LEGADO URBANO E AMBIENTAL
LEGADO URBANO Y AMBIENTAL
Legado Urbano e Ambiental
Legado Urbano y Ambiental Revitalização da Área do Porto
Revitalización del Área del Puerto Novo Circuito Turístico do Rio
Nuevo Circuito Turístico de Río Maracanã e Arredores
Maracaná y Alrededores Sambódromo e Seu Entorno
Sambódromo y Su Entorno Engenhão e Imediações
Engenhão y Cercanías Bus Rapid Transit
Bus Rapid Transit Trens e Metrô em Expansão
Trenes Y Metro en Expansión Arco Rodoviário Metropolitano
Arco Vial Metropolitano Aeroporto Internacional Antônio Carlos Jobim
Aeropuerto Internacional Antônio Carlos Jobim Revitalização de Lagoas, Rios e Bacias
Revitalización de Lagunas, Ríos y Cuencas Qualidade do Ar e das Praias
Calidad del Aire y de las Playas Parques e Florestas
Parques y Bosques Nova Zona de Uso Misto na Barra
Nueva Zona de Uso Mixto en la Barra Rio Acessível a Todos
Río Accesible para Todos
6
16
30
40
46
50
56
66
72
74
78
88
92
98
102
LEGADO URBANO E AMBIENTAL
LEGADO URBANO Y AMBIENTAL
As alterações de traçado e ocupação pelas quais
Recentemente, como parte da preparação para a
Las modificaciones del trazado y la ocupación por las
Recientemente, como parte de la preparación para
passou o Rio de Janeiro ao longo dos seus quase 450
Copa de 2014 e compromisso da candidatura do
cuales pasó Río de Janeiro a lo largo de sus casi 450
la copa del 2014 y el compromiso de la candidatura
anos não destruíram a natureza da cidade, espraiada
Rio aos Jogos Olímpicos de 2016, a prefeitura assi-
años no lograron destruir la naturaleza de la ciudad,
de Río a los juegos Olímpicos del 2016, la alcaldía
entre o mar e os morros, nem seu riquíssimo patri-
nou carta de adesão do município ao Programa de
que se extiende entre el mar y los cerros, ni su riquísi-
ha firmado una carta de adhesión del municipio
mônio histórico e artístico. Agora, o Rio passa a im-
Desenvolvimento do Turismo (Prodetur), uma linha
mo patrimonio histórico y artístico. Ahora, Río pasa a
al Programa de Desarrollo del Turismo (Prodetur),
pulsionar um intenso programa de revitalização ur-
de crédito do Banco Interamericano de Desenvol-
gestar un intenso programa de revitalización urbana
una línea de crédito del banco interamericano de
bana e ambiental estruturante, que compatibiliza o
vimento (BID) para investimento em infraestrutura
y ambiental estructurante, que hace compatibles el
Desarrollo (BID) para inversiones en infraestructura
plano de desenvolvimento a longo prazo da cidade
turística. Os recursos serão utilizados na revitaliza-
plan de desarrollo a largo plazo de la ciudad con las
turística. los recursos deben utilizarse en la revitali-
com as exigências do Comitê Olímpico Internacio-
ção da região portuária.
exigencias del Comité Olímpico Internacional (COI)
zación del área del puerto.
para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, lo que le
nal (COI) para os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, o que vai reabilitar áreas degradadas do Centro e inte-
É o mesmo Rio de Janeiro que acolheu a Eco-92 e
dará vida a áreas degradadas del Centro e integrará
Se trata del mismo Río de Janeiro que acogió a la
grar toda a malha viária, passo essencial para a ado-
vem implantando, na prática, as metas de desen-
toda la red vial, un paso esencial para la adopción
Eco-92 y que viene implantando, en la práctica, las
ção de políticas públicas efetivas de inclusão social
volvimento socioambiental da Agenda 21 ali apro-
de políticas públicas efectivas de inclusión social y
metas de desarrollo socio ambiental de la Agenda
e desenvolvimento sustentável da economia local.
vada. Nos Jogos Pan-Americanos de 2007 o país
desarrollo sustentable de la economía local.
