user manual • manual de usuario mode d'emploi

reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is .... sembly must be used when cooking. c. All food and containers of food are al- ways placed on ... is 12:10, press. “1,2,1,0” in sequence.
2MB Größe 0 Downloads 0 vistas
USER MANUAL • MANUAL DE USUARIO MODE D’EMPLOI Microwave Oven • Horno microondas Four micro-ondes Model N° CM-0995ST and CM-0996K v1.1

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

TABLE OF CONTENTS Introduction 1 Important safety instructions

1

Important: Electrical Grounding

2

Radio interference

3

Safety 3 Food packaging & utensils

4

Setting up your oven

6

Using your microwave oven

6

Functions 8 Maintenance 11 Technical Specifications

13

Contact technical support

13

Warranty 14

ii

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: BEWARE OF EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY Do not attempt to operate this oven with the door open; this can result in harmful exposure to microwave energy. Do not override or tamper with the internal safety protections. Do not place any object between the oven front face and the door or allow dirt or other residues accumulate on the sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: DOOR (bent), HINGES AND LATCHES (broken or loosened), or DOOR SEALS AND SEALING SURFACE The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons (yourself or others) or exposure to excessive microwave energy when using your appliance, follow basic safety precautions, including the following: • Read all instructions before using the appliance. • Read and follow the specific microwave energy precautions listed above. • As with most cooking appliances, closely supervise use to reduce the risk of a fire in the oven. To reduce the risk of fire while cooking, be sure to take the following additional precautions:



Do not overcook food. Carefully monitor the appliance when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking. • Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/ bags before placing them in the oven. • If materials inside the oven ignite, keep the oven door closed. Turn the oven off, and unplug the appliance. Disconnect the power cord, shut off power at the fuse or circuit breaker panel. • Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the oven when not in use. This oven must be grounded with a properly grounded outlet. See the section “GROUNDING INSTRUCTIONS”. Install or place this oven in strict accordance with the installation instructions provided. Some products, such as whole eggs, and sealed containers such as a glass jars, are able to explode and should not be heated in the oven. Use this appliance only for its intended uses as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in or near the appliance. This oven is specifically designed to heat or cook or dry food in a home consumer setting. It is not designed for industrial or laboratory use. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children. Do not operate this oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or

1

ENGLISH ESPAÑOL

Thank you for choosing this Impecca microwave oven. Your new oven has numerous features that make life easier such as an intelligent defrost system and an intuitive “Quick start”. Read these instructions carefully to ensure a long, useful life for your appliance, and enjoy!

FRANÇAIS

INTRODUCTION

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

if it has been dropped or damaged. This appliance should only be serviced by qualified service technicians. Contact technical support for information regarding your closest authorized service center for further examination, repair, or adjustment to your appliance. Do not cover or block any openings on the oven. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this oven near water, for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool, or similar locations. Do not immerse cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces. Do not let cord hang over edge of a table or counter. When cleaning the oven door and surfaces, use only mild, non-abrasive soaps or deter-

gents applied with a damp sponge or cloth. Liquids, such as water, coffee, or tea can be overheated beyond the boiling point without appearing to boil. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS CAN RESULT IN SCALDING LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. i. Do not overheat the liquid. ii. Stir the liquid both before and halfway through heating it. iii. Do not use straight-sided containers with narrow necks. iv. After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time before removing the container. v. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container.

IMPORTANT: ELECTRICAL GROUNDING DANGER: Electrical Shock Hazard Touching the internal components of this oven can cause serious personal injury or even death. Do not disassemble this appliance. WARNING: Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug the oven into an outlet unless the outlet is properly installed and grounded. Three-pronged (grounding) plug This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a grounding-wire cord with the third, round grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-pronged grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance. The marked rating of the extension cord shall be equal to or greater than the electrical rating of the appliance.

2

• •

The marked electrical rating of the cord set or extension marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord; and The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.

RADIO INTERFERENCE 1. Operation of the microwave oven may cause interference to your radio, TV or similar equipment. 2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: • • • • •

Clean door and sealing surface of the oven Reorient the receiving antenna of radio or television. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. Move the microwave oven away from the receiver. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.

SAFETY 1. 2.

The oven must be on a leveled surface. The turntable and turntable roller rest must be in the oven during cooking. Place the cookware gently on the turntable and handle it carefully to avoid possible breakage. 3. Incorrect use of browning dish may cause the turntable to break. 4. Use only the specified bag size when using Direct Access Popcorn. 5. The oven has several built-in safety switches to ensure that the power remains off when the door is open. Do not tamper with these switches. 6. Do not operate the microwave oven empty. Operating the oven with no food or food that is extremely low in moisture can cause fire, charring or sparking. 7. Do not cook bacon directly on the turntable. Excessive local heating of the turntable may cause the turntable to break. 8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave oven. Uneven heating may occur and could cause physical injury. 9. Do not heat narrow-necked containers, such as syrup bottles. 10. Do not attempt to deep-fry in your microwave oven. 11. Do not attempt home canning in this microwave oven, as it is impossible to be sure all contents of the jar have reached boiling temperature. 12. Do not use this microwave oven for commercial purpose. This microwave oven is

3

ENGLISH ESPAÑOL



FRANÇAIS

1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if done so with great care. 3. If a long cord set or extension cord is used:

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

made for household use only. 13. To prevent delayed eruptive boiling of hot liquids and beverages or scalding yourself, stir liquid before placing the container in the oven and again halfway through cooking time. Let stand in the oven for a short time and stir again before removing the container. 14. Use carefully when cooking food in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. 15. When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. 16. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

FOOD PACKAGING & UTENSILS Please closely follow these guidelines regarding packaging materials and items placed into the microwave. Tightly-closed utensils could explode. Closed containers should be opened and plastic pouches should be pierced before cooking. See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Container Test: 1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2. Cook on maximum power for 1 minute. 3. Carefully feel the container. If the empty container is warm, do not use it for microwave cooking. 4. Do not exceed 1 minute cooking time.

4

Parchment or wax paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.

Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat Dinnerware resistant and may break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or Oven cooking bags chipped dishes. Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow Plastic steam to escape. Microwave-safe plastic only. Follow the manufacturer’s instructions — dishes Paper plates and cups should be labeled “Microwave Safe”. Some Use for short–term cooking/warming only. plastic containers soften as the food inside Do not leave oven unattended while cook- heats. “Boiling bags” and tightly closed ing. plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Aluminum Foil Shielding only. Small smooth pieces can Plastic wrap be used to cover thin parts of meat or Microwave-safe only. Use to cover food poultry to prevent overcooking. Arcing can during cooking to retain moisture. Do not occur if foil is too close to oven walls. The allow plastic wrap to touch food. foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).

5

ENGLISH

Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.

ESPAÑOL

Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.

FRANÇAIS

Materials you can use in the microwave oven with care

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

Do not use in a microwave oven Aluminum foil and trays Paper bags May cause arcing. Transfer food into mi- May cause fire! crowave-safe dish. Styrofoam or plastic foam Food cartons with metal handles Plastic foam may melt or contaminate the May cause arcing. Transfer food into mi- liquid inside when exposed to high temcrowave-safe dish. perature. Metal or metallic utensils Wood May cause arcing. Transfer food into mi- Wood will dry out when used in the microcrowave-safe dish. wave oven and may split or crack. Risk of fire. Metallic wire May cause arcing and fire!

SETTING UP YOUR OVEN: Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and remove all accessories from the box and inside the oven cavity. Your oven comes with the following accessories: • • •

Glass tray Turntable ring Instruction Manual

A. Control panel B. Turntable shaft C. Turntable ring D. Glass tray E. Observation window F. Door assembly G. Safety interlock system

A

F

E

G

6

D

ESPAÑOL

a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be blocked. b. Both glass tray and turntable ring assembly must be used when cooking.

ENGLISH

c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact technical support for replacement information.

Countertop Installation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or a broken door. Do not install if oven is damaged and contact technical support or the place of purchase.

FRANÇAIS

Handling notes:

Cabinet: Remove protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron. 1.

2. 3. 4.

Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. A minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open. Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven. Do not remove the legs from the bottom of the oven. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage & the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label. Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.

WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance or the oven could be damaged and the warranty would be void.

USING YOUR MICROWAVE OVEN Control Panel and Features 1. 2. 3. 4. 5.

6. 7.

Time Cook Time Defrost Power Clock Auto menu: Popcorn, Potatoes, Pizza, Frozen vegetables, Beverage, Dinner plate Digit panel: 0–9 Weight Defrost

7

8. 9.

Kitchen Timer function Stop/Cancel: clears all previous setting pressed before cooking starts. During cooking: press once to stop oven; twice to stop and clear all entries. 10. Memory function 11. Start/+30 seconds

1. •

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH

FUNCTIONS Power Level 11 power levels are available. Use the digit keys to input the power level with the number corresponding to the power percentage. For example: PL2 = 20% power ; PL7 = 70% power

Level

10

Power Display 2. • • • • • • 3. • • • • • 4. • • • •

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

100% 90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

PL10

PL8

PL7

PL6

PL5

PL4

PL3

PL2

PL1

PL0

PL9

Set the clock Press “CLOCK “, “00:00” will display. Press the number keys and enter the current time. For example, time is 12:10, press “1,2,1,0” in sequence. Press “ CLOCK “ to set the clock. The hour separator “:” will blink to confirm input. If the numbers input are not within the range of 1:00-12:59, the setting will be invalid until valid numbers are input. In the process of clock setting, if the “ STOP/CANCEL “ button is pressed or if there is no operation within 1 minute, the oven will go back to the prior setting automatically. To reset the clock, repeat the above steps. Kitchen Timer Press “KITCHEN TIMER”, the display will show 00:00 Press the number keys and enter the timer time. (the maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds) Press “ START/+30SEC. “ to begin the timer. When the timer ends, the buzzer will ring 5 times and the display will show the current time. NOTE: While using the timer, other microwave functions are unusable unless the timer is stopped. Microwave cooking Press “TIME COOK” once, the LED will display “00:00”. Press number keys to input the cooking time; the maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds. Press “ POWER” once, LED will display “PL10”. The default power level is 100% power. Press the number keys to adjust the power level. Press “ START/+30SEC.” to start cooking.



8

5. •

Quick Start Press a button from 1 through 6 and then the start button to begin cooking for 1 to 6 minutes. Add time by pressing the Start/+30 seconds button

6. • • • •

Weight Defrost Function Press “ WEIGHT DEFROST”, LED will display “dEF1”. Press numerical buttons to input weight to be defrosted. Input the weight ranging between 4 to 100 ounces Press “ START/+30SEC. “ to start defrosting and the cooking time remained will be automatically calculated and displayed.

