14 LLAMADO A PRESENTACIÓN DE

Colombia, Ecuador, Perú, Uruguay y Venezuela a través del apoyo al ...... verificar la validez interna y externa de las variables, que las relaciones entre el efecto ...
687KB Größe 5 Downloads 116 vistas
BID No. 01/14

LLAMADO A PRESENTACIÓN DE OFERTAS PARA LA EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA) DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN Y EVALUACIÓN (DPE) SECRETARÍA DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS (SAF)

SECRETARÍA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS (SG/OEA) Departamento de Compras 31 de enero de 2014

ÍNDICE

1.

Antecedentes

2.

Objeto y Finalidad

3.

Términos de Referencia

4.

Base Legal

5.

Consultas de los Interesados

6.

Presentación de Propuestas

7.

Evaluación de Propuestas

8.

Otorgamiento del Contrato

9.

Términos y Condiciones del Contrato

Anexos Anexo 1

Términos de Referencia

Anexo 2

Términos y Condiciones del Contrato

Anexo 3

Formatos

-i-

BID No. 01/14 LLAMADO A PRESENTACIÓN DE OFERTAS PARA LA EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA) DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN Y EVALUACIÓN (DPE) SECRETARÍA DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS (SAF)

1. ANTECEDENTES 1.1 La Organización de los Estados Americanos (OEA) reúne a los países del hemisferio occidental para promover la democracia, fortalecer los derechos humanos, fomentar el desarrollo económico, la paz, la seguridad, la cooperación y avanzar en el logro de intereses comunes. 1.2 La presente evaluación forma parte del programa de evaluaciones formativas y sumativas de proyectos ejecutados por la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos (SG/OEA). Dicho programa, coordinado por el Departamento de Planificación y Evaluación (DPE), se inició con la evaluación de proyectos financiados por el Fondo Español para la OEA (FEPO) (más de 20 hasta la fecha) pertenecientes a sectores o subsectores prioritarios para el FEPO y para la Organización, aunque se ha extendido a programas y proyectos financiados por otros donantes. En general, en el marco de la OEA, las evaluaciones, además de sistematizar y documentar los resultados de las intervenciones, pretenden capitalizar las experiencias en futuras formulaciones y diseños e institucionalizar mejores prácticas en la etapa de monitoreo y evaluación dentro de la Organización. 1.3 España está asociada a la OEA desde 1967 y, tras crearse la condición de Observador Permanente en 1971, España se constituyó en el primer país al que se le otorgó dicho reconocimiento, en 1972. La especial vocación de España por asociarse con la OEA llevó a la creación del Fondo español en 2006, que se gestiona con el acuerdo de ambas partes. Con 53 millones de dólares norteamericanos desde 2006 hasta 2012, el Fondo español ha financiado más de 110 proyectos de la SG/OEA, para contribuir a la gobernabilidad democrática en las Américas en áreas como Prevención de Crisis y Construcción de la Paz; Derechos Humanos; Sistemas Electorales; Desarrollo Legal y Judicial; Minas y Destrucción de Municiones; y Lucha Contra el Abuso de Drogas, en la que se incluye el Programa SAVIA. 1.4 La selección del Programa SAVIA para ser evaluado responde a la identificación de la lucha en contra de las drogas en el marco de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos (CICAD/OEA) como ámbito prioritario. De ahí el gran interés que tienen el FEPO y la SG/OEA por sistematizar los resultados alcanzados y, de ser posible, validar la estrategia de intervención. 1.5 Programa Salud y Vida en las Américas (SAVIA) Con el apoyo financiero de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID), la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la

1

Organización de los Estados Americanos (CICAD/OEA), en conjunto con la Delegación del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas del Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad de España, apoyó la implementación del Programa de descentralización de las políticas de drogas en los países andinos que tiene por objetivo el “establecimiento de cauces de participación directa de los actores locales, institucionales y de la sociedad civil, en el diagnóstico, diseño, implementación y evaluación de las políticas de reducción de la demanda de drogas.” Para lograr dicho objetivo, el ahora denominado por la CICAD Programa SAVIA, promovió la conformación de estructuras institucionales y servicios a nivel municipal para establecer el desarrollo de estrategias y políticas municipales de drogas en el marco de las estrategias nacionales sobre drogas. Adicionalmente el Programa ha apoyado la creación de redes de cooperación horizontal en el ámbito andino para fortalecer el papel coordinador de las comisiones nacionales de drogas y acercar a los distintos actores locales al trabajo de otros municipios y regiones, identificando procesos, metodologías y mejores prácticas que faciliten su incorporación como agentes activos al trabajo en reducción de la demanda de drogas. El Programa SAVIA inició en 2006 pero los esfuerzos en el tema se remontan al año 1999. El Programa se compone de proyectos que se financian a través de recursos provenientes de donantes. Entre 2006 y 2012 el Programa SAVIA se apoyó en la ejecución de tres proyectos, todos financiados por FEPO por un monto equivalente a US$1.94 millones. 1.6 Dos de los proyectos financiados por FEPO ya han finalizado y el tercero se encuentra en ejecución. Cada proyecto ha tenido propósitos particulares aunque enmarcados en el objetivo del Programa. Las acciones se iniciaron en los países andinos y posteriormente se incluyó a Uruguay en el segundo y el tercer proyecto. 1.6.1 Proyecto I: Descentralización de las políticas de drogas en los países andinos (US$418,705 en dos años - 2007 y 2008) 1.6.1.1 El Propósito del Proyecto “Descentralización de las políticas de drogas en los países andinos”, fue el de mejorar la salud y la calidad de vida de los ciudadanos de los países andinos a través del establecimiento de políticas públicas responsables, adecuadas y adaptadas a la realidad local del problema de consumo de drogas en sus comunidades. Dicho proyecto ha concluido y la evaluación deberá dar cuenta de no sólo lo producido sino principalmente de lo logrado en términos de efectos iniciales e intermedios. Para el logro del objetivo anterior el proyecto contempló las siguientes acciones: i)

Fortalecimiento de la capacidad de las Comisiones Nacionales de Drogas para coordinar el proceso de descentralización de las políticas de drogas hacia las entidades locales.

ii)

Creación de partenariados locales entre los diferentes actores sociales que deben involucrarse en la política local sobre drogas.

iii)

Promoción de la cooperación en la creación de estructuras institucionales y administrativas locales para la discusión de políticas dirigidas a la reducción del consumo de drogas: Comisiones y Consejos municipales de drogas.

2

iv)

Capacitación a actores locales que trabajan en drogodependencias en distintos aspectos relacionados con la reducción de la demanda de drogas.

v)

Apoyo al diseño y ejecución de planes municipales de drogas que ofrezcan una respuesta integral, global y coordinada al problema de las drogodependencias en el municipio.

vi)

Apoyo al desarrollo de estadísticas e información de ámbito local, necesario para la planificación de políticas públicas municipales.

vii)

Promover la cohesión de las políticas y planes municipales de drogas con las estrategias y planes Nacionales sobre drogas, así como con los planes de desarrollo local.

viii)

Desarrollo y búsqueda de diferentes líneas de financiación nacional y local que ofrezcan viabilidad económica a las políticas y planes municipales de drogas.

ix)

Fortalecimiento de la cooperación horizontal en materia de descentralización de políticas de drogas entre los cinco (5) países andinos participantes.

1.6.2 Proyecto II: SAVIA-DROGAS (Salud y Vida en las Américas Fase I) (US$978,210 en dos años - 2009 y 2010) 1.6.2.1 El Propósito del Proyecto “SAVIA-DROGAS (Salud y Vida en las Américas)”, fue el de mejorar la salud y la calidad de vida de los ciudadanos de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Uruguay y Venezuela a través del apoyo al desarrollo de iniciativas locales de reducción de la demanda de drogas y de la cooperación regional en la materia. Dicho proyecto ha concluido y se espera determinar y analizar los resultados a nivel de producto y de efectos iniciales e intermedios. Para el logro del objetivo anterior, el proyecto contempló las siguientes líneas de acción: i)

Consolidar los programas locales de drogas en Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Uruguay y Venezuela a través de la cofinanciación de proyectos pilotos locales demostrativos en el ámbito de la reducción de la demanda de drogas.

ii)

Promover la mejora del nivel técnico de los responsables de programas nacionales, regionales y municipales de los 6 países a través del intercambio de experiencias y de buenas prácticas y de coordinación y cooperación horizontal en el ámbito de la reducción de la demanda de drogas.

iii)

Consolidar el proceso de municipalización de la Política Nacional de Drogas en Uruguay, promoviendo un rol activo y relevante de las Intendencias Municipales en el diseño y ejecución de políticas de prevención.