21 que allí se aprobó. En los juegos Panamericanos
A reabilitação do Centro terá como eixo central a
adotou, pela primeira vez em ambiente de grandes
La rehabilitación del Centro debe tener como eje
del 2007, el país adoptó, por primera vez en el con-
recuperação da zona portuária, de grande poten-
eventos esportivos, algumas iniciativas de fomen-
central la recuperación de la zona portuaria, de gran
texto de los grandes eventos deportivos, algunas
cial turístico. As três esferas governamentais, em
to de fontes renováveis de energia e redução de
potencial turístico. Las tres esferas gubernamentales,
iniciativas de fomento de fuentes renovables de
parceria com a iniciativa privada e a comunidade,
emissão de poluentes por meio do uso de combus-
en alianza con la iniciativa privada y la comunidad,
energía y reducción de emisión de contaminantes
participam das várias ações de recuperação do
tíveis como o etanol e o biodiesel e a construção
participan en las diferentes acciones de recuperación
por medio del uso de combustibles como el etanol
Porto, que, por sua vez, terão repercussão social,
de instalações ambientalmente sustentáveis, como
del puerto, que, a su vez, tendrán seria repercusión
y el biodiesel y la construcción de instalaciones
econômica e cultural em toda a cidade, razão pela
a Vila Pan-Americana e o Complexo Esportivo de
social, económica y cultural en toda la ciudad, un
ambientalmente sostenibles, como la villa Paname-
qual esse programa é o símbolo do legado urbano
Deodoro. Desde então, já se sabe que pela primeira
motivo por el cual tal programa es el símbolo del le-
ricana y el Complejo Deportivo de Deodoro. Desde
e ambiental proposto para os Jogos.
vez no Brasil haverá produção de biodiesel a partir
gado urbano y ambiental propuesto para los Juegos.
entonces, ya se sabe que, por primera vez en Brasil,
LEGADO URBANO E AMBIENTAL
10
11
LEGADO URBANO Y AMBIENTAL
de esgoto: isso vai ocorrer em uma das duas novas
a construção de novas estações. A expansão das
se hará la producción de biodiesel a partir de las
ferrocarriles urbanos se está recuperando, con la
unidades de geração de energia vizinhas ao Porto
redes de trens e metrô reforça a meta ambiental do
aguas vertidas: eso se llevará a cabo en una de las
adquisición de trenes nuevos, y se reformarán sus
do Rio, no bairro do Caju.
milênio referendada pelo Brasil em fóruns ambien-
dos nuevas unidades de generación de energía cer-
estaciones; el metro retomó la ejecución de los
tais internacionais.
canas al puerto de Río, en el barrio de Caju.
proyectos de expansión de sus líneas con la construcción de nuevas estaciones. La expansión de las
Em seu conjunto, os projetos de reordenamento do espaço urbano, integração do sistema de transpor-
Entre as ações em andamento, destaca-se o Arco
En su conjunto, los proyectos de reordenamien-
redes de trenes y de la red del metro refuerza la
tes, controle da poluição ambiental e regeneração
Rodoviário Metropolitano, financiado pelo Pro-
to del espacio urbano, integración del sistema de
meta ambiental del milenio corroborada por Brasil
dos sistemas hídricos, inclusive da Baía de Guanaba-
grama de Aceleração do Crescimento (PAC) com
transportes, control de la polución ambiental y re-
en los foros ambientales internacionales.
ra, onde fica o Porto do Rio, vêm sendo debatidos
recursos dos governos federal e estadual, que vai
generación de los sistemas hídricos, inclusive de la
pela sociedade há vários anos e foram sistematiza-
fazer a interligação de diversas rodovias que cor-
Bahía de Guanabara, en donde se localiza el puerto
dos para a preparação da Copa 2014 e do Rio 2016.
tam o estado e reduzirá o tráfego em vias saturadas
de Río, se encuentran en tela de debate por parte
Essas transformações serão percebidas pelos visitan-
como a Avenida Brasil e a Ponte Rio - Niterói. Toda
de la sociedad desde hace algunos años y se siste-
tes e moradores da cidade durante os dois eventos.
a concepção do Arco foi cercada de exigências am-
matizaron para la preparación de la Copa del 2014
bientais: na região da travessia da Floresta Nacional
y de Río 2016. Esas transformaciones deben notarse
Tudo isso condiz com as metas de redução de
Mário Xavier é obrigatório o uso de asfalto-borra-
por parte de los visitantes y los habitantes de la
emissões do Plano Nacional de Mudanças Climáti-
cha, feito com pneus usados, e como compensação
ciudad durante los dos eventos.
cas, lançado pelo Governo Federal pouco antes da
ambiental deverão ser plantados 2 milhões de mu-
14ª Conferência do Clima das Nações Unidas, em
das de árvores.