7. • • •

Time Defrost Function Press “ TIME DEFROST “, LED will display “dEF2”. Press number pads to input defrosting time. The effective time range is 00:01~99:99 The default microwave power is power level 3. If you want to change the power level, press “ POWER “ once, and the LED will display “PL 3”, then press the number pad of the power level you wanted. Press “ START/+30SEC. “ to start defrosting. The remained cooking time will be displayed.



8. • • • 9. • •

POPCORN Press “ POPCORN “ repeatedly until the number you wish appears in the display, “1.75”,”3.0”,”3.5” Oz will display in order. For example, pressing “POPCORN” once will display “1.75 oz”. Press “ START/+30 SEC. “ to cook. POTATO Press “ POTATO “ repeatedly until the number you wish appears in the display, “1”, ”2”, ”3” will display in order. “1” SET : 1 potato (approximately 8 ounces) 2 potatoes (approximately 1 pound), 3

9

ENGLISH ESPAÑOL

Note: 1) In the process of setting, if the “ STOP/CANCEL” button is pressed or if there is no operation within 1 minute, the oven will go back to the former setting automatically. 2) If “PL0” selected, the oven will work with fan for no power. You can use this level to remove the odour of the oven. 3) During microwave cooking, “POWER” can be pressed to change the power you need. 4) After pressing “POWER”, the current power flash for 3 seconds, now you can press number button to change the power. The oven will work with the selected power for the rest time.

FRANÇAIS

Example: to cook the food with 50% microwave power for 15 minutes.: a. Press “TIME COOK” once.”00:00” displays. b.Press “1”,”5”,”0”,”0” in order. c.Press “POWER”once,then press “5” to select 50% microwave power. d.Press “START/+30SEC.” to start cooking.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS



potatoes (approximate 1.5 lbs) Press “ START/+30 SEC. “ to cook, buzzer sounds once.

10. FROZEN VEGETABLE • Press “ FROZEN VEGETABLE “ repeatedly until the weight in ounces of vegetables appears on the display. “4.0”,”8.0”,”16.0” ounces will display in order. • Press “ START/+30 SEC. “ to begin cooking. 11. BEVERAGE • Press “ BEVERAGE “ repeatedly until the desired number of cups (8 fluid ounces) you wish appears on the display, showing “1”, ”2”, ”3”. • Press “ START/+30 SEC. “ to begin cooking. 12. DINNER PLATE • Press “ DINNER PLATE “ repeatedly until the desired weight appears on the display and choose between “9.0”, “12.0”, “18.0” ounces. • Press “ START/+30 SEC. “ to begin cooking. 13. PIZZA • Press “ PIZZA “ repeatedly until the weight of your pizza in ounces appears on the display, choosing between “4.0”, “8.0”, “14.0” oz. • Press “ START/+30 SEC. “ to begin cooking. 14. Memory Cooking • There are 3 memory settings available, allowing you to store three different cooking modes. • Press “0/MEMORY” to until the desired memory setting appears on the screen (1, 2, or 3). • Set the microwave to the desired cooking settings (up to a maximum of 2 stages). • Once the procedure has been set, press “ START/ +30 SEC.” once to save it. Press “Start/+30 SEC.” again to start cooking. • To select a memory preset for cooking, press “0/MEMORY” repeatedly until the desire memory setting appears. • Press “ START/ +30 SEC.” to start cooking. • Example: Create a setting in memory 2 to cook food at 80% power for 3 minutes and 20 seconds. Press “0/MEMORY” until the number 2 displays. Press “TIME COOK” once, then enter the cook time (320). Press “POWER” once and then press “8” to set the power to PL8 (80%). Press “START/+30 SEC.” to save the setting. Press “START/+30 SEC.” again to start cooking. 15. Multi-stage cooking • At most 2 stages can be set for cooking, which is useful for defrosting before beginning cooking. Note: Auto cooking functions do not function in multi-stage cooking. • Example: if you want to cook with 80% microwave power for 5 minutes + 60% microwave power for 10 minutes. The cooking steps are as follows: • Press “TIME COOK” once,then press “5”,”0”,”0” to set the cooking time; • Press “POWER” once,then press “8” to select 80% microwave power. • Press “TIME COOK” again, then press “1”,”0”,”0”,”0” to set the cooking time;

10

16. DISPLAY TIME/POWER WHILE COOKING • While the microwave is cooking, press “CLOCK” to display the current time for 3 seconds • While the microwave is cooking, press “POWER” to display the current cooking power level of the microwave. • Note that during multi-stage cooking, the POWER query corresponds to the current power level. 17. LOCK FUNCTION FOR CHILDREN • To Lock: Press and hold the STOP button for 3 seconds to lock the microwave panel from accidental operation. The display will be blank when the appliance is locked. • To Unlock: Press and hold the STOP button for 3 seconds to unlock the microwave panel. • Note that while the lock function can prevent accidental operation, it does not replace the need for close parental supervision around this appliance. 18. COOKING END REMINDING FUNCTION • When the cooking is over, the buzzer will emit 5 “beeps” to alert user the cooking is finished.

MAINTENANCE Troubleshooting Analyze your problems using the chart below and try the proposed solutions for each issue. If the microwave oven still does not work properly, contact Impecca technical support for further assistance. PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

POSSIBLE REMEDY

Oven will not start

1. Electrical cord for oven is not plugged in. 2. Door is open. 3. Wrong operation is set.

1. Plug into the outlet. 2. Close the door and try again. 3. Check instructions.

Arcing or sparking

1. Materials dangerous in microwave ovens were used. 2. The oven is operated while empty. 3. Spilled food remains in the microwave chamber.

1. Use designated microwave-safe cookware only. 2. Never operate the microwave while empty. 3. Clean interior of the microwave with wet towel and warm, soapy water as necessary.

11

ENGLISH ESPAÑOL

Press “POWER” once, then press “6” to select 60% microwave power. Press “START/ +30 SEC.” to start the staged cooking.

FRANÇAIS

• •

POSSIBLE CAUSE

POSSIBLE REMEDY

Food cooked unevenly

1. Materials dangerous in microwave ovens were used. 2. Food is not completely defrosted. 3. Cooking time and power level are not correctly set for the type of food, size of dishes used, or weight. 4. Food is not turned or stirred during cooking.

1. Use designated microwave-safe cookware only. 2. Completely defrost food before beginning cooking. 3. Use a more suitable cooking time, power level. 4. Stir food periodically during cooking.

Food is overcooked or burnt

1. Cooking time and power level are not correctly set for the type of food, size of dishes used, or weight.

1. Use a more suitable cooking time, power level.

Food is cold or undercooked

1. Materials dangerous in microwave ovens were used. 2. Food is not defrosted completely. 3. Oven ventilation ports are restricted. 4. Cooking time and power level are not correctly set for the type of food, size of dishes used, or weight.

1. Use designated microwave-safe cookware only. 2. Completely defrost food before beginning cooking. 3. Check to see that oven ventilation ports are not restricted. 4. Use a more suitable cooking time, power level.

Improper defrosting

1. Materials dangerous in microwave ovens were used.. 2. Cooking time, power level is not suitable. 3. Cooking time and power level are not correctly set for the type of food, size of dishes used, or weight.

1. Use designated microwave-safe cookware only. 2. Use a more suitable cooking time, power level. 3. Periodically stir food during cooking.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH

PROBLEM

TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated Voltage: 120V ~60Hz Rated Input Power (Microwave): 1350W Rated Output Power (Microwave): 900W Oven Capacity: 0.88 Cu.ft (25L) Turntable Diameter: 10.6” (270mm) 12

CONTACT TECHNICAL SUPPORT

ENGLISH FRANÇAIS

Email: [email protected] Website: www.impeccausa.com

ESPAÑOL

External Dimensions: 19.0” x 14.8” x 11.5” (485mm x 375mm x 293mm) Net Weight: 27.3 Lbs (12.4 kg)

13

ENGLISH

WARRANTY

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ONE YEAR LIMITED WARRANTY {36590} Impecca® warrants this product against defects in material and workmanship to the original purchaser as specified below. Please register your product online within fourteen (14) days of purchase.

all products. Tampering or opening the product casing or shell will void this warranty in its entirety. In addition, this warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication; has been altered or modified without the written permission of Impecca®; has been serviced by a nonauthorized repair center of Impecca®; has not been properly maintained or operated according to the operation manual; has been used for commercial, non-household purposes; has been cosmetically damaged; was not imported by Impecca®; was not manufactured according to specification of the United States market; was damaged due to improper installation or neglect by the consumer; was damaged due to improper packaging in shipment to the Warranty Service Center; was damaged due to natural disasters; or if the serial number for the product has been removed or defaced.

PARTS – if the product is determined to have a manufacturing defect, within a period of one (1) year from the date of the original purchase, Impecca® will repair or replace the product parts at no charge (for parts) to consumers in the U.S.A. and Canada. LABOR – if the product is determined to have a manufacturing defect, within a period of ninety (90) Days from the date of the original purchase, Impecca® will repair or replace the product at no charge to consumers in the U.S.A. and Canada. After ninety (90) days, it will be the responsibility of the consumer. Shipping costs to and from our warranty service center are the sole responsibility of the consumer.

ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR PARTS AND NINETY (90) DAYS LABOR FROM THE DATE OF THE ORIGINAL RETAIL PURCHASE OF THIS PRODUCT.

To obtain warranty service by an authorized Impecca® service center, please email us at: [email protected] to obtain a Repair and Maintenance Authorization (RMA) number and to locate the Warranty Service Center nearest you. Once authorized, you must mail the product to the authorized Impecca® service center in its original product packaging materials or equivalent, to prevent damage while in transit.

THESE WARRANTIES AND REMEDIES ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES AND REMEDIES IN CONNECTION WITH THE SALE AND USE OF THE PRODUCT. NO OTHER WARRANTIES, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, ARE GIVEN.

Further, should Impecca® determine that the product is outside of the Warranty terms, Impecca® will return the product to sender at sender’s expense without being repaired or replaced, unless authorized by the consumer to service the out-of-warranty product at consumer’s expense. All handling or restocking charges for returns and/or replacements shall be nonrefundable.

