Window Air Conditioner—User Manual Aire acondicionado ...

2. Use the 4 screws (included)➐to attach the upper rail to the pre-drilled holes on the top of the cabinet as shown in the graphic. Ensure that the higher part of the.
10MB Größe 9 Downloads 126 vistas
Window Air Conditioner—User Manual Aire acondicionado—Manual de usuario Climatiseur de fenêtre – Manuel de l’utilisateur Models: IWA06-QS30, IWA08-QS30

www.impecca.com V. 1.4

WARNING: To avoid permanent damage to unit:

Ensure it is in the upright position for a MINIMUM of 6 hours and a RECOMMENDED time of 24 hours before powering on the first time.

ADVERTENCIA:

Para evitar daños permanentes a la unidad:

Asegúrese de que está en la posición vertical durante un mínimo de 6 horas y un tiempo recomendado de 24 horas antes de encender la primera vez.

AVERTISSEMENT:

Pour éviter des dommages permanents à l’unité :

Assurez-vous que l’appareil soit en position verticale pour un MINIMUM de 6 heures et un temps RECOMMANDÉ de 24 heures avant la première mise sous tension. Read the following notices and information carefully to ensure proper operation of your air conditioner unit. This manual is solely provided for informational purposes and in no way constitutes a legally binding document between the manufacturer, distributor, and end consumer. Exact appearance of your unit may differ from the pictures and diagrams enclosed. Lea las siguientes indicaciones cuidadosamente para asegurar el correcto funcionamiento de su unidad de aire acondicionado. Este manual se proporciona únicamente con fines informativos y de ninguna manera constituye un documento jurídicamente vinculante entre el fabricante, distribuidor y consumidor final. apariencia exacta de su unidad puede diferir de las imágenes y esquemas adjuntos. Veuillez lire les avis et les renseignements suivants avec soin afin d’assurer le bon fonctionnement de votre climatiseur. Ce manuel est uniquement fourni à titre informatif et ne constitue nullement un document juridiquement contraignant contre le fabricant, distributeur et consommateur final. L’apparence exacte de votre appareil peut différer des images et des diagrammes inclus dans le présent document.

Important Safety Notices

4-5

Introduction6 Getting to Know Your Air Conditioner

7

Using your Air Conditioner

8

Remote Control

9

Pre-Installation Instructions

11

Installing Your Unit

13

Energy Saving Panel Installation

16

Cleaning & Maintenance

17

Troubleshooting18 Unit Error Codes

20

Technical Support

20

SPANISH FRENCH

21 39



–iii–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH

READ THESE NOTICES CAREFULLY—THEY ARE IMPORTANT! WARNING

ESPAÑOL FRANÇAIS



Plug in power plug completely.

• Otherwise, it may cause electric shock or fire due to potential short circuit.

 Do not modify power cord length. • It may cause electric shock or fire.



Always ensure effective grounding/ earthing.

• Incorrect or missing grounding may lead to electric shock.



Unplug the unit if it emits strange sounds, smells or smoke.

• Unit may need repair.



Ensure the power cord is kept away from any heating sources.

• It may cause fire and electric shock.



 Do not start or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

• It may cause electric shock or fire.

 Do not operate with wet hands or in a damp environment.

• It may cause electric shock.



Do not allow water into or onto the front of cabinet, control panel or power cord.

• It may cause failure of unit or electric shock.



Do not plug unit into an electrical socket that is loose or damaged.

• It may cause fire and electric shock.



 Do not damage power cord or replace with a non-original power cord.

• It may cause electric shock or fire. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center or a similarly qualified person to avoid hazard.

 Do not direct airflow directly at room occupants.

• This could be harmful to their health.

 Always use dedicated power outlet and circuit breaker.

• Sharing a circuit can lead to fire.

 Do not operate the unit while the chassis is open or removed.

• It may cause electric shock.

 Do not disassemble or modify unit.

• It may cause failure and electric shock.

Do not use the power cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, paint thinner, etc.

• It may cause an explosion or fire.

Ventilate room before operating air conditioner if there was a gas leakage.

• It may cause explosion, fire, and burns.

CAUTION 

When the air filter is removed for cleaning, avoid touching the internal metal parts of the unit.

• It may cause an personal injury and/or damage to the unit.



When the unit is to be cleaned, power off the unit and circuit breaker.

• Do not clean unit when power is on as it may cause fire and electric shock and/or personal injury.

 Do not clean the air conditioner with water.

• Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.

 Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.

• This could injure or be harmful to your pet or plants.

–4–

 Ventilate the room well when used together with a stove, etc.

• An oxygen shortage may occur when using a stove in a room with closed windows.

 Do not use for specialized purposes. • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects. • It may cause deterioration, etc.



Stop operation and remove unit from window in severe storm or hurricane.

• Operation during a severe storm may allow a significant amount of water to enter the indoors.

 Do not place obstacles around air-intake vents or inside cool air outlet.

• It may cause failure of appliance.

 Do not use strong detergent such as

wax or paint thinner to clean the unit. Use a damp, soft cloth.

• Appearance may deteriorate due to change of product color or scratching of its surface.



Hold the plug by the head of the power plug when unplugging unit.

• Pulling from the wire can cause wire to fray leading to electric shock or fire.



If unit is equipped with an outdoor installation bracket, periodically ensure that it has not become damaged.

• If bracket is damaged, the unit can fall and cause damage, personal injury or death.

 Do not place heavy objects on the

power cord and ensure that the cord is not pinched or stressed.

• There is danger of fire or electric shock.



Unplug the power cord when not using the unit for extended periods of time.

• Will prevent damage to the unit.



Always insert the filters securely. Clean filter at least once per month.

• Operation with dirty filters (or without filters) will effect performance and may cause damage to the unit.

 Do not place this window-type air conditioner through a wall.

• This will block the side vents and prevent the unit from cooling properly.

CAUTION ELECTRICAL INFORMATION • Be sure your electrical wiring is adequate for the model you have chosen. This information can be found on the rating label, a silver-colored sticker generally located on the right side of the cabinet. • Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong NOTE: The power supply cord with this air conditioner grounding plug for protection against shock hazards. contains a current detection device designed to reduce the

risk of fire. In the event that the power supply cord is dam• Your air conditioner must be connected to a properly aged, it cannot be repaired -- it must be replaced with a cord grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to from the Product Manufacturer. use is not adequately grounded or protected by a time delay Do not, under any fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper circumstances, cut, receptacle. remove, or bypass • Ensure the receptacle is accessible after the unit installation. the grounding prong.

The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord and excess current draw from the unit. To test your current device do the following: 1. Plug in the Air Conditioner. 2. Press the TEST button. You will hear a click as the RESET button pops out within the rubber housing and the LED will turn off. 3. Press the RESET button. You will hear a click as the button engages and the LED will illuminate. 4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit. Note: Your model may have the TEST and RESET buttons on the side or the front of the plug head. NOTES: • Do not use the TEST and RESET buttons to turn the unit on or off. • If the current device fails the test or the power cord becomes damaged, the entire power cord must be replaced with an equivalent power cord and current device by a licensed electrician.

–5–

Power supply cord with 3-prong grounding plug and current detection device

Side button version

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

CAUTION

ENGLISH

INTRODUCTION

ESPAÑOL FRANÇAIS

Thank you for purchasing this quality Impecca window air conditioner unit. To ensure the longest life and highest energy efficiency of your unit, please carefully follow these operating instructions. Keep these instructions in a safe place and consult them as needed. Please note that constant enhancement and improvements to our air conditioning units may mean that your model will slightly differ in appearance from the model pictured in this manual, but the actual operation and installation of the unit remains unchanged. This manual is solely provided for informational purposes and does not constitute a binding, legal contract. SAFETY NOTICE: This appliance should not be used by children or mentally/physically disabled persons without strict, direct supervision by a responsible adult. Never play with or around the appliance. SAFETY INFORMATION • Before operation, ensure your electrical installation (outlets and circuits) complies with the power specifications found on the unit. • Before cleaning or maintaining the air conditioner, please turn off air conditioner and unplug the unit. • Make sure the power cord isn’t kinked, bent, or under the weight of sharp or heavy objects. • Do not pull or yank the power cord to unplug the unit or move the air conditioner. • Do not insert or unplug the power plug with wet hands. • Only use a grounded power outlet. Make sure the grounding is functional. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified technician in order to avoid fire and electrical hazards. • Should abnormal operation occur (such as a burning smell), please disconnect power cord immediately and contact your local dealer. • If nobody is present to monitor the operation of the unit, please turn it off and disconnect the power cord. • Do not splash or pour water on air conditioner to avoid causing a short circuit or damage to the unit. • Do not put or hang dripping objects above the air conditioner. • Ensure the ambient temperature remains well above freezing (32°F or 0°C) to avoid cracking or damaging the unit. • Keep heat sources away from the air conditioner. • Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects. • Never allow children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities to operate or play around the air conditioner without direct adult supervision. • Never allow children to perform cleaning or other user-maintenance operations without direct adult supervision. • Never attempt to repair or disassemble the air conditioner by yourself. • Never insert objects into the air conditioner.

–6–

GETTING TO KNOW YOUR AIR CONDITIONER 1 7

2 3

6 4

5

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Upper rail Cool air outlet Cool air directional lever Warm air intake Power cord Side guide rail Control Panel

–7–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

OPERATING CONDITIONS • The air conditioner must be operated within the temperature range of 62°F to 95°F (16°C to 35°C). • A perimeter of 12′′(30cm) around the air conditioner should be free of all objects. • Do not operate the air conditioner in humid environments. • Keep air inlet and air outlet clean and free of obstructing objects. • During operation, close doors and windows to improve cooling effect. • Please put the air conditioner at smooth and flat ground for operation to avoid noise and vibration. • Do not tilt or turn over the air conditioner. If there’s problem, please disconnect the power supply immediately and contact your local dealer or technical support.