Complexo de Favelas da Maré: investimentos em esporte e infra-estrutura urbana
Tudo eso es consistente con las metas de reduc-
Complejo de Favelas da Maré: inversion em deporte e infraestructura urbana
ción de emisiones del Plan Nacional de Cambios
dezembro de 2008, em Poznan, Polônia. Na conferência, consolidou-se a liderança mundial brasilei-
O Rio vai ganhar três corredores de ônibus expres-
Climáticos, lanzado por el Gobierno Federal un
ra no tema. Como afirmou o secretário-geral das
sos (BRT, na sigla em inglês, ou Transporte Rápido
poco antes de la 14ª Conferencia del Clima de las
Nações Unidas, Ban Ki-moon, ao se referir à opção
por Ônibus) até 2016, um grande salto de qualidade
Naciones Unidas, en diciembre del 2008, en Poz-
brasileira pelo desenvolvimento da energia limpa,
em matéria de transporte público. Os BRTs benefi-
nan, Polonia. En la conferencia, se afianzó el lide-
o Brasil é um exemplo de “economia verde” para o
ciarão milhões de usuários habituais e serão fun-
razgo brasileño en el tema a nivel mundial. Como lo
restante do planeta.
damentais para conduzir com rapidez e segurança
afirmó el secretario general de las Naciones Unidas,
o público aos locais de competição dos Jogos.
Ban Ki-moon, al referirse a la opción brasileña del
Nesse sentido, uma das características da propos-
Outros corredores de tráfego vão reduzir conges-
desarrollo de energía limpia, Brasil es un ejemplo
Entre las acciones en progreso, se destaca el Arco
ta do Rio 2016 é garantir que todas as instalações
tionamentos nas zonas Sul e Oeste, melhorando o
de “economía verde” para el resto del planeta.
Vial Metropolitano, financiado por el Programa de
olímpicas sejam facilmente acessíveis por uma
fluxo de trânsito em toda a cidade.
Aceleración del Crecimiento (PAC), con recursos
rede de transporte coletivo de alto desempenho.
En este sentido, una de las características de la
del gobierno federal y el estadual, que conectará
Sem derrubar o que já existe, aproveitando a in-
No centro da cidade, a reabilitação que começará
propuesta de Río 2016 es el garantizar que todas
varias carreteras que atraviesan el Estado y reduci-
fraestrutura atual e reforçando a integração entre
no Porto combinará a recuperação do antigo com
las instalaciones olímpicas puedan tener un acceso
rá el tránsito en las vías saturadas como lo son la
os meios de transporte, as intervenções apresen-
a introdução criteriosa de novas intervenções. No-
fácil usando la red de transporte colectivo de alto
Avenida Brasil y el puente Río-Niterói. Toda la con-
tadas vão alterar substancialmente a malha viária,
vos negócios na região vão beneficiar milhares de
desempeño. Sin dejar de usar lo que ya existe, apro-
cepción del Arco se ciño a exigencias ambientales:
que até 2016 terá um sistema altamente eficaz e
pessoas, entre ocupantes permanentes e visitantes.
vechando la infraestructura actual y reforzando la
en la región de cruce de la Selva Nacional Mario
integrado. A rede ferroviária urbana está sendo re-
Nos bairros históricos de Saúde, Gamboa e Santo
integración entre los medios de transporte, las in-
Xavier es obligatorio el uso de asfalto caucho, he-
cuperada, com a aquisição de novos trens, e terá
Cristo, que sobreviveram à estagnação econômica
tervenciones que se presentan cambiarán de forma
cho con neumáticos usados, y a forma de balanceo
suas estações reformadas; o metrô retomou a exe-
da zona portuária nas últimas décadas, o pequeno
sustancial la red vial, que hasta el 2016 contará con
ambiental han de plantarse a sus orillas 2 millones
cução dos projetos de extensão de suas linhas com
comércio tradicional ganhará novo alento.
un sistema altamente eficaz e integrado. La red de
de patrones de árboles.