IMPECCA® IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DAMAGE, WHETHER SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, DIRECT OR OTHERWISE, OR WHETHER KNOWN OR SHOULD HAVE BEEN KNOWN TO IMPECCA®, INCLUDING LOST PROFITS, GOODWILL, AND PROPERTY AND PERSONAL INJURY RESULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY, THE INABILITY TO USE THE PRODUCT OR UNDER ANY LEGAL THEORY IN CONTRACT OR TORT. IMPECCA LIABILITY IS LIMITED TO THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID TO THE RETAIL SELLER OF THE DEFECTIVE PRODUCT.

Impecca® specifically excludes from this warranty any non-electric/mechanical attachments, accessories, and disposable parts including, but not limited to, outside case, connecting cables, batteries, and AC adapters. Impecca® reserves the right to repair or replace defective products with the same, equivalent, or newer models.

No Impecca® dealer, agent, or employee is authorized to make any modification, extension, change or amendment to this warranty without the written consent and authorization from Impecca®.

We reserve the right to either repair or replace product at our discretion. Replacement may be either new or refurbished and while every endeavor will be made to ensure it is the same model, if same model is not available, it will be replaced with a model of equal or higher specification.

Some states do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or liability for incidental or consequential damages, or do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state.

Normal “Wear and Tear” is not covered by this, or any other, warranty. Further, Impecca® hereby reserves the right to determine “Wear and Tear” on any and

Our Warranty Service within Center ships only within Important: Be Sure to Register Your Product at Note: WWW.IMPECCA.COM 14 Days Continental U.S.A., excluding Alaska and Hawaii.

Impecca® USA

 PA 18711  www.impecca.com  [email protected]

*Do not send any returns to this address, as they may be lost and this will delay your repair and service process.

14

Precauciones importantes de seguridad

14

La conexion a tiera

15

Radio interferencia

16

Empaque de los alimentos y utensilios

18

Instalando su horno

20

Utilizando el horno microondas

21

Funciones 22 Mantenimiento 25 Contacte el Soporte Técnico

27

15

ENGLISH ESPAÑOL

Introducción 14

FRANÇAIS

TABLA DE CONTENIDO

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este horno microondas de Impecca. Su nuevo horno tiene numerosas características que le harán la vida más sencilla, como un sistema de descongelación inteligente y un intuitivo “Quick Start” o “Inicio Rápido”. Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una vida larga y útil de su electrodoméstico, ¡y disfrútelo!

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: NO SE EXPONGA A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE LAS MICROONDAS No intente operar este horno con la puerta abierta, esto puede resultar en una exposición dañina a la energía de las microondas. No anule o altere las protecciones internas de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del microondas y la puerta, o permita que la mugre u otros residuos se acumulen en las superficies de sellado. No opere el horno si está dañado. Es importante que la puerta del horno funcione adecuadamente y que no presente los siguientes daños en: • PUERTA (doblada) • BISAGRAS Y PESTILLOS (rotos o faltantes) • SELLOS EN LAS PUERTAS O SUPERFICIE DE SELLADO El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie que no sea personal de servicio cualificado. PRECAUCION: para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o daños a las personas (usted u otros) o de la exposición excesiva a la energía de las microondas cuando utilice su electrodoméstico siga las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico. Lea y siga las precauciones específicas de la energía de las microondas enlistadas anteriormente. Como con la mayoría de les electrodomésticos

hechos para cocinar, se requiere de supervisión cercana para reducir el riesgo de incendio dentro del horno. Para reducir el riesgo de incendio al cocinar, asegúrese de tomar las siguientes precauciones adicionales: No sobre cocine la comida. Vigile cuidadosamente este electrodoméstico cuándo hay papel, plástico u otro material combustible para facilitar la cocción dentro del horno. Retire los amarres de metal y las agarraderas de metal de los contenedores o bolsas de plástico antes de colocarlos dentro del horno. Si los materiales dentro del horno se incendian, mantenga el horno cerrado. Apague el horno y desconecte el electrodoméstico. Desconecte el cable de corriente, baje el interruptor en la caja de fusibles o en el panel del cortacircuitos. No utilice el interior del horno como lugar para almacenar. No deje productos de papel, utensilios para cocinar o comida en el horno cuando este no se utiliza. Este horno debe estar conectado a tierra y a un enchufe adecuadamente conectado a tierra. Vea la sección de “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA”. Instale o coloque este horno de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. Algunos productos, como los huevos enteros y los contenedores sellados como los platones de vidrio, pueden explotar y no deben ser calentados dentro del horno. Utilice este electrodoméstico para el propósito para el que fue diseñado y que se describe en este manual. No utilice quimicos corrosivos o

16

LA CONEXION A TIERRA PELIGRO: Peligro de descarga eléctrica El tocar los componentes internos de este horno, puede causarle un serio daño personal e inclusive la muerte. No desarme este electrodoméstico. PRECAUCION: Peligro de descarga eléctrica El uso inapropiado de la conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No conecte el horno a un enchufe a menos de que esté debidamente instalado y conectado a tierra. Clavija de tres patas (con tierra) Este electrodoméstico debe estar aterrizado. En el caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al proveer un alambre o conexión de escape de la corriente a tierra. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un alambre para la conexión a tierra en la tercera para redondeada de la clavija. Esta clavija debe conectarse en un enchufe que está debidamente instalado y conectado a tierra. Consulte con un electricista cualificado o un técnico de servicio si es que no ha comprendido completamente las instrucciones de la conexión a tierra o si tiene alguna duda de si el electrodoméstico está adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de extensión, solo utilice las exten-

17

ENGLISH ESPAÑOL

Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No deje el cable colgando sobre la orilla de una mesa o mostrador. Cuando limpie la puerta del horno y sus superficies, utilice solamente jabones suaves, no abrasivos ni detergentes. Utilice una esponja o paño húmedos. Los líquidos, como el café, agua o té pueden sobrecalentarse más allá de su punto de ebullición sin que aparenten hervir. No siempre se puede observar las burbujas o el líquido hirviendo cuando el contenedor se retira del microondas. ESTO PUEDE RESULTAR EN LÍQUIDOS ESCALDADOS QUE DE REPENTE HIERVEN CUANDO EL CONTENEDOR ES AGITADO O SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. No sobre caliente los líquidos Agite el líquido antes y a medio proceso de calentamiento No utilice recipientes con lados rectos y/o con cuellos estrechos Inserte las cucharas u otros utensilios en los contenedores con mucho cuidad.

FRANÇAIS

vapores dentro o cerca de este electrodoméstico. Este horno fue creado específicamente para calentar o cocinar o deshidratar alimentos en una ubicación casera. No está hecho para uso industrial o de laboratorio. Como sucede con cualquier otro electrodoméstico, se requiere de supervisión cercana cuando es utilizado por los niños. No opere este horno si presenta daños en el cable o clavija, si no está trabajando adecuadamente, o si se ha caído o dañado. Este electrodoméstico solo debe recibir servicio por parte de técnicos de servicio cualificados. Contacte a soporte técnico para recibir información acerca de su centro de servicio autorizado más cercano para diagnóstico, reparación, o ajuste de su electrodoméstico. No cubra o bloquee las ventilaciones en el horno. No almacene o use este electrodoméstico en exteriores. No utilice este electrodoméstico cerca del agua, por ejemplo, ejemplo, cerca del fregadero, en un sótano mojado, cerca de una alberca o en ubicaciones similares. No sumerja en agua el cable o la clavija.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

siones con 3 alambres que cuentan con clavija y receptor para tres patas en donde pueda conectarse perfectamente la clavija del horno. La capacidad marcada en la extensión debe ser igual o mayor a los requerimientos eléctricos del electrodoméstico. 1. Para reducir el riesgo de que el cable se tuerza o se troce, el cable de energía suministrado en este horno es corto. 2. Hay cables largos o extensiones disponibles y deben ser utilizados con mucho cuidado. 3. Si se cuenta con un cable largo o extensión observe lo siguiente: • La capacidad eléctrica del cable o la capacidad eléctrica marcada en la extensión debe ser igual o mayor que la capacidad eléctrica del electrodoméstico • La extensión debe tener un cable con 3 alambres (uno es la tierra) • Un cable largo debe ser acomodado de modo que no esté sobre el mostrador o mesa, donde puede ser jalado por los niños o pueda torcerse en forma accidental.

RADIO INTERFERENCIA 1. La operación del horno microondas puede causar interferencia en el radio, televisión o equipo similar 2. Cuando hay interferencia, esta puede reducirse o eliminarse al tomar las siguientes medidas: • Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno • Reoriente la antena receptora del radio o televisión • Reubique el horno microondas con respecto al receptor • Aleje el horno microondas lejos del receptor • Conecte el horno microondas en otro enchufe diferente de modo que el receptor y el microondas están conectados a diferentes circuitos

EMPAQUE DE LOS ALIMENTOS Y UTENSILIOS Precaución: Peligro de Daños Personales Los utensilios completamente cerrados pueden explotar. Los contenedores cerrados deben ser abiertos y las bolsas de plástico deben rasgarse antes de cocinar. Vea las instrucciones sobre los “Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas y los que deben de evitarse”. También hay ciertos utensilios no metálicos que no son seguros de utilizar en el microondas. Si tiene duda, puede probar el utensilio en cuestión siguiente el siguiente procedimiento: Prueba del Contenedor: 1. Llene un contenedor para uso de microondas con 1 taza de agua fría (250 ml) junto con el utensilio en cuestión. 2. Ponga a calentar a potencia máxima por 1 minuto. 3. Con cuidado toque el contenedor. Si el contenedor vacío está caliente, no lo use para microondas. 4. No exceda el tiempo de cocción por más de un minuto. Materiales que pueden utilizarse con cuidado en el microondas

18

Pergamino o papel encerado Utilícelos como cubierta para evitar las salpicaduras y como envoltura para cocer al vapor

Vajilla Solo la que está marcada para usar en microondas. Siga las instrucciones del fabrican- Plástico te. No utilice platos rajados o despostillados. Utilice únicamente plástico que sea para hecho para microondas. Siga las instrucciones del Recipientes de vidrio fabricante. Los platos deben estar marcados Siempre retire la tapa. Utilice solo para calentar como “Para uso en microondas” o “microwala comida y hasta que esté tibia. Muchos de los ve safe”. Algunos contenedores de plástico se recipientes de vidrio no son resistentes al calor suavizan mientras el interior de los alimentos y pueden romperse se calienta. “Las bolsas para hervir” y las bolsas de plástico fuertemente cerradas debes Bolsas para cocción en horno ser rasgadas, cortadas o ventiladas como se Siga las instrucciones del fabricante. No cierre indica en el paquete. estas bolsas con un amarre metálico. Haga algunas ranuras para dejar escapar el vapor. Envoltura plástica Utilice únicamente la que está hecha para miPlatos y vasos de papel croondas. Utilícela en la cocción para retener Úselos solo para cocción y calentamiento rá- la humedad. No permita que la envoltura pláspidos. No los deje en el horno sin supervisión tica toque la comida. al cocinar. Termómetros Utilice únicamente los que están hechos para microondas (termómetros de carne y dulces)

19

ENGLISH ESPAÑOL

Toallas de papel Úselas para cubrir la comida al recalentar y absorber la grasa. Utilícelo supervisando y en cocción de corto tiempo solamente.