ENGLISH

USING YOUR AIR CONDITIONER CONTROL PANEL OVERVIEW

ESPAÑOL FRANÇAIS

j a b c d

e f g i

h

PRIMARY FUNCTIONS 1. Power ON/OFF button: Use this button to turn the unit on or off. 2. Mode button: Cycle between cooling mode, fan only mode and energy saving cooling mode. 3. Fan button (adjusts fan speed). 4. Reset filter button 5. Delay/timer button 6. Increase and Decrease Adjustment buttons: Used for selecting temperature and delay times. Set the desired room temperature by pressing the appropriate button. Temperature changes are displayed in 1° increments in the range of 61°F (16°C) to 86°F (30°C) Note: Temperature can not be set when using the fan mode. 7. LED Display: Displays the current temperature or desired temperature during settings changes (“SET” indicator will light during settings change). Will also display the hours while setting the delay function. INDICATORS (WHEN ILLUMINATED) a. Auto fan speed f. Fan only mode b. High fan speed g. Energy saver cooling mode c. Medium fan speed h. Clean filter d. Low fan speed i. Delay start/stop activated e. Cooling mode j. Currently in setting mode

–8–

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Power ON/OFF button Fan speed increase ()/decrease () Temperature increase ()/decrease() Mode selector Auto fan speed Delay (Timer) button Delay increase ()/decrease ()

USING THE REMOTE CONTROL ON/OFF BUTTON Press the ON/OFF button to power the unit on or off. FAN / BUTTONS Press the respective button to increase () or decrease ( ) fan speed. AUTO BUTTON Press this button for an automatically adjusting fan speed based on ambient room temperature. Note: To exit the AUTO function, press the FAN  button. TEMPERATURE / BUTTONS Set the desired room temperature by pressing the appropriate button. Temperature changes are displayed in 1° increments in the range of 64°F (18°C) and 86°F (30°C) Note: Temperature cannot be set when using the fan mode. MODE BUTTON Cycle between cooling mode, fan mode, and energy saving cooling mode.

–9–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

REMOTE CONTROL

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

DELAY (TIMER) BUTTON • When the unit is running, press this button to program a time when the unit will automatically turn off. Use the / buttons to set the delay (in one-hour increments) until the unit will shut down. After a few seconds the display will return to showing the current temperature. • If the unit is off and you want it to turn on in a certain amount of time, program it in the same way as above. • Once the delay is programmed, the LED (i) will remain illuminated. To check the program, simply press the DELAY button again. Pressing it again while the time is shown on the display will cancel the timer. • To cancel program, press the DELAY button twice. Note: Delay time can be set between the range of 1 - 24 hours. The unit must remain plugged in for the timer to function properly. REPLACING THE REMOTE CONTROLLER BATTERIES 1. Press gently on the tab located on the back side of the remote control unit. Slide open the battery compartment cover. 2. Replace the batteries with two AAA 1.5v batteries. Insert batteries while respecting the polarity of the batteries (+ and - sides). Replace both batteries at the same time. In order to avoid a battery leak, never insert an old battery with a fresh battery. 3. Gently close the battery compartment cover.

Infrared transmitter

AAA batteries

Close Open Battery compartment cover

REMOTE CONTROLLER OPERATION NOTES • When using the remote control, aim the controller directly at the air conditioning unit’s iR receiver located on the control panel. • The remote control must have a clear line of sight to the control panel, and may not work past 25 feet. • When the remote control will remain unused for long periods of time, please remove the batteries.

–10–

INCLUDED PARTS & ACCESSORIES* 1. Air conditioning unit 2. Flexible window filler panels 3. Upper Rail (may already be attached) 4. Upper Rail seal (may already be attached) 5. Foam sash seal (no adhesive) 6. Foam seal (with adhesive) 7. Window Base Foam seal (with adhesive)

8. R1 Foam seal for window filler panels (Energy Star) 9. Upper Rail Screws (x4) 10. Screws (x6) 11. Window security bracket 12. Remote controller 13. Remote controller batteries (2x AAA) 14. User’s manual

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

10

11

13

14

*Note: The parts included with your unit may vary.

–11–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

PRE-INSTALLATION INSTRUCTIONS

ENGLISH

PRE-INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) REQUIRED TOOLS (NOT INCLUDED)

ESPAÑOL FRANÇAIS

Phillips Screwdriver

Flat-head Screwdriver

Level

Tape Measure

Scissors

Pencil

STORM WINDOW MODIFICATIONS If you have storm windows, the exterior window frame will be slightly higher than the windowsill, which results in an air conditioning unit that is slanted inward and will not properly drain. Perform these modifications to ensure proper operation of your unit. If you have a standard window, skip this step: 1. Cut a 2” thick piece of wood to the length of the interior window width. 2. Verify that the wood is level with or up to 0.5” (1cm) higher than the exterior stormwindow frame. 3. Fasten the wood with screws to the windowsill and proceed with mounting.

–12–

 Use caution when unpacking and installing. Sharp edges can cause injury. STEP 1: INSTALLING THE UPPER RAIL (IF NOT ALREADY ATTACHED) 1. Your upper rail may have come with the upper rail seal already affixed to the bottom of the rail. If it was included separately, peel the backing off and affix it to the bottom of the rail ensuring that the holes in the seal match up with the screw holes in the rail. (Fig. A) 2. Use the 4 screws (included){to attach the upper rail to the pre-drilled holes on the top of the cabinet as shown in the graphic. Ensure that the higher part of the rail is facing the front of the air conditioning unit. (Fig. B)

Upper Rail Upper Rail seal

Fig. A

Fig. B STEP 2: MOUNTING THE FLEXIBLE FILLER PANELS 1. Note the “LEFT” and “RIGHT” markings on the panels. 2. Extend the flexible part of the filler panel past the filler panel’s frame 3. Slide the T-section into the side guide rails on the left and right of the unit. 4. Gently insert the upper and lower ends of the panel frame into the upper and lower rail channels on the air conditioning unit. T-section Upper Rail

2

1

Lower Rail

–13–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

INSTALLATION INSTRUCTIONS

ENGLISH

STEP 3: FOAM SEAL ON WINDOW FRAME • Affix the Foam seal (with adhesive) z to the bottom of the window sash and the Window Base foam seal { to the window base. .

ESPAÑOL FRANÇAIS

Sealing strip (with adhesive)

STEP 4: MOUNT THE UNIT IN THE WINDOW FRAME 1. With the help of another person, center the unit on the windowsill. The lower rail should be completely flush with the windowsill. Gently lower the window until it holds the upper rail in place. The chassis is configured to allow for a natural pitch towards the outside of about 3-5°. 2. Extend the window fillers to the right and left edge of the window.

–14–

STEP 5: SECURING THE WINDOW • To keep the window from being unintentionally opened and risk damaging the unit or injuring passersby, use one type C screw to fasten the security bracket to the window. If your window frame is plastic (PVC), fasten the bracket to the side of the window frame (Detail 1)If your window is made of wood, fasten the bracket into the closed upper window sash (Detail 2). 1

2

STEP 6: INSULATING FOAM SASH SEAL • Prevent warm or cold air from entering in between the partially opened window and the closed upper window by placing the non-adhesive foam sash seal in between the window sash and the glass pane.

–15–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

3. Fasten the upper rail and top corners of the window filler panels to the window frame with screws. Fasten the bottom corners of the window filler panels to the windowsill.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

STEP 7: ENERGY SAVING R1 PANEL INSTALLATION • After the basic installation is complete, you’ll want to install the energy saving R1 panels which will ensure that your unit meets the Energy Start standard for efficiency. This will help prevent drafts coming in through the window filler panels by adding a layer of foam insulation. • Start by measuring the width of your finished filler panels on either side (W) and write it down. It is important that you wait until you’re completely done the installation as the width will vary depending on how you installed the unit. W



Remove the R1 Foam seal from the package and cut to the measurement of “W” as recorded in the previous step. W



Install one side. Note that there will be an extra 2-3 millimeters of material in length (height) so that you’ll be able to tuck it in under the window filler panel frame to hold it in place. Repeat for the second side.



Note the finished installation.

–16–

SAFETY WARNING To avoid electric shock, fire, damage, or injury while performing maintenance on your unit: • Always turn off and disconnect the air conditioner from electric power. • Never submerge the unit in water or spray liquids directly on the unit. • Never use solvents or other flammable or volatile liquids (examples: paint thinner, acetone, gasoline, etc.) to clean the air conditioner. PRE-COOLING SEASON UNIT CHECK Before using your air conditioner in the warm summer months, always perform the following verifications to ensure reliable, efficient operation: • Check the air inlets and outlets for any foreign objects (example: leaves, sticks, small toys, etc.) • Check that the electrical cord and socket are not damaged, bent, or fraying. • Check the filter and clean if necessary. • Check the remote controller; insert or replace batteries if needed. POST-COOLING SEASON UNIT CHECK After using your air conditioner in the warm summer months, always perform the following verifications: • Disconnect the unit electrical power. • Clean the filter and unit casing. • Remove dust and other objects on the unit. • Discard any accumulated water inside the unit (see section about drainage). • Remove batteries from the remote controller to prevent corrosion. LONG-TERM STORAGE Should you place your unit in long-term storage, perform all of the post-season checks listed above and perform the following additional steps: • Wrap the electrical cord loosely around the unit. • Cover the unit with a sheet or cloth to prevent dust buildup inside during storage. • WARNING: Never store the unit up-side down or on its side. This can permanently damage the compressor. DISPOSAL INFORMATION • Most unit packaging materials are recyclable. Please dispose of them according to local recycling guidelines. • If you wish to discard the unit, contact your local authorities for specific appliance disposal instructions. If the unit is functional and in good repair, but you wish to dispose of it, consider donating it to a local charity. CLEANING THE OUTER HOUSING AND INTAKE GRILLE If dust has accumulated on the unit, use a soft, dry dusting cloth to wipe it off. If grease or other harder to remove substances is on the unit, use a wrung-out cloth dampened with warm, soapy water. Use a soft brush to clean off the grille.

–17–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

CLEANING & MAINTENANCE

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

CLEANING THE FILTER For energy efficient operation, your filter should be cleaned at least once a month. Units in dusty environments may require more frequent filter cleaning. • The filter cover swings open by pulling on the tabs located on both sides as shown. Note: The cover opens just enough to allow access to the filter. • Remove the filter by gently pulling it up and out. • Use a vacuum cleaner or rinse the filter in cold water. If the filter is particularly dirty (such as grease buildup), wash and gently scrub the filter in a bath of warm (not hot) soapy water. Let the filter completely dry in a shady place; exposing the filter to direct sunlight can cause deformation. • After the filter is clean and completely dry, reinsert the filter and close the filter cover by pressing firmly. Note: To avoid deformation and fire risk, never dry the filter with a heat source, such as a hair dryer, fireplace, or heater.

~2”

TROUBLESHOOTING PROBLEM / POSSIBLE CAUSES The air conditioner does not function at all • Is the power cable properly inserted into a functioning, grounded outlet? • Is there a power failure such as a blown fuse or tripped circuit breaker? • Is the delay timer set to “TIMER ON” mode? Disable the delay function to immediately start operation. • Is the ambient temperature lower than 61°F (16°C)? A safety device prevents the unit from cooling the room to even lower temperatures. Insufficient Cooling • Is the unit temperature set properly? • Is the air filter dirty? • Are doors or windows open? • Is the room directly exposed to sunlight or are there other heat sources in the room? • Are there a large number of people in the room?

