DEL 6 D’ABRIL AL 13 DE MAIG
XXV PROMOCIÓN GASTRONÓMICA PALS Y LA COCINA DEL ARROZ Del 6 de Abril al 13 de Mayo de 2018 XXVème CAMPAGNE GASTRONOMIQUE PALS ET LA CUISINE DU RIZ Du 6 avril au 13 mai 2018 25 th GASTRONOMIC PROMOTION PALS AND ITS RICE CUISINE From 6 th April to 13 th May 2018
La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1994 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu de difondre Pals com a municipi turístic i l'arròs com a producte local que es conrea des del s. XV.
Pals i la Cuina de l'Arròs
Enguany celebrem la 25a edició. Ha passat el temps, i plegats, hem consolidat una tradició, un producte i una campanya gastronòmica que han situat Pals com a referent turístic i, l'arròs de Pals, com a producte destacat i molt apreciat per la seva qualitat i singular textura.
Us convidem a gaudir de la campanya tastant els menús preparats especialment per a l'ocasió, a descobrir les propietats de l'arròs i els racons de Pals participant de les activitats programades durant la campanya. En el marc de les activitats previstes dins del cicle del conreu de l'arròs, destaquem també la plantada (9 juny), la 2a Mostra divulgativa de l’arròs «A Pals, arròs» i la sega tradicional prevista pel mes d'octubre. Benvinguts i bon profit!
Pals y la cocina del Arroz
Pals et la cuisine du Riz
Pals and its Rice Cuisine
La campaña gastronómica Pals y la Cocina del Arroz se inicia en el año 1994, momento en que el Ayuntamiento, los molinos / productores y los restaurantes, se unieron con el objetivo de promocionar Pals como municipio turístico y, al mismo tiempo, el arroz como producto local cultivado en el municipio desde el s. XV.
La campagne gastronomique « Pals et la cuisine du riz » est née en 1994, d'une collaboration entre la municipalité, des producteurs et des restaurants. Leur souhait était de faire connaître Pals en tant que commune touristique et le riz comme produit local cultivé depuis le XVe siècle.
The Pals and its Rice Cuisine Gastronomy Campaign started in 1994 when the town council, mills, producers and restaurant owners got together with the objective of disseminating Pals as a tourist municipality and rice as a local product that has been cultivated since the 15th century.
Este año celebramos la 25a edición. Ha transcurrido el tiempo, y conjuntamente, hemos consolidado una tradición, un producto y una campaña gastronómica, que han situado a Pals como referente turístico y a su arroz como producto apreciado por su calidad y singular textura. Les invitamos a disfrutar de la campaña saboreando los menús preparados para tan especial ocasión, a descubrir las propiedades del arroz y los rincones de Pals a través de las actividades programadas con motivo de la promoción gastronómica y, en especial, la plantada del arroz (V Planta’t a Pals) prevista para el 9 de junio, la 2ª Muestra divulgativa del arroz «A Pals, arròs» y la siega tradicional prevista para el mes de octubre.
25 éditions ont passé et avec le temps, nous avons consolidé ensemble une tradition, un produit et une campagne gastronomique. Cela a permis de faire de Pals, une véritable référence touristique et du riz de Pals, une référence des principales cuisines catalanes. Nous vous invitons à profiter de cette campagne, en savourant les menus spécialement créés pour l'occasion, à découvrir les propriétés du riz et les multiples recoins de Pals, en participant aux activités organisées pendant la campagne et notamment, le V Planta’t a Pals aura lieu le 9 juin, la 2ème Foire du riz «A Pals, arròs» et la recolté traditionnelle du riz (le mois d'octobre). Soyez les bienvenus ! Bon appétit !
25 editions have gone by since then and all of us together have consolidated a tradition, a product and a gastronomy campaign that have positioned Pals as a point of touristic reference and Pals rice as a point of reference in Catalan cuisine. We encourage you to enjoy the campaign by trying out the menus that have been specially put together for the occasion, to discover the properties of the rice and the nooks and crannies of Pals by participating in the activities programmed during the campaign and, in particular, the V Planta’t a Pals will take place on 9th June, the 2nd Rice fair «A Pals, arròs» and the traditional rice harvest in October. Welcome and enjoy your meal!
