vidrio que oculta todo lo que está dentro, pero que aun así se ve precioso.

01 Fresco Brushed Aluminum 02 Vetro Brushed Aluminum 03 Vetro Champagne Bronze 04 Vetro Hammered Bronze

01

02

03

04

GLASS AND METAL INSERTS ACCESORIOS DE VIDRIO Y DE METAL If your cabinets become easily disorganized as life gets busy, you may have stopped considering glass-fronted cabinets out of practicality. But glass panels can do more than just reveal what’s inside: they’re also a way of adding patterns and textures to the overall look of the kitchen. Si tus gabinetes se desorganizan fácilmente a medida que la vida se vuelve atareada, es posible que hayas dejado de lado los gabinetes con frente de vidrio. Pero los paneles de vidrio pueden hacer mucho más que develar lo que está dentro: también son una forma de agregar patrones y texturas al aspecto general de la cocina.

01 Cammed 02 Classic 03 Etched 04 Layered 05 Mullion 06 Textured 07 Metal 01

02

03

04

05

06

07

81

DOOR STYLES ESTILOS DE PUERTAS

YES, THERE ARE A LOT OF DOORS. THAT WAY, WE'LL HAVE THE ONE YOU WANT WHEN YOU FIGURE OUT WHAT FEELS RIGHT TO YOU. SÍ, HAY UN MONTÓN DE PUERTAS. ASÍ, TENDREMOS LA QUE TÚ QUIERAS CUANDO DECIDAS CUÁL ES LA CORRECTA PARA TI. Take some time and leaf back through this book. Pause at the kitchens you like—notice the role door style plays in the overall look. You'll probably see similarities between the styles you tend to like, which is a good starting point for a discussion with your designer. Tómate un tiempo y hojea este libro. Detente en las cocinas que te gustan; observa el rol que cumple el estilo de puerta en el aspecto general. Probablemente, encuentres similitudes entre las puertas que suelen gustarte, lo que significa un buen punto de partida para que lo converses con el diseñadore.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

83

SOME TERMS YOU'RE LIKELY TO HEAR ALGUNOS TÉRMINOS QUE PROBABLEMENTE ESCUCHARÁS

FULL OVERLAY

HALF OVERLAY

REVESTIMIENTO COMPLETO

MEDIA SUPERPOSICIÓN

A full overlay has very little cabinet frame showing around each door and drawer front, creating a seamless effect.

A half overlay shows some cabinet frame around each door and drawer front.

Un revestimiento completo tiene una porción muy pequeña del marco del gabinete que se ve alrededor del frente de cada puerta y gaveta, lo que permite crear un efecto uniforme.

Una media superposición muestra una parte del marco del gabinete alrededor de la puerta y la gaveta frontal. Examples (Ejemplos): Deveron Half, Gentry Half, Fox Ridge Half, Montclair Half

Examples (Ejemplos): Deveron Full, Durham, Hartwell, Carrington

RECESSED PANEL

RAISED PANEL

PANEL EMPOTRADO

PANEL EN RELIEVE

A recessed panel door has a flat panel set back inside the perimeter of a door.

A raised panel door has a center panel that rises in the center and is somewhat decorative.

Una puerta de panel empotrado tiene un panel plano colocado dentro del perímetro de una puerta. Examples (Ejemplos): Deveron, Durham, Sonata, Kendall, Salem, Hartwell, Emery

Una puerta de panel en relieve tiene un panel central que se eleva en el medio y es de alguna forma decorativo. Examples (Ejemplos): Dakota, Carrington, Granville, Jamestown

SHAKER

SLAB

SHAKER

DE TABLILLAS

It’s a style term given to specific door styles that provide a clean, orderly and simple look.

Any door that’s a single piece of wood with no panel or decoration. Drawer fronts are also available as slab on many styles.

Es un término con estilo con el que se nombraron estilos de puerta específicos que brindan un aspecto simple, ordenado y limpio.

Cualquier puerta que esté hecha de una sola pieza de madera, sin paneles ni decoración. Los frentes de las gavetas hechos de tablillas también están disponibles para muchos estilos.