–18–

The air conditioner unit starts and stops frequently. • Verify the rating of your electrical system and outlets. You may need a qualified electrician to troubleshoot and upgrade your electrical circuits if your air conditioner unit exceeds the rated capacity. Fog blows out during cooling • In warm, high humidity environments this may naturally occur. Continued cooling will remove excess humidity from the room and the fog will disappear. The unit emits a strange smell • This may be caused by residue from cooking and cigarette smoke, etc. that remain in the air conditioning unit. Eliminated the source of the smell and clean the filter. The unit makes loud or unusual noises and vibrations • Ensure that the unit is installed according to the installation instructions above. There is a “squealing” noise • The cycling of the refrigerant inside the unit can temporarily cause this noise. There is a “patting” noise • This is often caused by heat expansion in the plastic parts. The remote controller doesn’t work • Ensure the remote controller has a clear line-of-sight to the unit’s control panel. • Ensure the sensors are not obstructed by curtains or other objects. • Ensure the remote controller has fresh, working batteries. Condensation forms at the Cool Air Outlet • High humidity environments may cause condensation at the air flow output. Wipe the condensation off with a sponge or dry cloth.

–19–

FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH

The air conditioner’s compressor does not immediately restart. • The unit has a built-in safety feature to prevent damage to the compressor. If you attempt to turn the unit on within three minutes of powering it off, the compressor will not resume operation until three minutes have elapsed.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

IF ANY OF THE FOLLOWING PHENOMENA OCCUR DESPITE THE ABOVE TROUBLESHOOTING TECHNIQUES, PLEASE TURN OFF THE UNIT AND DISCONNECT THE POWER CORD IMMEDIATELY AND CONTACT TECHNICAL SUPPORT OR A QUALIFIED TECHNICIAN: • The fuse blows or circuit breaker trips frequently. • The power cable is abnormally hot. • The insulation of the power cable is ripped, shred or torn. • The unit controls do not work. • The unit produces abnormal noises.

UNIT ERROR CODES When the air conditioner status is abnormal, the indicator display on the indoor unit will display an appropriate error code. Refer to the below table for specific and immediate action. E5: Over-current protection. Unplug and restart your unit to clear the error. If the error persists, contact a qualified service technician. E6: Unplug and restart your unit to clear the error. If the error persists, contact a qualified service technician. F1: Unit failure. Contact a qualified service technician. F2: Unit failure. Contact a qualified service technician. H1: Defrosting status; a natural phenomenon. The error will automatically clear after the cooling coils are sufficiently defrosted. H6: Unplug and restart your unit to clear the error. If the error persists, contact a qualified service technician. OTHER ERROR CODES: Contact a qualified service technician.

CUSTOMER SUPPORT For additional assistance, please visit our website or contact customer support. Web: www.impecca.com Phone: +1 866–954–4440 .

© 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA

–20–

22-23

Introducción24 Conociendo Su Unidad De Aire Acondicionado 25 Usando Su Aire Acondicionado

26

Control Remoto

27

Instrucciones De Preinstalación

29

Instalando Su Unidad

31

Instalación Del Panel De Ahorro De Energía

34

Limpieza Y Mantenimiento

35

Solución De Problemas

36

Códigos De Error De La Unidad

38

Soporte Técnico

38

ENGLISH FRENCH

iii 39



–21–

ENGLISH

Avisos Importantes De Seguridad

FRANÇAIS ESPAÑOL

TABLA DE CONTENIDO

ENGLISH

LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES

¡ SON MUY IMPORTANTES! ADVERTENCIAS

ESPAÑOL FRANÇAIS



Conecte completamente la clavija del suministro de energía

• De no ser así podría causar una descarga eléctrica o fuego debido a un corto circuito potencial.

 No modifique la longitud del cable de suministro eléctrico

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio



Asegúrese que cuenta con una conexión efectiva a tierra

• Una conexión incorrecta o faltante a tierra física puede causar una descarga eléctrica.



Desconecte el suministro eléctrico si la unidad emite ruidos extraños, desprende olores o emite humo

• La unidad puede requerir alguna reparación.



Asegúrese que el cable de suministro eléctrico esté lejos de cualquier fuente de calor.

• Puede causar una descarga eléctrica o fuego



 No encienda o apague la unidad al conec-  No dañe el cable de suministro de tar o desconectar el cable de suministro de energía

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio

 No opere la unidad con las manos mojadas o en un ambiente húmedo

• Puede causar una descarga eléctrica

 No permita agua en la parte frontal del gabinete, panel de control o cable de suministro de energía

• It may cause failure of unit or electric shock.

 No conecte la unidad en un

energía o lo sustituya por otro que no sea el original

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio • Si el cable de suministro de energía está dañado, para evitar daños debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona similar debidamente calificada

 No dirija el flujo de aire directamente sobre las personas en la habitación

• Esto puede ser dañino para su salud

 Siempre utilice un tomacorrientes dedicado y un cortacircuitos

• Compartir un circuito puede causar un incendio

 No ponga en funcionamiento la

unidad si el chasis está abierto o se ha retirado

tomacorrientes que está dañado o flojo

• Puede causar un incendio o descarga eléctrica



• Puede causar una descarga eléctrica

 No desarme o modifique la unidad

• Puede causar fallas o descarga eléctrica

No utilice la unidad cerca de gases o combustibles inflamables, como gasolina, benceno, thinner, etc.

• Puede causar una explosión o fuego

Ventile la habitación antes de poner en funcionamiento el aire acondiciona si es que hubo una fuga de gas.

• Puede causar una explosión, incendio y quemaduras.



Cuando retire el filtro de aire para limpiarlo, evite tocar las partes de metal internas de la unidad.

• Puede causar daños personales y/o daños a la unidad



Cuando vaya a limpiar la unidad, desconecte la unidad y el cortacircuitos

• No limpie la unidad cuando está operando ya que puede causar un incendio o descarga eléctrica y/o daños personales

Ventile la habitación cuando se use  No limpie el aire acondicionado con agua. junto a una estufa, etc. • El agua puede entrar en la unidad y degradar el aislante. Puede causar una descarga eléctrica o incendio

 No coloque una mascota o una planta

donde estarán expuestas al flujo directo del aire

• Esto puede lastimar o ser dañino para sus mascotas o plantas

–22–

• Se puede presentar una falta de oxígeno utilizando una estufa en un cuarto con las ventanas cerradas

 No utilice esta unidad para propósitos especializados

• No use este aire acondicionado para conservar instrumentos de precisión, alimentos, mascotas, plantas u objetos de arte. • Puede causar deterioro.

• La operación durante una tormenta severa puede causar que una cantidad significativa de agua se meta a la habitación.

 No coloque objetos alrededor de las

aberturas de entrada y salida con toallas o telas

• Puede causar fallas a la unidad.



Para conectar y desconectar la unidad utilice la clavija del cable.

• Al jalar el cable puede causar que este se troce provocando el peligro de incendio o descarga eléctrica



Si la unidad está equipada con un soporte eterno de instalación, asegúrese periódicamente de que no esté dañado.

• Si el soporte está dañado la unidad podría caer y causar daños, lesiones personales o la muerte.

 No utilice detergentes fuertes como cera

 No coloque objetos pesados sobre el

• El aspecto de la unidad puede deteriorarse debido a cambios en el color del producto o rayones en la superficie.

• Hay peligro de incendio o descarga eléctrica.

o adelgazador para pintura para limpiar la unidad. Utilice un paño suave y húmedo.

cable de suministro eléctrico y cuide que el cable no está siendo oprimido.



Desconecte el cable de suministro eléctrico cuando la unidad no se utilice por periodos prolongados de tiempo

• Evitará daños a la unidad.



Siempre coloque los filtros de forma segura. Limpie el filtro al menos una ves al mes.

• La operación con filtros sucios (o sin filtros) tendrá consecuencias en el desempeño y puede causar daños a la unidad.



No coloque este aire acondicionado de ventana sobre una abertura en el muro.

• Esto bloqueará las ventilas laterales evitando que la unidad se enfríe adecuadamente.

PRECAUCIÓN INFORMACIÓN ELÉCTRICA • Asegúrese que su cableado eléctrico es adecuado para el modelo que ha elegido. Esta información puede encontrarla en la etiqueta de especificaciones, una tarjeta plateada localizada generalmente en la pare derecha del gabinete. • Asegúrese que el aire acondicionado esté conectado adecuadamente a tierra. Para minimizar el peligro de descargas e incendio, es muy importante la conexión a tierra. El cable de sumiNOTA: El cable de suministro eléctrico de este aire nistro eléctrico está equipado con un enchufe de tres patas como acondicionado contiene un dispositivo de detección de protección en contra de los peligros de descargas. corriente, diseñado para reducir el riesgo de incendios. • Su aire acondicionado debe conectarse a un tomacorrientes En el caso de que el cable de suministro eléctrico se dañe, no puede ser reparado, debe ser reemplazado con adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo que intenta un cable directamente del fabricante. utilizar no está conectado a tierra o protegido con un fusible de demora o cortacorrientes, haga que un electricista calificado instale el tomacorrientes adecuado. Bajo ninguna • Asegúrese que el tomacorrientes esté accesible una vez instalada la unidad.

circunstancia corte, elimine o altere la pata de conexión a tierra.

El cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de corriente que detecta el daño al cable de suministro eléctrico y el exceso de consumo de corriente de la unidad. Para probar su dispositivo de corriente haga lo siguiente: 1. 2.

Conecte el aire acondicionado. Presione el botón TEST. Escuchará un clic conforme el botón RESET se bota y el LED se apaga. 3. Presione el botón RESET. Escuchará un clic conforme el botón se engancha y el LED se ilumina. 4. El cable de suministro eléctrico ahora esta suministrando electricidad a la unidad. Nota, Su modelo puede contar con los botones TEST y RESET e aun lado o al frente de la clavija. NOTAS: • No se utilicen los botones TEST y RESET para encender y apagar la unidad. • Si el dispositivo de corriente falla la prueba o el cable de suministro se daña, se debe reemplazar el cable por completo por un cable equivalente y un dispositivo de corriente por un electricista calificado.

–23–

Cable de suministro eléctrico con clavija con 3 patas de conexión a tierra y dispositivo de detección.

Modelo con botones en la parte

ENGLISH

Apague la unidad y desconéctela y retírela de la ventana durante tormentas severas y huracanes

FRANÇAIS ESPAÑOL

PRECAUCIÓN 

ENGLISH

INTRODUCCIÓN

ESPAÑOL FRANÇAIS

Gracias por comprar esta unidad de Air Acondicionado de ventana de calidad. Para asegurar una larga vida útil y la más alta eficiencia de energía de su unidad, por favor siga con atención las siguientes instrucciones de operación. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y consúltelas conforme lo requiera. Tome en cuenta que debido a la constante mejora a nuestras unidades de aire acondicionado probablemente su modelo difiera ligeramente en apariencia del modelo mostrado en las imágenes de este manual, pero la operación de la unidad y su instalación permanecen sin cambios. Este manual se proporciona con fines informativos y no constituye un contrato legal vinculante.