LEGADO URBANO E AMBIENTAL
12
13
LEGADO URBANO Y AMBIENTAL
O acesso rodoviário e ferroviário ao Porto também
O Rio 2016 proporcionará semanas maravilhosas
Río contará además con tres corredores de auto-
de Saúde, Gamboa y Santo Cristo, que sobrevivie-
será redesenhado. Armazéns reformados já abri-
para o esporte e também muitos anos de mudança
buses expresos (BRT, en la sigla en ingles, o Trans-
ron al estancamiento económico de la zona por-
gam centros culturais e de convivência e outros
social e de desenvolvimento esportivo, econômi-
porte Rápido en Autobús) hasta el 2016, un salto
tuaria en las últimas décadas, el pequeño comercio
estão em reforma para se tornarem áreas residen-
co, turístico e cultural que vão fazer a diferença
considerable en la calidad en lo que se refiere a
tradicional obtendrá un nuevo aliento.
ciais, comerciais e de entretenimento. As acomo-
para várias gerações de cariocas, fluminenses e bra-
transporte público. Los BRTs beneficiarán a millo-
dações a serem construídas para os Jogos se torna-
sileiros de todos os estados.
nes de usuarios habituales y serán fundamentales
El acceso por carretera y por tren al puerto tam-
para llevar con rapidez y seguridad al público a los
bién debe redefinirse. Algunas bodegas reforma-
rão residências, hotéis e escritórios. O Museu do Amanhã, centro interativo e didático, será um dos
Essa herança positiva está expressa em três eixos
lugares de competencia de los Juegos. Otros co-
das ya abrigan centros culturales y de convivencia
destaques da área revitalizada. Serão construídos
de legado: Esportivo; Social; e neste Urbano e Am-
rredores de tránsito reducirán los embotellamien-
y otros se encuentran en reforma, para convertirse
novos acessos ao Caju, área do porto destinada ao
biental, aqui retratado.
tos en las Zonas Sur y Oeste, mejorando el flujo
en áreas residenciales, comerciales y de entrete-
del tránsito en toda la ciudad.
nimiento. Los alojamientos que deben construirse
desembarque de carga.
para los Juegos se convertirán en residencias, hoEm toda a cidade, o conjunto de ações ambientais
En el Centro de la ciudad, la rehabilitación que ten-
teles y oficinas. El Museo del Mañana, un centro
e de reciclagem em rios e lagoas das regiões da
drá inicio en el puerto combinará la recuperación
interactivo y didáctico, será uno de los baluartes
Barra e de Jacarepaguá vai melhorar a circulação
de lo antiguo con la introducción planeada de nue-
del área revitalizada. Se construirán nuevos acce-
e a qualidade das águas, eliminando enchentes,
vas intervenciones. Nuevos negocios en la región
sos al barrio Caju, área del puerto destinada al des-
reduzindo a poluição ambiental e elevando a qua-
beneficiarán a miles de personas, entre ocupantes
embarque de carga.
lidade de vida de quem vive ou trabalha em torno
permanentes y visitantes. En los barrios históricos
dos cursos d’água. São ações de proteção e valo-
Por toda la ciudad, el conjunto de acciones ambien-
rização que já começaram e cujos efeitos vão per-
tales y de reciclaje en ríos y lagunas de las regiones
durar por longo tempo, preparando a cidade para
de la Barra y de Jacarepaguá mejorará la circulación y
os Jogos e depois deles.
la calidad de las aguas, eliminando las inundaciones, reduciendo la contaminación ambiental y elevando la calidad de vida de quien vive o trabaja cerca de los recorridos de agua. Son acciones de protección y valorización que ya han comenzado y cuyos efectos perdurarán por un buen tiempo, preparando a la ciudad para los Juegos y para después de ellos. Río 2016 le dará semanas maravillosas al deporte y también años y años de cambio social y de desarrollo deportivo, económico, turístico y cultural que marcarán la diferencia en las generaciones venideras de cariocas, fluminenses y brasileños de todos los estados. Esa herencia positiva se manifiesta el los tres ejes del legado: Deportivo, Social y en el que aquí se aborda: el Urbano-Ambiental.
LEGADO URBANO E AMBIENTAL
LEGADO URBANO Y AMBIENTAL
URBANO
URBANO
REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO
REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO
Próximo ao núcleo de competições do complexo
Inaugurado no começo do século 20, quando a
esportivo do Maracanã, que já terá passado por to-
cidade ainda era a capital do Brasil, o Porto do
tal renovação para a Copa de 2014 e exercerá papel
Rio nasceu para atender às necessidades do co-
de relevo nos Jogos de 2016, o Porto do Rio situa-se
mércio interno e de exportação do país. Com o
na Baía de Guanabara e junto às principais vias de
tempo e o crescimento do transporte marítimo
acesso à cidade. Ele é cercado por bairros histó-
de carga, a zona portuária espalhou-se desor-
ricos como Gamboa, Santo Cristo e Saúde, onde
denadamente e alguns de seus trechos ficaram
desponta um casario centenário de grande valor
obsoletos. Grandes vias expressas e ferroviárias
patrimonial e arquitetônico, construído por famí-
à beira-mar isolaram-na do tecido urbano e a re-
lias de imigrantes portugueses.
