SALAZONES Y CHACINA / SALTED FISH AND CURED MEAT PRODUCTS SALAISONS ET CHARCUTERIE / SALZFISCH UND GEPÖKELTES, LUFTGETROCKNETES RINDFLEISCH
Ración Corta/ Short Racion /Courte Racion Kurz Racion
* Pulpo Seco a las llamas (Tradición Dianense). (Plato Típico de los Pescadores de la Marina (Subidito de sal). Dried Octopus Flambeed (Traditional Food from Dénia). (Typical of Fishermen's Marina (Salting) Plate. Poulpe séché à la flame (Plat Traditionnel de Dénia). (Typisch für Fischer Marina (Salzen) Platte. Getrockneter Flambierter Tintenfisch (Traditionelles Gericht aus Dénia).(Typisch für Fischer Marina (Salzen) Platte.
* Jamón Ibérico de Bellota. (ración) Iberian Acorn Ham well Aged. / Jambón de Gland Ibérique Reserve.
Ración Racion
15 €
19,90 €
/Gut Gereifte Iberischer Eichelschinken.
*Tomate de Temporada con Salazones y Encurtidos de Despensa Seasonal Tomatoes with Salting and Pickles from the Pantry. Les tomates de saison avec Salage et Pickles du Pantry. Saisonale Tomaten mit Salting und Pickles aus der Speisekammer .
*La cantidad de la ración corta será aproximadamente 3/4 de una ración. *The Amount of the Short Ration will be about 3/4 of a Serving. *Le montant de la courte ration sera d'environ trois quarts d'une portion. *Die Menge der kurzen Ration wird etwa 3/4 einer Portion sein.
10 €
12 €
MARISCOS / SEAFOOD / FRUITS DE MER / GEKOCHT ODER ROH HERVIDOS O CRUDOS /BOILED OR RAW / BOUILLI OU CRU /GEKUCHT ODER ROH * Ostras Naturales (1 unid.) Oysters Natural. (1 Piece ). / Huît res nature. (1 Piéce). / Frische Aust ern (1Stüch).
3,40 €
* Erizo al Natural (1 unid.) Sea Urchin. (1 Piece ). / Oursin au Natural . (1 Piéce)./ Seeigel Natur (Einheit)
2,50 €
* Ostra Gillardeau con Crema de Hierba Limón y Granizado Sarraceno Gillardeau Oyster Cream of Lemongrass and Saracen on ice. Huître Gillardeau, Crème de Citronnelle et Saracen sur la glace. Auster Gillardeau Creme von Zitronengras und Saracen auf Eis.
4,50 €
1 Kg /180 €
* Gamba de Dénia Hervida en Agua de Mar (según Peso). Red king prawns from Dénia boiled in sea water (depending on weight ). Crevette rouge de Dénia bouillie en eau de mer. (en fonction du poids.) Rote Garnele aus Dénia in Meerwasser gekocht (bezogen auf Gewicht).
ENTRADAS FRÍAS / COLD STARTERS / ENTRÉES HORS D’OEUVRE FROIDS / KALTE VORSPEISEN Ración Corta/ Short Racion /Courte Racion Kurz Racion
Ración Racion
* Vichyssoise de Espárragos Blancos, Toque ibéricos y contrastes Crocantes. Vichyssoise white Asparagus with Iberian Touches and Crunchy Contrasts Vichyssoise Asperge blanche avec des touches ibériques et Contrastes croquants Vichyssoise weißen Spargel mit iberischen Touches und Crunchy Kontraste
12 €
15€
* “A Modo de Ensalada” Borreta de Atún Rojo del Mediterraneo con su Verdura al Dente. “Borreta “ Style Salad of Mediterranian Red Tuna with Medium Cooked Vegetables. “Borreta” "Style Salade de thon rouge de la Méditerranée avec le milieu cuit légumes. “Borreta” "Style Salat von Mittelmeer Roten Thunfisch mit Medium gekochtes Gemüse
12 €
15€
* Cremoso de Foie, Pan de Pasas y Fruta en Texturas.”Quenelle”. 12 € Cream of Foie with Toasted Maize Cracker and Different Fruit Compotes. Crème de Foie Foie Delicatessen avec Nougat aux Écrous compote de Fruits et Touches Asiatiques. GänseleberHäppchen mit Geröstetem Maisbrot auf Einem Früchtespiegel.