3

1.6.3 Proyecto III: Fortalecimiento de la prevención, la mitigación, el tratamiento y la integración social en materia de drogas en el ámbito local SAVIA Fase II (SMS1116) (2011 y 2013) 1.6.3.1 El Propósito del Proyecto es el de: “Promover la mejora de la cobertura y calidad de los programas locales de consumo de drogas en Colombia, Ecuador, Perú y Uruguay.” El proyecto SMS-1116 no ha concluido y por lo tanto la evaluación deberá dar cuenta de lo logrado en términos de productos y de efectos iniciales e intermedios. El Proyecto incorporó cinco (5) componentes: i)

Componente I: Capacitación de profesionales y actores locales en cada uno de los países participantes (Colombia, Ecuador, Perú y Uruguay), en materias relacionadas con consumo de drogas en el ámbito local.

ii)

Componente II: Desarrollo de proyectos locales en los 4 países participantes, en materia de consumo de drogas, desarrollados.

iii)

Componente III: Elaboración de una guía referencial para el desarrollo de políticas públicas en materia de integración social y drogas en América Latina.

iv)

Componente IV: Expertos nacionales y locales de los países participantes cuentan con conocimientos de mejores prácticas en políticas y programas locales de consumo de drogas en América Latina y España.

v)

Componente V: Actualización y difusión de la página web del proyecto SAVIA entre los profesionales y actores nacionales y locales que trabajan en materia de consumo de drogas en Latinoamérica.

2. OBJETO Y FINALIDAD 2.1 El objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas es seleccionar una firma consultora para evaluar la eficiencia y eficacia del Programa SAVIA-OEA ,mediante el análisis de los resultados a nivel de productos “outputs” y de efectos directos “outcomes”, para así orientar sus acciones y programación futuras. 2.2 Específicamente, la consultoría deberá: 2.2.1

Determinar la pertinencia (referida a la adecuación del diseño, los objetivos y los resultados del Programa y sus proyectos al contexto en el que se ha llevado a cabo su implementación), eficiencia (análisis de la gestión del Programa en el periodo de análisis incluyendo la valoración de la relación entre los resultados conseguidos y los recursos de todo tipo empleados para ello) y eficacia (cumplimiento de los objetivos y resultados inicialmente formulados, y de otros no previstos), de las acciones financiadas por los proyectos.

4

2.2.2

Analizar críticamente la implementación y gestión de los proyectos.

2.2.3

Evaluar la sostenibilidad institucional y financiera de los beneficios generados por los proyectos.

2.2.4

Documentar las lecciones aprendidas de las operaciones relacionadas a su formulación, diseño, implementación, gestión y sostenibilidad.

2.2.5

Hacer recomendaciones a fin de mejorar futuras formulaciones y diseños de proyectos similares.

2.2.6

Este Llamado a Prestación de Ofertas de ninguna manera constituye compromiso u obligación por parte de la SG/OEA de aceptar cualquier Propuesta, en todo o en parte, recibida en respuesta a este Llamado; ni constituye obligación de la SG/OEA de adquirir bienes o contratar servicios.

3. TÉRMINOS DE REFERENCIA Los Términos de Referencia se encuentran descritos en el Anexo 1 del presente Llamado a Presentación de Ofertas. 4. BASE LEGAL El procedimiento de selección del Contratista se encuentra regulado por: 4.1 El presente Llamado a Presentación de Ofertas, 4.2 El Reglamento de Compras de la SG/OEA, aprobado por la Orden Ejecutiva No. 00-1, 4.3 El Reglamento de Contratos por Resultado, aprobado por la Orden Ejecutiva No. l 05-04, Corr. No. 1, y 4.4 Las órdenes ejecutivas, memorandos y demás disposiciones y documentos oficiales de la SG/OEA aplicables al presente proceso. 5. CONSULTAS DE LOS INTERESADOS 5.1 Los interesados podrán solicitar la aclaración de los Términos de Referencia o del Llamado de Presentación de Ofertas hasta 5 días hábiles antes de la fecha de cierre para la presentación de Propuestas. 5.2 Las consultas deberán presentarse en forma escrita y ser dirigidas al Sr. Alex Grahammer, Director Interino del Departamento de Compras, a la dirección electrónica [email protected], con copia para [email protected] y [email protected]. 5.3 La respuesta a las consultas se comunicarán por escrito a todos los Postores a más tardar 3 días hábiles antes de la fecha de cierre para la presentación de ofertas.

6. PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA

5

6.1 Forma de Presentación de la Propuesta 6.1.1

La Propuesta se presentará en 3 sobres cerrados, de los cuales el primero contendrá la Propuesta Técnica, el segundo la Propuesta Económica, y el tercero otros documentos solicitados por el presente Llamado a Presentación de Ofertas.

6.1.2

La Propuesta deberá ser presentada en forma impresa, en 1 original y 1 copia, y dentro de un sobre sellado, el cual deberá estar rotulado de la siguiente forma:

SG/OEA BID No. 01/14 – EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA) ……………………………………………………..……………. (Nombre del Postor). 6.1.3

La Propuesta deberá ser entregada a:

Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos Atención: Departamento de Compras 1889 F Street, N.W., 4to Piso Washington, D.C. 20006 Estados Unidos de America 6.1.4

Adicionalmente, la Propuesta también deberá ser presentada en formato PDF vía correo electrónico a la atención del Sr. Alex Grahammer, Director Interino del Departamento de Compras, a la dirección electrónica [email protected], con copia para [email protected] y [email protected]. El correo electrónico incluyendo documentos adjuntos no deberá exceder de 15 MB.

6.1.5

La Propuesta deberá ser firmada por el representante autorizado del Postor.

6.1.6

La Propuesta deberá ser válida durante 90 días naturales, contados a partir de la fecha de cierre del presente Llamado a Presentación de Ofertas. Este período de vigencia deberá estar indicado expresamente en la Propuesta.

6.1.7

Con la presentación de la Propuesta, el Postor declara que conoce, acepta y se somete al presente Llamado a Presentación de Ofertas, condiciones y procedimientos del proceso de selección. Asimismo, el Postor es responsable de la veracidad de los documentos e información que presenta para efectos del proceso.

6.1.8

El Postor es responsable de asumir todos los costos y gastos en los que haya incurrido o que estén relacionados con la preparación o elaboración de una Propuesta en respuesta al presente Llamado a Presentación de Ofertas.

6.2 Contenido de las Propuestas 6.2.1

Contenido de la Propuesta Técnica: La Propuesta Técnica deberán contener como mínimo los siguientes documentos:

6

Documentos relativos a la Experiencia del Postor a) Una descripción general de la historia y antecedentes del Postor. b) Una descripción detallada de la experiencia del Postor en llevar a cabo consultorías similares al objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas. Dicha descripción deberá indicar el tipo de proyecto, objeto de la consultoría, lugar y fecha de ejecución, información general sobre el cliente, y los métodos o técnicas utilizados. c) Lista que contenga un mínimo de 5 referencias de empresas o entidades a las cuales el Postor le haya prestado servicios similares al objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas durante los últimos 3 años. En las referencias deberán incluirse: el nombre de la compañía, punto de contacto, números de teléfono y facsímile, dirección electrónica, objeto del contrato y plazo de vigencia del contrato. Para tal efecto se deberá seguir el Formato 3 del Anexo 3. Documentos relativos al Consultor Principal del Postor d) Currículo Vitae del Consultor Principal propuesto por el Postor o consultor individual, en donde se demuestre que cuenta con la experiencia mínima requerida por los Términos de Referencia (Ver Anexo 1). Documentos relacionados con la Consultoría Ofrecida e) Plan de Trabajo general de la consultoría, incluyendo la descripción de las actividades a llevarse a cabo, metodología a emplear, cronograma estimado para la entrega de los productos solicitados, de conformidad con los Términos de Referencia. En caso el Postor planifique emplear subcontratistas o participar en consorcio durante el desarrollo de la consultoría, el Plan de Trabajo deberá tratar la interrelación entre las empresas y su organización. En caso el Postor se presente en consorcio, la propuesta técnica deberá indicar expresamente que las empresas que participan en consorcio son conjunta y solidariamente responsables. Otra información f)

Persona de contacto del Postor. Se deberá indicar el nombre, cargo, teléfono, correo electrónico y fax de la persona o personas que el Postor designe como su punto de contacto para efectos de la presente Licitación. g) Otra documentación y/o información que a criterio del Postor tenga por objeto acreditar alguno de los factores técnicos de evaluación mencionados en el numeral 7.4.1 del presente Llamado a Presentación de Ofertas. 6.2.2

Contenido de la Propuesta Económica: La Propuesta Económica será el costo total que el Postor ofrezca por la evaluación de los Resultados del Programa de Salud y Vida en las Américas (SAVIA), el cual

7

deberá ser expresado en Dólares Estadounidenses (US$), tanto en cifras como en letras. El Contrato a suscribirse con el Contratista es a suma alzada, por tanto la Propuesta Económica deberá considerar todos los conceptos, costos y/o gastos en que incurra el Contratista para llevar a cabo cada una de las actividades y entregables objeto de la consultoría. 6.2.3