gião, que antes fervilhava com grande atividade
Região portuária: amplo programa de regeneração
Investimentos na região do Porto/Inversiones en la región del Puerto
Cercano al núcleo de competencias del complejo
mar la aislaron del tejido urbano y la región, que
deportivo del Maracaná, que para ese entonces ya se
otrora bullía con su importante actividad económi-
habrá sometido a una renovación total para la Copa
ca y alta densidad poblacional y que poco a poco
del 2014 y que ejercerá un papel importante en los
se fue perdiendo económicamente.
Juegos del 2016, el puerto de Río se ubica en la Bahía
Región del Puerto: amplio programa de revitalización
de Guanabara junto a las principales vías de acceso
Río fue orientando su crecimiento para otros pun-
a la ciudad. Está rodeado de barrios históricos como
tos e incluso las actividades productivas inheren-
lo son Gamboa, Santo Cristo y Saude, en donde se
tes a la posición costera fueron perdiendo espacio
destaca un caserón centenario de valor patrimonial
en la economía de la ciudad. El deterioro urbano
y arquitectónico inconmensurable, construido por
en la región de la zona portuaria, similar a la que
familias de inmigrantes portugueses.
ocurriera en Barcelona antes de los Juegos de 1992, bloqueó su gran potencial turístico.
Inaugurado a comienzos del siglo 20, cuando la ciu-
REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO
18
dad era aún la capital de Brasil, el puerto de Río
Siendo el puerto la principal entrada y salida de la
nació para atender las necesidades del comercio
bahía, famoso por ser unos de los lugares más be-
interno y de exportación del país. Con el tiempo
llos del mundo, su revitalización promete hacer que
y el crecimiento del transporte marítimo de carga,
las inversiones valgan la pena y le da nuevas pers-
la zona portuaria se expandió de forma desordena-
pectivas de desarrollo a la población de Río. Ese es
da y algunos puntos fueron volviéndose obsoletos.
un pasivo que la candidatura de la ciudad para sede
Grandes vías expresas y ferroviarias a la orilla del
olímpica ya ha comenzado a rescatar. Grandes in-
19
REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO
econômica e alta densidade populacional, aos
com dez edifícios que terão 844 apartamentos,
tervenciones urbanas ya se encuentran en progre-
para el turismo y colaborando así con el proyecto de
poucos se esvaziou economicamente.
cuja construção será financiada pela Caixa Econô-
so, en un esfuerzo conjunto de gestores públicos,
alojamientos para los Juegos Olímpicos.
mica Federal. Delimitando o arco da região está
apoyados por la iniciativa privada, para establecer
O Rio acabou direcionando seu crescimento para
o Aeroporto Santos Dumont, reformado para os
ahí un legado olímpico totalmente transformador
En un movimiento gestor de ese proceso, el pro-
outros pontos e mesmo as atividades produtivas
Jogos Pan-Americanos de 2007. A reforma ampliou
en la vida de la ciudad.
yecto Río 2016 contempla en la zona portuaria una
inerentes à posição litorânea perderam em parte
o terminal de passageiros em mais de 1.000 m² e
seu espaço na economia da cidade. A deterioração
triplicou a área de embarque.
urbana no entorno da zona portuária, semelhante
importante instalación para los Juegos, la villa de Durante los próximos años, la Compañía Docas do
Árbitros, con diez edificios que tendrán 844 aparta-
Río de Janeiro (Muelles de Río de Janeiro), empresa
mentos, cuya construcción tendrá el financiamiento
à que havia em Barcelona antes dos Jogos de 1992,
A Companhia Docas cedeu os armazéns 5 e 6 para
federal responsable por la autoridad portuaria, con el
de la Caixa Econômica Federal. Delimitando el arco
bloqueou seu imenso potencial turístico.
a construção do Museu do Amanhã, tendo como
apoyo del Programa de Aceleración del Crecimiento
de la región se encuentra el aeropuerto Santos Du-
principal parceira a Fundação Roberto Marinho.