15 €
* Tiras de Dentol con aliño de Mango Verde y Chile Campana . Strips with Green Mango Dressing and Bell Pepper Strips avec Green Mango Dressing et Bell Pepper Strips mit Green Mango Dressing und Paprika
15 €
12 €
ENTRADAS CALIENTES O TIBIAS I / HOT STARTERS I/ ENTRÉES CH AUDES I/ WARME VORSPEISEN I Ración Corta/ Short Racion /Courte Racion Kurz Racion
* Calamar de Playa con Cebolla al Cava y Ajada en Perlas. Calamari with Spring Onions in Prosseco and Garlic Sprouts. Calamari avec oignons de printemps en Prosecco et à l'ail Choux. Calamari mit Frühlingszwiebeln in Prosecco und Knoblauch.
12 €
Ración Racion
15 €
* Sepionet a la Plancha con Olleta de Cereales al Humo de Haya Grilled Young (small) Cuttlesfish with Stewed Creals on Barbaque. Grillé Young (petite) Cuttles fi sh avec Compote Céréales sur Barbecue. Gegrillte Young (small) Cuttles Fisch mit gedünstetem Getreide auf Barbecue.
12 €
15 €
* Almejas de Carril a las Brasas con Emulsión de Plactón . Carril clams grilled with emulsion plankton. Palourdes grillé avec du plancton de l'émulsion. Muscheln mit Emulsion Plankton.
15 €
18 €
ENTRADAS CALIENTES O TIBIAS II/ HOT STARTERS II/ ENTRÉES CHAUDES II/ WARME VORSPEISEN II Ración Corta/ Short Racion /Courte Racion Kurz Racion
Ración Racion
12 €
16 €
14 €
18 €
12 €
16 €
*Coulant de Setas de Temporada a la Manera del “P eix&Brases”. Coulant Seasonal Wild Mushrooms in Peix&Brases Style. Coulant Champignons de Saison Dans le style Peixibrases. Coulant Pilzen der Saison in Peixibrases.
* Spardeñas a las Brasas con Yemas de Vegetales, Caldo Ahumado y Emulsión de Ajo Asado. Grilled Sea Cucumber with Vegetables and smoked Garlic Sauce Concombre de mer grillé aux légumes et sauce à l'ail fumé Gegrillte Seegurke mit Gemüse und geräuchertem Knoblauch-Sauce
* Mar y Montaña de Gamba Blanca y Royal de Pato Colvert. “Sea and Montain” Plate , Terrine of Coltvert duck and Pork´s Trotter with White Prawn. “Mer et Montagne Plate ", Terrine de Colvert canard et Pork's Trotter avec Blanc Prawn. “Meer und Berg "Platte, Terrine von Colvert Ente und Pork's Trotter mit weißen Garnelen.
A LAS BRASAS DE DIFERENTES MADERAS / GRILLED ON FROM DIFFERENT WOOD SORTS À LES BRAISES DE LES DIFERENTS BOIS /LECKERES VOM HOLZOFENGRILL MIT VERSCHIEDENEN HÖLZERN
* Gamba Roja de Dénia al Carbón Vegetal. (según Peso) Red king prawns from Dénia, with charcoal. (Depending on Weight) Crevette rouge de Dénia, au charbon vegetal. (On Fonction du Poids) Rote Garnele aus Dénia vom Holzkohlgrill. (Bezogen aof Gewicht)
1 Kg /180 €
* Cigala de Las Rotas. (según Peso) Langoustine from “Las Rotas”(Depending on Weight) / Langoustines de “Las Rotas” (On Fonction du Poids) Kaisergranat aus “Las Rotas” (Bezogen aof Gewicht).
1 Kg/120 €
* Bogavante Azul del Cantábrico. (según Peso) 1 Kg /60 € Blue lobster from Cantaberian Sea ((Depending on Weight) Homard bleu de la mer Cantabrique (On Fonction du Poids) Blauer Hummer aus das Kantabrischen Meer (Bezogen aof Gewicht).