¡Bienvenidos y buen provecho!
Conreu | Cultivo | Culture | Cultivation El conreu de l'arròs a Pals data del s. XV i, al llarg de la història, ha viscut tant èpoques pròsperes com de gran declivi (s. XVIIIXIX), a causa de les epidèmies provocades per l'estancament de les aigües. A principis del s. XX, el seu conreu va experimentar un nou impuls gràcies a les tècniques de reg introduïdes per Pere Coll i Rigau que van eradicar aquesta problemàtica. L'arròs de Pals és singular per la seva textura i qualitat. La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps en contacte amb la terra, fet pel qual s'aconsegueix un gra molt més gustós i consistent que no es cova fàcilment. El cultivo del arroz en Pals data del s. XV. A lo largo de su historia, se han ido alternando épocas prósperas y épocas de gran declive (s.XVIII-XIX). A principios del s.XX, el cultivo del arroz en Pals experimentó un nuevo impulso gracias a las técnicas de regadío introducidas por Pere Coll Rigau que consiguieron erradicar esta problemática.
La culture du riz à Pals remonte au XVe siècle. Tout au long de cette histoire, il a connu des époques prospères et d'autres de fort déclin (XVIIIe-XIXe siècles). C'est au début du XXe siècle que sa culture s'est à nouveau développée, grâce aux techniques d'irrigation introduites par Pere Coll i Rigau qui ont permis d'apporter des solutions au problème.
Cultivating rice in Pals dates back to the 15th century and, throughout history, it has gone through prosperous periods as well as times in which it did not thrive (18th to 19th centuries). At the beginning of the 20th century, rice growing experienced a new impulse, thanks to irrigation techniques introduced by Pere Coll i Rigau which eradicated this problem.
El Arroz de Pals es singular por su calidad y textura. Nuestro clima, menos cálido que en otras zonas arroceras, provoca que el arroz deba estar más tiempo en contacto con la tierra, motivo por el cual se consigue un grano mucho más sabroso y que no se pasa fácilmente.
Le riz de Pals est unique par sa texture et par sa qualité. Notre climat, moins chaud que dans d'autres zones productrices de riz, fait qu'il reste plus longtemps en contact avec la terre, ce qui rend le grain plus goûteux et plus consistant, ce qui particulièrement résistant à une cuisson trop longue.
Pals rice is unique thanks to its texture and quality. Our climate, not as warm as other rice growing areas, means that the rice must be in contact with the land for longer, leading to a far tastier, more consistent grain that does not stick so easily.
Cuina | Cocina | Cuisine | Cuisine Del 6 d’abril al 13 de maig, els setze restaurants participants ofereixen als seus clients un menú que té com a plat principal l'arròs de Pals. Cada restaurant l'acompanya amb diferents entrants i postres i el preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. Que vagi de gust! Del 6 de abril al 13 de mayo, los dieciséis restaurantes participantes ofrecen a sus clientes un menú que tiene como plato principal el arroz de Pals. Cada restaurante lo acompaña con diferentes entrantes y postres. El precio incluye el agua, pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. ¡Buen provecho!
Du 6 avril au 13 mai, les seize restaurants participants proposent à leurs clients, un menu dont le plat principal est le riz de Pals. Chaque restaurant le complète par différentes entrées et des desserts. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada.
From 6th April to 13th May, the sixteen participating restaurants offer their customers a menu with Pals rice casserole as the main course. Each restaurant will serve it with different starters and desserts and the price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada.
Bon appétit !
We hope you will enjoy yourselves!