(PAC), ampliará la estructura del puerto, empezan-
mont, reformado para los Juegos Panamericanos del
Sendo o Porto a principal entrada e saída da baía,
O governo do estado do Rio doou ao Museu um
do por aumentar su profundidad de 11 metros para
2007. La reforma amplió el terminal de pasajeros en
reconhecidamente uma das mais belas paisagens
prédio onde funcionavam instalações da Polícia
15 metros, permitiendo que atraquen barcos de más
más de 1.000 m² y triplicó el área de embarque.
do mundo, sua revitalização é promissora para in-
Civil. O Museu, que deve ficar pronto no final de
calado. Con las reformas, la expectativa es que hasta
vestimentos e traz novas perspectivas de desenvol-
2012, será um espaço interativo para a discussão de
el 2016 el puerto pueda recibir simultáneamente 13
La Compañía Docas cedió las Bodegas 5 y 6 para
vimento para a população do Rio. Esse é um passi-
questões ambientais e da relação do homem com
navíos transatlánticos, mejorando la infraestructura
la construcción del Museo del Mañana, tenien-
vo que a candidatura da cidade a sede olímpica já
a natureza. Utilizando tecnologia de ponta e am-
começou a resgatar. Grandes intervenções urbanas
bientes sensoriais, dará ao visitante acesso a infor-
já estão em curso, num esforço coordenado de
mações sobre mudanças climáticas, energias alter-
gestores públicos, apoiados pela iniciativa privada,
nativas, escassez de água e espécies em extinção,
para fixar ali um legado olímpico dos mais transfor-
entre outros assuntos.
Binário e ciclovias na região do Porto/Sistema binario y ciclovía en la región del Puerto
madores da vida da cidade. A localização do Museu, de frente para o mar, conNos próximos anos, a Companhia Docas do Rio de
diz com a biodiversidade do Brasil, que representa
Janeiro, empresa federal responsável pela autorida-
um terço de todas as espécies encontradas na Terra
de portuária, com apoio do Programa de Acelera-
e, mais ainda, com o fato de o Rio de Janeiro ter
ção do Crescimento (PAC), vai ampliar a estrutura
sido palco da Rio 92, um marco histórico em prol
do Porto, começando por aumentar seu calado
da conservação ambiental.
dos atuais 11 metros para 15 metros, possibilitando o atracamento de embarcações de maior porte.
Os projetos eleitos, em seu conjunto, abrangem
Com as reformas, a expectativa é de que até 2016
a restauração de imóveis de valor histórico e a
o Porto possa receber simultaneamente 13 navios
ocupação de edificações abandonadas. Estão
transatlânticos, melhorando a infraestrutura para o
previstas, ainda, a drenagem e a modernização
turismo e colaborando com o projeto de acomo-
das redes de saneamento e a implantação de áre-
dações para os Jogos Olímpicos.
as verdes e parques.
Num movimento indutor desse processo, o pro-
Sistema Binário vai reintegrar o Porto ao Centro
jeto Rio 2016 situa na zona portuária uma impor-
do Rio – O sistema viário da região portuária é mar-
tante instalação para os Jogos, a Vila de Árbitros,
cado hoje pelo tráfego de passagem. Nessa faixa de
REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO
20
21
REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO
terra estreitada entre o morro e o mar, cortada por
Presidente Vargas, uma das maiores vias da cidade,
do como aliado principal a la Fundación Roberto
la parte plana de la región. Paralelo a la Avenida Ro-
grandes vias, pontos vizinhos não têm acesso um ao
estabelecendo um novo acesso da zona portuária
Marinho. El gobierno del Estado de Río le donó al
drigues Alves – el carril principal que rodea el mue-
outro e os deslocamentos a pé ficam impedidos.
ao Centro. Ela não só vai melhorar o tráfego, como
Museo un edificio en el que funcionaban las ins-
lle –, el Binario será el eje de una nueva ocupación
requalificar as ruas no entorno de dois equipamen-
talaciones de la Policía Civil. El Museo, que debe
de usos múltiple: residencias, comercio y equipos
O projeto do Binário do Porto, da prefeitura do
tos urbanos já em uso pela população, a Cidade do
quedar listo a finales del 2012, será un espacio in-
culturales y de entretenimiento.
município, vai criar uma nova via que facilitará a
Samba – complexo onde se concentram os bar-
teractivo para la discusión de cuestiones ambien-
circulação de veículos e pedestres em toda a parte
racões cenográficos dos grupos carnavalescos – e
tales y de la relación del hombre con la naturaleza.