Documentación Legal: a) Copia de la constancia o certificado de constitución del Postor emitido por la autoridad competente del país o estado en donde el Postor se haya constituido. b) Copia de los estatutos del Postor. c) Copia de la licencia o autorización de funcionamiento con el que se acredite que el Postor se dedica en forma permanente al giro comercial objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas, emitido por la autoridad competente del país o estado en donde el Postor lleve a cabo dicha actividad. d) Una copia del formulario “W-9 Form”, para compañías registradas en Estados Unidos y el número de identificación del empleador para compañías registradas fuera de Estados Unidos.

e) Copia del último balance general del año 2011 ó 2012 y copia de los últimos 3 estados financieros auditados de los años 2010, 2011, ó 2012, los cuales deberán estar firmados por el representante autorizado del Postor. Asimismo, el Postor deberá proveer su numero DUNS, sólo en caso lo tenga. f)

Lista de los directores y de los accionistas que posean más del 50% de acciones en la empresa del Postor.

g) Declaración del Postor que indique que ha leído, entendido y aceptado los Términos y Condiciones del Contrato indicados en el Anexo 2 del presente Llamado de Presentación de Ofertas, siguiendo el Formato 1 del Anexo 3. En caso el Postor no este de acuerdo con alguno de los Términos y Condiciones del Contrato, deberá dejar constancia de ello en forma expresa en su Propuesta, y ofrecer un texto alternativo, explicando las razones de su Propuesta. h) Declaración general del Postor que indique que no se encuentra incurso en ninguna situación de conflictos de interés, siguiendo el Formato 2 del Anexo 3. En caso el Postor pretenda emplear subcontratistas o presentarse en Consorcio, esta declaración deberá ser presentada por los subcontratistas y por cada uno de los miembros del Consorcio. 6.3 Oportunidad de Presentación de Propuestas 6.3.1

Tanto la Propuesta en sobre sellado como la Propuesta presentada por e-mail deberán ser recibidas por la SG/OEA antes del cierre de actividades (5:30 p.m., hora local de Washington, DC, Estados Unidos) del día 21 de enero de 2014.

8

6.3.2

No se aceptarán Propuestas después de esta fecha.

6.4 Confidencialidad de la Propuestas En caso la Propuesta contenga data que el Postor no desea revelar al público por ningún motivo o que sea empleada por la SG/OEA, salvo para efectos de la evaluación en el marco de la presente licitación, el Postor deberá incluir en su Propuesta la siguiente declaración debidamente suscrita por su representante legal: CONFIDENCIALIDAD DE LA PROPUESTA La presente Propuesta contiene data que no deberá ser revelada fuera de la SG/OEA y no deberá ser duplicada, usada o hecha pública -en todo o en partepara ningún propósito, salvo para efectos de la evaluación en el marco de la presente licitación. En caso que el Contrato sea otorgado a este Postor como resultado de -o con relación a- la presentación de dicha data, la SG/OEA tendrá el derecho de duplicar, usar o revelar la información de acuerdo a los términos del contrato que se suscriba. Esta restricción no limita el derecho de la SG/OEA de usar la información contenida en la data si ella es obtenida de otra fuente sin restricción alguna. La data materia de la presente restricción esta contenida en las páginas [insertar el número u otra identificación de las páginas]. 7. EVALUACIÓN DE PROPUESTAS 7.1 Órgano Encargado de la Apertura y Evaluación de las Propuestas Las Propuestas serán abiertas y evaluadas por el Comité de Adjudicación de Contratos (CAC) de la SG/OEA. 7.2 Subsanación de Propuestas y Solicitud de Aclaración 7.2.1

Si existieran defectos de forma, tales como errores u omisiones subsanables en los documentos presentados que no modifiquen el alcance de la Propuesta, el CAC, a través del Departamento de Compras (DC), otorgará un plazo razonable para que el Postor los subsane, en cuyo caso la Propuesta continuará vigente para todo efecto, a condición de la efectiva enmienda del defecto encontrado dentro del plazo previsto.

7.2.2

Asimismo, en cualquier momento durante el proceso de evaluación, el CAC podrá, a través del DC, solicitar por escrito a los Postores aclaraciones con respecto a la información y/o documentos contenidos en sus Propuestas, así como solicitar la presentación de información y/o documentación adicional o complementaria, sin que ello implique una modificación en el alcance de la Propuesta.

7.2.3

La información provista por el Postor que no haya sido expresamente solicitada por el CAC a través de una solicitud de clarificación no será considerada para efectos de evaluación.

7.2.4

Las preguntas o solicitudes de clarificación serán dirigidas al punto de contacto indicado en la Propuesta del Postor.

9

7.3 Procedimiento de Calificación y Evaluación de las Propuestas 7.3.1

La calificación y evaluación de las Propuestas es integral, realizándose en dos (2) etapas. La primera es la técnica, cuya finalidad es calificar y evaluar la Propuesta Técnica, y la segunda es la económica, cuyo objeto es calificar y evaluar el monto de la Propuesta.

7.3.2

A efecto de la admisión de las Propuestas Técnicas, el CAC verificará que las Propuestas cumplan con los requisitos mínimos establecidos en los Términos de Referencia que forman parte del Llamado a Presentación de Ofertas (Anexo 1). Sólo una vez admitidas las Propuestas, el CAC aplicará los factores de evaluación previstos en el Numeral 7.4 en base a la documentación presentada por el Postor.

7.4 Factores y Criterios de Evaluación El CAC revisará, evaluará y comparará todas las Propuestas según los siguientes criterios: 7.4.1

Criterios Técnicos:

a) Experiencia: Se evaluará la experiencia del Postor en campo de evaluación de proyectos mediante el análisis de trabajos actuales o pasados similares a esta consultoría. b) Plan y Metodología de Trabajo: Se evaluará la metodología de trabajo, así como las herramientas y procedimientos que el Postor propone emplear para alcanzar los objetivos de la consultoría en respuesta a los términos de referencia: i) Enfoque técnico y metodología, ii) Plan de trabajo, iii) Organización y dotación de personal. c) Experiencia y calificaciones del personal profesional clave y competencia para el trabajo valorando los siguientes subcriterios: i) Calificaciones generales, ii) Competencia para el trabajo y iii) Experiencia en la región. La evaluación podrá llevarse a cabo por un equipo de evaluación o por un consultor individual. d) Se evaluará la experiencia de una firma o individuo. El miembro de equipo o individuo según sea el caso deberá acreditar una experiencia mínima de 10 años en el área de evaluación cualitativa y cuantitativa de programas y proyectos en la región. Experiencia adicional del equipo propuesto o individuo, de al menos 8 años, en el área de participación comunitaria a nivel local y/o combate al consumo de drogas en las Américas será tomada en cuenta. Finalmente el equipo o individuo deberá contar con un nivel avanzado de español como idioma de trabajo y, al menos, un nivel intermedio de inglés. e) Referencias comerciales: Se solicitará a los clientes del Postor referencias sobre el nivel de satisfacción de los servicios prestados por el Postor. f)

Capacidad financiera: Se analizarán los estados financieros y balance general del Postor a fin de determinar la capacidad financiera del Postor de cumplir con las obligaciones del Contrato.

10

7.4.1

Criterio Económico: a) Monto de la Propuesta Económica.

7.5 Revisión de Propuestas Antes de adjudicar el Contrato, la SG/OEA podrá optar por negociar los términos y condiciones de la Propuesta con el Postor o los Postores que, en su opinión, esté(n) en mejores condiciones de cumplir con el Contrato de la manera más efectiva. Luego de las negociaciones, la SG/OEA solicitará la presentación de una oferta revisada y final, a la cual se aplicará nuevamente los criterios de evaluación antes mencionados. 8. OTORGAMIENTO DEL CONTRATO 8.1 El Contrato será adjudicado al Postor cuya Propuesta satisfaga de mejor manera los intereses de la SG/OEA. Ello será determinado mediante la evaluación de ambos tipos de factores (técnicos y económicos), a fin de identificar a aquel Postor cuya Propuesta presente la combinación de factores técnicos y económicos que ofrezca el máximo valor posible a la Organización. Por ello, la SG/OEA se reserva el derecho de no adjudicar el Contrato al Postor que ofrezca la Propuestas económica mas baja o al Postor que ofrezca la Propuesta técnica mejor calificada. 8.2 Los factores técnicos de evaluación son significativamente más importantes que el factor de evaluación precio. La ponderación asignada a la calidad y al; costo es de 90% y 10% de la calificación total, respectivamente. 8.3 La adjudicación del Contrato será comunicada por escrito al Postor ganador. Dicha comunicación no deberá ser entendida como la formalización de la relación contractual con la SG/OEA. La adjudicación está sujeta a la aceptación de los términos y condiciones del Contrato por parte del Postor ganador. Por tanto, el Contrato entrará en efecto sólo cuando éste haya sido suscrito tanto por la SG/OEA como por el representante autorizado del Postor ganador. 9. TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONTRATO 9.1

Uso de Información 9.1.1

El Contratista será responsable del uso indebido o incorrecto de la información obtenida por el Contratista o divulgada al Contratista por parte de la SG/OEA con motivo de la presente licitación o en relación con cualquier negociación de contrato subsiguiente entre la SG/OEA y el Contratista.