FRANÇAIS

Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato para dorar debe ser de al menos 3/16 de pulgada (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

No utilice en el microondas ¡Puede causar arcos eléctricos e incendios!

Charolas y papel de aluminio

Puede causar arcos eléctricos. Coloque la comida Bolsas de papel en platos para uso en microondas. ¡Puede causar incendios! Cartones para alimentos con Espuma de poli estireno o espuma de plástico agarraderas metálicas Cuando se expone a altas temperaturas, la espuPuede causar arcos eléctricos. Coloque la comida ma plástica puede derretirse o contaminar el líquien platos para uso en microondas. do que contiene Utensilios de metal o metálicos Madera

Puede causar arcos eléctricos. Coloque la comida La madera puede secarse cuando se usa en el mien platos para uso en microondas. croondas y puede partirse o romperse. Riesgo de Alambre metálico incendio.

INSTALANDO SU HORNO Nombres de las partes y accesorios de su horno Retire el horno y quite todos los accesorios de la caja y dentro de la cavidad interna del horno. Su horno cuenta con los siguientes accesorios: • • •

Charola de vidrio El anillo del plato giratorio Manual de Instrucciones

a. Panel de control b. Eje del plato giratorio c. Anillo del plato giratorio d. Charola de vidrio e. Ventana de observación f. Ensamblaje de la puerta g. Sistema de cerradura de seguridad

A

F

E

G

20

D

Instalación en Mostrador Retire todos los accesorios y material de empaque. Examine el horno buscando cualquier daño como abolladuras o una puerta rota. No instale el horno si está dañado y haga contacto con soporte técnico o con el lugar de compra. Gabinete: Retire cualquier película protectora de la superficie del gabinete del horno microondas. No retire la mica café claro que está dentro de la cavidad del horno y que protege al magnetrón. Seleccione una superficie nivelada que proporcione el espacio abierto suficiente para la suficiente ventilación en las rendijas de toma y expulsión de aire Se requiere un claro de 3.0 pulgadas (7.5cm) entre el horno y cualquier muro adyacente. Uno de los lados debe estar abierto. Deje un claro mínimo de 12 pulgadas (30 cm) arriba del horno. No quite las patas que tiene el horno por debajo. Conecte su horno a un contacto estándar casero. Asegúrese que el voltaje y la frecuencia son las mismas que se indican en la etiqueta de especificaciones. ADVERTENCIA: No instale el horno sobre las hornillas de la estufa o en cualquier superficie de algún electrodoméstico generador de color. Si se instala cerca o sobre una fuente de calor, el horno puede resultar dañado y la garantía será inválida. 1. El bloquear las ventilas de toma o expulsión de aire puede dañar el horno 2. Coloque el horno tan lejos como sea posible de la televisión. La operación del horno puede causar interferencia en la recepción de radios o televisores

UTILIZANDO EL HORNO MICROONDAS Panel de control y funciones 5. Tiempo de cocción 6. Tiempo de descongelación 7. Potencia 8. Reloj 9. Auto menú: Palomitas, Papas, Pizza, Vegetales congelados, Bebidas, Plato De Cena (Popcorn, Potato, Pizza, Frozen vegetables, Beverage, Dinner plate) 10. Panel digital: del 0 al 9 11. Descongelar por Peso

12. Funciones del temporizador para la cocina 13. Detener/Cancelar (Stop/Cancel): borra todos los ajustes que fueron presionados antes de comenzar la cocción. Durante la cocción, presione una vez para detener el horno, dos veces para detener y borrar todas las entradas 14. Funciones de memoria 15. Inicio/+30 seg

21

ENGLISH ESPAÑOL

a. Nunca coloque la charola de vidrio de cabeza. Esta charola de vidrio nunca debe bloquearse. b. Tanto la charola de vidrio como el aniño del plato giratorio deben utilizarse siempre al cocinar c. Todos los contenedores de comida deben colocarse sobre la charola de vidrio al cocinarlos d. Si la charola de vidrio o el plato giratorio tiene grietas o roturas, contacte con soporte técnico para obtener información de reemplazo de estas piezas

FRANÇAIS

Consignes de manipulation :

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

FUNCIONES 1. Niveles de potencia Cuenta con 11 niveles de potencia. Utilice el teclado digital con el número correspondiente al porcentaje de potencia. Por ejemplo, PL2 = 20% de potencia PL7 = 70% de potencia Nivel

10

Potencia Pantalla

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

100% 90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

PL10

PL8

PL7

PL6

PL5

PL4

PL3

PL2

PL1

PL0

PL9

2. Ajuste del reloj • Presione “CLOCK”, y se desplegará “00:00” • Use el teclado numérico para fijar la hora actual. Por ejemplo, si la hora es 12:10, presione la siguiente secuencia 1, 2, 1, 0. • Presione “CLOCK” para fijar la hora, El separador “:” en la hora comenzará a destellar para confirmar la entrada • Si los números ingresados no están dentro del rango de 1:00-12:59, el ajuste será inválido hasta que se ingresen números válidos. • En el proceso del ajuste del reloj, si se presiona el botón “STOP/CANCEL” o si un hay ninguna operación dentro del siguiente minuto, de forma automática el horno regresará al ajuste anterior • Para reajustar el reloj, repita los pasos anteriores 3. Temporizador de cocina • Presione “KITCHEN TIMER”, y se desplegará “00:00” • Use el teclado numérico para fijar el tiempo del temporizador (el tiempo máximo de cocción son 99 minutos con 99 segundos) • Presione “START/+30 SEC” para dar inicio a la cuenta regresiva • Cuando termina el tiempo fijado el zumbador sonará 5 veces y en la pantalla verá la hora actual • NOTA: Al usar el temporizador, las funciones del microondas no funcionan a menos de que se detenga el temporizador 4. Cocinando con el Microondas • Presione “TIME COOK” una vez, y se desplegará “00:00” • Use el teclado numérico para fijar el tiempo de cocción; el tiempo máximo de cocción son 99 minutos con 99 segundos • Presione “POWER” una vez, y en la pantalla se desplegará PL10. El nivel de potencia predeterminado es del 100%. Indique en el teclado numérico el nivel de potencia • Presione “START/+30 SEC” para dar inicio a la cocción Ejemplo: para cocinar una comida con un nivel del potencia del 50% por 10 minutos: a. Presione “TIME COOK” una vez, se desplegará “00:00”, b. Presione “1”, “5”, “0”, “0” en este orden c. Presione “POWER” una vez y después presione “5” para seleccionar un 50% de potencia d. Presione “START/+30 SEC” para dar inicio a la cocción NOTAS: 1) Si en el proceso de fijar el tiempo de cocción se presiona el botón “STOP/CANCEL” ” o si un hay ninguna operación dentro del siguiente minuto, de forma automática el horno regresará al ajuste anterior

22

6. Función de descongelamiento por peso • Presione el botón “WEIGHT DEFROST”, y en la pantalla se mostrará “dEF1” • Con el teclado numérico indique el peso a descongelar • El peso debe ir de 4 a 100 onzas (12 a 300 gr) • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a descongelar y con esto se desplegará el tiempo requerido y restante para la descongelación 7. Función de descongelación por tiempo • Presione el botón “TIME DEFROST”, y en la pantalla se mostrará “dEF2” • Con el teclado numérico indique el tiempo de descongelación. El rango efectivo de tiempo va de 00:01 a 99:99 • La potencia predeterminada del horno es el nivel 3. Si quiere cambiar ese nivel, presione “POWER” una vez y la pantalla mostrará “PL3”, presione el número en el teclado numérico para indicar la potencia deseada • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a descongelar y con esto se desplegará el restante para la descongelación 8. Palomitas • Presione el botón “POPCORN” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “1.75oz”, “3.0oz”, “3.5oz” Por ejemplo, al presionar “POPCORN” una vez, se desplegará “1.75oz” • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción. Al terminar, el zumbador sonará 5 veces y después regresará al estado de espera 9. Papas • Presione el botón “POTATO” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “1”, “2”, “3” “1” = 1 papa (aproximadamente 8 onzas – 240 gr) “2” = 2 papas (aproximadamente 1 libra – 450 gr) “3” = 3 papas (aproximadamente 1.5 libra – 675 gr) • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción. Al terminar, el zumbador sonará 1 vez 10. VEGETALES CONGELADOS • Presione el botón “FROZEN VEGETABLE” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “4.0oz”, “8.0oz”, “16.0oz” • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción.

23

ENGLISH ESPAÑOL

5. Inicio rápido (Quick Start) Presione un botón de 1 a 6 y luego el botón “START” para comenzar a cocinad por 1 a 6 minutos. Agregue tiempo al presionar el botón “START/+30 SEC”

FRANÇAIS

2) Si se seleccionó “PL0”, el horno trabajará solo con el ventilador y sin potencia. Puede utilizar este nivel para quitar el olor del horno 3) Durante la cocción con el microondas, se puede presionar el botón “POWER” para cambiar la potencia de cocción si se requiere. Después de presionar “POWER” la potencia actual destellará por 3 segundos y en ese momento puede presionar el teclado numérico para cambiar la potencia. El horno trabajará con la potencia seleccionada el tiempo de cocción restante.

ENGLISH ESPAÑOL

12. PLATO DE COMIDA • Presione el botón “DINNER PLATE” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “9.0oz”, “12.0oz”, “18.0oz” • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción.

FRANÇAIS

11. BEBIDAS • Presione el botón “BEVERAGE” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “1”, “2”, “3”, de tazas, siendo cada taza de 8 onzas líquidas (240 ml ) • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción.