AVISO DE SEGURIDAD: Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños o personas mental o físicamente incapacitados sin la estricta y directa supervisión de un adulto responsable. Nunca juegue con o cerca de este electrodoméstico.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Antes de operar, asegúrese que su instalación eléctrica (tomacorrientes y circuitos) cumplen • • • • • • • • • • • • • • • • •

con las especificaciones de energía que requiere la unidad. Antes de limpiar o darle mantenimiento al aire acondicionado, por favor apague la unidad y desconéctela. Asegúrese que el cable no esté torcido, doblado o bajo el peso de objetos pesados o filosos. No jale o estire el cable de suministro eléctrico para desconectar la unidad o mover el aire acondicionado.. No conecte o desconecte la unidad con las manos mojadas. Utilice únicamente un tomacorrientes con conexión a tierra. Asegúrese que esta conexión a tierra realmente funciona. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o un técnico calificado para evitar el riesgo de incendio o fallas eléctricas. En caso de presentarse una operación anormal (como olor a quemado) desconecte de inmediato la unidad y contacte a su distribuidor local. Si nadie está presente para supervisar el funcionamiento de la unidad, apáguela y desconecte el cable de suministro eléctrico. No salpique o vierta agua en el aire acondicionado para evitar causar un corto circuito o daños a la unidad. No ponga o cuelgue objetos que goteen encima del aire acondicionado. Asegúrese que la temperatura permanezca arriba del punto de congelación (32°F o 0°C) para evitar que la unidad se agriete o se dañe. Mantenga las fuentes de calor alejadas del aire acondicionado. Asegúrese que la unidad está ubicada lejos del fuego u objetos inflamables o explosivos. Nunca permita que los niños o personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas operen o jueguen alrededor de la unidad sin la supervisión directa de un adulto Nunca permita que los niños o personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas operen o jueguen alrededor de la unidad sin la supervisión directa de un adulto. Nunca intente reparar o desarmar usted mismo la unidad de aire acondicionado. Nunca inserte objetos dentro del aire acondicionado.

–24–

1 7

2 3

6 4

5

CONOCIENDO SU UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Riel superior Salida de aire frío Palanca direccional del aire frio Entrada de aire cálido Cable de suministro de energía Riel guía lateral Panel de control

–25–

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • El aire acondicionado debe operarse dentro del siguiente rango de temperaturas: 62°F a 95°F (16°C a 35°C). • Debe haber un perímetro libre de objetos de 12” (30cm) alrededor del aire acondicionado. • No opere el aire acondicionado en ambientes húmedos. • Mantenga las entradas y salidas de aire limpias y libre de objetos que puedan estar obstruyéndolas. • Durante la operación cierre puertas y ventanas para mejorar el efecto enfriador. • Coloque el aire acondicionado en una superficie plana y suave para evitar los ruidos y vibraciones.. • No incline o ponga de cabeza el aire acondicionado. Si hay algún problema, por favor desconecte de inmediato del suministro de energía y entre en contacto con su distribuidor local o con soporte técnico.

ENGLISH

USANDO SU UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO RESUMEN DEL PANEL DE CONTROL

ESPAÑOL FRANÇAIS

j a b c d

e f g i

h

FUNCIONES PRINCIPALES 1.

Botón Power: utilice este botón para encender o apagar la unidad.

2.

Botón Mode: realiza un ciclo entre el modo de enfriamiento, modo de ventilador y modo de enfriamiento con ahorro de energía.

3.

Botón Fan: ajusta la velocidad del ventilador

4.

Botón Reset Filter: sirve para reinicializar el filtro

5.

Botón Delay/Timer: Temporizador y operación programada

6.

Botones de incremento y decremento: usados para seleccionar la temperatura y el horario de operación programada. Ajuste la temperatura deseada en la habitación al presionar el botón adecuado. Los cambios de temperatura se muestran en incrementos de 1° desde 61°F (16°C) a 86°F (30°C). Nota: No se puede fijar la temperatura en el modo de ventilador (fan mode).

7.

Pantalla: Muestra la temperatura actual o la temperatura deseada al hacer los ajustes (el indicador SET se iluminará cuando se estén haciendo ajustes). También desplegará la hora cuando se ajusta la función de operación programada.

INDICATORS (WHEN ILLUMINATED) a. Velocidad automática del ventilador b. Velocidad alta del ventilador c. Velocidad media del ventilador d. Velocidad baja del ventilador

h. l impiar filtro i. Programación de arranque y apagado programado activado j. Actualmente en modo de ajuste

e. Modo de enfriamiento f.

g. Modo de enfriamiento con ahorro de energía

Modo de ventilador

–26–

3. 4. 5. 6. 7.

Botón Power Incremento (+) o disminución (-) de la velocidad del ventiladoreed Incremento () o disminución () de temperatura Selector de Modo AUTO: Velocidad automática del ventilador Botón Delay (Timer) Incremento () o disminución () del tiempo de operación programada

USANDO EL CONTROL REMOTO BOTÓN POWER ON/OFF Presione el botón POWER ON/OFF para encender o apagar la unidad BOTONES / DEL VENTILADOR Presione el botón respectivo para Incrementar () o disminuir () la velocidad del ventilador BOTÓN AUTO Presione este botón para ajustar la velocidad del ventilador a automática basada en la temperatura ambiente de la habitación. Nota. Para salir de la función AUTO presione el botón FAN . BOTONES / DE TEMPERATURA Ajuste la temperatura deseada de la habitación a presionar el botón adecuado. Los cambios de temperatura se muestran en incrementos de 1° desde 61°F (16°C) a 86°F (30°C). Nota: No se puede fijar la temperatura en el modo de ventilador (fan mode). BOTÓN MODE Realiza un ciclo entre el modo de enfriamiento, modo de ventilador y modo de enfriamiento con ahorro de energía.

–27–

ENGLISH

1. 2.

FRANÇAIS ESPAÑOL

CONTROL REMOTO

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

BOTÓN DELAY (TIMER) • Cuando la unidad está funcionando presione este botón para programar el tiempo en que la unidad se apagará automáticamente. Utilice los botones / para ajustar el tiempo (en incrementos de una hora) para que la unidad se apague. • Si la unidad está apagada y quiere encenderla en cierta cantidad de tiempo, programe de la misma forma indicada anteriormente. • Una vez que esta función de operación programada esta ajustada, el LED (i) permanecerá iluminado. Para revisar la programación simplemente presione el botón DELAY. Si presiona nuevamente este botón al mostrarse el tiempo, se cancelará el temporizador. • Para cancelar la programación presione dos veces el botón DELAY. Nota: El tiempo de encendido/apagado programado se puede fijar en un rango de 1 a 24 horas. La unidad debe permanecer conectada para que el temporizador funcione adecuadamente. REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO 1. Presione suavemente la tapa colocada en la Transmisor Infrarrojo parte posterior de la unidad de control remoto. 2. R eemplace las baterías con 2 baterías de 1.5v AAA. Inserte las baterías de acuerdo a la polaridad (extremos +y -) correcta. Reemplace al mismo tiempo las dos aterías. Para evitar que las baterías se chorreen nunca combine baterías viejas y nuevas al mismo tiempo.

Baterías AAA

Cerrar Abrir Cubierta del compartimento de las baterías

3. Cierre la tapa suavemente. NOTAS SOBRE LA OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO • Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente al receptor de rayos infrarrojos de la unidad del aire acondicionado localizado en el panel de control. • El control remoto debe tener una línea clara de visión del panel de control y no funcionará en distancias mayores a los 25 pies (aproximadamente 7.5 mts) • Cuando el control remoto vaya a permanecer sin utilizarse por un periodo prolongado de tiempo, retire las baterías.

–28–

de la ventana (con adhesivo) 8. Sello de esponja R1 para los paneles de relleno de la ventana 9. Tornillos del riel superior (x4) 10. Tornillos (x6) 11. Soporte de seguridad de la ventana 12. Control remoto 13. Baterías del control remoto (2xAAA) 14. Manual de usuario

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

10

11

13

14

*Nota: Las partes que vienen en su unidad pueden variar.

–29–

ENGLISH

PARTES Y ACCESORIOS INCLUIDOS* 1. Unidad de aire acondicionado 2. Paneles de relleno flexibles para la ventana 3. Riel superior (ya debe venir instalado) 4. Sello del riel superior (ya debe venir instalado) 5. Sello de esponja para ventana abatible (no adhesivo) 6. Sello de esponja (con adhesivo) 7. Sello de esponja para la base

FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN

ENGLISH

INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN (CONTINUED) HERRAMIENTAS REQUERIDAS (NO INCLUIDAS)

ESPAÑOL FRANÇAIS

Destornillador Phillips

Destornillador de cabeza plana

Nivel

Cinta métrica

Tijeras

Lápiz

MODIFICACIONES A LAS VENTANAS PARA TORMENTA Si usted cuenta con ventanas para tormenta, el marco exterior de la ventana estará ligeramente más alto que el antepecho de la ventana, lo cual resultará en una unidad de aire acondicionado que está inclinada hacia adentro y no drenará adecuadamente. Haga estas modificaciones para asegurar una operación adecuada de su unidad. Si usted cuenta con ventanas normales, sáltese este paso: 1. Corte un pedazo de madera de 2” de grosor del tamaño del ancho del interior de la ventana. 2. Verifique que la madera esté nivelada con o hasta 0.5” (1 cm) más alto que el exterior del marco de la ventana para tormenta. 3. Asegure con tornillos la madera al antepecho de la ventana y continúe con el montaje.

–30–

PASO 1: INSTALANDO EL RIEL SUPERIOR (SI ES QUE NO VINO INSTALADO) 1. El riel superior pudo haber venido con el sello del riel superior fijado a la parte inferior del riel. Si se incluyó por separado, pele la parte inferior y fíjelo a la parte inferior del riel asegurando que los orificios del sello coincidan con los orificios en el riel. (Fig. A) 2. Utilice los 4 tornillos (incluidos){ para fijar el riel superior a los orificios ya perforados en la parte superior del gabinete como se muestra en la gráfica. Asegúrese que la parte más alta del riel está de frente a la parte frontal de la unidad de aire acondicionado. (Fig. B) Riel superior Sello del riel superior

Fig. A

Fig. B PASO 2: MONTAJE DE LOS PANELES DE RELLENO FLEXIBLES 1. 2. 3. 4.

Tome en cuenta las marcas “LEFT” (izquierda) y “RIGHT” (derecha) en los paneles. Extienda la parte flexible del panel de relleno hasta afuera del marco del panel de relleno Deslice la sección T en la guía de los rieles laterales a la izquierda y derecha de la unidad. Inserte suavemente los extremos inferior y superior del marco del panel en los rieles superior e inferior de la unidad de aire acondicionado. Sección T Riel Superior

2

1

Riel inferior

–31–

ENGLISH

 Sea precavido al desempacar e instalar Las orillas filosas pueden causarle lesiones.

FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ENGLISH

PASO 3. SELLO DE ESPUMA EN EL MARCO DE LA VENTANA • Fije el sello de espuma (con adhesivo) z a la parte inferior del antepecho de la ventana y el sello de espuma de la base de la ventana a la base de la ventana {.

ESPAÑOL FRANÇAIS

Tira selladora (con adhesivo)

PASO 4: MONTAJE DE LA UNIDAD EN EL MARCO DE LA VENTANA 1. Con la ayuda de otra persona centre la unidad en el antepecho de la ventana. El riel inferior debe estar totalmente a ras con el antepecho de la ventana. Baje la ventana suavemente hasta que sostenga el marco superior en su lugar. El chasis está configurado para permitir una inclinación natural hacia fuera de la ventana de alrededor de unos 3-5°. 2. Extienda los paneles de relleno a la izquierda y derecha de la ventana.

–32–

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

3. Asegure con tornillos el riel superior y las esquinas superiores de los marcos de los rellenos de la ventana. Asegure al antepecho las esquinas inferiores de los marcos de los rellenos de la ventana.

PASO 5: ASEGURANDO LA VENTANA • Para evitar que la ventana sea abierta sin intención y dañar la unidad o alguna persona que esté pasando por ahí, utilice un tornillo C para asegurar el soporte de seguridad a la ventana. Si el marco de su ventana es de plástico (PVC), asegure el soporte a un lado del marco de la ventana (Detalle 1). Si el marco de la ventana es de madera, asegure el soporte en la ventana abatible superior cerrada (Detalle 2). 1

2

PASO 6: SELLO AISLANTE DE ESPUMA PARA LA VENTANA ABATIBLE • Evite que el aire caliente o frío entre en la ventana parcialmente abierta y la ventana abatible superior cerrada al colocar un sello de espuma sin adhesivo entre las dos ventanas.

–33–

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

PASO 7: INSTALACIÓN DEL PANEL DE AHORRO DE ENERGÍA R1 • Después de que la instalación básica ha terminado, usted querrá instalar los paneles de ahorro de energía R1 lo cual asegurará que su unidad cumple con la norma de eficiencia de Energy Star. Esto evitará que penetren por los paneles de relleno de la ventana los chiflones de aire al agregar una capa aislante de espuma. • Comience con medir el ancho de los paneles de relleno en cada lado (W) y anótelos. Es importante que se espere hasta que haya terminado la instalación por completo ya que el ancho puede variar dependiendo de cómo instala la unidad. W



etire el sello de espuma R1 del paquete y corte a la medida “W” tal y como la R registró en el paso anterior. W



Instale un lado. Tome en cuenta que habrá unos 2-3 milímetros de material adicional en la longitud (altura) de modo que pueda meterlo debajo del marco del panel de relleno para sostenerlo en su lugar. Repita para el otro lado.



Así queda la instalación terminada:

–34–

Para evitar las descargas eléctricas, incendios, daños o lesiones personales al realizar el mantenimiento en su unidad: • Siempre apague y desconecte la unidad de aire acondicionado del suministro de energía. • Nunca sumerja la unidad en agua o rocíe líquidos directamente en la unidad. • Nunca utilice solventes u otros líquidos inflamables o volátiles (ejemplo: adelgazador de pinturas, acetona, gasolina, etc.) para limpiar la unidad de aire acondicionado.

REVISIÓN DE LA UNIDAD PREVIA A LA ESTACIÓN DE CALOR

Antes de utilizar su unidad de aire acondicionado en los cálidos meses del verano, siempre realice las siguientes verificaciones para contar con una operación eficiente y confiable: • Revise que las entradas y salidas de aire estén libres de objetos extraños (ejemplo: hojas, varas, juguetes pequeños, etc.). • Revise que el cable de suministro de energía y la clavija no estén dañados, doblados, o fracturados. • Revise el filtro y limpie de ser necesario. • Revise el control remoto e inserte o remplace las baterías si es necesario.

REVISIÓN DE LA UNIDAD POSTERIOR A LA ESTACIÓN DE CALOR

Después de utilizar su unidad de aire acondicionado en los cálidos meses del verano, siempre realice las siguientes verificaciones: • Desconecte la unidad del suministro eléctrico. • Limpie el filtro y la carcasa de la unidad. • Retire el polvo y otros objetos en la unidad. • Elimine cualquier agua acumulada dentro de la unidad. • Retire las baterías del control remoto para evitar que se corroan

ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO

Si usted va a almacenar su unidad por largo tiempo, realice todos los puntos anteriores de post-temporada y realice los siguientes pasos adicionales: • Enrolle en forma suelta el cable de suministro eléctrico alrededor de la unidad. • Cubra la unidad con una sábana o tela para evitar la acumulación de polvo dentro de la unidad durante el almacenaje. • ADVERTENCIA: Nunca almacene la unidad de cabeza o r uno de los costados. Esto puede dañar en forma permanente el compresor.

INFORMACIÓN DE DESHECHO • •

La mayoría de los materiales de empaque de la unidad son reciclables. Por favor deshágase de ellos de acuerdo a las directrices locales de reciclaje. Si desea deshacerse de la unidad, entre en contacto con las autoridades para conocer las instrucciones de deshecho específicas para su unidad. Si la unidad aún esta en buen estado pero desea deshacerse de ella, considere donarla a una institución local de caridad.

–35–

ENGLISH

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

FRANÇAIS ESPAÑOL

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ENGLISH

LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y LA REJILLA DE ENTRADA Si el polvo se ha acumulado en la unidad , utilice un paño polvo suave y seco para limpiarlo. Si grasa u otras sustancias más difíciles de eliminar está en la unidad , utilice un paño escurrido humedecido con agua tibia y jabón . Utilice un cepillo suave para limpiar la parrilla .

ESPAÑOL FRANÇAIS

LIMPIANDO EL FILTRO

Para una operación eficiente de energía el filtro debe limpiarse al menos una vez al mes. Las unidades que operan en ambientes polvosos deben requerir una limpieza más frecuente del filtro.

~2”



La cubierta del filtro es abatible al jalar las pestañas colocadas en ambos lados como se muestra. Nota: La cubierta se abre los suficiente para permitir acceso al filtro. • Retire el filtro jalando suavemente de él, hacia arriba y afuera. • Utilice una aspiradora o enjuague el filtro en agua fría. Si el filtro está particularmente sucio (como con formaciones de grasa), lave y talle el filtro delicadamente en un baño de agua jabonosa tibia (no caliente). Deje que el filtro seque por completo en un lugar con sombra. La exposición del filtro a la luz directa del sol puede deformarlo. • Ya que el filtro está limpio y completamente seco, reinsértelo en la unidad y cierre la cubierta del filtro presionando firmemente. Nota: para evitar la deformación y el riesgo de incendio, nunca seque el filtro usando una fuente de calor, como una secadora, chimenea o calentador.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS Y CAUSAS PROBABLES El aire acondicionado no funciona del todo • ¿Está el cable de suministro eléctrico adecuadamente insertado en un tomacorrientes conectado a tierra y que funciona? • ¿Hay una falla de energía como un fusible quemado o un cortacircuitos que se haya disparado? • Está activado el temporizador de operación programada (“TIMER ON”)? Deshabilite esta función para que la operación comience de inmediato • ¿La temperatura ambiente está por debajo de los 61°F (16°C)? Un dispositivo de seguridad evita que la unidad enfríe la habitación a temperaturas aún más bajas.

Enfriamiento insuficiente • ¿La temperatura de la unidad está correctamente ajustada?

–36–

El compresor del aire acondicionado no se reinicializa inmediatamente • La unidad tiene una función de seguridad integrada que evita daños al compresor. Si usted quiere poner en funcionamiento la unidad dentro de los tres minutos siguientes a haberla apagado, el compresor no comenzará a operar hasta que pasen tres minutos. La unidad de aire acondicionado se pone en operación y se detiene constantemente • Verifique la clasificación de su sistema eléctrico y tomacorrientes. Es posible que necesite de un electricista calificado para solucionar el problema y actualizar sus circuitos eléctricos si la capacidad requerida por su unidad de aire acondicionado es superior a la capacidad nominal. Sale niebla durante el enfriamiento • En ambientes cálidos de alta humedad es natural que esto ocurra. El enfriamiento continuo eliminará el exceso de humedad de la habitación y desaparecerá la niebla. La unidad emite un olor raro • Esto puede ser causado por residuos de olores al cocinar o del humo de cigarro entre otros, que permanecen en la unidad de aire acondicionado. Elimine la fuente de olores y limpie el filtro. La unidad emite ruidos fuertes o inusuales y vibraciones • Asegúrese que la unidad ha sido instalada de acuerdo a las instrucciones anteriores. Hay un ruido “chirrido” • El ciclo del refrigerante dentro de la unidad puede causar temporalmente ruido. Hay un ruido de “palmadas” • Esto es a menudo causado por la expansión en las piezas de plástico producidas por el calor. El control remoto no funciona • Asegúrese que el control remoto tiene una línea de visión directa al panel de control de la unidad. • Asegúrese que los sensores no están siendo obstruidos por cortinas u otros objetos. • Asegúrese que el control remoto tiene baterías frescas y funcionales. Se forma condensación en las salidas del aire acondicionado • Los ambientes con alta humedad pueden causar condensación en la salida del flujo de aire. Limpie la condensación con una esponja o paño seco.

–37–

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

• ¿Está sucio el filtro de aire? • ¿Están abiertas ventanas o puertas? • ¿La habitación está directamente expuesta a la luz directa del sol o hay otras fuentes de calor en la habitación? • ¿Hay muchas personas en la habitación?

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

SI ALGUNO DE LOS SIGUIENTES FENÓMENOS SE PRESENTAN A PESAR DE LAS TÉCNICAS ANTERIORES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, APAGUE SU UNIDAD Y DESCONECTE EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DE INMEDIATO Y ENTRE EN CONTACTO CON SOPORTE TÉCNICO O CON UN TÉCNICO CALIFICADO: • El fusible se quema o el cortacircuitos se dispara frecuentemente. • El cable de suministro eléctrico se calienta de forma anormal. • El aislante del cable de suministro eléctrico está rasgado, torcido o roto. • Los controles de la unidad no funcionan. • La unidad produce ruidos anormales.