9.1.2

Los datos e información relacionados con la presente licitación constituyen documentos de índole jurídica y deben ser utilizados como tales.

9.1.3

El Contratista garantizará expresamente la precisión, confiabilidad, utilidad o integridad de la información que el Contratista presente en relación con su Propuesta.

11

9.2

9.3

9.4

Privilegios e Inmunidades 9.2.1

Nada de lo incluido en el Contrato constituirá un acuerdo tácito o implícito, ni desistimiento por parte de SG/OEA, o su personal, de sus Privilegios e Inmunidades conforme a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, las leyes de los Estados Unidos, o las leyes internacionales.

9.2.2

El Contratista no tendrá derecho a ninguna de las exenciones, privilegios ni inmunidades de que goza la SG/OEA como consecuencia de su condición de organismo público internacional.

Indemnización a Terceros 9.3.1

El Contratista indemnizará y mantendrá libre de todo daño a la OEA, la SG/OEA y sus funcionarios, empleados, representantes, afiliados, sucesores y cesionarios, que pueda surgir de: (1) toda demanda, daños, acciones, responsabilidades, pérdidas, multas, sanciones y gastos, incluso, aunque sin limitarse a, los honorarios de abogado, como resultado de los actos de negligencia u omisión deliberada del Contratista en relación con el Contrato, y (2) demandas de compensación laboral y litigios promovidos por los empleados y representantes del Contratista.

9.3.2

La SG/OEA notificará al Contratista, en cuanto sea razonablemente posible, cuando alguna demanda cubierta por esta Sección sea presentada en su contra o con respecto a cualquier demanda que se haga contra cualquier otra persona o entidad que tenga derecho a una indemnización al amparo del Contrato, dentro de un plazo razonable después de que se le haya notificado dicha demanda.

9.3.3

El Contratista es responsable ante la SG/OEA e indemnizará a la SG/OEA por pérdidas a las propiedades del mismo, que resulten de cualquier acto cometido por los empleados, representantes o subcontratistas del Contratista que actúen solos o en grupo. Tales actos incluyen, pero no se limitan a, la destrucción real, desaparición o extracción ilegal de propiedades, dinero o valores.

9.3.4

Las disposiciones de esta Sección no serán consideradas como una renuncia a los derechos de subrogación por parte de ninguna compañía de seguros, según lo dispuesto en cualquier póliza de seguro que cubra a la SG/OEA.

Debida Diligencia e Información sobre el Contrato 9.4.1 Al presentar su Propuesta, el Postor declara que ha estudiado y está familiarizado plenamente con todos los requerimientos y especificaciones del Contrato, ello incluye los Términos de Referencia y los Términos y Condiciones del Contrato anexos al Llamado a Presentación de Ofertas, con todas las condiciones actuales del equipo, mano de obra, materiales y leyes aplicables; de tal forma que el Postor acepta la responsabilidad y está preparado para celebrar y cumplir íntegramente todas las obligaciones contenidas en el Contrato. 9.4.2 Al presentar su Propuesta, el Postor también acepta que no presentará ninguna demanda ni tendrá ningún derecho a indemnización por daños debido a una mala interpretación o confusión del Contrato o a cualquier información que sea de conocimiento o que deba ser de conocimiento del Postor.

12

9.5

Equipo de Trabajo del Contratista 9.5.1 Los miembros del equipo de trabajo del Contratista mencionados en su Propuesta son considerados esenciales para la ejecución del Contrato. Por tanto, en caso el Contratista requiera remover o remplazar a cualquier miembro de su equipo de trabajo, éste deberá: (1) notificar con la debida anticipación a la SG/OEA y (2) explicar detalladamente las razones o causas que originan la remoción o el remplazo (incluyendo una propuesta de remplazo) a fin de evaluar el impacto que causará en el Contrato. 9.5.2 El Contratista no deberá realizar ninguna modificación en la conformación de su equipo de trabajo sin antes contra con la autorización por escrito de la SG/OEA. La SG/OEA podrá ratificar por escrito el cambio propuesto por el Contratista. Dicha ratificación se considerará como la autorización requerida.

9.6

Subcontratistas 9.6.1 En caso el Contratista emplee subcontratistas para ejecutar parte del trabajo, el Contratista será el único responsable contractualmente frente a la SG/OEA, así como por los pagos que se deriven de los acuerdos con los subcontratistas. 9.6.2 El contratista será exclusivamente responsable por los actos, errores u omisiones de los subcontratistas. El Contratista se compromete a incluir en los contratos que suscriba con los subcontratistas disposiciones que aseguren el cumplimiento de las obligaciones contractuales contraídas por el Contratista frente a la SG/OEA.

9.7

Otros Términos y Condiciones del Contrato 9.7.1 En el Anexo 2 del presente Llamado a Presentación de Ofertas se encuentran los Términos y Condiciones del Contrato. 9.7.2 No se aceptará ninguna modificación a los Términos y Condiciones del Contrato después de otorgado el mismo. Una vez adjudicado el Contrato, el Contratista está sujeto a los Términos y Condiciones establecidos en el presente Llamado a Presentación de Ofertas o a las modificaciones acordadas de mutuo acuerdo y por escrito entre las partes.

13

ANEXO 1 TÉRMINOS DE REFERENCIA EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA)

1.

JUSTIFICACIÓN Y OBJETIVOS DE LA EVALUACIÓN

1.1 La presente evaluación forma parte del programa de evaluaciones formativas y sumativas de proyectos ejecutados por la SG/OEA. Dicho Programa, coordinado por el DPE, se inició con la evaluación de proyectos financiados por el Fondo Español para la OEA (FEPO) (más de 20 hasta la fecha) pertenecientes a sectores o subsectores prioritarios para el FEPO y para la Organización, aunque se ha extendido a programas y proyectos financiados por otros donantes. En general, en el marco de la OEA, las evaluaciones, además de sistematizar y documentar los resultados de las intervenciones, pretenden capitalizar las experiencias en futuras formulaciones y diseños e institucionalizar mejores prácticas en la etapa de monitoreo y evaluación dentro de la Organización. 1.2 La selección del Programa SAVIA para ser evaluado responde a la identificación de la lucha en contra de las drogas en el marco de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos (CICAD/OEA), como ámbito prioritario. De ahí el gran interés que tienen el FEPO y SG/OEA por sistematizar los resultados alcanzados y, de ser posible, validar la estrategia de intervención. 1.3 La presente consultoría tiene por objetivo evaluar la eficiencia y eficacia del Programa SAVIAOEA mediante el análisis de los resultados a nivel de productos “outputs” y de efectos directos “outcomes” para así orientar sus acciones y programación futuras. Específicamente, la consultoría deberá: 1.3.1

Determinar la pertinencia (referida a la adecuación del diseño, los objetivos y los resultados del programa y sus proyectos al contexto en el que se ha llevado a cabo su implementación), eficiencia (análisis de la gestión del Programa en el periodo de análisis incluyendo la valoración de la relación entre los resultados conseguidos y los recursos de todo tipo empleados para ello) y eficacia (cumplimiento de los objetivos y resultados inicialmente formulados, y de otros no previstos), de las acciones financiadas por los proyectos.

1.3.2

Analizar críticamente la implementación y gestión de los proyectos.

1.3.3

Evaluar la sostenibilidad institucional y financiera de los beneficios generados por los proyectos.

1.3.4

Documentar las lecciones aprendidas de las operaciones relacionadas a su formulación, diseño, implementación, gestión y sostenibilidad.

1.3.5

Hacer recomendaciones a fin de mejorar futuras formulaciones y diseños de proyectos similares.

2.