* Langosta Rosa del Mediterráneo. (según Peso) Mediterranean pink spiny lobster (Depending on weigt.). Langouste rose de la Méditerranée (On Fonction du Poids) Rosarote Languste aus das Mittelmeer (Bezogen aof Gewicht).
1 kg/100€
PESCADOS DE NUESTROS MARES. / FRESH FISH FROM OUR SEAS, CHARCOAL- GRILLED POISSONS DE NOS MÈRES, À LES BRAISES / FANGFRISCHER FISCH AUS UNSEREM MEER Todos los pescados son salvajes, en su mayoría, de la lonja de Dénia. Fish always is wild and fresh mainly from Dénia’s market.. Tous les poissons de Dénia sont sauvages, dans sa majorité, du marché de Déhia. Alle Fische sind aus Wild fang und die meisten vom Denia´s FishMarket. 24-26 € * Lenguado Asado al Horno con Mantequilla Negra y Quiquilla Ahumada. Grilled Dover Sole with Butter Sauce and Smoked Baby Prawns Grilled Dover Sole avec sauce au beurre et fumé Crevettes bébé Gegrillte Seezunge mit Butter Sauce und geräuchertem Baby-Garnelen * Tronco de Rodaballo al Aroma de Enebro. Turbot Fish with a Juniper Berries Aroma/ Turbot poisson avec un baies de genièvre Aroma /. Turbot Fisch mit Wacholderbeeren Aroma /.
24-26 €
* Dorada o Dentón (según mercado) a las Brasas con Menestra Marina de Brotes Tiernos Sea Bream or Dentex (depending from the fresh Market) Served with Different Sea Vegetables and Algae. Dorade ou dentée (Suivant Marché) à les braises, Servi avec différents légumes de la mer et les algues. Goldbrasse oder Zahnbrasse (je nach Marktangebot) Gegrillt,Serviert mit verschiedenen See-Gemüse und Algen.
24-26 €
* Ventreska de Atún rojo del Mediterráneo sobre Cítricos y Verduruas Crujientes.. Mediterranian Grilled Red Tuna Belly with Crunchy Vegetables and Citrus Dressing. Grillé Belly du thon rouge méditerranéen avec des légumes croquants .et Citrus Dressing. Mittelmeer Gegrillte Rote Thunfisch Bauch mit knackigem Gemüse und Citrus Dressing
24-26 €
*Colita de Rape con Salteado de Ajos Tiernos y Esencia de Suquet. Tails of Monkfish with Salted Tender Garlicand Fish Sauce. Tails de Baudroie avec Salted Tender ail et la sauce de poisson. Tails von Seeteufel mit gesalzenen Zarte Knoblauch und Fisch-Sauce.
24-26 €
* Pescado en Costra de Sal (según mercado). “Su Aceite de Picual” prensado en Verde y Zumo Yozu (mínimo 2 pers.) Salt covered Fish (depending from the fresh Market), “Picual” Olive Oil and Yozu Juice.(min. (min.22pax) pax) Poisson (Suivant Marché) en crôute de sel et Huile de “picual”, presseè et jus de Yozu. Fisch Salzdruste (je nach Marktangebot), “Picual” öl grün Gepresst und Yozu saft. (min. 2 pax)
26-30 €
*Todos los pescados vendrán acompañados de diferentes guarniciones al centro de la mesa. All fishes will come with different garnish in the middle of the table. Tout les poissons viendront accompagnés de différentes garnitures au centre de la table.Alle Fischgerichte werden mit verschiedenen Beilagen und in der Mitte des Tisches serviert.
GUISOS MARINEROS / SAILOR’S FINE HOTSPOTS / CUISINE MARINE / FEINE SCHMORGERICHTE NACH SEEMANS-ART *Zarzuela de Bogavante Azul. Blue Lobster Stew with Potatoe and Crispy Tupinambo. ./Ragôut (sorte de bouillabaisse) de Homard Bleu Avec des Pomme et des Légumes./Eintopf vom Blauen Hummer mit Kartoffel und Gemüse.
30 €
* Garbanzos “Pedrosillanos” con Langosta y Bacalao. Chick peas Pedrosillanos” with spiny lobster and cod /Pois chiches “Pedrosillanos “ avec langouste et morue. Kichererbsen “Pedrosillanos” mit Languste und Habeljau
30 €
* Caldereta de Langosta (100 gr). Caldereta of Spin y lobster (100 gr) /Ragôut de Languste (100 gr) Langusten “Caldereta” (100 gr).