01
35 €
ANTIC CASINO
Per picar: Tapa de pernil ibèric amb pa amb tomata Garoines gratinades amb moscat de Banyuls Crema de ceps amb daus de foie, bolet shimeji i oli de tòfona Arròs de Pals a la cassola La nostra chantilly de mató amb dolç de llet i entrebancs dolços Suplement d'arròs amb 1/2 llamàntol: 9,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Para picar: Tapa de jamón ibérico con pan con tomate Erizos de mar gratinados al muscat de Banyuls Crema de boletus con dados de foie, setas shimeji y aceite de trufa
Pour grignoter : Tapa de jambon ibérique avec pain à la tomate Oursins gratinés au muscat de Banyuls Crème de champignons aux dés de foie, champignons shimeji et huile de truffe
Snacks: Tapa of Iberian ham with typical bread with tomato Sea urchin gratin with Muscat wine from Banyuls Cream of penny bun mushrooms with diced foie gras, shimeji mushrooms and truffle oil
Arroz de Pals a la cazuela
Riz de Pals à la casserole
Traditionally cooked Pals rice
Nuestra chantilly de mató (queso fresco) con dulce de leche y entretenimientos dulces
Notre chantilly de fromage blanc avec du sirop de caramel accompagné de collations sucrées
Our Chantilly of fresh whey cheese with caramel syrup and sweet chunks
Suplemento de arroz con ½ bogavante: 9,50 € por persona
Supplément de riz avec ½ homard : 9,50 € par personne
Supplement for rice with ½ lobster: 9,50 € per person
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 636 99 38 83 | C. Enginyer Algarra, 32
02
27 €
BONA VISTA
Aperitiu amb copa de cava Amanida de gambes i formatge de cabra caramel·litzat amb salsa de mel Arròs de Pals a la cassola amb gambes i escamarlans Aumôrière: saquet de crep farcit de gelat de vainilla, flocs de poma de Girona caramel·litzada i xocolata calenta El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Aperitivo con copa de cava
Coupe de cava et apéritif
Glass of cava with appetiser
Ensalada de gambas y queso de cabra caramelizado con salsa de miel
Salade de crevettes et fromage de chèvre caramélisé avec sa sauce au miel
Shrimp salad and goat cheese caramelized in honey dressing
Arroz de Pals a la cazuela con gambas y cigalas
Riz de Pals à la casserole aux crevettes et aux langoustines
Traditionally cooked Pals rice with prawns and scampi
Aumônière (saquito de crep relleno con helado de vainilla, copos de manzana de Girona y chocolate caliente)
Aumônière : crêpe garnie d’une boule de vanille accompagnée de flocons de pomme caramélisée de Gérone et de chocolat chaud
Aumôrière: crêpe sachet filled with vanilla ice cream, flakes of caramelized Girona apples and warm chocolate
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 638 71 81 90 | C. Muralla, 5
03
25 €
CA LA TERESA
A escollir: Amanida de formatge de cabra Musclos de roca a la marinera Sipions arrebossats Arròs de Pals mixt Ca la Teresa A escollir: Recuit de Fonteta o Crema catalana El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
A escoger: Ensalada de queso de cabra Mejillonesde roca a la marinera Chipirones
Au choix : Salade au fromage de chèvre Moules de roche marinières Supions panés
Choice: Goat cheese salad Rock mussels “a la marinera” Breaded dwarf cuttlefish
Arroz de Pals mixto Ca la Teresa
Riz de Pals mixte de Ca la Teresa
"Ca la Teresa" Pals rice with meat and seafood
A escoger: Requesón de Fonteta Crema catalana
Au choix : Recuit (fromage blanc) de Fonteta Crème catalane
Choice: Fonteta cottage cheese Crema Catalana
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 972 63 64 05 | C. Tras Samària, 11
04
CAN RUBEN
(1)
(2)
28 €
34 €
Aperitiu de benvinguda amb entreteniment de tàrtar de fuet Amanida de poma caramel·litzada amb encenalls de foie i oli de festucs A escollir: El nostre arròs de Pals a la cassola de sempre (1) Arròs de Pals a la cassola amb guatlles, bolets i cargols (2) Pa amb oli i xocolata El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Aperitivo de bienvenida con entretenimiento de tartar de salchichón
Apéritif de bienvenue avec du tartare de saucisson