ANTECEDENTES 2.1 España está asociada a la OEA desde 1967 y, tras crearse la condición de Observador Permanente en 1971, España se constituyó en el primer país al que se le otorgó dicho reconocimiento, en 1972. La especial vocación de España por asociarse con la OEA llevó a la creación del Fondo español en 2006, que se gestiona con el acuerdo de ambas partes. Con 53 millones de dólares norteamericanos desde 2006 hasta 2012, el Fondo español ha financiado más de 110 proyectos de la SG OEA, para contribuir a la gobernabilidad democrática en las Américas en áreas como Prevención de Crisis y Construcción de la Paz; Derechos Humanos; Sistemas electorales; Desarrollo Legal y Judicial; Minas y destrucción de municiones; y Lucha contra el abuso de drogas, en la que se incluye el Programa SAVIA. 2.2 La selección del Programa SAVIA para ser evaluado responde a la identificación de la lucha en contra de las drogas en el marco de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos (CICAD/OEA), como ámbito prioritario. De ahí el gran interés que tienen el FEPO y la SG/OEA por sistematizar los resultados alcanzados y, de ser posible, validar la estrategia de intervención. 2.3 La OEA es la principal institución multilateral en las Américas dedicada al diálogo político y a la acción colectiva, y trabaja para promover la democracia, fortalecer los derechos humanos, desarrollar la paz y la seguridad, y afrontar los complejos problemas creados por la pobreza, el terrorismo, las drogas y la corrupción.

3.

ALCANCE DE LA EVALUACIÓN, FUENTES DE INFORMACIÓN Y ACTORES RELEVANTES

3.1 Alcance de la evaluación 3.1.1

Para el logro del objetivo la consultoría deberá:

 Conducir la evaluación del Programa SAVIA para la que se tomarán como base los siguientes proyectos: a)

Descentralización de las políticas de drogas en los países andinos.

b)

SAVIA-DROGAS (Salud y Vida en las Américas Fase I).

c)

Fortalecimiento de la prevención, la mitigación, el tratamiento y la integración social en materia de drogas en el ámbito local SAVIA Fase II (SMS-1116) 3.1.2

La evaluación deberá cubrir las acciones llevadas a cabo entre 2006 y 2013. El alcance geográfico está dado por los países identificados como beneficiarios en los tres proyectos financiados por el FEPO: Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela y Uruguay.

3.2 Fuentes de información 

Documentos de proyecto.



Informes de Progreso en la Ejecución del Proyecto.



Informes de Terminación.

2



Matrices de Marco Lógico.



Productos derivados de la implementación de los proyectos y medios de verificación.



Cualquier otro documento que se considere relevante para la realización del trabajo.

3.3 Actores Relevantes

4.



Coordinación del Programa dentro de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos (CICAD/OEA).



Delegación del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas del Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad de España.



Gobiernos contrapartes, nacionales, regionales y locales.



Departamento de Planificación y Evaluación.



Donantes.



Cualquier otro actor que se considere relevante para la realización del trabajo.

PREGUNTAS DE EVALUACIÓN 4.1 A continuación se presenta una lista no exhaustiva de preguntas que se espera la consultoría pueda responder al finalizar la evaluación del Programa: i)

¿Existe una teoría de cambio o cadena de resultados explícita del Programa? En caso afirmativo, ¿resulta adecuada y pertinente?

ii)

¿Se han logrado los objetivos a nivel de producto y propósito que se fijaron para el Programa en general y los proyectos en específico?

iii)

¿Es eficiente la gestión del Programa en el logro de sus objetivos? y ¿Cuáles son los principales obstáculos que el Programa enfrenta en este sentido?

iv)

¿Se fortaleció la capacidad de las Comisiones Nacionales de Drogas bajo el Programa?

v)

¿Se descentralizaron las políticas de drogas hacia las entidades locales de los países participantes?

vi)

¿Existe evidencia de la mejora de la salud y la calidad de vida de los ciudadanos de los países participantes del Programa a través del apoyo al desarrollo de iniciativas locales de reducción de la demanda de drogas y de la cooperación regional en la materia?

vii)

¿Se promovió la mejora de la cobertura y calidad de los programas locales de consumo de drogas en Colombia, Ecuador, Perú y Uruguay?

3

5.

viii)

¿Se lograron desarrollar y aplicar la medición de estadísticas e información de ámbito local, necesario para la planificación de políticas públicas municipales?

ix)

¿Se logró la cohesión de las políticas y planes municipales de drogas con las estrategias y planes Nacionales sobre drogas, así como con los planes de desarrollo local?

x)

¿Se logró el fortalecimiento de la cooperación horizontal en materia de descentralización de políticas de drogas entre los cinco (5) países andinos participantes?

xi)

¿Se logró consolidar los programas locales de drogas de los países participantes del Programa?

xii)

¿Cómo se gestionaron las lecciones aprendidas dentro de las operaciones del Programa?

xiii)

¿Cuál es el grado de pertinencia de las operaciones del Programa?

xiv)

¿Cuál es el grado de sostenibilidad tanto institucional como financiara del Programa?

ACTIVIDADES

La consultoría deberá desarrollar las siguientes actividades: 5.1

ETAPA I: Actividades preparatorias. (Duración estimada: 6 semanas)

5.1.1

Revisar todos los documentos relevantes necesarios para ejecutar la consultoría, entre ellos: los documentos de proyecto; Matrices de Marco Lógico; medios de verificación de los productos y logros generados a la fecha; informes de progreso y finales narrativos; Informes de Progreso en la Ejecución del Proyecto (IPEP) a la fecha; entre otros.

5.1.2

Desarrollar una propuesta preliminar de plan de trabajo detallado de la consultoría, incluyendo la descripción de las actividades a llevarse a cabo y los productos, un cronograma de actividades y entregas. Asimismo, la consultoría deberá incluir recomendaciones a los términos de referencia según considere conveniente.

5.1.3

Desarrollar el marco de evaluación para la estimación de la gestión en el proceso de implementación y el desempeño de los proyectos seleccionados. Entre otros el marco de evaluación deberá incluir: i)

Una descripción de la metodología o estrategia de diseño de evaluación, incluyendo el marco muestral a utilizar para el levantamiento de la información y la matriz de evaluación;

ii) Un plan para la recolección y análisis de la información generada; iii) La identificación de los indicadores de efecto directo/logro relevantes (“initial outcomes”, “intermediate outcomes” y “final outcomes”) y la medición de aquellos identificados en la Matriz de Marco Lógico (MML), para ambos grupos se espera se incluya su definición y metodologías para la recolección y cálculo; iv) Los instrumentos de recolección de la información, que deberán incluir técnicas cuantitativas y cualitativas;

4

v) El cronograma de recolección, análisis y producción de reportes (plan de trabajo final); vi) La consideración de aspectos transversales cómo perspectiva de género, los derechos humanos, la diversidad cultural y la sostenibilidad ambiental de ser necesarios. vii) La tabla de contenido del reporte de evaluación final, entre otros. 5.1.4

En el plazo máximo de 2 semanas, el Comité de Gestión comentará el informe inicial, haciendo llegar al equipo de evaluación los comentarios que estime oportunos.

5.2 ETAPA II: Recopilación y análisis de la información y elaboración del borrador del informe final. (Duración estimada: 12 semanas) 5.2.1

La consultoría deberá formular y probar las hipótesis correspondientes, y desarrollar una propuesta de modelos conceptuales en el cual se identifiquen las variables dependientes/Outcomes y las variables independientes que expliquen el modelo propuesto. La propuesta deberá incorporar una definición de las variables seleccionadas, dependiente e independientes, y los argumentos del por qué se seleccionaron como variables endógenas y predictores, respectivamente, citando a la literatura correspondiente.

5.2.2

El marco de evaluación coadyuvará la operacionalización de los procesos de recolección y análisis de la información a fin de determinar si el proyecto se ha implementado de forma eficiente y efectiva y si ha generado los cambios esperados en las poblaciones, las comunidades e instituciones involucradas, todas beneficiarias directas del proyecto. Conducir para los proyectos, un ejercicio de actualización de la MML a fin de: i)

Valorar la pertinencia de los indicadores contenidos en la MML; e

ii) Identificar y definir aquellos indicadores de efecto directo/logro (incluyendo metas), que de acuerdo a los objetivos y acciones planeadas y ejecutadas en los proyectos, se debieron seleccionar para la medición de los resultados correspondientes. 5.2.3

En este sentido el consultor deberá validar el modelo lógico del proyecto, manifestando para cada indicador de las MML si el indicador es apropiado, inapropiado y por qué; asimismo deberá incorporar indicadores que son más apropiados dado la naturaleza del proyecto, de haberlos, e incluir su definición, metodología de cálculo, fuentes de información y limitaciones de las fuentes de información de haberlas.

5.2.4

La consultoría deberá medir el desempeño del Programa en términos de eficiencia y efectividad. Los mecanismos de recolección y análisis de información deberán favorecer técnicas cuasi-experimentales de evaluación, aplicando para ello metodologías cuantitativas y estadísticas en el estudio de las variables y la prueba de las hipótesis. Entre otros el consultor deberá: i) levantar información aleatoria para evitar sesgos, ii) verificar la validez interna y externa de las variables, que las relaciones entre el efecto y la intervención, controlando por factores asociados, son causales y que las conclusiones encontradas sean generalizables, y iii) verificar la veracidad de la información. Se espera que mediante el uso de modelos econométricos, según sea aplicable, la consultoría establezca la relación de causalidad entre las intervenciones y los logros asociados al proyecto controlando los posibles sesgos.