13. PIZZA • Presione el botón “PIZZA” repetidamente hasta que en la pantalla se muestre el número deseado: “4.0oz”, “8.0oz”, “14.0oz” • Presione “START/+30 SEC” para comenzar a la cocción 14. COCCIÓN POR MEMORIA • Hay 3 ajustes de memoria disponibles, que le permiten almacenar 3 diferentes modos de cocción Presiones “0 MEMORY” hasta que el ajuste de memoria deseado aparezca en la pantalla Programe el microondas a los ajustes de cocción deseados (hasta un máximo de 2 etapas) Una vez que el procedimiento ha sido programado, presione una vez “START/ 30+ SEC.” para guardar ese programa. Presione nuevamente “START/ 30+ SEC.” para que comience la cocción Ejemplo: Cree un programa en la memoria 2 para cocinar alimentos al 80% de la potencia por 3 min 20 seg. Presione “0 MEMORY” hasta que aparezca en la pantalla el número 2. Presione “TIME COOK” una vez y después presione el tiempo de cocción (320). Presione “POWER” una vez y luego presione “8” para ajustar la potencia a PL8 (80%). Presione “START/ 30+ SEC.” para guardar el programa. Presione “START/ 30+ SEC.” para que comience la cocción. 15. COCCIÓN MULTI-ETAPAS Cuando más, se pueden establecer 2 etapas de cocción, lo cual es muy útil para descongelar antes de cocinar. NOTA: las funciones de auto cocción no funcionan con la cocción multi-etapas. Por ejemplo: si desea cocinar con 80% de potencia por 5 minutos + 60% de potencia por 10 minutos, los pasos para este tipo de cocción son: • Presione “TIME COOK” una vez y después presiones “5”, “0”, “0” para fijar el tiempo de cocción • Presione “POWER” una vez y luego presione “8” para seleccionar un 80% de potencia • Presione “TIME COOK” nuevamente y después presiones “1”, “0”, “0”, “0” para fijar el tiempo de cocción • Presione “POWER” una vez y luego presione “6” para seleccionar un 60% de potencia 16. DESPLEGAR TIEMPO/POTENCIA AL COCINAR • Mientras el horno está cocinando, presione el botón “CLOCK” para desplegar la hora actual por 3 segundos • Mientras el horno está cocinando, presione el botón “POWER” para desplegar la potencia de cocción actual • Tome en cuenta que en la cocción multi-etapas, la consulta de POWER corresponde al nivel de potencia actual

24

Tome en cuenta que la función de bloqueo puede evitar la operación accidental, pero no reemplaza la supervisión cercana de los padres con respecto a este electrodoméstico 18. FUNCION PARA RECORDAR QUE LA COCCION HA TERMINADO Cuando termina la cocción el zumbador emitirá 5 tonos para alertar al usuario que la cocción ha terminado.

MANTENIMIENTO Solución de Problemas Con ayuda de la siguiente tabla analice su problema e intente la solución propuesta en cada problema. Si aun así el horno no funciona adecuadamente, haga contacto con el soporte técnico de Impecca para obtener más ayuda. POSIBLE CAUSA

POSIBLE SOLUCION

El horno no inicia

PROBLEMA

1. El cable eléctrico del horno no está conectado 2. La puerta está abierta 3. Se ajustó una operación errónea

1. Conecte el cable 2. Cierre la puerta e intente otra vez 3. Revise las instrucciones

Arcos o chispas

1. Se utilizaron materiales peligrosos dentro del horno 2. El horno se puso a funcionar vacío 3. Hay restos de comida en la cámara del horno

1. Utilice solo utensilios para uso en microondas 2. Nunca ponga a funcionar el horno vacío 3. Limpie el interior del horno microondas con un paño húmedo y agua tibia y jabonosa si es necesario

25

ENGLISH ESPAÑOL

Para Desbloquear: Presione y sostenga el botón STOP por 3 segundos para desbloquear el panel del microondas

FRANÇAIS

17. FUNCIONES DE BLOQUEO PARA NIÑOS Para bloquear: Presione y sostenga el botón STOP por 3 segundos para bloquear el panel del microondas evitando la operación accidental. La pantalla estará en blanco cuando el horno microondas está bloqueado

ENGLISH

POSIBLE CAUSA

POSIBLE SOLUCION

1. Se utilizaron materiales peligrosos dentro del horno 2. La comida no estaba completamente descongelada 3. No se fijaron correctamente el tiempo y nivel de potencia para este tipo de comida, tamaño del plato o peso 4. La comida no se volteó o removió durante la cocción

1. Utilice solo utensilios para uso en microondas 2. Descongele completamente la comida antes de cocinarla 3. Haga uso de un tiempo o nivel de potencia más adecuado para la cocción 4. Remueva periódicamente la comida durante la cocción

La comida está sobre cocida o quemada

1. No se fijaron correctamente el tiempo y nivel de potencia para este tipo de comida, tamaño del plato o peso

1. Haga uso de un tiempo o nivel de potencia más adecuado para la cocción

La comida está fría o no cocinada

1. Se utilizaron materiales peligrosos dentro del horno 2. La comida no estaba completamente descongelada 3. Los puertos de ventilación del horno estaban obstruidos 4. No se fijaron correctamente el tiempo y nivel de potencia para este tipo de comida, tamaño del plato o peso

1. Utilice solo utensilios para uso en microondas 2. Descongele completamente la comida antes de cocinarla 3. Revise que los puertos de ventilación no estén bloqueados 4. Haga uso de un tiempo o nivel de potencia más adecuado para la cocción

Descongelamiento Inadecuado

1. Se utilizaron materiales peligrosos dentro del horno 2. El tiempo y nivel de potencia no fue el adecuado 3. No se fijaron correctamente el tiempo y nivel de potencia para este tipo de comida, tamaño del plato o peso

1. Utilice solo utensilios para uso en microondas 2. Haga uso de un tiempo o nivel de potencia más adecuado 3. Periódicamente remueva la

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PROBLEMA La comida no se cocinó de forma uniforme

26

CONTACTE A SOPORTE TÉCNICO AL Correo electrónico: [email protected] Sitio web: www.impeccausa.com

27

ENGLISH ESPAÑOL

Voltaje nominal: 120V ~ 60Hz Potencia de entrada nominal (Microondas): 1050W Potencia de salida nominal (Microondas): 700W Capacidad del horno: 0.7 pies cúbicos Diámetro del plato giratorio: 9.6” Dimensiones externas: 17.3” x 13.0” x 10.2” (440mm x 330mm x 258mm) Peso neto: 22.5 lb (10.2 kg)

FRANÇAIS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ENGLISH

GARANTÍA DE UN AÑO

FRANÇAIS

ESPAÑOL

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO {36590} Impecca® garantiza este producto contra defectos en material y obra al comprador original como se especifica abajo siempre y cuando el producto este registrado en línea dentro de los catorce (14) días de compra.

La garantía no aplica si el producto ha sido dañado por accidente, abuso, mal uso, o mala aplicación; ha sido alterado o modificado sin el permiso expreso de Impecca® ; ha recibido servicio por un centro de reparación no autorizado por Impecca® ; no ha sido mantenido u operado de forma apropiada de acuerdo al manual de operación; ha sido usado para propósitos comerciales, no domésticos; ha sido dañado cosméticamente; no fue importado por Impecca® ; no fue fabricado de acuerdo a especificación del mercado de Estados Unidos; fue dañado debido a instalación no apropiada o negligencia del consumidor; fue dañado por empaque no apropiado en el embarque al Centro de Servicio de Garantía; fue dañado por desastre natural; o si el número de serie del producto ha sido removido o desfigurado.

PARTES – Si se determina que el producto tiene defecto de fábrica, dentro de un (1) año de la fecha de la compra original, Impecca® reparará o reemplazará las partes del producto sin costo alguno (de las partes) para consumidores en Estados Unidos y Canadá. LABOR – Si se determina que el producto tiene un defecto de fabrica, dentro de un periodo de noventa (90) días de la fecha de la compra original, Impecca® reparará o reemplazará el producto sin costo alguno para consumidores en Estados Unidos y Canadá. Después de noventa (90) días será responsabilidad del consumidor.

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SON LIMITADAS EN DURACIÓN A UN (1) AÑO EN PARTES Y NOVENTA (90) DÍAS EN LABOR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL AL DETALLE DE ESTE PRODUCTO.

Costos de embarque hacia y desde el Centro de Servicio de Garantía son la completa responsabilidad del consumidor. Para obtener servicio de garantía por un centro de servicio autorizado de Impecca, por favor envíenos un correo electrónico a: [email protected] para obtener un numero de Autorización de Reparación y Mantenimiento y para localizar el Centro de Servicio de Garantía mas cerca de usted. Una vez autorizado, usted debe enviar el artículo por correo al centro de servicios autorizado Impecca® en sus materiales de empaque de producto originales o equivalente, para prevenir daño en tránsito.

ESTAS GARANTÍAS Y REMEDIOS SON LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS GARANTÍAS Y REMEDIOS EN CONEXIÓN CON LA VENTA Y USO DEL PRODUCTO. NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA SON DADAS. IMPECCA® NO ES RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO, YA SEA ESPECIAL, ACCIDENTAL, CONSECUENTE, DIRECTO O DE OTRA MANERA, O YA SEA CONOCIDO O TUVO QUE HABER SIDO CONOCIDO POR IMPECCA® , INCLUYENDO GANANCIAS PERDIDAS, BUENA VOLUNTAD, Y LESIÓN PERSONAL O DE PROPIEDAD RESULTANTE DE CUALQUIER ROMPIMIENTO DE GARANTÍA, LA INHABILIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O BAJO CUALQUIER TEORÍA LEGAL EN CONTRATO O AGRAVIO. LA RESPONSABILIDAD DE IMPECCA® ES LIMITADA AL PRECIO DE COMPRA ACTUAL PAGADO AL VENDEDOR DETALLISTA DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.

Además, si Impecca® determina que el producto está fuera de los términos de Garantía, Impecca® retornará el producto al remitente a cargo del remitente sin ser reparado o reemplazado, salvo que haya sido autorizado por el consumidor a dar servicio al producto fuera de garantía al costo del consumidor. Todos los cargos de manejo o por reposición por devoluciones y/o reemplazos no serán reembolsables. Impecca® específicamente excluye de esta garantía aditamentos no-eléctricos/mecánicos, accesorios, y partes desechables incluyendo, pero no limitados a, caja externa, cables de conexión, baterías, y adaptadores AC. Impecca® se reserva el derecho a reparar o reemplazar productos con el mismo, equivalente, o modelo más nuevo.

Ningún comerciante, agente, o empleado de Impecca® está autorizado para hacer ninguna modificación, extensión, cambio o enmienda a esta garantía sin el consentimiento escrito y autorización de Impecca® . Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas o responsabilidad por daños accidentales o consecuentes, o no permiten una limitación en el tiempo de duración de una garantía implícita, así que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no apliquen a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.