Welcome aperitif with cured sausage tartar
Ensalada de manzana caramelizada con virutas de foie y aceite de pistachos
Salade de pomme caramélisée avec des copeaux de foie et de l’huile de pistache
Caramelized apple salad with foie shavings and pistachio oil
A escoger: Nuestro arroz de Pals a la cazuela de siempre (1) Arroz de Pals a la cazuela con codornices, setas y caracoles (2)
Au choix : Notre riz de Pals à la casserole à l’ancienne (1) Riz de Pals à la casserole avec des cailles, des champignons et des escargots (2)
Choice: Our traditional Pals-style rice casserole (1) Traditionally cooked Pals rice with quail, mushrooms and snails (2)
Pan con aceite y chocolate
Pain à l’huile et au chocolat
Bread with olive oil and chocolate
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 97 | Ctra. Palafrugell-Torroella
05
27,50 €
EL MIRADOR DE PALS
A escollir: Timbal de tàrtar de salmó amb alvocat i encenalls d’ibèric Musclos de roca a la marinera fets a la nostra manera Arròs de Pals a la cassola amb pollastre de corral i marisc a l’estil antic A escollir: Pastís casolà de xocolata negra amb nous i gelat de vainilla de Madagascar La nostra crema catalana feta com abans Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. A escoger: Timbal de tartar de salmón con aguacate y virutas de ibérico o Mejillones de roca a la marinera hechos a nuestra manera
Au choix : Timbale de tartare de saumon avec avocat et copeaux de jambon ibérique ou Moules de roche marinières faites à notre façon
Choice: Salmon tartar timbale with avocado and Iberian ham shavings or Rock mussels a la marinera in our own style
Cazuela de arroz de Pals con pollo de corral y marisco al estilo antiguo
Riz de Pals à la casserole avec du poulet de basse-cour et des fruits de mer à l’ancienne
Traditionally cooked Pals rice with free-range chicken and seafood
A escoger: Pastel casero de chocolate negro con nueces y helado de vainilla de Madagascar o Nuestra crema catalana hecha como antes
Au choix : Gâteau fait maison à base de chocolat noir, accompagné de noix et de vanille de Madagascar ou Notre crème catalane faite à l’ancienne
Choice: Home-made dark chocolate cake with walnuts and Madagascar vanilla ice cream or Our old-fashioned Crema Catalana
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 609 34 80 19 | C. Mn. Joaquim Pi, 1
06
35 €
EL PEDRÓ
Entrant de copa de cava brut amb aperitiu Amanida de seitons en vinagre i vinagreta de mel de farigola Arròs de Pals a la cassola Coca de cabell d’àngel amb gelat de garnatxa
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Entrante de copa de cava brut con aperitivo
Entrée avec coupe de cava brut et apéritif
Starter of a glass of cava brut with appetiser
Ensalada con boquerones en vinagre y vinagreta de miel y tomillo
Salade d’anchois au vinaigre avec sa vinaigrette de miel de thym
Pickled herring salad with a thyme-honey vinaigrette
Riz de Pals à la casserole
Traditionally cooked Pals rice
Coca de cabello de ángel con helado de garnacha
Coca de cabell d’àngel (cheveux d’ange) avec de la glace de grenache
Cabell d’àngel (sweet pumpkin jam) pastry with grenache ice cream
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Arroz de Pals a la cazuela
Tel. 972 63 69 83 | Placeta d'en Bou, 29
07
45 €
ES PORTAL
Fetge gras d’ànec macerat amb sidra Mooma, dolç de poma rostida i amanida d’escarola Escamarlans sense feina a la planxa amb espàrrecs verds, flam tebi de garoines i crema de cítrics Arròs de Pals fosc amb sèpia, pèsols i gamba vermella del cap de Creus amb allioli de julivert Pa de pessic amb mandarina i romaní, ganache de xocolata negra, cruixent de sèsam i sorbet de mandarina Taules completes. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Hígado graso de pato macerado en sidra Mooma, dulce de manzana rustida y ensalada de escarola
Foie gras de canard macéré au cidre Mooma, pomme sucrée rôtie et salade escarole
Duck's liver macerated in Mooma cider, roasted apple sweets and escarole salad
Cigalas sin trabajo a la plancha con espárragos verdes, flan tibio de erizos de mar y crema de cítricos