5

5.2.5

Las MML actualizadas, así como las recomendaciones a las matrices originales deberán presentarse al equipo técnico del DPE en formato Power Point. Este ejercicio se espera mejore la calidad de los indicadores a nivel de propósito de la MML.

5.2.6

Conducir entrevistas y recolectar información de la partes interesadas clave, incluyendo: jefes de equipo y equipo técnico de los proyectos (en Washington DC); contrapartes del donante (Plan Nacional de Drogas y Agencia Española de Cooperación para el Desarrollo – AECID - en Madrid); contrapartes de los gobiernos beneficiarios y coordinadores locales, y de los co-ejecutores en las localidades intervenidas; personal del DPE; y beneficiarios directos e indirectos de los proyectos.

5.2.7

Llevar a cabo visitas de campo al menos a cuatro (4) de los países beneficiarios por el programa (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Uruguay y Venezuela), a fin de realizar entrevistas a ejecutores y beneficiarios, de recolectar información, evaluar el desempeño del proyecto y valorar su gestión.

5.2.8

Conducir un análisis del logro de los objetivos de los proyectos y del diseño y pertinencia de la conceptualización del problema, así como determinar si las intervenciones previstas en los proyectos abordan las causas principales de las problemáticas identificadas en el sector.

5.2.9

Evaluar la viabilidad y lecciones aprendidas de la implementación de la estrategia del modelo SAVIA. La consultoría deberá analizar los procesos, procedimientos y políticas contenidas en la estrategia, desarrolladas para cada país y establecer su eficiencia, eficacia y viabilidad técnica, identificar lecciones aprendidas y hacer las recomendaciones pertinentes para futuras ejecuciones.

5.2.10 Determinar la relevancia de los criterios utilizados para la focalización de los países beneficiados por el proyecto. La consultoría deberá identificar los criterios utilizados para la selección de los países beneficiados por el proyecto, establecer su relevancia y hacer las recomendaciones pertinentes para futuros proyectos. 5.2.11 Elaboración y presentación del informe de medio término o informe de avance a las 6 semanas de haber iniciado esta etapa. 5.3

ETAPA III: Revisión del borrador y presentación del informe final (Duración estimada: 6 semanas)

5.3.1

Elaboración y presentación de un borrador del informe final de evaluación. En el plazo máximo de 2 semanas de la recepción del borrador del informe final de evaluación, el Grupo de Referencia lo revisará y hará llegar sus comentarios a la consultoría.

5.3.2

La consultoría dispondrá de un máximo de 2 semanas para incorporar los cambios necesarios y entregar el informe final.

5.3.3

Una vez entregado el informe final, la consultoría llevará a cabo una presentación de las conclusiones, recomendaciones y lecciones aprendidas de la evaluación ante los responsables de la SG/OEA en Washington y del Ministerio de Asuntos Exteriores y

6

Cooperación (MAEC) - Agencia Española de Cooperación Internacional (AECID) en Madrid. 5.3.4

6.

Nota: La consultoría podrá incluir una actividad/es según se estime conveniente para el logro del objetivo de la evaluación.

GESTIÓN DE LA EVALUACIÓN

6.1 De conformidad con lo recogido en los acuerdos de la Comisión Mixta OEA- España de 30 de mayo de 2013, la gestión de esta evaluación se llevará a cabo conjuntamente entre la OEA y el MAECAECID. Para ello, se constituirá un Comité de gestión formado por dos representantes designados por la OEA, un representante designado por la AECID y un representante designado por la Secretaría General de Cooperación Internacional para el Desarrollo del MAEC. Las funciones de este Comité serán: i)

Asesorar y supervisar metodológicamente el proceso evaluativo.

ii)

Velar por la calidad del proceso de evaluación, que comprende, entre otros: a) la retroalimentación constante al equipo consultor durante el diseño metodológico, la recolección y análisis de los datos y la elaboración de los informes de medio término y final; y b) la supervisión de todos los productos del equipo evaluador.

iii)

Difundir el informe final de evaluación y dar seguimiento a la implementación de las recomendaciones.

6.2 El DPE, a través del Jefe de la Sección de Apoyo a la Gestión de Proyectos y del Coordinador de Evaluaciones, tiene la responsabilidad global de la gestión de la evaluación y las comunicaciones con los evaluadores. Para ello deberá: i)

Facilitar la comunicación entre la OEA y los evaluadores.

ii) Proveer la documentación relevante con relación a SAVIA en poder del DPE y facilitar la entrega de documentos de SAVIA y otros al equipo evaluador. iii) Coadyuvar a la realización de actividades que requieran contacto entre los evaluadores y oficiales de la SG/OEA. 7.

Productos, Entregas y Calendarización de Pagos

7.1 La consultoría deberá generar los siguientes productos: i)

Un plan de trabajo preliminar detallado.

ii)

Un marco de evaluación para la valoración de la eficiencia y eficacia de la gestión de los proyectos así como de la pertinencia, eficiencia y eficacia de las acciones ejecutadas por el Programa y los proyectos según sea el caso.

iii)

Una propuesta de tabla de contenido para el informe final de evaluación.

iv)

Una propuesta de MML actualizadas.

7

v)

Una evaluación del Programa SAVIA que se basará en el análisis de los siguientes proyectos: Descentralización de las políticas de drogas en los países andinos y SAVIA-DROGAS -Salud y Vida en las Américas Fase I– (evaluaciones intermedias) y del proyecto Fortalecimiento de la prevención, la mitigación, el tratamiento y la integración social en materia de drogas en el ámbito local SAVIA Fase II (evaluación final).

vi)

Un informe de medio término de evaluación que deberá contener: a) Las MML actualizadas con indicadores de efecto directo y recomendaciones; y (b) Un breve resumen de la planeación y avances sobre la aplicación de la metodología, la medición de los indicadores de los proyectos, incluyendo la estrategia a seguir en función de la disponibilidad de información para la determinación de la línea de base y la medición de los resultados a nivel de propósito.

vii)

Un informe final de evaluación de los resultados de la consultoría. El informe final deberá: a) No exceder las 70 páginas (tamaño carta y letra Times New Roman 12). b) Ir acompañado de un resumen ejecutivo de no más de 5 páginas. El resumen ejecutivo deberá además estar traducido al inglés. c) Contener sin limitación los anexos que el equipo de evaluación estime oportunos. d) Incluir una ficha-resumen de la evaluación siguiendo el formato establecido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE para el inventario de evaluaciones. e) Entregarse en formato electrónico.

viii)

Una presentación en Power Point intermedia y final de los resultados de la consultoría.

7.2 La consultoría tendrá la siguiente calendarización de pagos y realizará las siguientes entregas: i) 10% a la firma del contrato. ii) 20% a la entrega y aprobación de: el marco de evaluación con los contenidos especificados arriba, incluyendo un plan de trabajo preliminar y una agenda tentativa de entrevistas con los actores clave del Programa, a los 30 días después de haber firmado el contrato. iii) 30% a la entrega y aprobación de: Un informe narrativo de medio término incluyendo entre otros: (a) las MML actualizadas con indicadores de efecto directo y recomendaciones; (b) un breve resumen de la planeación y avances sobre la aplicación de la metodología, la medición de los indicadores de los proyectos, incluyendo la estrategia a seguir en función de la disponibilidad de información para la determinación de la línea de base y la medición de los resultados a nivel de propósito; y (c) una presentación en Power Point intermedia de los resultados de la consultoría a la fecha.

8

iv) 40% a la entrega y aprobación de: Un informe final siguiendo lo establecido en el apartado vii del párrafo 7.1 del presente documento y una presentación en Power Point final. 7.3 Todos los productos deberán ser entregados a la Sección de Apoyo a la Gestión de Proyectos del DPE. 8.

Perfil del Equipo Consultor/ Individuo 8.1 La consultoría requerirá de los servicios de una firma o individuo. El miembro de equipo o individuo según sea el caso deberá acreditar una experiencia mínima de 10 años en el área de evaluación cualitativa y cuantitativa de programas y proyectos en la región. Experiencia adicional del equipo propuesto o individuo, de al menos 8 años, en el área de participación comunitaria a nivel local y/o combate al consumo de drogas en las Américas será tomada en cuenta. Finalmente el equipo o individuo deberá contar con un nivel avanzado de español como idioma de trabajo y, al menos, un nivel intermedio de inglés.

9.

Duración 9.1 La consultoría deberá realizarse en un período máximo de seis meses.

10.