Nos reservamos el derecho a reparar o reemplazar el producto a nuestra discreción. El reemplazo puede ser nuevo o reparado y aunque se hará todo lo posible por que sea el mismo modelo, si el mismo modelo no está disponible, será reemplazado con un modelo de la misma o mayor especificación. Desgaste normal no es cubierto por esta garantía. Además, Impecca® se reserva el derecho a determinar el “desgaste” en cualquier y todos los productos. Manipulación o apertura de la cubierta o tapadera del producto anulará esta garantía completamente.

Nota: Nuestro Centro de Servicio de Garantía embarca solamente dentro de Estados Unidos Continental, excluyendo Alaska y Hawái.

Importante: Asegúrese de Registrar su producto en WWW.IMPECCA.COM dentro de 14 Días. Impecca® USA

 PA 18711 www.impecca.com  [email protected]

No envíe devoluciones a esta dirección ya que se pueden perder y esto atrasara el proceso de reparación y servicio.

28

Consignes de sécurité

30

Important : mise à terre

31

Les interférences radio

32

Emballages & ustensiles

32

Installation de votre four

34

Utiliser votre four

35

Fonctions 36 Maintenance 39 Contacter le service technique

41

29

ENGLISH ESPAÑOL

Introduction 30

FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce four à micro-ondes Impecca. Votre nouveau four a de nombreuses fonctionnalités qui facilitent la vie comme un système de décongelation intelligent ainsi qu’un fonction « démarrage rapide ». Lisez attentivement ces instructions afin d’assurer une longue durée de vie utile de votre appareil, et profitez-en!

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: PRENEZ GARDE DE L’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, ce qui peut entraîner une exposition dangereuse. Ne pas modifier ou désactivé les protections de sécurité internes. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et laisser la poussière ou d’autres résidus s’accumulent sur les joints. Ne faites pas fonctionner le four s’il est endommagé. Il est important que la porte du four soit fermée correctement et qu’il n’y a aucun dégât à la porte (tordue), les charnières et les loquets (brisés ou desserrés), ou aux joints de la porte. Le four ne doit pas être réglé ou réparé que par le personnel d’un réparateur qualifié. AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie, des blessures aux personnes ou l’exposition à l’énergie micro-ondes excessive lorsque vous utilisez votre appareil, suivre les précautions de sécurité de base, y compris le suivant : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Lire et suivre les précautions d’énergie à micro-ondes spécifiques énumérées ci-dessus. • Comme avec la plupart des appareils de cuisson, de surveiller étroitement l’utilisation pour réduire le risque d’incendie dans le four. • Afin de réduire les risques d’incendie pendant la cuisson, veillez à prendre les précautions suivantes:



Ne pas trop cuire la nourriture. Surveiller attentivement l’appareil lorsque le papier, le plastique ou d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du four pour faciliter la cuisson. • Retirez les attaches fil et poignées en métal à partir de papier ou de plastique conteneurs / sacs avant de les placer dans le four. • Si les matériaux à l’intérieur du four prennent feu, laissez la porte du four fermée. Éteindre le four et débranchez l’appareil. Débranchez le cordon d’alimentation, coupez le courant au fusible ou au panneau de disjoncteur. • Ne pas utiliser la cavité du four à des fins de stockage. Ne laissez pas de produits en papier, ustensiles de cuisine, ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé. Ce four doit être relié à une prise de terre . Voir la section « INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE «. Installer ou placer ce four en stricte conformité avec les instructions d’installation fournies . Certains produits , comme les œufs entiers et des contenants scellés comme un bocaux de verre, peuvent exploser et ne devraient pas être chauffés dans le four. Utilisez cet appareil uniquement pour ses utilisations prévues et décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou de vapeurs dans ou près de l’appareil. Ce four est spécifiquement conçu pour réchauffer ou faire cuire des aliments dans un contexte de consommation à domicile. Il n’est pas conçu pour un usage industriel ou de laboratoire.

30

IMPORTANT : MISE À TERRE DANGER: Risque de choc électrique Tout contact avec les composants internes de ce four peut provoquer des blessures graves ou même la mort. Ne pas démonter cet appareil. ATTENTION: Risque de choc électrique Une mauvaise utilisation de la terre peut provoquer un choc électrique . Ne pas brancher le four sur une prise à moins que la prise est correctement installé et mis à la terre. Fiche avec terre (fiche de terre 3 fils) Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de sortie pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon de terre fil. La fiche doit être branchée sur une prise de courant correctement installée et mise à terre. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si les instructions de terre ne sont pas complètement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à terre. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge , utilisez uniquement une rallonge à 3 fils qui a une fiche de terre à 3 broches et une prise à 3 fentes pouvant accepter la fiche de l’appareil. La capacité marquée sur la rallonge doit être supérieure à la puissance électrique de l’appareil.

31

ENGLISH ESPAÑOL

un comptoir. Lors du nettoyage de la porte du four et les surfaces, utiliser des savons non abrasifs bénins ou de détergents avec une éponge ou un chiffon humide . Des liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent être surchauffés au-delà du point d’ébullition sans apparaître des bulles lorsque le récipient est retiré du four à micro-ondes. Il peut en résulter un DÉBORDEMENT DE LIQUIDE CHAUD lorsque le récipient est perturbé ou une cuillère est MIS DANS LE LIQUIDE . i. Ne pas trop chauffer de liquide. ii. Remuez le liquide avant et pendant le chauffage. iii. Ne pas utiliser de récipients à parois droites avec col étroit. iv. Après cuisson, laisser reposer le contenant dans le four à micro-ondes pendant une courte période avant de le retirer. v. Soyez extrêmement prudent lors de l’insertion d’une cuillère ou un autre ustensile dans le récipient.

FRANÇAIS

Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est nécessaire quand il est utilisé par les enfants. Ne pas faire fonctionner le four si le cordon ou la fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. Cet appareil doit être réparé par des techniciens qualifiés. Contactez le support technique pour toute information concernant votre centre de service agréé le plus proche pour un examen plus approfondi , la réparation ou le réglage de votre appareil. Ne pas couvrir ou obstruer les ouvertures sur le four. Ne pas stocker ni utiliser cet appareil à l’extérieur . Ne pas utiliser ce four près de l’eau, par exemple près d’ un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou des endroits similaires. Ne plongez pas le cordon ou la fiche dans l’eau. Garder le cordon loin des surfaces chauffées. Ne laissez pas pendre le cordon d’une table ou

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement à cause d’un cordon long. 2. D’autres cordons ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés si cela est fait avec beaucoup de soin. 3. Si un cordon long ou une rallonge est utilisée: • La capacité électrique de l’ensemble du cordon ou de l’extension marquée puissance électrique de l’ensemble du cordon ou de la rallonge doit être au moins aussi grande que la puissance électrique de l’appareil. • La rallonge doit être un cordon à la terre à 3 fils, et • Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il peut être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.

LES INTERFÉRENCES RADIO 1. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio ou télévision. 2. Quand il ya des interférences, elles peuvent être réduites ou éliminées en prenant des mesures suivantes: • Nettoyer la porte et le joint du four • Réorienter l’antenne de réception de la radio ou de la télévision. • Déplacer le four à micro-ondes par rapport au récepteur. • Placez le four à micro-ondes à distance du récepteur. • Branchez le four à micro-ondes dans une autre prise de sorte que le four micro-ondes et le récepteur se trouvent sur différents circuits de dérivation.

EMBALLAGES & USTENSILES S’il vous plaît suivre de près ces directives concernant les matériaux d’emballage et des articles placés dans le micro-ondes. Ustensiles fermé hermétiquement pourraient exploser. Les récipients fermés doivent être ouvertes et sachets en plastique doivent être piqués avant la cuisson. Voir les instructions de « matériaux que vous pouvez utilisez dans un four à micro-ondes ou à éviter dans un four à micro-ondes. « Il peut y avoir certains ustensiles non métalliques qui ne sont pas sûrs à utiliser pour les micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile en question en suivant la procédure ci-dessous. Test de contenant: • Remplissez un contenant allant au micro-ondes avec 1 tasse d’eau froide (250ml) avec l’ustensile en question • Réchauffez-le à puissance maximale pendant 1 minute. • Sentez avec soin le contenant. Si le contenant vide est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au micro-ondes • Ne dépassez pas la durée de cuisson de 1 minute.

32

ESPAÑOL

Plat à brunir Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être d’au moins 5 mm au-dessus du plateau. Une utilisation incorrecte peut provoquer la rupture du plateau tournant.

ENGLISH

Serviettes en papier Utiliser pour couvrir les aliments pour réchauffage et pour absorber la graisse. Utilisez avec supervision pour une cuisine à court terme seulement.

Vaisselle Papier sulferisé Vaisselle micro-ondes seulement. Suivez les Utiliser comme une couverture pour éviter les instructions du fabricant. N’utilisez pas de éclaboussures ou un enveloppement à la vaplats fêlés ou ébréchés. peur.

FRANÇAIS

Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes avec soin

Les bocaux en verre Toujours enlever le couvercle. Utilisez uniquement pour chauffer des aliments jusqu’à ce qu’ils soient tièdes. La plupart des bocaux en verre ne sont pas résistants à la chaleur et peuvent se briser.

Plastique Plastique pour micro-ondes uniquement. Suivez les instructions du fabricant ; le récepient doit être labelisé « Microwave Safe ». Certains récipients en plastique fondent comme la nourriture se réchauffe à l’intérieur. « Sachets cuisson » et des sacs en plastique hermétiquement fermés doivent être fendus ou percés comme indiqué par paquet.

Sacs de cuisson au four Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec la fermeture en métal. Faire des fentes Film plastic pour permettre à la vapeur de s’échapper. Utiliser pour couvrir les aliments pendant la cuisson pour conserver l’humidité. Ne pas Assiettes et tasses en papier laisser une pellicule de plastique pour contact Utilisez pour la cuisson / le réchauffement pour avec les aliments. une connsomation immédiate. Ne pas laisser le four sans surveillance pendant la cuisson. Thermomètres Doit être labelisé pour un usage dans un four micro-ondes.

33

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

Ne pas utiliser dans un four à micro-ondes Le papier d’aluminium et plateaux Peut provoquer des étincelles. Transférer les aliments dans un plat au micro-ondes.

Fil métallique Peuvent provoquer des étincelles et du feu

Sac en papier Cartons alimentaires avec Peut provoquer un incendie ! des poignées en métal Peut provoquer des étincelles. Transférer les Styromousse ou de mousse plastique aliments dans un plat au micro-ondes. Mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l’intérieur lorsqu’il est exposé à une Métal ou des ustensiles métalliques température élevée. Peut provoquer des étincelles. Transférer les aliments dans un plat au micro-ondes. Bois Le bois sèche lorsqu’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peuvent se fendre ou se fissurer. Risque d’incendie.