CÓDIGOS DE ERROR DE LA UNIDAD Cuando el estado de la unidad de aire acondicionado es anormal, en la pantalla indicadora de la unidad para interiores se desplegará un código de error acorde. Refiérase a la siguiente tabla para tomar una acción inmediata y específica. E5: Protección contra sobretensión. Desconecte la unidad y conéctela nuevamente para borrar el error. Si el error persiste llame a un técnico de servicio especializado E6: Desconecte la unidad y conéctela nuevamente para borrar el error. Si el error persiste llame a un técnico de servicio especializado. F1: Falla de la unidad. Llame a un técnico de servicio especializado. F2: Falla de la unidad. Llame a un técnico de servicio especializado. H1: Estado de descongelamiento; un fenómeno natural. El error se borrará automáticamente cuando el serpentín de enfriamiento se haya descongelado lo suficiente. H6: Desconecte la unidad y conéctela nuevamente para borrar el error. Si el error persiste llame a un técnico de servicio especializado. OTROS CÓDIGOS DE ERROR: Llame a un técnico de servicio especializado.

SOPORTE TÉCNICO Para obtener mayor asistencia, visite nuestro sitio web o entre en contacto con soporte técnico. Web: www.impecca.com Phone: +1 866–954–4440 .

© 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA

–38–

40-41

Introduction42 Apprendre à Connaître Votre Climatiseur

43

Utiliser Votre climatiseur

44

Télécommande45 Instructions de Préinstallation

47

Installation de l’appareil

49

Installation du Panneau d’économie d’énergie

52

Nettoyage et Entretien

53

Dépannage54 Codes d’erreur de l’appareil

56

Assistance Technique

56

ENGLISH SPANISH

iii 21

–39–

ESPAÑOL ENGLISH

Consignes de Sécurité Importantes

FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES

ENGLISH

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ATTENTION 

Branchez bien la prise de courant.

ESPAÑOL FRANÇAIS

• Sinon, cela pourrait causer une décharge électrique ou un incendie dû à un courtcircuit potentiel.

 Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu



Assurez-vous d’une mise à la terre efficace

• Une mise à la terre incorrecte ou manquante pourrait produire une décharge électrique



Débranchez l’appareil en cas de bruits étranges, d’odeurs ou de fumée

• L’appareil pourrait nécessiter des réparations



en branchant ou débranchant la prise de courant

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu

 Ne pas opérer avec les mains mouillées ou dans un environnement humide

• Pourrait causer un décharge électrique.



Ne laissez d’eau s’infiltrer dans ou sur le boîtier, le panneau de commande ou le cordon d’alimentation

• Pourrait causer une panne de l’appareil ou une décharge électrique



Ne branchez pas l’appareil dans une prise murale endommagée ou mal fixée

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu.

 Ne pas endommager ou remplacer le

cordon d’alimentation avec une pièce qui n’est pas d’origine.

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre de service autorisé ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.

 Ne dirigez pas le débit d’air directement aux occupants d’une pièce.

• Cela pourrait être nuisible à leur santé

 Utilisez toujours une prise de courant et un disjoncteur dédié

• Partager un circuit pour causer un feu.

 Ne pas faire fonctionner l’appareil

pendant que le châssis est ouvert ou retiré .

• Pourrait causer un décharge électrique

 Tenez le cordon d’alimentation loin des sources de chaleur.

• Pourrait causer un feu ou une décharge électrique.



 Ne pas démarrer ou arrêter l’appareil



Ne pas démonter ou modifier l’appareil.

• Pourrait causer une panne ou une décharge électrique.

Ne pas utiliser le cordon d’alimentation à proximité de gaz ou combustibles inflammables tels que l’essence, le benzène, le diluant à peinture, etc.

• Pourrait causer une explosion ou un feu.

Aérez une pièce avant de mettre sous tension votre climatiseur s’il y a eu une fuite de gaz.

• Pourrait causer une explosion, un feu ou brûlures.

AVERTISSEMENT 

Lorsque le filtre à air est retiré pour nettoyage, évitez de toucher aux parties métalliques à l’intérieur de l’unité.

• Pourrait causer une blessure et/ou des dommages à l’appareil.



Lorsque l’appareil sera nettoyé, mettez-la hors tension ainsi que le disjoncteur.

• Ne nettoyez pas l’appareil lorsque sous tension car cela pourrait causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.

 Ne nettoyez pas votre climatiseur avec de l’eau.

• L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et dégrader l’isolation. Cela pourrait causer une décharge électrique.

 Ventilez bien une pièce lorsqu’en

marche simultanée avec un poêle, etc.

• Une pénurie d’oxygène pourrait se produire lors de l’utilisation d’un poêle dans une pièce dans les fenêtres fermées.

 Ne placez aucun animal de compagnie ou  Ne pas utiliser pour des raisons plante dans le flux d’air direct.

• Ceci pourrait causer des blessures à votre animal ou des dommages à votre plante.

–40–

spécialisées.

• N’utilisez pas le climatiseur pour préserver des dispositifs, de la nourriture, des animaux, des plates ou de l’art. • Cela pourrait causer de la détérioration, etc.

Cessez l’utilisation et retirez l’appareil de la fenêtre en case de tempête sévère ou ouragan.

• L’utilisation pendant une tempête sévère permettra à une quantité importante d’eau de pénétrer l’intérieur.

 Ne placez aucun objet près des prises ou sorties d’air.

• Pourrait causer une panne de l’appareil.

 N’utilisez pas de détergent puissant tel

que la cire ou du diluant à peinture pour nettoyer l’appareil. Utilisez un chiffon doux et humide.

• pourraient causer une détérioration de l’apparence de l’appareil ou causer des égratignures sur la surface.



Débranchez l’appareil en tenant bien la tête du cordon d’alimentation

• Tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil pourrait causer de l’usure et mener à une décharge électrique ou un feu.



Si l’appareil est équipé d’un support pour montage à l’extérieur, vérifiez régulièrement si celui-ci n’est pas endommagé

• Si le support est endommagé, l’appareil pourrait chuter et causer des dommages, des blessures ou la mort



Débranchez l’appareil lors de périodes prolongées d’inutilisation

• Cela évitera des dommages à l’appareil



Toujours bien insérer les filtres. Nettoyez les filtres au moins une fois par mois.

• Opérer l’appareil avec des filtres sales (ou sans filtres), pourrait affecter la performance ou endo.mmager l’appareil

 Ne placez aucun objet lourd sur le cordon  Ne fixez pas ce climatiseur à d’alimentation et assurez-vous que celui-ci ne soit pas coincé ou trop étiré.

• Il y a un risque de feu ou de décharge électrique.

travers un mur.

fenêtre à

• Ceci bouchera les sorties d’air de l’appareil et empêchera un refroidissement approprié.

AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ÉLECTRIQUES • Assurez-vous que votre câblage électrique est adéquat pour le modèle que vous avez choisi. Ces renseignements

peuvent être trouvés sur l’étiquette de notation, un autocollant de couleur argentée généralement situé sur le côté droit du boitier. NOTE: Le cordon d’alimentation du climatiseur contient • Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à terre. Pour un dispositif de détection du courant afin de réduire le minimiser les risques d’électrocution et d’incendie, la mise à terre risque d’incendie. Dans le cas où le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut être réparé – celui doit être remplacé est primordiale. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche par un cordon du fabricant du produit. de mise à terre tripolaire pour prévenir les risques de décharge électrique. Ne pas, en aucun cas, • Votre climatiseur doit être connecté à une prise murale qui est correctement couper, enlever ou mise à la terre. Si la prise murale n’est pas adéquatement mise à la terre ou procontourner la bronche tégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur : ayez un électricien qualifié de mise à la terre. vous installer une prise appropriée. • Assurez-vous que la prise soit accessible suite à l’installation de l’appareil.

Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant capable de détecter la détérioration du cordon ou un excès de consommation de courant de l’appareil. Afin de tester votre appareil, procédez comme suit : 1. Branchez le climatiseur . 2. Appuyez sur le bouton TEST. Vous entendrez un clic lorsque le bouton RESET apparaîtra à l’extérieur du boitier et la lumière D.E.L. s’éteindra. 3. Appuyez sur RESET. Vous entendrez un clic signalant que le bouton s’est engagé et la lumière D.E.L. s’allumera. 4. Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’appareil. Note : Les boutons TEST et RESET de votre modèle sont possiblement situés sur le devant ou le côté de la tête du cordon.

NOTES:

• N’utilisez pas les boutons TEST et RESET afin d’éteindre ou allumer votre appareil. • Si votre appareil actuel n’arrive pas à effectuer le test correctement ou si le cordon d’alimentation s’endommage, le cordon complet doit être remplacé par un cordon équivalent et un appareil équivalent par un électricien qualifié.

–41–

Cordon d’alimentation muni d’une fiche de mise à la terre tripolaire et d’un dispositif de détection du courant.

Modèle avec boutons sur le côté

ESPAÑOL ENGLISH



FRANÇAIS

ATTENTION

ENGLISH

INTRODUCTION

ESPAÑOL FRANÇAIS

Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur de fenêtre de qualité Impecca. Afin d’assurer une longue vie et une haute efficacité énergétique de votre appareil, nous vous prions de suivre attentivement ce mode d’emploi. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et consultez-le au besoin. Veuillez noter que due aux améliorations constantes apportées à nos climatiseurs, il se pourrait que votre modèle diffère légèrement du modèle illustré dans le présent manuel, mais l’opération et l’installation ne sont pas affectés. Ce manuel est fourni à titre informationnel uniquement et ne constitue pas un engagement juridique contractuel.

AVIS DE SÉCURITÉ : L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des individus ayant des déficiences physiques ou mentales sans supervision directe et stricte d’un adulte responsable. Ne jouez jamais avec ou autour de l’appareil.

RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Avant d’opérer le climatiseur, assurez-vous que votre installation électrique (prise de courant et disjoncteur) soit conforme aux spécifications d’alimentation trouvées sur l’appareil. Éteignez et débranchez le climatiseur avant un nettoyage ou un entretien. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas plié, tordu ou sous le poids d’objets tranchants ou lourds. Ne tirez pas d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour débrancher ou déplacer le climatiseur. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Utilisez uniquement une prise de courant mise à la terre. Assurez-vous que la mise à la terre soit fonctionnelle. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le manufacturier ou un technicien qualifié afin d’éviter le risque d’incendie et les dangers électriques. Advenant un fonctionnement anormal (tel qu’une odeur de brûlé), veuillez débrancher le cordon d’alimentation et contacter votre revendeur local. Si personne n’est présent pour surveiller l’appareil en fonction, veuillez l’éteindre et débrancher le cordon d’alimentation. N’éclaboussez pas ou ne versez pas d’eau sur le climatiseur afin d’éviter un court-circuit ou des dommages à l’appareil. N’accrochez pas ou ne déposez pas d’objets qui dégouttent au-dessus du climatiseur. Assurez-vous que la température ambiante demeure au-dessus du point de congélation (32°F ou 0°C), afin d’éviter la fissuration ou des dommages à l’appareil. Gardez les sources de chaleur loin du climatiseur. Assurez-vous que le climatiseur est tenu loin du feu et d’objets inflammables ou explosifs. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou des capacités mentales réduites, utiliser ou jouer autour du climatiseur sans la surveillance d’un adulte. Ne laissez jamais un enfant effectuer un nettoyage ou d’autres opérations liées à l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Ne tentez pas de réparer ou de démonter par vous-même le climatiseur. N’insérez jamais d’objets dans le climatiseur.