Premisas de la Evaluación y Normativa Aplicable 10.1 Además de las cláusulas contenidas en el contrato el evaluador o equipo evaluador se comprometerá a: i)

Anonimato y confidencialidad.- La evaluación deberá respetar el derecho de las personas a proporcionar información, asegurando su anonimato y confidencialidad y garantizando la seguridad de los datos de carácter personal que pudieran recabarse en el transcurso de la misma.

ii) Integridad.- Los evaluadores tendrán la responsabilidad de poner de manifiesto cuestiones no mencionadas específicamente en los términos de referencia, si ello fuera necesario para obtener un análisis más completo del Programa. iii) Independencia.- Los evaluadores deberán garantizar su independencia de intervenciones evaluadas. A fin de evitar posibles conflictos de intereses, evaluadores no podrán haber estado vinculado en ningún momento en implementación del Programa SAVIA ni haber participado en la implementación otros proyectos o programas relacionados con SAVIA.

las los la de

iv) Incidencias.- En el supuesto de aparición de problemas durante la realización de trabajo de campo o en cualquier otra fase de la evaluación, estos deberán ser comunicados inmediatamente al DPE. De no ser así, en ningún caso la existencia de dichos problemas podrá ser utilizada para justificar la no obtención de los resultados establecidos en los presentes términos de referencia. v) Convalidación de la información.- Corresponde a los evaluadores garantizar la veracidad de la información recopilada para la elaboración de los informes y en última instancia serán responsables de la fiabilidad de la información presentada en la evaluación.

9

vi) Entrega de Informes.- En caso de retrasos injustificados en la entrega de los informes o en el supuesto en que la calidad de los informes entregados sea manifiestamente inferior a lo pactado podrán aplicarse penalizaciones en el precio del contrato. 10.2 La contratación de la evaluación correrá a cargo de la SG/OEA y se regirá por los procedimientos y normas de dicho organismo. El contrato contemplará la cesión a la OEA de todos los derechos patrimoniales de autor sobre la evaluación y sus productos que pudieran corresponder los evaluadores. A su vez, la SG/OEA cederá de manera gratuita y no exclusiva los derechos de publicación y difusión a la AECID y al MAEC. 10.3 Sin perjuicio de lo anterior, la SG/OEA se reserva el derecho de publicar y difundir la evaluación. 11.

Presentación de Ofertas y Criterios de Evaluación 11.1 La contratación seguirá el proceso de licitación enmarcado en los diversos documentos de políticas de la SG/OEA, asegurando con ello la aplicación de los principios de competitividad y transparencia con el fin último de adjudicar el contrato a la firma o individuo con más mérito. El método a utilizar para evaluar las propuestas será el de Selección Basada en Calidad y Costo (SBCC). La SBCC es un proceso competitivo entre los participantes, en el cual se tienen en cuenta la calidad de la propuesta y el costo de los servicios. La ponderación asignada a la calidad y al costo es de 90% y 10% de la calificación total, respectivamente. 11.2 El DPE formará un equipo conformado por al menos cuatro miembros para calificar las propuestas técnicas y de precio. Dicha calificación será compartida en el seno del Comité de gestión antes de someterla consideración del Comité de Adjudicación y Contratos de la SG/OEA. Dicho equipo valorará los siguientes criterios:

i)

Experiencia específica del equipo/individuo pertinente a las tareas enmarcadas en los términos de referencia;

ii) Metodología y plan de trabajo propuestos en respuesta a los términos de referencia:

a) Enfoque técnico y metodología, b) Plan de trabajo, y c) Organización y dotación de personal; y iii) Calificaciones del personal profesional clave y competencia para el trabajo valorando los siguientes subcriterios: a) Calificaciones generales, b) Competencia para el trabajo y c) Experiencia en la región.

10

ANEXO 2 TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONTRATO

1.

El Contratista no es ni empleado ni miembro del personal de la SG/OEA y no tiene derecho a las prestaciones, beneficios o emolumentos que corresponden a los miembros del personal de la SG/OEA. 2. El Contratista se compromete a cumplir las tareas previstas en el contrato y a regular su conducta conforme a la naturaleza, propósitos e intereses de la SG/OEA. El Contratista debe realizar el trabajo pactado en el contrato de conformidad con las más altas normas profesionales y cumplir todas las leyes, reglamentos y disposiciones aplicables a su ejecución. 3. El Contratista asume plena responsabilidad legal por el trabajo, incluyendo la responsabilidad civil respecto a los daños o perjuicios y reclamaciones resultantes, y libera de toda responsabilidad a la SG/OEA y a sus miembros del personal por concepto de tales daños o perjuicios y reclamaciones. El Contratista proporcionará a la SG/OEA los certificados de seguros que ésta requiera como prueba de su capacidad para cumplir las obligaciones derivadas de este artículo. 4. El Contratista no representa legalmente a la SG/OEA, se abstendrá de aparentar que ostenta tal capacidad de representación, y no suscribirá compromisos que obliguen a la SG/OEA. 5. El Contratista no tendrá derecho de título, autor, patente u otro derecho de propiedad respecto al producto o servicio suministrado en virtud del Contrato. Todos esos derechos corresponden a la SG/OEA. A solicitud de la SG/OEA, el Contratista colaborará en asegurar la propiedad de los derechos intelectuales producidos en virtud del Contrato y en su transferencia a la SG/OEA. 6. Toda información (incluyendo archivos, documentos, y datos electrónicos, independientemente de los medios de información en que se encuentren) pertenecientes a la SG/OEA que utilice el Contratista en el cumplimiento del Contrato seguirá siendo propiedad de aquélla. El Contratista no podrá retener tal información o sus copias más allá del plazo del Contrato a no ser que expresamente se convenga otra cosa en los Términos de Referencia. El Contratista no podrá utilizar esa información para ningún otro propósito que no sea la realización del Trabajo. 7. El Memorando Administrativo No. 90, “Política de Seguridad de los Sistemas de Información”, la Orden Ejecutiva No. 95-07, “Prohibición del Acoso Sexual”, y la Orden Ejecutiva No. 05-07, “Prohibición del Acoso Laboral”, se encuentran disponibles en http://www.oas.org/legal/introsp.htm. El Contratista declara que ha leído esos documentos y que cumplirá con lo que ellos prescriben. 8. La Compensación Total pagada al Contratista constituye la totalidad de la retribución por el Trabajo, e incluye los gastos, costos y honorarios en que pueda incurrir el Contratista así como también su remuneración directa por el trabajo. 9. Debido a que el Contratista es un contratista independiente, la SG/OEA no proporcionará ni al Contratista ni a sus empleados seguro social, por accidentes de trabajo, de salud, de accidente o de vida, ni les otorgará vacaciones, licencia por enfermedad o cualquier otro emolumento durante la vigencia del Contrato. El Contratista asume la responsabilidad de proporcionar tales prestaciones y las Partes acuerdan que la Compensación Total prevista posibilita que el Contratista cumpla con esa responsabilidad. A solicitud de la SG/OEA, el Contratista deberá suministrar prueba satisfactoria de que provee las prestaciones sociales requeridas a todos sus empleados y subcontratistas. 10. El Contratista declara que en la realización del Trabajo no está infringiendo las leyes de inmigración pertinentes, y que no empleará a ninguna persona para cumplir el Contrato si tal empleo constituye una infracción de esas leyes. 11. Salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, el Contratista asume plena responsabilidad por los arreglos de viaje, pasajes, visa y formalidades aduaneras necesarias para el

