I Seminario para el desarrollo profesional de profesores de español Editorial Difusión e Instituto Cervantes de Nueva York 30 de septiembre de 2017 Programa 9:00 - 9:30 h - Acreditaciones y bienvenida 9:30 - 11:00 h - R osana Acquaroni El alcance de la literatura o la literatura a su alcance? Desarrollo de la competencia literaria en los niveles avanzados 11:00 - 11:30 h - T aller SIELE Título por confirmar 11:30 - 12:30 h - A lmuerzo. Espacio networking 12:30 - 14:00 h - A gustín Garmendia “Mi mesa” no es lo mismo que “ma table”, ¿o sí?: el papel de la mediación en la enseñanza/aprendizaje de ELE 14:00 - 14:30 h - Sorteo y entrega de certificados Organizado por:
Inscripción gratuita en
Con la colaboración de:
http://bit.ly/nyork-17
Instituto Cervantes de Nueva York 211 East 49th Street New York, NY 10017
Más información en
[email protected]
I Seminario para el desarrollo profesional de profesores de español Editoral Difusión e Instituto Cervantes de Nueva York Rosana Aqcuaroni Centro Complutense para la Enseñanza del Español, Madrid
Agustín Garmendia Formador de profesores y autor de materiales
¿El alcance de la literatura o la literatura a su alcance? Desarrollo de la competencia literaria en los niveles avanzados
“Mi mesa” no es lo mismo que “ma table”, ¿o sí?: el papel de la mediación en la enseñanza/aprendizaje de ELE
A pesar de su estrecha vinculación con la competencia comunicativa, la noción de competencia literaria no aparece recogida explícitamente en el MCER (2002), que se limita a enumerar algunos objetivos relacionados con un uso más imaginativo y creativo de la expresión escrita en general o con el desarrollo de la escritura creativa en particular.
En muchos contextos, la traducción ha pasado de ser la actividad central de las clases de lengua extranjera a convertirse en una práctica casi proscrita. Y, sin embargo, traducción y mediación son actividades que el usuario de una lengua necesita y quiere llevar a cabo tanto durante el proceso de aprendizaje como en su vida diaria.
Si bien es cierto que el contacto con la literatura como material didáctico debe llevarse a cabo de manera gradual y equilibrada desde los primeros niveles de enseñanza y aprendizaje, la utilización de esta tipología textual en los niveles avanzados (C1 y C2) plantea nuevas preguntas y nuevos retos que trataremos de abordar a lo largo del taller desde una perspectiva teórico-práctica.
Organizado por:
Traducción y mediación comparten con el aprendizaje numerosos procesos cognitivos y muchísimos contenidos, ¿debemos evitar que las primeras “contaminen” el segundo? ¿No hay nada que la traducción o la mediación puedan aportar a nuestras clases? Este taller propondrá una reflexión colectiva sobre estos asuntos e intentará discutir el papel de esas prácticas desde una perspectiva libre de tabúes, “natural” y, sí, orientada a la acción.
Con la colaboración de:
Instituto Cervantes de Nueva York - 211 East 49th Street - New York, NY 10017
Más información en
[email protected]