10 €
NUESTROS ARROCES / OUR RICE VARIETIES / NOS RICES / VERSCHIEDENE REISGERICHTE (Min. 2 pers.)
SÓLO MEDIODÍA
/ LUNCH TIME ONLY /SEULEMENT LA MIDI/ NUR ZUM MITTAGESSEN
* Arroz Meloso de Presa Ibérica, Verduras y Trufa. “Arroz Meloso” (A creamy Rice) with Iberian Pork Ribs Vegetebles and Truffle./ Riz Mielleux avec Porc Ibérique Legumes et Truffe . “Arroz Meloso” Cremiges Reis mit Iberischen Schweinerippchen Gemüse und Trüffeln.
21 €
* Arroz a Banda con Tropezones de Sepia, Mero y Rape. Rice a banda served with pieces of Rupert and monkfish Riz a banda, avec morceaux de mérou et lote. Nach “a banda”-Art mit Zackenbarsch- und Seeteufelstückchen.
20 €
* Arroz Seco con Langosta. Rice dry with spiny lobster. /Riz sec avec langouste./ Trockenreis mit Languste.
30 €
* Arroz Meloso con Bogavante. Creamy rice with lobster /Riz crémeux avec homard . .Seimiges Reis mit Hummer.
24 €
* Arroz Meloso de Almejas al Azafrán con Alcachofa y Espárragos. 21 € Soft Rice Saffronwith Clams Rice with Artichoke and Asparagus. /Riz crémeux au Coques av ec Safran, Artichauts et Aperges. Halbflüssiger Seimiges Reis mit Muscheln und Safran, Artischocken und Spargel.
*Degustación de Alioli para acompañar todos los arroces de fondo de Pescado. We served with the Fish rice, mixed Aliolis. Wir Servieren mit dem Fisch-Reis, gemischt Aliolis. Nous avons servi avec le riz au poisson, Aliolis mixtes.
CARNES A LAS ASCUAS / GRILLED MEAT / VIANDES SUR LE GRIL / VERSCHIEDENE FLEISCHSORTEN VOM GRILL
* Minifalda de Wagyu. Spit Roast Wagyu Steak (Piece of Red Meat). “Minifalda” (Morceau de Viande Rouge) de Wagyu , Doré à la Broche. Rinderwang vom Wagyu mit lAck Aus Swartren Truffel.
25 €
* Solomillo con Hueso de Parda Alpina. (Se sirve Trinchada)
25 €
Grilled Brown Alpine Bone Steak. (Served Carved) Filet Avec os d´espéce Brune Alpine aux Braises. (servi en Tranche) Filet mit Knochen vom PArda-Alpina-Rind vom Grill. (wird Zerlegt Serviert)
* Lomo de Wagyu. “Wagyu” Staek/ Entrecôte de “Wagyu”. / Entrecôte vom “Wagyu” .
42 €
* Entrecôte de Vacuno de 5 Años Raza Rubia Gallega. Grilled 5 year old “Galician Rubia” beef entrecote. For meat lovers. Entrecôte de bœuf de 5 ans au feu de bois, race rouge de Galice. Excellent choix pour les amateurs de viande. Entrecote vom 5-jährigen Rind der Rasse “Gallizisch Blond”. Hervorragend für den Fleischgenieβer.
24 €
El Buey Wagyu ha seguido unos estrictos controles de raza, de selección de cuidados pastos y de uso de ingredientes naturales en la alimentación de cada ejemplar, criados en unos espacios únicos llamados Centros de Terminación Confortable. Kobe’s ox has kept stringent controls of breed, careful selection of pastures and the use of all-natural ingredients in the feeding of the animals in Comfortable Finishing Centres.
*Todas las carnes vendrán acompañadas de diferentes guarniciones y Tres Salsas All meats will come with different garnish to share and Three Different Sauce Toutes les viandes viendront accompagnés de différentes garnitures au centre de la table et trois différentes Sauce Alle Fleischgerichte werden mit verschiedenen Beilagen in der Mitte des Tisch serviert und drei verschiedenen Sauce