Su recorrido se vale de las áreas que actualmente
plana da região. Paralelo à Avenida Rodrigues Alves
a Vila Olímpica da Gamboa. Paralela à Presidente
Utilizando una tecnología de punta y ambientes
se encuentran subutilizadas, rescatando calles que
– a pista principal que margeia o cais –, o Binário
Vargas, reduzindo a pressão sobre esta avenida,
sensoriales, le permitirá al visitante acceso a in-
hot se la pasan vacías y ferrocarriles desactivados.
servirá de eixo para uma nova ocupação de usos
outra pista dará novas opções de tráfego a quem
formación sobre los cambios climáticos, energías
El Binario del puerto beneficiará directamente a
múltiplos: residências, comércio e equipamentos
sai do bairro do Santo Cristo.
alternativas, escasez de agua y especies en extin-
millones de personas, entre habitantes locales y
ción, entre otros asuntos.
visitantes de la región. Será la principal vía de in-
culturais e de entretenimento.
tegración de barrios aledaños, que hoy en día se
Também para aliviar o movimento de veículos peSeu percurso tira proveito de áreas atualmente
sados no bairro do Caju, serão abertas novas ruas
La localización del Museo, mirando al mar, está en
consideran apartados: Saude, Gamboa, Santo Cris-
subaproveitadas, resgatando ruas hoje desertas e
de acesso ao Porto. As já existentes passarão por
sintonía con la biodiversidad de Brasil, que repre-
to, Caju y São Cristóvão.
ramais ferroviários desativados. O Binário do Por-
melhorias e modernização. O tráfego mais fluente
senta una tercera parte de todas las especies en-
to beneficiará diretamente milhões de pessoas,
vai facilitar novos negócios, de modo a consolidar
contradas en la Tierra, y fuera de eso, con el hecho
A lo largo de la avenida se construirá una nueva red
entre moradores locais e circulantes pela região.
a vocação da região para tornar-se o novo polo de
de que Río de Janeiro ya haya sido palco de la re-
de iluminación y se ejecutarán servicios de señaliza-
Será a principal via de integração de bairros ad-
logística da cidade.
unión de Río 92, un marco histórico en aras de la
ción de transito, sistema de drenaje y redes sanitarias.
conservación ambiental.
La urbanización contempla además la arborización,
jacentes, hoje apartados: Saúde, Gamboa, Santo Cristo, Caju e São Cristóvão.
implantación de andenes y construcción de cuatro
As obras no Caju terão efeito multiplicador, ajudando a reduzir o fluxo de veículos de carga que
Los proyectos escogidos, en su conjunto, abarcan
plazas nuevas. El reordenamiento urbano crea áreas
Ao longo da avenida será construída nova rede de
chegam e saem do porto em um dos trechos mais
la restauración de inmuebles de valor histórico y
más seguras, que estimulan la convivencia y el apro-
iluminação e serão executados serviços de sinali-
movimentados da Avenida Brasil, a principal saída
la ocupación de edificaciones abandonadas. Se
vechamiento del espacio público. El Binario del puer-
zação de trânsito, sistema de drenagem e esgota-
da cidade, em direção às zonas Norte e Oeste, à
planea también el drenaje y la modernización de
to también contará con una conexión a través de una
mento sanitário. A urbanização prevê arborização,
Baixada Fluminense e, desembocando na Rodovia
las redes de saneamiento y la implantación de
ciclovía entre dos lugares históricos del Centro de
implantação de calçadas e construção de quatro
Presidente Dutra, ao estado de São Paulo.
áreas verdes y parques.
Río: la Plaza Mauá y la vieja Estación de Leopoldina.
mais seguras, que estimulam a convivência e frui-
Para dar suporte ao trânsito remanescente da região,
El Sistema Binario reintegrará el puerto al Cen-
Otros carriles, complementarios, harán parte igual-
ção do espaço público. O Binário do Porto terá
duas garagens subterrâneas serão construídas no
tro de Río – El sistema vial de la región portuaria
mente del Sistema Binario, facilitando el flujo alre-
ainda uma conexão por ciclovia entre dois sítios
bairro da Saúde. Uma na Praça Mauá e outra na Ave-
se caracteriza hoy en día por el tránsito de paso.
dedor de la zona portuaria y contribuyendo así a su
históricos do centro do Rio: a Praça Mauá e a antiga
nida Barão de Tefé, próxima aos armazéns do cais.