Langoustines à la plancha accompagnées d’asperges, d’un flan d’oursins tiède et d’une crème aux agrumes
Grilled cleaned scampi with green asparagus, warm sea urchin flan and citrus sauce
Arroz de Pals oscuro con sepia, guisantes y gamba roja del Cap de Creus con alioli de perejil
Riz noir de Pals accompagné de sépia, de petits pois et de crevettes rouges originaires du Cap de Creus avec de l’aïoli au persil
Pals rice in ink with cuttlefish, peas and red prawns from Cap de Creus with parsley allioli
Bizcocho con mandarina y romero, ganache de chocolate negro, crujiente de sésamo y sorbete de mandarina
Sponge cake aux mandarines et au romarin, ganache au chocolat noir, croustillant aux graines de sésame et sorbet de mandarine
Sponge cake with mandarin orange and rosemary, dark chocolate ganache, crunchy sesame and mandarin sorbet
Mesas completas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Full tables. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 96 | Ctra. Pals-Torroella, 17
08
GOLF DE PALS
La Costa Golf & Beach Resort
35 €
Amanida del Golf Encenalls de pernil ibèric amb pa amb tomàquet Gambes a l’allada Arròs de Pals a la cassola Sorbet de mandarina amb cava El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Ensalada del Golf
Salade du Golf
Virutas de jamón ibérico con pan con tomate
Copeaux de jambon ibérique avec pain à la tomate
Cured Iberian ham shavings with pa amb tomàquet
Gambas al ajillo
Crevettes marinées à l’ail
Garlic prawns
Arroz de Pals a la cazuela
Riz de Pals à la casserole
Pals rice casserole
Sorbete de mandarina al cava
Sorbet de mandarine au cava
Mandarin sorbet with cava
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TTC compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 17 | C. del Golf, 64
Golf Salad
09
29 €
LA VILA
Copa de cava de benvinguda Barquetes de mango i foie i “Anxova 2018” Peix fregit La Vila Aperitiu de clova Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar Caneló de codony farcit de mató Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Copa de cava de bienvenida
Coupe de cava de bienvenue
Welcome glass of cava
Montaditos de mango y foie y “Anchoa 2018”
Montaditos de mangue et de foie et « d’Anchois 2018 »
«Anxova 2018» and mango and foie gras amuse-bouche
Fritura La Vila
Friture La Vila
Fried fish La Vila
Aperitivo de marisco
Apéritif de bienvenue
Eggshell aperitif
Arroz de Pals a la cazuela con centollo
Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer
Traditionally cooked Pals rice with spider crab
Canelón de membrillo relleno de Mató (queso fresco)
Cannelloni de coing et fromage frais
Quince and fresh cheese cannelloni
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 81 93 | C. Abeurador, 18
10
30 €
LES DUNES
A escollir: Escamarlanets saltats o Xató de llenties amb bacallà i salsa romesco Arròs de Pals a la cassola amb llagosta A escollir: Recuit de Fonteta amb coulis de gerds o Català: gelat de Xixona amb ratafia
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
A escoger: Cigalitas salteadas Xató de lentejas con bacalao y salsa romesco
Au choix : Langoustines sautées Xató de lentilles à la morue avec sa sauce romesco
Choice: Sautéed baby scampi Lentil xató with salt cod and romesco sauce
Arroz de Pals a la cazuela con langosta
Riz de Pals à la casserole avec de langouste
Traditionally cooked Pals rice with lobster
A escoger: Requesón de Fonteta con coulis de frambuesa Helado de Jijona con ratafia
Au choix : Recuit (fromage blanc) de Fonteta avec un coulis de framboises Catalan : glace de Xixona et ratafia
Choice: Fonteta cottage cheese with raspberry coulis Xixona nougat ice cream with ratafia liqueur
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 64 18 | Av. Arenals de Mar, s/n
11
56 €
PAHISSA DEL MAS POU