11

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

cumplimiento del Contrato, y la SG/OEA no será responsable por el cumplimiento de esos trámites. El Contrato será nulo y sin fuerza legal si el Contratista no puede obtener las visas y otras autorizaciones y licencias necesarias para realizar el trabajo en el país donde deba cumplirse el Contrato. Salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, el Contratista no solicitará ni recibirá instrucciones en relación con el Trabajo de ningún gobierno o autoridad que no sea la SG/OEA. Durante el plazo del Contrato, el Contratista no participará en actividades que sean incompatibles con el cumplimiento de sus obligaciones con la SG/OEA de acuerdo con el Contrato. El Contratista deberá observar la máxima discreción con respecto a todos los asuntos oficiales de la SG/OEA. El Contratista no transmitirá en ningún momento a ninguna persona, gobierno o autoridad externa a la SG/OEA información alguna que haya obtenido en razón de su vinculación con la SG/OEA y que no sea de conocimiento público, a menos que el Contratista lo haga en cumplimiento de sus actividades de acuerdo con el Contrato o mediante autorización escrita del Secretario General o del funcionario que designe. El Contratista tampoco podrá utilizar esa información para beneficio propio. Estas obligaciones no se extinguen a la terminación del Contrato. El incumplimiento de estas obligaciones es causa justificada para la terminación del Contrato. El Contratista no podrá supervisar directamente a un miembro del personal de la SG/OEA o dirigir un proyecto o misión que requiera que el Contratista supervise miembros del personal de la SG/OEA, salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, de conformidad con la Regla 5.13.1 del Reglamento de CPRs.1 El Contratista no podrá participar abiertamente en campañas o demostrar abiertamente su apoyo y/o promover a un candidato para posiciones sujetas a elección en la OEA. El Contratista tampoco podrá utilizar las instalaciones de la SG/OEA ni hacer que personal de la SG/OEA que haya sido asignado para trabajar con él, bajo el Contrato, apoye y promueva la candidatura de algún candidato para una posición sujeta a elección en la OEA. La SG/OEA podrá dar por terminado el Contrato por causa justificada, dando aviso por escrito al Contratista con 5 días de antelación. Entre las causas de terminación de el Contrato se incluyen el no realizar el Trabajo pactado de acuerdo a las normas profesionales o no prestar los servicios o entregar los bienes acordados; el incumplimiento de los plazos estipulados; conducta que perjudique o puede perjudicar las relaciones de la OEA con un Estado miembro; declaraciones falsas; procesos penales; acoso sexual; acoso laboral; quiebra; conducta incompatible con los requisitos para la participación en actividades de la OEA; y cualquier otra infracción de las disposiciones contractuales. Cualquiera de las Partes puede dar por terminado el Contrato por circunstancias imprevistas, mediante aviso por escrito a la otra con 30 días de antelación. Entre las circunstancias imprevistas se incluyen las modificaciones del Programa-Presupuesto de la OEA; la falta de apropiaciones presupuestarias en el Programa-Presupuesto de la OEA para el programa o proyecto correspondiente; el incumplimiento de un donante en proveer la totalidad de los fondos específicos previstos para el financiamiento del Contrato; la fuerza mayor o el caso fortuito; y la decisión del Secretario General o de un Estado miembro de no continuar con el Trabajo. En caso de terminación del Contrato por causa justificada o por cualquier otra causa, el Contratista entregará a la SG/OEA todo el trabajo realizado, y recibirá el pago correspondiente a la parte del Trabajo que haya realizado a satisfacción de la SG/OEA y hasta la fecha de tal terminación. El Contratista declara que: a) Ni el Contratista ni sus directivos ni empleados son, en la fecha de la firma del Contrato, parientes de miembros del personal de la SG/OEA de nivel superior a P-3, ni de un representante o delegado de un Estado miembro ante la OEA. El término pariente incluye el

1

En ese caso se deberá cumplir con los requisitos establecidos en la Regla 5.13.1 del Reglamento de CPRs de la Orden Ejecutiva No. 05-04, Corr. No. 1 en: http://www.oas.org/legal/english/gensec/EXOR0504CORR1.doc. 12

20.

21. 22.

23.

24.

25. 26.

27.

cónyuge, hijo o hija, hijastro o hijastra, padre o madre, padrastro o madrastra, hermano o hermana, medio hermano o media hermana, hermanastro o hermanastra, suegro o suegra, yerno o nuera y cuñado o cuñada. b) Tiene plena capacidad para celebrar el Contrato, no está siendo procesado ante un tribunal penal en ninguno de los Estados miembros ni ha sido condenado por delito grave o por algún delito relacionado a fraude, estafa o robo en ningún Estado miembro. c) La realización del Trabajo no perjudicará el cumplimiento de otro trabajo que deba efectuar en virtud de otro contrato con la SG/OEA. El Contratista no empleará a miembros del personal de la SG/OEA, ni a los parientes de éstos que se señalan en el artículo 19 (a) del Contrato, para realizar el trabajo; tampoco permitirá que miembros del personal de la SG/OEA, ni los parientes a que se refiere dicho artículo, reciban beneficio personal financiero alguno derivado de este Contrato o de la vinculación del Contratista con la SG/OEA. El Contratista no puede ceder el Contrato ni ninguno de sus elementos sin autorización escrita de la SG/OEA. A solicitud escrita de una de las Partes a la otra, cualquier controversia que surja relacionada con este Contrato se someterá a la Comisión Interamericana de Arbitraje Comercial o a la Asociación Americana de Arbitraje. La decisión arbitral será final y obligatoria. Las leyes que se aplicarán en los procedimientos de arbitraje serán las del Distrito de Columbia, EE.UU. y el idioma del arbitraje será inglés. Nada de lo dispuesto en este Contrato constituirá una renuncia expresa o tácita de los privilegios e inmunidades que asisten a la SG/OEA conforme a la ley de los Estados Unidos de América y al derecho internacional. El Contrato entrará en vigor en la fecha de su firma por las Partes. No obstante, este Contrato no tendrá efecto legal alguno si no hasta que sea firmado por el Contratista y por el representante debidamente autorizado de la SG/OEA, independientemente de los actos previos que hayan podido realizar al respecto. La ley aplicable a este Contrato es la ley del Distrito de Columbia, EE.UU. Este Contrato, incluyendo sus anexos expresan todo lo convenido entre las Partes y cualquier otra representación, incentivo o declaración que no esté incluida expresamente en él, carecerá de fuerza obligatoria y de efecto legal alguno entre ellas. Las disposiciones de este Contrato en las cuales se emplea el género masculino deben entenderse también aplicables al género femenino y a las personas jurídicas, y los pronombres en singular deben entenderse aplicables al plural, cuando corresponda.

13

ANEXO 3 FORMATO 1 DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONTRATO

Señores Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos 1889 F Street, N.W., 4to Piso, Washington, D.C. 20006 Estados Unidos de America Atención:

Departamento de Compras

Referencia:

SG/OEA, BID No. 01/14 - EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA)

De nuestra consideración: Por la presente, ________________________ (nombre del Postor), debidamente representada por su representante legal, _______________________, declaramos bajo juramento que hemos leído, entendido y aceptado los Términos y Condiciones del Contrato indicados en el Anexo 2 del Llamado de Presentación de Ofertas de la licitación de la referencia.

Atentamente,

________________________________ Firma del representante legal del Postor

1

ANEXO 3 FORMATO 2 DECLARACIÓN GENERAL SOBRE CONFLICTOS DE INTERÉS

Señores Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos 1889 F Street, N.W., 4to Piso, Washington, D.C. 20006 Estados Unidos de America Atención:

Departamento de Compras

Referencia:

SG/OEA, BID No. 01/14 - EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DEL PROGRAMA DE SALUD Y VIDA EN LAS AMÉRICAS (SAVIA)

De nuestra consideración: Por la presente, ________________________ (nombre del Postor), debidamente representada por su representante legal, _______________________, declaramos bajo juramento que: 1. No somos funcionarios de la Secretaría General. 2. No hemos ocupado el cargo de Secretario General o Secretario General Adjunto, o un cargo de confianza. 3. No somos delegados, representantes diplomáticos u otro empleado del Gobierno de un Estado miembro de la OEA. 4. No somos parientes de ningún funcionario de la SG/OEA (de grado P-3 o superior), representante o delegado de un Estado miembro, de ninguna otra persona que tome parte directamente en la ejecución, evaluación o supervisión directa del programa o proyecto que financia el contrato. 5. No hemos celebrado un contrato por resultado o de adquisiciones que haya sido rescindido por la SG/OEA por causa justificada. 6. No hemos sido empleados por una institución que está recibiendo fondos del SG/OEA como parte de un proyecto de la SG/OEA, excepto en esos casos cuando el empleado se encuentra en licencia de esa institución sin goce de sueldo.

7. No somos una entidad legalmente incapaz, formalmente acusada de delito grave, sometida a juicio penal y/o condenado por delito grave, en uno de los Estados miembros de la OEA.2 2

Se entiende por delito grave el definido como tal por la ley y/o un delito al que corresponda una pena de prisión por un término mínimo de un año. No obstante, el hecho de haber sido condenada por un delito grave en el pasado no impide a una persona presentarse a una licitación para la adjudicación de un contrato, y 1

8. No hemos incurrido en incumplimiento de un contrato por resultado o de adquisiciones existente o anterior, del tipo que fuere, o que no lo haya cumplido satisfactoriamente. 9. Conforme a la legislación del Estado miembro en que el contrato será ejecutado, nos encontramos autorizados a prestar los servicios a los que se refiere el contrato. 10. Que no somos funcionarios electos de un órgano de la OEA, a menos que el contrato no es en beneficio al órgano de la OEA donde se desempeña la entidad. Atentamente,

________________________________ Firma del representante legal del Postor

eventualmente obtener la adjudicación del mismo, cuando, examinadas las circunstancias del caso el Departamento de Servicios Legales llega a la conclusión de que la persona está calificada en ese momento para contratar con la SG/OEA.

2

ANEXO 3 FORMATO 3 REFERENCIAS COMERCIALES



Nombre del Cliente

Teléfonos, Dirección y Correo Electrónico

Nombre del Punto de Contacto

1

2

3

4

5

1

Objeto de la Consultoría

Periodo de Ejecución de la Consultoría (mm/aaaa – mm/aaaa)