–42–

• • • • • •

Le climatiseur doit être utilisé dans une gamme de température variant entre 62°F à 95°F (16°C à 35°C). Un périmètre de 12’’ (30 cm) autour du climatiseur devrait être libre d’obstructions. N’opérez pas le climatiseur dans un environnement humide. Gardez-les prises et sorties d’air propre et dégagé d’objets obstruant. Lorsqu’en utilisation, fermez les portes et fenêtres afin d’améliorer l’effet de refroidissement. Déposez le climatiseur sur une surface plate et à niveau afin d’éviter des bruits et vibrations, lorsqu’utilisés. Il ne faut pas incliner ou retourner le climatiseur. Si un problème survient, veuillez aussitôt déconnecter le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur local ou le support technique.

1 7

2 3

6 4

5

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Rail supérieur Sortie d’air froid Levier directionnel pour l’air froid Prise d’air chaud Cordon d’alimentation Rail de guidage latéral Panneau de contrôle

–43–

ESPAÑOL ENGLISH



FRANÇAIS

CONDITIONS D’UTILISATION

ENGLISH

UTILISER VOTRE CLIMATISEUR APERÇU DU PANNEAU DE CONTRÔLE

ESPAÑOL FRANÇAIS

j a b c d

e f g i

h

FONCTIONS PRINCIPALES

1. Power ON/OFF : utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. 2. MODE : utilisez ce bouton pour sélectionner votre mode désiré entre Cool (refroidissement), Fan Only (uniquement le ventilateur) et Energy Saver (économie d’énergie). 3. FAN : ajuste la vitesse de la ventilation. 4. RESET FILTER : bouton de réinitialisation du filtre 5. DELAY : Minuteur 6. Boutons d’ajustement : permettent l’augmentation et la diminution de la température ou du minuteur. Ajustez la température ambiante désirée en appuyant sur le bouton approprié. Le changement de température est affiché par tranche de 1° entre 61°F (16°C) jusqu’à 86°F (30°C). Note : La température n’est pas ajustable lorsqu’en mode ventilateur. 7. LED Display: Displays the current temperature or desired temperature during settings changes (“SET” indicator will light during settings change). Will also display the hours while setting the delay function.

SIGNAUX (LORSQU’ILLUMINÉS) a. Vitesse automatique b. Vitesse élevée c. Vitesse moyenne d. Vitesse basse e. Mode refroidissement f. Ventillateur uniquement

g. h. i. j.

–44–

Mode économiseur d’énergie Nettoyage du filtre Mise en marche / arrêt différé activé En mode réglage

Mise en marche ON/OFF Vitesse du ventilateur ()/ () Température ()) Sélection de mode Vitesse automatique Bouton pour mise en marche différé Mise en marche différée ()/()

UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE MISE EN MARCHE ON/OFF Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. VENTILATEUR BOUTONS / Appuyez sur () pour augmenter et ( ) pour diminuer la vitesse du ventilateur. VITESSE AUTOMATIQUE Appuyez sur ce bouton pour une vitesse du ventilateur ajustant automatiquement en fonction de la température ambiante . Remarque: Pour quitter la fonction AUTO , appuyez sur la touche FAN  button. TEMPÉRATURE / BOUTONS Ajustez la température de la pièce en appuyant sur le bouton approprié. Ajustez la température ambiante désirée en appuyant sur le bouton approprié. Le changement de température est affiché par tranche de 1° entre 61°F (16°C) jusqu’à 86°F (30°C). Note : La température n’est pas ajustable lorsqu’en mode ventilateur. SÉLECTION DE MODE Choisissez entre le mode refroidissement, ventilation ou le mode économiseur d’énergie.

–45–

ESPAÑOL ENGLISH

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

FRANÇAIS

TÉLÉCOMMANDE

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE (MINUTEUR) • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur ce bouton afin de programmer un moment auquel l’appareil se mettra automatiquement hors tension. Utilisez les boutons / afin d’ajuster le minuteur (par tranche d’une heure), qui permettra d’éteindre l’appareil automatiquement. Après quelques secondes, le panneau de contrôle affichera de nouveau la température courante. • Si l’appareil est hors tension, mais que vous désirez que celui-ci démarre automatiquement, programmez-le tel qu’indiqué au-dessus. • Lorsque le minuteur est programmé, la D.E.L. (i) demeura illuminée. Afin de vérifier la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton DELAY. En l’appuyant de nouveau lorsque le temps est affiché sur le panneau de contrôle annulera le minuteur. • Pour annulation la programmation, appuyez sur DELAY à deux reprises. Note : Le minuteur peut être ajusté entre 1 et 24 heures. L’appareil doit demeurer branché dans une prise de courant afin d’assurer le bon fonctionnement du minuteur. REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Appuyez doucement sur la languette située Émetteur infrarouge Piles AAA à l’endos de la télécommande. Glisser le couvercle du compartiment des piles pour l’ouvrir. Fermez 2. Remplacez les piles avec deux piles AAA 1.5v. Insérez les piles en respectant la polarité de celles-ci (côtés + et -). Remplacez les Ouvrez deux piles en même temps. Afin d’éviter une fuite, évitez de mettre une nouvelle pile avec Couvercle du compartiment des piles une pile usée. 3. Refermez doucement le couvercle du compartiment des piles. NOTES D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Lorsque vous utilisez la télécommande, visez celle-ci directement vers le récepteur infrarouge situé sur le panneau de contrôle de l’appareil. • La télécommande doit avoir une ligne de vue dégagée jusqu’au panneau de contrôle. Elle pourrait ne pas fonctionner au-delà de 25 pieds. • Lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pour une longue période, veuillez en retirer les piles.

–46–

1. Climatiseur 2. Panneaux de remplissage flexible pour fenêtre 3. Rail supérieur (pourrait être déjà attaché) 4. Joint de remplissage du rail supérieur (possiblement déjà attaché) 5. Joint en mousse (sans adhésif) 6. Joint en mousse (avec adhésif) 7. Joint de remplissage pour base de

fenêtre (avec adhésif) 8. Joint en mousse R1 pour panneaux de fenêtres (Energy Star) 9. Vis pour rail supérieur (x4) 10. Vis (x6) 11. Support de sécurité pour fenêtreet 12. Télécommande 13. Piles pour télécommande (2x AAA) 14. Manuel de l’utilisateur

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12

10

11

13

14

*Note: Les pièces fournies avec votre appareil pourraient varier.

–47–

ESPAÑOL ENGLISH

PIÈCES ET ACCESSOIRES INCLUS*

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS DE PRÉ-INSTALLATION

ENGLISH

INSTRUCTIONS DE PRÉ-INSTALLATION (SUITE) OUTILS REQUIS (NON INCLUS)

ESPAÑOL FRANÇAIS

Tournevis Philips

Tournevis à tête plate

Niveau

Mètre à ruban

Ciseaux

Crayon

MODIFICATIONS À LA CONTRE-FENÊTRE Si vous possédez des contre-fenêtres, le châssis de la fenêtre extérieure sera légèrement surélevé comparativement à la fenêtre intérieure. Cela pourrait se traduira par un climatiseur incliné vers l’intérieur qui se drainera adéquatement. Veuillez effectuer les modifications suivantes afin d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil. Si vous avez des fenêtres standards, veuillez ignorer cette étape: 1. Coupez un morceau de bois de 2’’ d’épais la longueur de l’intérieur de la largeur de la fenêtre. 2. Vérifiez que le bois est à niveau avec, au plus, 0.5’’ (1 cm) de plus haut que l’extérieur du cadre de la contre-fenêtre. 3. Sécurisez le bois au cadre de la fenêtre avec les vis et continuez avec le montage.

–48–

ÉTAPE 1 : INSTALLER LE RAIL SUPÉRIEUR (SI NON-ATTACHÉ) 1. Votre rail supérieur est possiblement déjà équipé d’un joint de remplissage affixé au bas du rail. S’il est inclus séparément, retirez la pellicule adhésive et fixez le joint au bas du rail en vous assurant que les trous du joint s’alignent avec les trous pour vis situés sur le rail. (Fig.A) 2. Utilisez les 4 vis{(incluses) pour sécuriser le rail supérieur aux trous prépercés sur le dessus du boîtier tel qu’illustré. Assurez-vous que la partie surélevée soit face à l’avant du climatiseur. (Fig. B) Rail supérieur Joint du rail supérieur

Fig. A

Fig. B ÉTAPE 2 : INSTALLER LES PANNEAUX DE REMPLISSAGE FLEXIBLES 1. 2. 3. 4.

Prenez connaissance des indications « LEFT » (gauche), et « RIGHT » (droite), sur les panneaux. Étirez la partie flexible du panneau de remplissage au-delà du cadre du panneau Glissez la section en T dans le rail de guidage sur les deux côtés de l’appareil. Glisser doucement les deux extrémités du cadre du panneau dans les rails supérieurs et inférieurs de l’appareil. Section - T Rail supérieur

2

1

Joint du rail supérieur

–49–

ESPAÑOL ENGLISH

 Faites preuve de prudence lors du déballage. Des rebords tranchants peuvent causer des blessures.

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

ENGLISH

ÉTAPE 3 : JOINT EN MOUSSE SUR CADRE DE FENÊTRE • Fixez le joint de mousse z(avec adhésif) au bas du châssis de la fenêtre et le joint de remplissage pour bas au bas{de la fenêtre.

ESPAÑOL FRANÇAIS

Joint scellant (avec adhésif)

ÉTAPE 4 : INSTALLER L’APPAREIL AU CADRE DE LA FENÊTRE 1. Avec l’aide d’une autre personne, centrez l’appareil avec le rebord de la fenêtre. Le rail inférieur devrait être égal avec le rebord de fenêtre. Fermez doucement la fenêtre jusqu’à ce que celle-ci tienne dans le rail supérieur. Le châssis est configuré pour permettre une inclinaison naturelle vers l’extérieur d’environ 3 à 5°. 2. Ajustez les panneaux de remplissage de gauche et de droite jusqu’aux rebords de la fenêtre.

–50–

ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS

3. Sécurisez le rail supérieur et les coins supérieurs des panneaux de remplissage de fenêtre au cadre de la fenêtre avec les vis. Sécurisez les coins inférieurs des panneaux de remplissage au châssis de la fenêtre.