Examples (Ejemplos): Deveron, Durham, Sonata

Examples (Ejemplos): Malibu, Bryant

Deveron Full

Malibu

Sonata

Durham

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

Hartwell

Dakota

Salem

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

Carrington

Montclair Full

Granville

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

58

59

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9

LET'S START SIMPLY. EMPECEMOS DE FORMA SENCILLA. These ten doors represent a pretty wide range of styles, so they’re a good place to start getting a sense of your options. In all, we offer 68 door styles—but you can confidently arrive at a decision if you just proceed step by step. Estas diez puertas representan una variedad bastante amplia de estilos, así que son un buen lugar para que comiences a evaluar las opciones. En total, ofrecemos 68 estilos de puertas, pero solo puedes llegar a una decisión con seguridad si avanzas paso a paso.

WOODS

MADERAS

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

Malibu Bryant Deveron Full* Deveron Half* Gentry Full* Gentry Roman Full Gentry Half* Gentry Roman Half Wickstrom Wickstrom Roman Meredith* Morrisbrook* Lynchburg Cayden* Durham* Sonata*

*shown with optional drawer front

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Jayden Kendall Kirkland* Mission Briarwood* Salem Dakota* Provence Gresham* Parkhurst Portsmith Portsmith Roman Woodvale* Woodvale Roman Northfield Northfield Roman Hanover Hanover Roman Fox Ridge Full*

* se muestra con frentes de gavetas opcional

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Fox Ridge Roman Full Fox Ridge Half* Fox Ridge Roman Half Montclair Full* Montclair Roman Full Montclair Half* Montclair Roman Half Lowell Northbridge Hartwell Ashbury Emery Calumet Kensington Redmond Carrington Bartlett Jamestown Arlington

55 56 57 58 59

Granville Southington Hathaway Templeton Vienna

FOILS

LÁMINAS

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9

Merrill Shelburne Whiteplains* Nordic White* Fulton Fulton Roman Everett Everett Roman North Bay

WOOD TYPES TIPOS DE MADERA

ALDER ALISO Commonly used for a rustic look with knotholes, burls and mineral streaks. Can also go modern/industrial with a darker finish. Available in Rustic only. Se usa con frecuencia para lograr un aspecto rústico con orificios de nudos, bultos y vetas minerales. Este tipo de madera también se puede volver moderna/industrial con un acabado más oscuro. Disponible solo en Rustic

CHERRY CEREZO

BIRCH ABEDUL Medium density hardwood with a distinct, moderate grain pattern. Versatile, useful for designs that are anywhere from casual to refined. Madera dura de densidad media con un diseño moderado y distintivo de vetas. Versátil y útil para los diseños que van desde informales hasta refinados.

HICKORY NOGAL AMERICANO

Brings a rich, elegant feel. Common in fine furniture. Darkens or “mellows” with age. May contain small knots for added character.

The hardest wood with the widest color variation. Random burls, knots and mineral streaks give each hickory kitchen a unique sensibility.

Da una sensación sofisticada y elegante. Común en muebles finos. Se oscurece o “añeja” con el tiempo. Puede contener nudos pequeños que le dan más carácter.

La madera más dura con la mayor variación de color. Algunos nudos, bultos y algunas vetas minerales le aportan a cada cocina de nogal una sensibilidad única.

MAPLE ARCE

OAK ROBLE

Kind of a go-to wood species—very uniform and predictable. Therefore takes lighter stain and paint colors well.

Another popular, versatile wood with rich textures and grain patterns that lends itself to practically any application.

Especie de madera a la que todos acuden: muy uniforme y predecible. Así se obtiene un tinte más claro y colores bien pintados.

Otra madera conocida y versátil con texturas sofisticadas y diseños de vetas que se adapta a prácticamente cualquier aplicación.

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

“RUSTIC” “RÚSTICO” Many wood species are at their best when displaying their naturally occurring knots, burls, wormholes, dramatic variations in color and mineral streaks. Muchas especies de madera presentan su mejor aspecto cuando muestran los nudos, los bultos, los orificios, las grandes variaciones de color y las vetas minerales que tienen por naturaleza. Available in: Alder, Birch, Cherry, Hickory and Maple. Disponible en: Aliso, Abedul, Cerezo, Nogal Americano y Arce.