Arròs bomba del Molí de Pals amb anxova J. Callol Verdures de primavera, gamba de Palamós i brou dels seus caps lligat amb arròs de L’estany de Pals Arròs carnaroli de L’estany de Pals, peix de roca i romesco marí Xai lletó amb espècies, coliflor, anacard, cervesa d’arròs L’Arrossa del Molí de Pals i julivertada Recuit de la Nuri amb gelat, cruixent d’arròs i poma de Torroella Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Arroz bomba del Molí de Pals con anchoas J. Callol
Riz bomba du Moulin de Pals aux anchois de J. Callol
Bomba rice from Molí de Pals with J. Callol anchovies
Verduras de primavera, gamba de Palamós i caldo de sus propias cabezas atados con arroz de L’estany de Pals
Légumes de printemps, crevettes de Palamòs et bouillon fait avec leurs têtes accompagnés du riz de L’estany de Pals
Spring greens, prawns from Palamòs and broth made from their heads, stirred with rice from L’estany de Pals
Arroz carnaroli de L’estany de Pals, pescado de roca y romesco marino
Riz carneroli de L’estany de Pals, perche de mer et marinade romesco
Carnaroli rice from L'estany de Pals, rock fish and maritime romesco sauce
Cordero lechal con especias, coliflor, anacardos, cerveza de arroz L’Arrossa del Molí de Pals i perejil
Agneau aux épices, chou-fleur, noix de cajou, bière de riz L’Arrossa del Molí de Pals et persillé
Suckling lamb with spices, cauliflower, cashews, L’Arrossa rice beer from Molí de Pals and persillade
Requesón de la Nuri con helado, crujiente de arroz y manzana de Torroella
Recuit (fromage blanc) de la Nuri accompagné de glace et d’un croustillant de riz et de pommes de Torroella
Nuri’s cottage cheese with ice cream, rice crisp and Torroella apple
Petits fours
Petits fours
Petits fours
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 76 | Barri Molinet, 16
12
27,50 €
SA GATONERA
Copa de cava de benvinguda Pica-pica Amanida d’ànec amb formatge brie arrebossat amb vinagreta de mostassa Pop a la brasa amb pimentó fumat Musclos de roca a la brasa flamejats Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar A escollir: Xuixo de crema de Can Brunés o Recuit d’Ullastret o Tiramisú de maduixa Suplement d'arròs amb llamàntol: 8,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Copa de cava de bienvenida
Coupe de cava de bienvenue
Welcome glass of cava
Pica-pica
Apéritif dinatoire
Appetisers
Ensalada de pato con queso brie rebozado y vinagreta de mostaza
Salade de canard avec du fromage de brie pané accompagné d’une vinaigrette à la moutarde
Pulpo a la brasa con pimentón ahumado
Poulpe grillé avec du poivron fumée
Mejillones de roca a la brasa flambeados
Moules de roche flambées
Arroz de Pals a la cazuela con centollo
Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer
A escoger: Xuixu de crema de Can Brunés o Requesón de Ullastret o Tiramisú de fresa
Au choix : Xuixu de crème de Can Brunés ou Recuit (fromage blanc) d’Ullastret ou Tiramisu aux fraises
Duck salad with breaded brie cheese and mustard vinaigrette Charcoal-grilled octopus with smoked paprika Flambéed grilled rock mussels Traditionally cooked Pals rice with spider crab Choice: Cream-filled pastry from Can Brunés or Ullastret cottage cheese or Strawberry tiramisu
Suplemento de arroz con bogavante: 8,50 € per persona
Supplément de riz avec homard : 8,50 € par personne
Supplement for rice with lobster: 8,50 € per person
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 11 35 98 | La Font, 30
13
56 €
SA PUNTA
2 tapes del dia 1 copa de cava Perelada Brandada de peix amb crema de crancs i brots verds Arròs L’estany de Pals a la cassola amb entrebancs sense feina Pastisset de crema catalana amb gelat de músic Petits fours Mínim 2 persones o taules senceres. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. 2 tapas del día
2 tapas du jour
2 tapas of the day
1 copa de cava Perelada
1 coupe de cava Perelada
1 glass of Peralada cava
Brandada de pescado con crema de cangrejos y brotes verdes
Brandade de poisson à la crème de crabes et de pousses vertes
Fish brandade with crab sauce and green sprouts
Arroz de L’estany de Pals a la cazuela con tropezones sin trabajo
Riz de L’estany de Pals à la casserole avec morceaux de viande sans os
Traditionally cooked L’estany de Pals rice with shelled shellfish