ÉTAPE 5 : SÉCURISEZ LA FENÊTRE • Afin d’éviter que la fenêtre s’ouvre involontairement et que l’appareil s’endommage ou blesse un passant, utilisez une vis de type C afin de sécuriser le support à la fenêtre. Si votre le cadre de votre fenêtre est en plastique (PVC), sécurisez le support sur le côté du cadre de la fenêtre (détail 1). Si votre fenêtre est en bois, sécurisez le support au châssis fermé de la fenêtre (détail 2). 1

2

ÉTAPE 6 : JOINT DE MOUSSE ISOLANTE POUR CHÂSSIS • Évitez que l’air froid ou chaud pénètre entre la fenêtre partiellement ouverte et la fenêtre supérieure fermée en plaçant le joint de mousse isolante non adhésive entre le châssis de la fenêtre et la vitre.

–51–

ENGLISH

ÉTAPE 7 : INSTALLATION DU PANNEAU D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE R1 •

ESPAÑOL FRANÇAIS



Après l’installation de base, vous voudrez procéder avec l’installation du panneau d’économie d’énergie R1 afin que votre appareil réponde aux normes d’efficacité Energy Star. Cette étape permettra d’éviter des fuites d’air à travers les panneaux de remplissage en ajoutant une couche de mousse isolante. Commencez par mesurer la largeur de vos panneaux de remplissage finis de chaque côté (W) and notez-le. Il est important d’attendre d’avoir complètement terminé l’installation puisque la largeur peut varier en conséquence de la manière que votre appareil est installé..

W



Retirez le joint de mousse R1 de l’emballage et coupez à la mesure W tel que noté à l’étape précédente. W



Installez un côté. Notez qu’il y aura un 2 à 3 millimètres supplémentaires de matériel de longueur (en hauteur), qui vous permettra d’insérer le surplus sous le panneau de remplissage de la fenêtre afin de le tenir en place. Répétez pour le second côté.



Notez l’installation finale

–52–

VÉRIFICATION DE L’APPAREIL EN PRÉ-SAISON Avant d’utiliser votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez toujours les étapes suivantes afin d’assurer un fonctionnement fiable et efficace : • Vérifiez les prises d’entrée et de sortie d’air pour des objets étrangers (exemple : feuilles, bâtons, petits jouets, etc.). • Vérifiez que le cordon d’alimentation ou la prise ne sont pas endommagés, pliés ou effilochés. • Vérifiez le filtre et le nettoyer si nécessaire . • Vérifiez la télécommande; insérez ou remplacez-les pilles au besoin. VÉRIFICATION DE L’APPAREIL POST-SAISON Après avoir utilisé votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez les vérifications suivantes: • Débranchez le cordon d’alimentation de l’unité • Nettoyez le filtre et le boîtier de l’appareil • Retirez la poussière et les objets sur l’appareil • Jetez toute eau accumulée à l’intérieur de l’unité (voir section au sujet du drainage). • Retirez les piles de la télécommande afin d’éviter la corrosion. ENTREPOSAGE LONGUE DURÉE Si vous désirez entreposer votre appareil pour une longue durée, procédez aux vérifications de post-saison mentionnées ci-dessus en plus des étapes suivantes : • Enroulez lâchement le cordon d’alimentation autour de l’appareil. • Couvrez l’appareil d’un drap ou tissue afin d’éviter l’accumulation de poussière dans l’appareil au cours de l’entreposage. • AVERTISSEMENT : Ne jamais entreposer votre appareil à l’envers ou coucher sur le côté. Ceci pourrait endommager de manière permanente le compresseur. RENSEIGNEMENTS POUR RECLYCAGE • La majorité de l’emballage de l’appareil est recyclable. Veuillez en disposer selon vos directives locales relatives au recyclage. • Si vous désirez vous défaire de l’appareil, contactez les autorités locales afin d’obtenir les renseignements spécifiques en lien avec la mise aux ordures. Si l’appareil est fonctionnel et en bon état, mais que vous désirez toujours vous défaire, considérez en faire don à un organisme local de bienfaisance.

NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DE LA GRILLE DE PRISE D’AIR Si de la poussière s’est accu-

mulée sur l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec pour l’enlever. Si de la graisse ou toute autre substance plus difficile se retrouve sur le boîtier, utilisez un chiffon humide bien tordu avec de l’eau chaude et savonneuse. Utilisez une brosse douce pour nettoyer la grille.

–53–

ESPAÑOL ENGLISH

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Afin d’éviter des décharges électriques, un incendie, des dommages ou des blessures lors de l’entretien de votre unité : • Mettez l’unité hors tension et déconnectez l’appareil de la prise électrique. • Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ou ne vaporisez jamais des liquides directement sur l’appareil. • N’utilisez jamais de solvants ou d’autres liquides inflammables ou volatils (par exemple : diluant à peinture, acétone, essence, etc.), afin de nettoyer le climatiseur.

FRANÇAIS

NETTOYAGE ET ENTRETIENT

ENGLISH

NETTOYAGE DU FILTRE

ESPAÑOL FRANÇAIS

Pour une utilisation énergétique efficace, votre filtre devrait être nettoyé au moins une fois par mois. Les appareils situés dans un environnement poussiéreux pourraient nécessiter des nettoyages plus fréquents. • Le couvercle du filtre s’ouvre en tirant sur les languettes situées sur les deux côtés tel qu’illustré. Note : Le couvercle s’ouvresuffisamment pour permettre l’accès au filtre. • Retirez le filtre en le tirant doucement vers le haut et vers l’extérieur. • Utilisez un aspirateur ou rincez le filtre dans l’eau froide. Si le filtre est particulièrement sale (accumulation de graisse), lavez et frottez-le doucement dans un bain d’eau savonneuse tiède (pas chaude). Laissez le filtre sécher dans un endroit sombre. L’exposition directe du filtre au soleil pourrait causer une déformation. • Lorsque nettoyé et sec, réinsérez le filtre et refermez le couvercle en appuyant fermement.

~2”

Note : Afin d’éviter une déformation ou le risque d’incendie, ne séchez jamais le filtre avec une source de chaleur tel qu’un sèche-cheveux, un foyer ou un radiateur.

DÉPANNAGE PROBLÈME / CAUSE POSSIBLE Le climatiseur ne fonctionne pas du tout • Le cordon d’alimentation est-il correctement branché dans une prise fonctionnelle et bien mise à la terre ? • Est-ce qu’il y a une panne de courant tel qu’un fusible ou un disjoncteur déclenché ? • Le minuteur est-il en monde « TIMER ON » ? Désactivez la fonction afin de démarrer l’appareil immédiatement. • La température ambiante est-elle plus basse que 61°F (16°C) ? Un dispositif de sécurité empêche l’appareil de refroidir la pièce à des températures encore plus basses.

Refroidissement insuffisant

• La température de l’appareil est-elle bien ajustée? • Le filtre à air est-il sale ? • Y’a-t-il des portes ou fenêtres ouvertes ? • La pièce est-elle directement exposée au soleil ou y’a-t-il d’autres sources de chaleur dans la pièce?

• Y’a-t-il un grand nombre de personnes dans la pièce ?

–54–

Le compresseur du climatiseur ne redémarre pas immédiatement. • L’appareil a un dispositif de sécurité qui prévient les dommages au compresseur. Si vous tentez de redémarrer l’appareil à moins de trois minutes de mise hors tension, le compresseur ne redémarrera pas tant que trois minutes ne se seront pas écoulées. L’appareil démarre et s’arrête fréquemment. • Vérifiez la tension de votre système électrique et de vos prises. Il sera peut-être nécessaire de faire appel à un électricien qualifié pour la vérification et mise à niveau de vos circuits électriques si votre appareil surpasse la capacité de tension.

ESPAÑOL ENGLISH

De la brume s’échappe lors du refroidissement • Ceci se produit naturellement dans des environnements chauds à forte humidité. Un refroidissement continuel éliminera l’excès d’humidité dans la pièce et la brume disparaîtra.

FRANÇAIS

L’appareil émet une odeur étrange • Ceci pourrait être causé par des résidus suite à la cuisson ou la fumée de cigarette, etc. qui demeure dans l’appareil. Éliminez la source de l’odeur et nettoyez le filtre. L’appareil fait des bruits forts ou inhabituels et des vibrations • Assurez-vous que l’appareil est bien installé selon les instructions d’installation ci-dessus. Il y a un bruit de « grincement » • Le cycle du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil peut causer ce bruit temporairement. Il y a un bruit tapant • Ce bruit est souvent produit par l’expansion de pièces en plastique causé par la chaleur. La télécommande ne fonctionne pas • Assurez-vous que la télécommande a une ligne de vue dégagée jusqu’au panneau de contrôle de l’appareil. • Assurez-vous que les capteurs ne sont pas obstrués par des rideaux ou d’autres objets. • Assurez-vous que la télécommande a des piles neuves et fonctionnelles. De la condensation se forme à l’extérieur de la sortie d’air refroidie • Des environnements fortement humides pourraient causer de la condensation à l’extérieur de la sortie d’air refroidie. Essuyez la condensation avec une éponge ou un linge sec.

–55–

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

SI LES PHÉNOMÈNES SUIVANTS PRODUISENT MALGRÉ LES CONSEILS DE DÉPANNAGE MENTIONNÉS CI-DESSUS, VEUILLEZ ÉTEINDRE L’APPAREIL, DÉCONNECTEZ LE CORDON D’ALIMENTATION ET CONTACTEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ IMMÉDIATEMENT : • Un fusible saute ou un disjoncteur déclenche fréquemment. • Le cordon d’alimentation est anormalement chaud. • L’insolation du cordon d’alimentation est déchirée, déchiquetée ou arrachée. • Les contrôles de l’appareil ne fonctionnent pas. • L’appareil produit des bruits anormaux.

CODES D’ERREURS DE L’APPAREIL Si l’état du climatiseur est anormal, l’indicateur sur l’écran sur l’intérieur de l’appareil affichera un code d’erreur. Référez-vous à la liste ci-dessous pour action immédiate. E5: Protection de surcharge. Débranchez et redémarrez votre appareil afin d’effacer l’erreur. Si l’erreur s’affiche toujours, contactez un technicien qualifié. E6: Débranchez et redémarrez votre appareil afin d’effacer l’erreur. Si l’erreur s’affiche toujours, contactez un technicien qualifié. F1: Défaillance de l’appareil. Contactez un technicien qualifié. F2: Défaillance de l’appareil. Contactez un technicien qualifié. H1: Mode dégivrage; un phénomène naturel. Ce message disparaîtra automatiquement lorsque le serpentin refroidisseur sera suffisamment dégivré. H6: Débranchez et redémarrez votre appareil afin d’effacer l’erreur. Si l’erreur s’affiche toujours, contactez un technicien qualifié. AUTRES CODES D’ERREURS : Contactez un technicien qualifié.

ASSISTANCE TECHNIQUE Pour une assistance supplémentaire, veuillez visiter notre site Web ou contactez notre assistance technique. www.impecca.com 1-866-954-4440 © 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA

–56–