“QUARTERSAWN” “ASERRADA” The technique of cutting a tree at a nearly 90º angle, which creates a parallel and orderly feel to the grain—as opposed to the natural variances in the grains you’ll find with traditional woods. Es la técnica con la que un árbol se corta a un ángulo de casi 90°, lo que crea un aspecto de veta ordenada y paralela, en oposición a las variaciones naturales de las vetas que encontrarás en las maderas tradicionales. Available in: Cherry, Maple and Oak. Disponible en: Cerezo, Arce y Roble.

EVERCORE™ Formed by super-compressing wood fibers mechanically, EverCore doors and drawer fronts are extra solid and have no grain. That means they have a particularly smooth painted finish. And since a rigid EverCore door or drawer front reacts less to temperature and humidity compared to regular wood, it doesn’t expand and contract as much—so you’re less likely to see cracks in the paint or shifts in the center panel. Ideal for designs where an even, clean appearance is preferable to the natural appearance of wood. Formadas al comprimir mucho y de forma mecánica las fibras de la madera, las puertas y los frentes de gavetas EverCore son extra sólidos y no tienen vetas. Significa que tienen un acabado con pintura particularmente suave. Debido a que una puerta o un frente de gaveta rígidos EverCore no reaccionan a la temperatura ni a la humedad como lo hace la madera habitual, no se expanden ni contraen demasiado. Por lo tanto, tienes menos posibilidades de ver grietas en la pintura o cambios en el panel central. Ideal para los diseños en los que una apariencia limpia y uniforme se prefiere a la apariencia natural de la madera.

85

HARDWARE MAY SEEM SMALL, BUT CAN MAKE A BIG DIFFERENCE. LOS ADITAMENTOS PUEDEN PARECER PEQUEÑOS, PERO PUEDEN HACER UNA GRAN DIFERENCIA. For such a relatively small item, your choice of hardware can dramatically change how the room feels: the choice of the metal, the size of the pull, the style of the knob—use our Hardware Visualizer to see how, at lowes.kraftmaid.com/hardware. A pesar de ser un elemento relativamente pequeño, tu elección de aditamentos puede cambiar de forma radical cómo se siente la sala: la elección del metal, el tamaño del tirador, el estilo de la perilla; utilice el visualizador de aditamentos para ver cómo en lowes.kraftmaid.com/hardware.

Tide Pull | Brushed Bronze

Mode Knob | Brushed Bronze

Jericho Pull | Chrome & Matte Black Jericho Knob | Chrome

Mode Bar Pull | Brushed Bronze

CÓMO ENTENDER LAS CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

UNDERSTANDING THE SPECIFICS

87

Under Cabinet Molding Molduras Debajo del Gabinete

Toe Kick Lighting Iluminación del rodapié

Accent Molding Molduras Decorativas

Above Cabinet Lighting

Under Cabinet Lighting

Illuminación Sobre el Gabinete

Illuminación para Debajo del Gabinete

PUT A FRAME AROUND THE KITCHEN WITH MOLDING. THEN LIGHT FROM ABOVE, BELOW, WITHIN, AROUND, BEHIND. PON UN MARCO ALREDEDOR DE LA COCINA CON MOLDURAS. LUEGO ILUMINA DESDE ARRIBA, ABAJO, ADENTRO, ALREDEDOR, DETRÁS. Some looks depend on molding, and other times the molding helps hide pipes, ducts, wiring, and uneven surfaces. Then, consider all the places from which your kitchen may be lit—think beyond windows and chandeliers. Algunos aspectos dependen de la moldura y, otras veces, las molduras permiten ocultar tuberías, conductos, cableado y superficies disparejas. Por eso, considera todos los lugares desde los que tu cocina se puede iluminar; piensa más allá de las ventanas y los candelabros.

Above Cabinet Molding Molduras Sobre el Gabinete

WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID

®

How did KraftMaid get to be the most recognized name in the industry? Hard work and years of delivering hundreds of thousands of kitchens. Besides all that, we also lived in a lot of kitchens ourselves. We understand firsthand how important details are, so we take care of them.

LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID® ¿Cómo logró KraftMaid convertirse en la marca más reconocida de la industria? Gracias al trabajo arduo y los años de entrega de cientos de miles de cocinas. Aparte de todo eso, también vivimos en un montón de cocinas por nuestra cuenta. Entendemos, por experiencia propia, la importancia que tienen los detalles, así que nos encargamos de ellos.

