adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.
• Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
HAZARDOUS VOLTAGE
TENSION DANGEREUSE
TENSION PELIGROSA
• This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is OFF. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts.
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour confirmer que toute alimentation est coupée. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
• Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado debera instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.
EXTERNAL HANDLES FOR 30A TO 400A UL 98 FUSIBLE DISCONNECT SWITCHES
El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
! DANGER / DANGER / PELIGRO
El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
0.5 15 9 in mm SH5-200 : L max. = 7.87 in / 200 mm SH5-320 : L max. = 12.59 in / 320 mm SH5-400 : L max. = 15.74 in / 400 mm
SH5-200 : L max. = 7.87 in / 200 mm SH5-320 : L max. = 12.59 in / 320 mm SH5-400 : L max. = 15.74 in / 400 mm
8 in . 0.7 m min . 20 m n mi
+/Front operation Commande frontale Mando frontal
27 Ib-in 3 Nm
Side operation Commande latérale Mando lateral RECTO-VERSO / S blanc offset 100g/m² / I Noire pantone black C -Rouge pantone 485U / F 420x297
Edition 02/13 - 3A2017 - IS 541580-A (535756-E)
www.cooperbussmann.com
Front operation Commande frontale Mando frontal
L
1.10 in 28 mm
Side operation Commande latérale Mando lateral
L = X - 1.71 in L = X - 43,5 mm
1.57 in 40 mm
Ø 1.45 in Ø 37 mm
Shaft length Longueur d’axe Longitud del eje
Front operation Commande frontale Mando frontal
Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta
min. 0.78 in / 20 mm max. 1.18 in / 30 mm
= =
4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm
0.76
±.079
1.22 in / 31 mm
Padlocking position Position cadenassage Posicion con candado Front and side operation. Commande frontale et latérale. Mando frontal y lateral.
1
Insert the shaft until the end stopper. Engager axe à fond dans la mécanique. Insertar hasta el fondo.
2
Set up the length (L). Cut. Définir longueur (L). Couper. Calcular la medida (L). Cortar.
3
Check the 0.76 ±.079 in / 19,5 ±2 mm dimension. Vérifier cote 0.76 ±.079 in / 19,5 ±2 mm Verificar la medida 0.76 ±.079 in / 19,5 ±2 mm
in
19,5 ±2 mm 17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2
X 0.76 ±.079 in 19.5 ±2 mm
0.59 in 15 mm L L max. 10.39 in / 264 mm L min. 2.12 in / 54 mm
TEST X 65°
O-OFF
OR / OU / O
O
Padlocking the handle - Front and Side operation Cadenassage de la poignée - Commande frontale et latérale Bloqueable por candados - Mando frontal y lateral
OFF
IF NECESSARY SI NECESSAIRE SI NECESARIO
90° ±.079 in
17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2
0.76 ±2 19,5 mm
O-OFF
I
ON
or ou o Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm 1.57 in 40 mm
Ø 1.22 to 1.45 in Ø 31 à 37 mm
3x
1.10 in 28 mm
4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm
Defeating the interlock in ON position Déverrouillage de porte en position I Desenganche del cerrojo en posicion I
Padlocking position Position cadenassage Posicion con candado
Side operation Commande latérale Mando lateral
I ON
I-ON
. Desenergice el equipo antes de una itervención.
. Be sure enclosure is closed securely before operating device .
. S’assurer de la fermeture du coffret avant manoeuvre de l’appareil .
. Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo .
. Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with local regulations.
. Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
. Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension.
si ces précautions ne sont pas respectées cela entraînera la mort ou des blessures graves.
El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta
Ø 1.45 in Ø 37 mm
3A2017
T E N S IO N P E L IG RO S A
. Couper l’alimentation avant intervention.
O
1.10 in 28 mm
1 2
1.57 in 40 mm
17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2
TE N S I O N D AN G E R E U S E
. Disconnect all power before servicing.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
90°
OFF
! DANGER / DANGER / PELIGRO H AZ AR D O U S VO LTAG E
Ref. bornes à cage. Ref. bornes. Designation. Désignation. Designación. Quantity per reference. Quantité par ref. Cantidad por referencía. Size / Section.
Front operation - Long type. Commande frontale - Type longue. Mando frontal - Tipo longo. Direct operation. Commande Directe. Mando directo. O-OFF. O-OFF.
Mando para accionamiento directo. A. Front operation. Commande frontale. Mando frontal. B. Right side operation. Commande latérale droite. Mando lateral ...
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is OFF. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is OFF. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment.
DE LAMPE LZR-404. For use with ... Use a narrow blade screwdriver as shown to ... FIG A. 3:5: NM Thumh. Latch. Circuit No.1 W. (Bas) 04. Clrcuito No. 1 ::îü:Lo.
OR HANDLING OF THIS PRODUCT. WARNING: NOTE ACTUAL FIXTURE DESCRIPTION OF ANY. SHORTAGE OR NOTICEABLE DAMAGE ON. DELIVERY RECEIPT. FILE CLAIM FOR COMMON. CARRIER (LTL) DIRECTLY WITH CARRIER. CLAIMS FOR CONCEALED DAMAGE MUST BE. FILED WITHIN 15 DAYS OF
4 oct. 2012 - This can result in twisted wires causing connections to break which can create a shock hazard when powered. STEP 3. Separate Crosstour ...
experiencia en cableado de edificios o por un electricista calificado. El sistema eléctrico y el método de conexión eléctrica de la lámpara deben cumplir con el ...
afin de répondre aux normes NEC les plus récentes et sont homo- logués UL conformément au UL 1571 OU 1570. Avant d'effectuer l'installation d'un dispositif ...
Risk of fire/electric shock. If not qualified, consult an electrician. • Disconnect .... Lights should turn ON with motion both day and night. Lights should turn OFF.
Faites attention à ne pas les rayer et à ne pas toucher les DEL avec le tournevis. UTILISEZ DES GANTS lors de ce processus. FLÈCHES POINTANT. VERS LE ...
insérant les crevés dans les fentes du canal avec les rails orientés comme dans l'illustration. Figure 1. Trouvez les rails d'assemblage dans le canal. Figure 3. Arrangez les fils couplés au fond du canal, faites glisser les rails de douille dans le
Para retirar el lente o la moldura de frente muerto para el cambio de lámpara de la unidad, baje parcialmente la moldura del cielo raso (vea las figuras 1 y 2). 2.
Supply wire insulation must be rated for at least 90°C. Step 2 Remove the wiring box cover. Remove the appro- priate knock-out(s) to accommodate the type of.
Conservación de Energía - de Nueva York;. Código Internacional de Conservación de. Energía. Conexión Eléctrica. • No deje ningún cable suelto o desnudo.
wireguard, two clips per side. 4. Install wireguard clip and wireguard to fixture as shown in. Figure 4. 5. Use thumbscrew provided, and thread screw into clip and.