INSTALLATION DE VOTRE FOUR : Noms des pièces du four et accessoires Retirer du four et retirez tous les accessoires de la boîte et à l’intérieur de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : • • •

Plateau en verre Anneau de platine Mode d’emploi

A. Panneau B. Tige de plaque tournante C. Anneau de plateau D. Plateau en verre E. Fênetre d’observation F. Assemblage de portes G. Système de verrouillage de sécurité

A

F

E

G

34

D

ESPAÑOL

a. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être bloqué. b. Le plateau en verre et l’assemblage de l’anneau de platine doivent toujours être utilisés pendant la cuisson. c. Tous les aliments et les contenants de nour-

ENGLISH

riture sont toujours placés sur le plateau en verre pour la cuisson. d. Si le plateau en verre ou des fissures de montage d’anneau de platine ou de ruptures, contactez le support technique pour obtenir des informations de remplacement.

Installation sur un comptoir Retirez tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Vérifiez que le four pour tout dommage tels que des bosses ou si la porte est cassée. Ne pas installer un four endommagé et contactez le support technique ou le lieu d’achat.

FRANÇAIS

Consignes de manipulation :

Cabinet: Retirez le film de protection sur la surface de l’armoire de four micro-ondes. Ne pas retirer le couvercle brun clair qui est attaché à la cavité du four pour protéger le magnétron. 1.

2. 3. 4.

Sélectionnez une surface plat qui a suffisamment d’espace libre pour la porte et des bouches de sortie . Un dégagement minimum de 3,0 pouces ( 7,5 cm ) est nécessaire entre le four et les murs adjacents. Un côté doit être ouvert. Laissez un dégagement minimum de 12 pouces (30 cm) au-dessus du four. Ne retirez pas les pieds du bas du four. Branchez votre four dans une prise de courant domestique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence est la même que la tension et la fréquence sur la plaque signalétique. Bloquant les orifices d’entrée et / ou sortie peut endommager le four. Placez le four aussi loin de radios et de la télévision que possible. Fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences radio ou la réception de la télévision.

AVERTISSEMENT: Ne pas installer le four sur une plaque de cuisson de la cuisinière ou tout autre source de chaleur. S’il est installé à proximité ou sur une source de chaleur, le four pourrait être endommagé et la garantie serait invalable.

UTILISER VOTRE FOUR Panneau de contrôle et caractéristiques 1. Temps de cuisson 2. Temps de dégivrage 3. Puissance 4. Horloge 5. Menu Auto: Popcorn, pommes de terre, pizza, légumes surgelés, boissons, repas complet 6. Panneau chiffres: 0-9

7. 8. 9.

Dégivrage par poids Minuterie Arrêter / Annuler: effacer tous les réglages. Pendant la cuisson: appuyez une fois pour arrêter le four, deux fois pour arrêter et effacer les réglages. 10. Fonction mémoire 11. Démarrer / +30 secondes

35

FONCTIONS 1. • 2. • • • • • • 3. • • • • • 4. • • •

Le niveau de puissance 11 niveaux de puissance sont disponibles. Utilisez les touches numériques pour entrer le niveau de puissance avec le nombre correspondant au pourcentage de puissance . Par exemple: PL2 = puissance de 20% ; PL7 = 70% de puissance TABLE Réglez l’horloge Appuyez sur «CLOCK» , «00:00» s’affiche. Appuyez sur les touches numériques et entrez l’heure actuelle. Par exemple , le temps est 12h10 , appuyez sur « 1,2,1,0 « dans l’ordre. Appuyez sur «CLOCK» pour régler l’horloge . Le séparateur d’ heure «:» clignotera pour confirmer l’entrée . Si l’entrée de numéros ne sont pas dans la gamme de 1:00-12:59 , le réglage sera invalide jusqu’à numéros valides sont entrés. Dans le processus de réglage de l’horloge , si le « STOP / ANNULER « est enfoncée ou si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute , le four revenir au réglage précédent automatiquement . Pour réinitialiser l’ horloge, répétez les étapes précédentes. Minuterie de cuisine Appuyez sur « TIMER », l’affichage indiquera 00:00 Appuyez sur les touches numériques et entrez l’heure de la minuterie. (le temps de cuisson maximal est de 99 minutes et 99 secondes) Appuyez sur « START / +30 SEC . » Pour commencer la minuterie. Lorsque la minuterie s’arrête , la sonnerie retentira 5 fois et l’écran affiche l’heure actuelle. NOTE : Lorsque vous utilisez la minuterie , d’autres fonctions à micro-ondes sont inutilisables à moins que le chronomètre est arrêté. Cuisson micro-ondes Appuyez sur « COOK TIME » une fois, la LED affiche « 00:00 » . Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps de cuisson , le temps de cuisson maximal est de 99 minutes et 99 secondes . Appuyez sur « POWER » une fois , LED affichera « PL10 » . Le niveau de puissance par défaut est de 100% de puissance . Appuyez sur les touches numériques pour régler le niveau de puissance. Appuyez sur « START / +30 SEC . » Pour démarrer la cuisson.

•  Exemple: pour cuire les aliments 50% de puissance pendant 15 minutes. a . Appuyez sur « COOK TIME « une fois . Des écrans «00:00» . b. PRESS « 1 «, « cinq «, « 0 «, « 0» dans l’ordre. c. Press «POWER» une fois , puis appuyez sur «5 « pour sélectionner 50 % de la puissance des micro-ondes. d. Press «START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson. Remarques: 1) Dans le processus de réglage, si le bouton « STOP / ANNULER » est enfoncée ou si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute, le four oublie tout réglage. 2) Si « PL0 » est choisi, le four fera marcher le ventilateur. Vous pouvez utiliser ce niveau pour

36

enlever les odeurs du four. 3) Pendant la cuisson micro-ondes , «puissance» peut être appuyé pour changer la puissance dont vous avez besoin. 4) Après avoir appuyé sur « POWER » , le flash d’alimentation en courant pendant 3 secondes , vous pouvez maintenant appuyer sur une touche numérique pour changer la puissance. Le four fonctionnera avec la puissance sélectionnée pour le temps de repos. 5. •

Démarrage rapide Appuyez sur une touche de 1 à 6, puis sur le bouton Démarrer pour commencer la cuisson de 1 à 6 minutes. Ajouter du temps en appuyant sur le bouton +30 secondes.

6. • • • •

Fonction de décongélation par poids Appuyez sur WEIGHT DEFROST , LED affichera « dEF1 ». Appuyez sur les touches numériques pour poids d’entrée à décongeler. Entrez le poids variant entre 4 et 100 ounces Appuyez sur « START / +30 SEC . » Pour commencer la décongélation et la cuisson est restée sera calculé et affiché automatiquement.

7. • •

Fonction de décongélation par le temps Appuyez sur « temps de dégivrage « , LED affichera « dEF2 ». Appuyer sur les touches numériques pour le temps de dégivrage d’entrée. La plage de temps est de 00:01 à 99:99 La puissance de micro-ondes par défaut est le niveau de puissance 3. Si vous souhaitez modifier le niveau de puissance , appuyez sur «POWER» une fois, et la LED affiche « PL 3 » , puis appuyez sur le pavé numérique du niveau de puissance que vous vouliez. Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson.

• • 8. • • • 9. • • •

POPCORN Appuyez sur « POPCORN » jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez apparaît à l’écran , 1.75, 3, et 3.5 ounces s’affiche dans l’ordre. Par exemple, en appuyant sur « POPCORN » une fois affichera «1,75 oz». Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson. POMMES DE TERRE Appuyez sur « POTATO » jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez apparaît à l’écran , 1, 2, et 3 ounces s’affiche dans l’ordre. Par exemple, en appuyant sur « POTATO » une fois affichera «1». Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson.

10. LÉGUMES CONGELÉS • Appuyez plusieurs fois sur « FROZEN VEGETABLE » jusqu’à ce que le poids en onces de légumes apparaît sur l’écran. « 4.0 », « 8.0 » , « 16.0 » onces affichera dans l’ordre. • Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson. 11. Boissons • Appuyer sur « BEVERAGE » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nombre de tasses (8 onces liquides) que vous souhaitez apparaît à l’écran, montrant «1» , «2» , «3». • Appuyez sur « START / +30 SEC . » Pour commencer la cuisson.

37

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

12. ASSIETTE/REPAS COMPLET • Appuyer sur « DINNER PLATE » jusqu’à ce que le poids désiré apparaît à l’écran et choisir entre « 9,0 », « 12.0 » , « 18.0 » onces . • Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson. 13. PIZZA • Appuyer sur “ PIZZA “ jusqu’à ce que le poids en onces de votre pizza apparaît sur l’écran. « 4.0 », « 8.0 » , « 14.0 » onces affichera dans l’ordre. • Appuyez sur « START / +30 SEC . » pour commencer la cuisson. 14. CUISSON AVEC LA FONCTION MÉMOIRE • Trois réglages de mémoire sont disponibles, vous permettant de mémoriser trois modes de cuisson différents. • Appuyez sur «0 / MEMORY» jusqu’à ce que le paramètre de mémoire souhaité apparaisse sur l’écran (1, 2 ou 3). • Réglez le micro-ondes sur les réglages de cuisson désirés (jusqu’à un maximum de 2 étapes). • Une fois la procédure réglée, appuyez une fois sur «START / +30 SEC.» Pour l’enregistrer. • Appuyez à nouveau sur «Start / + 30 SEC.» Pour commencer la cuisson. • Pour sélectionner une mémoire préréglée pour la cuisson, appuyez plusieurs fois sur «0 / MEMORY» jusqu’à ce que le réglage de la mémoire désirée apparaisse. • Appuyez sur «START / +30 SEC.» Pour commencer la cuisson. • Exemple: créez un réglage dans la mémoire 2 pour cuire des aliments à 80% de puissance pendant 3 minutes et 20 secondes. Appuyez sur «0 / MEMORY» jusqu’à ce que le numéro 2 s’affiche. Appuyez sur «TIME COOK» une fois, puis entrez le temps de cuisson (320). Appuyez sur «POWER» une fois, puis appuyez sur «8» pour régler l’alimentation sur PL8 (80%). Appuyez sur «START / + 30 SEC.» Pour sauvegarder le réglage. Appuyez à nouveau sur «START / + 30 SEC.» Pour commencer la cuisson. 15. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES • Deux phases de cuisson peuvent être réglées pour la cuisson, ce qui est utile pour la décongélation avant de commencer la cuisson. Remarque: les fonctions de cuisson automatique ne fonctionnent pas dans la cuisine en plusieurs étapes. • Exemple: si vous voulez faire cuire avec 80 % de puissance de micro-ondes pendant 5 minutes + 60% de puissance de micro-ondes pendant 10 minutes. Les étapes de cuisson sont les suivants : • Appuyez sur « COOK TIME » une fois, puis appuyez sur « 5», « 0», « 0 » pour régler le temps de cuisson ; • Appuyez sur « POWER » une fois, puis appuyez sur «8» pour sélectionner 80 % de la puissance des micro-ondes. • Appuyez sur « COOK TIME » à nouveau , puis appuyez sur « 1», « 0», « 0», « 0 » pour régler le temps de cuisson ; • Appuyez sur « POWER » une fois , puis appuyez sur «6» pour sélectionner 60 % de la puissance des micro-ondes. • Appuyez sur « START / +30 SEC . » Pour démarrer le TIME / POWER cooking.DISPLAY mis en scène pendant la cuisson