Pastelito de crema catalana con helado de músico
Gâteau à la crème catalane avec de la glace de músic
Crema catalana pastry with dried-fruit-and-nut ice cream
Petits fours
Petits fours
Petits fours
Mínimo 2 personas o mesa entera. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes ou tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people or complete tables. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 73 76 | Platja de Pals
14
49 €
SOL BLANC
Xips d’arròs amb rillette de pollastre de pagès rostit i cacauets Espàrrecs amb pernil Cremós de peix amb pèsols i múrgules Arròs de Pals bahia amb gambes i calamarcets ballant el Gegant del pi Borratxo amb rom, Sol Blanc El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Chips de arroz con rilletes de pollo de payés rustido y cacahuetes
Chips de riz avec de la rillette de poulet d’élevage rôti et des cacahuètes
Rice chips with roasted free-range chicken rillette and peanuts
Espárragos con jamón
Asperges accompagnées de jambon
Asparagus with cured ham
Cremoso de pescado con guisantes y colmenillas
Crémeux de poisson avec des petits pois et morilles
Fish in a cream sauce with peas and morels
Arroz de Pals bahía con gambas y calamares bailando el Gigante del pino
Riz de Pals bahia avec des crevettes et calamars dansant le géant du pin
Pals bahia rice with prawns and baby squids dancing to «El gegant del pi»
Borracho al ron, Sol Blanc
Borratxo au rhum, Sol Blanc
Rum baba, Sol Blanc
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 73 65 | Barri Molinet, 14
15
45 €
VICUS
Per a compartir: Olives farcides d’anxova de l’Escala Sardines marinades amb alvocat, olives i all negre Croquetes de llonganissa Arròs de Pals de costella de porc i múrgoles La llimona de l'hort Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Para compartir: Aceitunas rellenas de anchoa de l’Escala Sardinas marinadas con aguacate, aceitunas y ajo negro Croquetas de longaniza
À partager : Olives farcies d’anchois de l’Escala Sardines marinées, avocat, olives et ail noir Croquettes de llonganissa (saucisson)
To share: Anchovy stuffed olives Marinated sardines with avocado, olives and black garlic Croquettes with llonganissa (dry sausage)
Arroz de Pals de costilla de cerdo y colmenillas
Riz de Pals de travers de porc et morilles
Pals rice with pork ribs and morels
El limón del huerto
Le citron de notre potager
The lemon from our garden
Petits fours
Petits fours
Petits fours
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 60 88 | C. Enginyer Algarra, 51
16
27 €
XARRUP
Copa de cava de benvinguda Timbalet de verdures amb cruixent de pernil Sorbet de limoncello Arròs de Pals a la cassola amb salsitxes, costelló, clova i gambes Pastís casolà Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Copa de cava de bienvenida
Coupe de cava de bienvenue
Welcome glass of cava
Pequeño timbal de verduras con crujiente de jamón
Petite timbale de légumes avec chips de jambon
Little vegetable timbale with crispy ham
Sorbete de limoncello
Sorbet au limoncello
Limoncello sorbet
Arroz de Pals a la cazuela con salchichas, costilla, marisco y gambas
Riz de Pals à la casserole avec saucisses, côtelette, coquillage et crevettes
Pals-style rice casserole with sausages, ribs, shellfish and prawns
Pastel casero
Tarte maison
Home-made cake
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 78 04 | C. Abeurador, 40
7 4
11 14
Situació | Situación | Situation | Location
8 10 13
A Torroella de Montgrí
A Platja de Pals Ag. Mediterrànea
ue
re
s
Barri de la Font
gic olò
ice An
res ta Fi nice c/ A
c/ de l'Olivera
c/ Sant Domènec
rent
a
9
c/ del Tor
or
er Algarr
l
rad
ària
panyó
am
C la de c/ Av. Paul Com
c/ Avi Rajoler
c/ S
a Min
c/ dels Horts
ts
c/ Quermany ny
c/ Querma
dor
c/ de l'Abeura
a er Algarr
t c/ Enric For
c/ Enginy
ària
am
as S c/ Tr
Plaça Catalunya
ria
ep c/ Sant Jos
mpanyó
amà c/ S
16 1
Ag. Paul Co
15
Companyó
c/ Pere Coll Rigau
Ag. Paul
e la
e l'A beu
ropa
c/ d
c/ d reu
do
c/ de
5
Camí Fon
l Rava
Plaça Major
c/ dels Hor
c/ de la Mina
ya
gue
Ru sa Ca
al
e.
