handles for 100a to 400a ul 98 non fusible disconnect switches

Front operation - Long type. Commande frontale - Type longue. Mando frontal - Tipo longo. Direct operation. Commande Directe. Mando directo. O-OFF. O-OFF.
727KB Größe 2 Downloads 48 vistas
adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.

• Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts.

• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.

HAZARDOUS VOLTAGE

TENSION DANGEREUSE

TENSION PELIGROSA

• This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is OFF. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts.

• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour confirmer que toute alimentation est coupée. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.

• Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado debera instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas.

HANDLES FOR 100A TO 400A UL 98 NON FUSIBLE DISCONNECT SWITCHES El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

! DANGER / DANGER / PELIGRO

SWITCHES INTERRUPTEURS INTERRUPTORES

USED WITH UTILISEES AVEC UTILIZACIÓN CON

RD100-3-SCCR / RD100-4 RD200-3 / RD200-4 RD400-3 / RD400-4

}

El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Dual dimensions in/mm Double dimensions in/mm Doble dimensiones in/mm

HANDLES POIGNEES MANDOS

DIR-03

H12-03B H12-03R H4X-06B H4X-06R H4X-06BHD H4X-06RHD

Direct operation Commande Directe Mando directo

O-OFF

Front operation - Long type Commande frontale - Type longue Mando frontal - Tipo longo

Direct operation Commande Directe Mando directo

O-OFF

22 Ib-in 2,5 Nm

Padlocking the handle - Direct operation Cadenassage de la poignée - Commande directe Bloqueable por candados - Mando directo

Padlocking position Position cadenassage Posicion con candado

max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm

O

3x

OFF

O-OFF

90°

I

ON

RECTO-VERSO / S blanc offset 100g/m² / I Noir pantone black C -Rouge pantone 485U / F 420x297 - 1 pli roulé + 1 pli croisé

Edition 02/13 - 3A1992 - IS 541555-A (538580-A)

www.cooperbussmann.com

Front operation - Long type Commande frontale - Type longue Mando frontal - Tipo longo

Shaft length Longueur d’axe Longitud del eje

SH5-200 : L max. = 7.87 in / 200 mm SH5-320 : L max. = 12.59 in / 320 mm SH5-400 : L max. = 15.74 in / 400 mm

Front operation Commande frontale Mando frontal L

Allen key size 2,5 mm

22 Ib-in 2,5 Nm

17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2

1.10 in 28 mm

) 100-200A

L = X - 3.46 in L = X - 88 mm

) 400A

X

19,5 ±2 mm

Padlocking the handle - Front operation Cadenassage de la poignée - Commande frontale Bloqueable por candados - Mando frontal

1.57 in 40 mm

Ø 1.45 in Ø 37 mm

4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm

Front operation Commande frontale Mando frontal

IF NECESSARY SI NECESSAIRE SI NECESARIO O-OFF

Padlocking position Position cadenassage Posicion con candado

OR / OU / O

O

OFF 90°

or ou o

±.079 in

0.76 ±2 19,5 mm

I

3x

ON max. Ø 0.31 in / Ø 8 mm min. Ø 0.19 in / Ø 5 mm

Defeating the interlock in ON position Déverrouillage de porte en position I Desenganche del cerrojo en posicion I

SH5-200 : L max. = 7.87 in / 200 mm SH5-320 : L max. = 12.59 in / 320 mm SH5-400 : L max. = 15.74 in / 400 mm

Allen key size 2,5 mm I-ON

22 Ib-in 2,5 Nm

17.5 Ib-in 2 Nm Pozidriv n°2

! DANGER / DANGER / PELIGRO H AZ AR D O U S VO LTAG E

TE N S I O N D AN G E R E U S E

T E N S IO N P E L IG RO S A

. Disconnect all power before servicing.

. Couper l’alimentation avant intervention.

. Desenergice el equipo antes de una itervención.

. Be sure enclosure is closed securely before operating device .

. S’assurer de la fermeture du coffret avant manoeuvre de l’appareil .

. Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo .

. Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with local regulations.

. Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

. Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension.

si ces précautions ne sont pas respectées cela entraînera la mort ou des blessures graves.

El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta

Ø 1.22 to 1.45 in Ø 31 à 37 mm

1.10 in 28 mm 1.57 in 40 mm

O-OFF

0.76 ±.079 in

Door drilling Perçage de porte Perforación de puerta

L = X - 2.26 in L = X - 57,5 mm

4 Ø 0.27 in 4 Ø 7 mm

1 2 3