38



16. FONCTION DE VÉROUILLAGE • Pour verrouiller : Appuyez et maintenez le bouton STOP pendant 3 secondes pour verrouiller le panneau de micro-ondes de fonctionnement. • Pour déverrouiller : Appuyez et maintenez le bouton STOP pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de micro-ondes. • Notez que bien que la fonction de verrouillage peut empêcher le fonctionnement accidentel, il ne remplace pas la nécessité d’une étroite surveillance parentale autour de cet appareil.

MAINTENANCE Dépannage Analysez vos problèmes en utilisant le tableau ci-dessous et essayez les solutions proposées pour chaque problème. Si le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service technique Impecca pour obtenir de l’aide. PROBLÈME

CAUSE

SOLUTION

Le four ne démarre pas

1. Cordon électrique pour le four n’est pas branché 2. La porte est ouverte. 3. Mauvaise opération est réglée.

1. Branchez le four. 2. Fermez la porte et essayer à nouveau. 3. Consulter le mode d’emploi.

Étincelles

1. Des matières dangereuses ont été utilisés dans le four. 2. Le four fonctionne à vide. 3. Nourriture renversée reste dans la chambre à micro-ondes.

1. Utilisez uniquement des recipients labélisés pour un four micro-ondes. 2. Ne jamais faire tourner le four à vide. 3. Nettoyez l’intérieur du four avec un torchon humide et l’eau chaude savonneuse si nécessaire.

39

ENGLISH ESPAÑOL



Alors que le micro-ondes est la cuisson, appuyez sur «CLOCK » pour afficher l’heure actuelle pendant 3 secondes Alors que le micro-ondes est la cuisson, appuyez sur «POWER » pour afficher le niveau de puissance de cuisson actuelle du micro-ondes. A noter que lors de la cuisson en plusieurs étapes , la requête de puissance correspond à la puissance de courant.

FRANÇAIS



ENGLISH

CAUSE

SOLUTION

1. Des matières dangereuses ont été utilisés dans le four. 2. Les aliments n’ont pas été décongélés. 3. Le temps de cuisson et la puissance ne sont pas correctement définies pour le type de nourriture, la taille des plats utilisés, ou le poids. 4. La nourriture n’est pas activée ou agité pendant la cuisson.

1. Utilisez uniquement des recipients labélisés pour un four micro-ondes. 2. Nourriture complètement décongeler avant de commencer la cuisson. 3. Utilisation un temps, le niveau de puissance de cuisson plus appropriée. 4. Remuez régulièrement pendant la cuisson.

Nourriture est trop cuite ou brûlé

1. Un réglage inadapté a été utilisé

1. Utilisé un temps de cuisson ou puissance mieux adaptée à la cuisson.

Nourriture est froid ou pas assez cuit

1. Des matières dangereuses ont été utilisés dans le four. 2. Les aliments n’ont pas été décongélés. 3. Le temps de cuisson et la puissance ne sont pas correctement définies pour le type de nourriture, la taille des plats utilisés, ou le poids. 4. La nourriture n’est pas activée ou agité pendant la cuisson.

1. Utilisez uniquement des recipients labélisés pour un four micro-ondes. 2. Nourriture complètement décongeler avant de commencer la cuisson. 3. Utilisation un temps, le niveau de puissance de cuisson plus appropriée. 4. Remuez régulièrement pendant la cuisson.

Décongélation trop fort ou trop faible

1. Des matières dangereuses ont été utilisés dans le four. 2. Un réglage inadapté a été utilisé

1. Utilisez uniquement des recipients labélisés pour un four micro-ondes. 2. Utilisé un temps de cuisson ou puissance mieux adaptée à la cuisson.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PROBLÈME Cuisson d’une manière inégale

40

CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE Email : [email protected] Internet : www.impeccausa.com

41

ENGLISH ESPAÑOL

Tension nominale: 120V ~ 60Hz Puissance d’entrée (micro-ondes): 1050W Puissance de sortie nominale (micro-ondes): 700W Four Capacité: 0,7 pieds³ Turntable Diamètre: 9.6’’ Dimensions externes: (440mm x 330mm x 258mm) Poids net: 22,5 lb (10,2 kg)

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

GARANTIE UN AN GARANTIE LIMITÉE D’UN AN {36590} tous les produits. L’altération ou l’ouverture du boîtier ou de la coquille du produit annulera cette garantie dans son intégralité.

Impecca® garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication à l’acheteur original tel que spécifié cidessous à condition que le produit soit enregistré en ligne dans les quatorze (14) jours suivants l’achat.

De plus, cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé par accident, abus, mauvaise utilisation ou mauvaise application, a été altéré ou modifié sans l’autorisation écrite de Impecca®, a été réparé par un centre de réparation Impecca® non agréé, n’a pas été correctement entretenu ou utilisé conformément au manuel d’utilisation, a été utilisé à des fins commerciales ou autres que personnelles, a été esthétiquement endommagé, n’a pas été importé par Impecca®, n’a pas été fabriqué selon les spécifications du marché des États-Unis, a été endommagé suite à une mauvaise installation ou à une négligence de la part des consommateurs, a été endommagé suite à un mauvais emballage lors de l’expédition au centre de service de garantie, a été endommagé en raison de catastrophes naturelles ou si le numéro de série du produit a été retiré ou rendu illisible.

PIÈCES — Si le produit a un défaut de fabrication dans un délai d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale, Impecca® réparera ou remplacera les pièces du produit sans frais (pour les pièces) pour les consommateurs aux États-Unis et au Canada. MAIN-D’OEUVRE — Si le produit a un défaut de fabrication dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale, Impecca® réparera ou remplacera les pièces du produit sans frais (pour les pièces) pour les consommateurs aux États-Unis et au Canada. Après quatre-vingt-dix (90) jours, il en sera de la responsabilité du consommateur. Les frais d’expédition à destination et à partir de notre centre de service de garantie sont à la charge du consommateur.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN (1) AN POUR LES PIÈCES ET QUATRE-VINGTS-DIX (90) JOURS POUR LA MAIND’OEUVRE À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE DE CE PRODUIT.

Pour obtenir le service de garantie par un centre de veuillez nous service autorisé Impecca®, écrire à : [email protected] pour obtenir une autorisation de réparation et d’entretien (ARE) ainsi que pour localiser le centre de service de garantie le plus près de vous. Une fois autorisé, vous devez envoyer le produit au centre de service autorisé Impecca® dans ses matériaux d’emballage d’origine ou l’équivalent, pour éviter tout dommage pendant le transport.

CES GARANTIES ET RECOURS SONT LES SEULS ET UNIQUES GARANTIES ET RECOURS CONCERNANT LA VENTE ET L’UTILISATION DU PRODUIT. AUCUNE AUTRE GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST DONNÉE.

De plus, si Impecca® devait déterminer que le produit est en dehors des conditions de la garantie, Impecca® retournera le produit à l’expéditeur aux frais de celui-ci sans être réparé ou remplacé, sauf s’il est autorisé par le consommateur à servir le produit à garantie expiré aux frais du consommateur. Tous les frais de manutention ou de réapprovisionnement pour les retours et/ou les remplacements seront non remboursables.

IMPECCA® N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, QU’IL SOIT PARTICULIER, ACCIDENTEL, INDIRECT, DIRECT OU AUTRE ÉTANT CONNU OU QUI AURAIT DU ÊTRE CONNU D’IMPECCA®, Y COMPRIS LA PERTE DE PROFITS, LA BONNE VOLONTÉ ET LA PROPRIÉTÉ AINSI QUE LES BLESSURES PERSONNELLES RÉSULTANTES D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU SOUS TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE. LA RESPONSABILITÉ D’IMPECCA EST LIMITÉE AU PRIX D’ACHAT PAYÉ AU DÉTAILLANT DU PRODUIT DÉFECTUEUX.

Impecca® exclut expressément de cette garantie toutes pièces jointes non électriques/mécaniques, accessoires et pièces jetables, y compris, mais non limité à, l’extérieur du boîtier, les câbles de connexion, batteries et adaptateurs ® secteur. Impecca se réserve le droit de réparer ou de remplacer les produits défectueux avec des modèles identiques, équivalents ou plus récents.

Aucun revendeur, agent ou employé Impecca® n’est autorisé à faire quelques modifications, extension, changement ou amendement que ce soit de cette garantie sans le consentement écrit et l’autorisation d’Impecca®.

Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit à notre discrétion. Le remplacement peut être soit neuf ou remis à neuf et alors que tous les efforts seront faits pour s’assurer qu’il s’agit du même modèle, si le même modèle n’est pas disponible il sera remplacé par un modèle équivalent ou supérieur.

Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites ou de la responsabilité pour les dommages directs ou indirects, ou ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite. Les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.

L’usure « normale » n’est pas couverte par la présente, ou toute autre garantie. De plus, Impecca® se réserve le droit de déterminer l’usure « normale » sur

Note : Notre centre de service de garantie expédie seulement à l’intérieur des États-Unis contigus, excluant l’Alaska et Hawaï.

Important : Assurez-vous d’enregistrer votre produit sur WWW.IMPECCA.COM dans les 14 jours

Impecca® USA  PA 18711

 www.impecca.com 

[email protected]

*N’envoyez pas de retour à cette adresse, car ils risquent d’être perdus et cela va retarder votre processus de réparation et de service.

42

43 FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH

NOTES :