89 89

IS HAND-CRAFTING LOW-TECH? OR IS IT ACTUALLY THE HIGHEST TECHNOLOGY OF ALL? We respect high tech—for example, our imaging equipment is designed to reject wood that isn’t up to our standards. We’ve even co-developed advanced kiln methodologies in partnership with independent wood science labs. Yet often there’s no high-tech substitute for hand-burnishing, or handassembly: there are certain decisions made by human beings that machines can’t copy. Hand-staining and rubbing a drawer front is a skill. We nurture and train craftsmen, and carefully transfer knowledge from one generation to the next. Nothing that plugs in can replicate the sensibilities our artist-builders apply to each kitchen, each door, or each corner crevice. That human factor— judiciously complemented by sophisticated technology—is what makes KraftMaid KraftMaid.

LA FABRICACIÓN A MANO, ¿ES DE BAJA TECNOLOGÍA? ¿O ES EN REALIDAD LA TECNOLOGÍA MÁS ALTA DE TODAS? Respetamos la alta tecnología: por ejemplo, nuestro equipamiento de imágenes está diseñado para rechazar la madera que no está a la altura de nuestros estándares. Hemos codesarrollado metodologías avanzadas de horneado asociados con laboratorios de ciencia para madera independientes Aun así, muchas veces no hay alta tecnología que sustituya el bruñido o el ensamblaje a mano: hay ciertas decisiones de los humanos que las máquinas no pueden imitar. Teñir y frotar a mano el frente de una gaveta es una destreza. Enseñamos y entrenamos a los artesanos y transferimos con cuidado el conocimiento de una generación a la otra. Nada que se enchufe puede replicar las sensibilidades que nuestros artistas-constructores aplican a cada cocina, cada puerta o cada ranura de las esquinas. Ese factor humano, que con criterio se complementa con tecnología sofisticada, es el que hace que KraftMaid sea una verdadera artesanía.

EVERYTHING HERE COMES STANDARD ON KRAFTMAID® CABINETRY. WHEN THE BUDGET GETS TIGHT, TURN TO THIS PAGE. Through the years, we’ve seen what makes customers love living in their kitchens—so we offer as many of those features as possible at no extra cost.

TODO LO QUE ESTÁ AQUÍ VIENE ESTÁNDAR PARA LOS GABINETES KRAFTMAID®. CUANDO EL PRESUPUESTO SE VUELVE AJUSTADO, VEN A ESTA PÁGINA. A través de los años, hemos visto qué hace que a los clientes les encante vivir en sus cocinas, así que ofrecemos tantas características como sean posibles sin un costo adicionalt.

DURAKRAFT™ PLUS FINISHING SYSTEM SISTEMA DE ACABADO DURAKRAFT™ PLUS No one else has it. Our finish is 40% thicker than we've ever done, twice as resistant to scratches, and smoother to the touch. When you’re at the showroom, run your hand over our finish, then a competitor’s. You’ll feel a difference. Order a sample if you can’t get to a showroom, to see for yourself. Nadie más lo tiene. Nuestro acabado es un 40% más grueso que los que hemos hecho, dos veces más resistente a las rayas y más suave al tacto. Cuando estés en la sala de exposiciones, pasa tu mano sobre nuestro acabado y, luego, sobre el de la competencia. Notarás una diferencia. Si no puedes acercarte a una sala de exposiciones, pide una muestra para comprobarlo tú mismo.

SOLID-WOOD DOVETAIL DRAWERS GAVETAS CON COLA DE MILANO DE MADERA SÓLIDA Standard solid all wood construction and dovetail joints make drawers sturdy and capable of standing up to daily life. Nuestras construcciones y uniones con cola de milano estándar, todas de madera sólida, hacen que las gavetas sean firmes y capaces de resistir la vida diaria.

90 LB DRAWER SLIDES DESLIZADORES PARA GAVETAS DE 40,82 KG All drawers come with 90lb capacity drawer slides—just to make sure the drawer holds up for a lifetime no matter what you put in it (as long as it’s under 90 pounds). Todas las gavetas vienen con deslizadores de 40,82 kg de capacidad para asegurar que las gavetas resistan toda la vida, independientemente de qué guardas dentro (siempre y cuando sean menos de 40,82 kg).

LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID®

WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID®

91

FULL-EXTENSION DRAWERS GAVETAS COMPLETAMENTE EXTENSIBLES All drawers extend beyond the cabinet face so that nothing gets lost in the back anymore, and you can use the whole drawer. Todas las gavetas se extienden más allá del gabinete para que ya nada se pierda en la parte posterior y puedas usar toda la gaveta.

DEEP DRAWER BOXES ESTRUCTURA PROFUNDA DE LA GAVETA Deep drawers mean holding more things, more easily—like clumsily long-handled ladles shaped like S’s and large economy-sized plastic-wrap boxes Que las gavetas sean más profundas significa poder almacenar más cosas con más facilidad: como cucharones con mangos largos, con forma de S y cajas de envoltura plástica de tamaño familiar

LOTS AND LOTS OF SHELF HOLES MUCHÍSIMOS ORIFICIOS PARA ESTANTES We like giving you options: lots of shelf holes means you can more precisely customize the height of shelves to fit exactly what you want—instead of puzzling out what fits, or jamming stuff in, or turning boxes on their sides. Nos gusta brindarte opciones: tener muchos orificios para estantes implica que puedes personalizar con mayor precisión la altura de los estantes para que se adapten con exactitud a lo que quieras, en lugar de buscar qué encaja, o acumular artículos o voltear las cajas.

SOFT-CLOSE DRAWERS/DOORS GAVETAS/PUERTAS DE CIERRE SUAVE Doors and drawers come with Whisper Touch™ soft-close hinges and slides, which reduce slamming (and wear-and-tear). This also keeps the noise level down. Less noise = less stress. Las puertas y las gavetas vienen con bisagras y deslizadores de cierre suave Whisper Touch™, lo que reduce los golpes (y el desgaste). Esto también mantiene bajo el nivel de ruido. Menos ruido = menos estrés.

GENTLY ROUNDED 3/4" SOLID WOOD FRAMES ESTRUCTURAS SÓLIDAS DE MADERA REDONDEADAS SUAVEMENTE DE 19,05 MM Activity-filled kitchens where the corners are gently rounded will see fewer chips in the paint or stains, and three-quarter-inch solid wood frames hold finish better and longer. Las cocinas con mucha actividad, donde las esquinas están suavemente redondeadas, verán menos astillas en la pintura o los tintes, y las estructuras de madera sólida de 19,05 mm mantienen el acabado mejor y por más tiempo.

I-BEAM CONSTRUCTION FABRICACIÓN DE VIGAS EN I KraftMaid cabinets have internal I-beams, adding strength to your cabinet in your kitchen and during delivery and installation. Los gabinetes KraftMaid tienen vigas en I en su interior, lo que aporta resistencia al gabinete cuando está en la cocina, y durante la entrega y la instalación.

A SIMPLE WARRANTY IS THE BEST WARRANTY KraftMaid® warrants its cabinetry to be free of defects in material or workmanship for as long as they are owned by you. Go to kraftmaid.com/warranty to read our Limited Lifetime Warranty in its entirety. If at some point you have questions or need help, call our customer care specialists at 1-888-562-7744.

UNA GARANTÍA SIMPLE ES LA MEJOR GARANTÍA. KraftMaid® garantiza los gabinetes contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra tanto tiempo como los tengas. Visita kraftmaid.com/warranty para leer por completo nuestra garantía limitada de por vida. Si en algún momento tienes consultas o si necesitas ayuda, llama a nuestros especialistas de servicio al cliente al 1-888-562-7744.

LO QUE OBTIENES CON KRAFTMAID®

WHAT YOU GET WITH KRAFTMAID®

93

OPINION: INDUSTRY STANDARDS ARE AN EXCELLENT STARTING POINT. OPINIÓN: LOS ESTÁNDARES DE LA INDUSTRIA SON UN EXCELENTE PUNTO DE PARTIDA. We want our cabinets to last, and stand up to how you really, actually live—opening and shutting doors and drawers, spilling stuff, and all the other everyday stresses and strains life brings. Reality doesn’t limit itself to minimum standards, so we don’t either. Queremos que nuestros gabinetes duren y resistan a tu verdadero modo de vida: abrir y cerrar puertas y gavetas, derramar cosas y todas las otras presiones y tensiones que la vida genera. La realidad no se limita a estándares mínimos, así que nosotros tampoco.