pit
Ptg
os
Camí Fondo
de
c/ de les Placetes
2
Passeig d'Eu
ANTIC CASINO BONA VISTA CA LA TERESA CAN RUBEN EL MIRADOR DE PALS EL PEDRÓ ES PORTAL GOLF DE PALS LA VILA LES DUNES PAHISSA DEL MAS POU SA GATONERA SA PUNTA SOL BLANC VICUS XARRUP
Vin
c/ de la Fàbrica
c/ de la Font
l'H
6
t
c/
en oss Pi c/ M quím Joa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
la
lls
c/ de
fin
a
rre
c/ Major
de
re
Fon
l
To
e la
ed
c/ Enginy
la
de
lP
l Rava
ue rq .A Pg
alla
la Mur
de
c/
c/
c. de
c/
c/ d
Pl. de l'Església c/ de la Muralla
c/ del Pedrells
12 c/
ta
Fig
Mirador Josep Pla
A Palafrugell
3
Quermany
Activitats | Actividades | Activitées | Activities IX Torneig de Golf Pals i la Cuina de l’Arròs Data: 21 d’abril · Lloc: Golf de Pals Inscripcions: T. 972 66 77 39 o www.golfdepals.com Preus: Adult: 93 € · Abonat: 40 € · Accionista: 73 € Menú Arròs de Pals inclòs. Avituallament a mig recorregut.
Visita guiada pel nucli antic de Pals i Torre de les Hores Data: 5 de maig Horari: 18 h Sortida: plaça de l’Ajuntament
Passejada pels arrossars
Ruta literària Sant Jordi Dates: 21 i 22 d’abril Visita guiada a peu i amb trenet. Lectura de poemes i actuacions musicals. Consulteu horaris i preus.
Data: 6 de maig Horari: 11 h Sortida: aparcament Gepaval (Ctra. C31 de Pals a Torroella Km. 343)
Ruta de l’Arròs amb el Xiulet de Pals
Curs de Cuina de l'Arròs Dates: 10, 12, 17, 19 i 24 d'abril Horari: de 18 a 19.30 h Lloc: a les cuines dels restaurants participants Preu: 10 € Inscripcions: Oficina de turisme del recinte Places limitades. Se sortejaran les 20 places disponibles entre tots els inscrits.
Tots els dissabtes Horari: 11 h Sortida: aparcament d’autobusos Preus: Adults: 10 € · Nens: 5-12 anys: 5 € Reserves: T. 972 63 67 06 / 628 59 79 72 www.elxiuletdepals.com
Informació i reserves: T. 972 63 73 80 ·
[email protected]
2018
A II MOSTRA DIVULGATIVA DE L’ARRÒS DE PALS
9 i 10 DE JUNY
MOSTRA DE DEGUSTACIONS PRODUCTES CONFERÈNCIES TALLERS DE CUINA CONCURS D’ARROSSOS Totes les activitats vinculades al món de l’arròs. Consulteu programa definitiu a www.visitpals.com
V Planta't a Pals!
9 de juny
XXI PLANTADA TRADICIONAL DE L'ARRÒS Més informació sobre activitats complementàries a www.visitpals.com
VINE A PALS !
T 'H I E
SPERE
M!
L'Arròs Molí de Pals és una tradició que els pagesos estimem i de la qual ens sentim orgullosos.
Tel. (+34) 972 63 67 06 ·
[email protected] Ctra. C-31 de Pals a Torroella, km 343,9 Pals 17256 (Girona)
@ajuntamentpals
@visitpals
Oficina Municipal de Turisme Tel. 972 63 73 80 |
[email protected] | www.pals.cat | www.visitpals.com
Impressió: Gràfiques Trema · DL GI 442-2017
facebook.com/ajuntamentdepals