TEST:

WHAT KCMA STANDARDS REQUIRE:

WHAT KRAFTMAID DOES:

PRUEBA:

LO QUE EXIGEN LOS ESTÁNDARES DE LA KCMA:

LO QUE HACE KRAFTMAID:

DRAWER GUIDE

Drawers must survive 25,000 open and close cycles.

We test for 100,000 cycles.

GUÍA PARA GAVETAS

Las gavetas deben resistir 25.000 ciclos de apertura y cierre.

Probamos 100.000 ciclos.

Door hinges must survive 25,000 open and close cycles.

We test for 80,000 cycles.

Las bisagras de las puertas deben resistir 25.000 ciclos de apertura y cierre.

Probamos 80.000 ciclos.

DOOR HINGE BISAGRA DE LA PUERTA

CHEMICAL RESISTANCE RESISTENCIA A PRODUCTOS QUÍMICOS

STATIC LOAD CARGA ESTÁTICA

SHRINK & HEAT CONTRACCIÓN Y CALOR

After 10 different common household products are poured on the cabinet and left for 24 hours, there must be no staining or deterioration when each is wiped away.

Same thing, but we test over 40 other common products, too, from beet juice, butter, crayons and lipstick to name-brand cleansers and drinks.

Luego de que 10 productos para uso doméstico general se viertan en el gabinete y se dejen durante 24 horas, no debe haber manchas ni deterioro cuando se limpie cada producto.

Lo mismo, pero expandimos esta prueba para incluir más de 40 productos, desde jugo de remolacha, manteca, lápices de colores, lápiz de labio hasta limpiadores y bebidas de distintas marcas.

Over the course of a half hour, weight is gradually added to wall cabinets until the load equals 500 pounds.

Same thing, but we keep going until the load is 1,000 pounds.

Durante el transcurso de media hora, el peso se agrega gradualmente a los gabinetes de pared hasta que la carga es de 226,79 kg.

Lo mismo, pero continuamos hasta llegar a una carga de 543,92 kg.

Cabinets are subjected to 120° heat with 70% humidity for 24 hours—to simulate the heat from cooking. Los gabinetes se someten a 120° de calor con 70% de humedad durante 24 horas para simular el calor que se genera al cocinar.

Same thing, but we raise the temperature to 160°. Lo mismo, pero aumentamos la temperatura a 160°.

Learn more about the Kitchen Cabinet Manufacturers Association (KCMA) standards online at kcma.org Conozca más sobre los estándares de la Asociación de Fabricantes de Gabinetes de Cocina (KCMA, por sus siglas en inglés) en línea en kcma.org.

Manufactured by Masco Cabinetry. Middlefield, Ohio 44062 A Masco Company. KraftMaid Cabinetry. © 2015 Masco Cabinetry, LLC. All Rights Reserved. Specifications subject to change without notice. The photography and color samples shown in this book have been reproduced as accurately as printing technologies permit and are for representation only. To ensure the highest satisfaction, we strongly recommend you view an actual product sample prior to ordering cabinetry. iPad ® is a registered trademark of Apple Inc. © 2015 Lowe's Companies, Inc. All rights reserved. Lowe's and the Gable design are registered trademarks of LF, LLC. Fabricado por Masco Cabinetry. Middlefield, Ohio 44062 A Masco Company. KraftMaid Cabinetry. © 2015 Masco Cabinetry, LLC. Todos los derechos reservados. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías y las muestras de colores que aparecen en esta publicación se han reproducido tan fielmente como lo permiten las technologías de impresión y son solo una representación. Para gantizar su completa satisfacción, le recomendamos encarecidamente ver una muestra real de producto antes de pedir el gabinete o la cubierta prefabricada. iPad ® es una marca comercial registrada de Apple Inc. © 2015 Lowe's Companies, Inc. Todos los derechos reservados. Lowe’s y el diseño del gablete son marcas registradas de LF, LLC.

KM-LWUSBR0215

FAIR