En ese pedazo de tierra entre el cerro y el mar,
reestructuración. Transversal al Binario, uno de esos
atravesada por grandes vías, los puntos vecinos
carriles conectará la Avenida Rodrigues Alves a la
Habitação e reurbanização na zona portuária –
adolecen de acceso entre sí y los desplazamientos
Avenida Presidente Vargas, una de las vías más gran-
Outras pistas, complementares, comporão o Sis-
O processo de revitalização de toda a zona portu-
a pie son imposibles.
des de la ciudad, estableciendo un acceso nuevo de
tema Binário, facilitando o fluxo no entorno da
ária tornará a Vila de Árbitros a ser construída no
zona portuária e contribuindo para a sua reestru-
bairro da Gamboa, em frente à Cidade do Samba,
El proyecto del Binario del puerto, de la Alcaldía
tránsito, sino que mejorará las calles alrededor de los
turação. Transversal ao Binário, uma dessas pistas
muito valorizada. Nas proximidades da vila o novo
del Municipio, creará una nueva vía que va a facili-
dos equipos urbanos que ya se encuentran en uso
conectará a Avenida Rodrigues Alves à Avenida
zoneamento prevê, além de todas as ocupações
tar la circulación de vehículos y peatones en toda
por parte de la población, la Ciudad de la Samba –
novas praças. O reordenamento urbano cria áreas
Estação da Leopoldina.
REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO
22
la zona portuaria al Centro. Esto no solo mejorará el
23
REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO
Casario centenário na região do Porto vai ser restaurado
un complejo en donde se concentran los galpones
hoteles deberán contar con un mercado continuo al
escenográficos de los grupos pertenecientes al car-
rescatar el atractivo turístico del centro histórico de
naval – y la villa Olímpica de Gamboa. Paralela a la
Río. Durante el período olímpico, cruceros anclados
Presidente Vargas, reduciendo la presión sobre esta
en el puerto deben ofrecer hospedajes para com-
avenida, otro carril ofrecerá nuevas opciones de trán-
plementar la hospitalidad de la ciudad anfitriona.
sito para los que salen del barrio de Santo Cristo. Se restaurarán caserones centenarios en la región del Puerto
A la vuelta de la zona portuaria se encuentran los Para resolver el tráfico de vehículos pesados en el
Cerros de Conceição, Saude, Gamboa, Livramento
barrio de Caju, se inaugurarán nuevas vías de acce-
y Pinto. Su población actual se concentra calles y
so al puerto. Las que ya existen se someterán a re-
callejones antiguos que abrigan la huella dejada
formas y a su posterior modernización. El tránsito
por la colonización portuguesa. Junto a ellos, el
más fluido atraerá nuevos negocios, de modo que
Cerro de Providência es el único de la región que
se consolide la vocación de la región para conver-
tiene una favela – la más vieja de la ciudad – y la
tirse en el nuevo polo de logística de la ciudad.
cual viene recibiendo inversiones prioritarias por parte del poder público.
Las obras en Caju tienen un efecto multiplicador ayudando a reducir el flujo de vehículos de carga,
Pertenecientes a un área metropolitana muy agita-
que entran y salen del puerto, en uno de los tramos
da, esos cerros conservan, sin embargo, caracterís-
más agitados de la Avenida Brasil, la principal salida
ticas típicas de las ciudades pequeñas. El lugar se
comerciais já citadas, um setor hoteleiro. Necessá-
características de cidades pequenas. O local será
de la ciudad, en dirección a las Zonas Norte y Oes-
valorizará mucho cuando llegue la red de drenaje a
rios aos Jogos, aumentando a oferta de leitos da
valorizado com a chegada da rede de drenagem às
te, a la región conocida como Baixada Fluminense
las calles próximas, una inversión en el patrimonio
cidade, esses novos hotéis terão mercado perene
ruas próximas, investimento em patrimônio histó-
y, llegando finalmente a la Carretera Presidente Du-
histórico, ensanchamiento de los andenes y la ilu-
com a retomada do apelo turístico do centro his-
rico, alargamento de calçadas e iluminação de re-
tra, que conduce al Estado de São Paulo.
minación de los lugares públicos.
tórico do Rio. Durante o período olímpico, navios
cantos públicos.
Para apoyar el tránsito constante de la región, se
Los cerros de Conceição y Livramento abrigan la
de cruzeiro atracados no Porto vão oferecer hospedagem embarcada para complementar a hospitali-
Os morros da Conceição e do Livramento abrigam
construirán dos estacionamientos subterráneos en
mayor parte del barrio de Saude, que se integra a
dade da cidade anfitriã.
boa parte do bairro da Saúde, que se une à par-
el barrio de Saude. Uno en la Plaza Mauá y otro
la parte plana del barrio, en la parte de abajo, en
te plana do bairro, lá embaixo, no grande aterro
en la Avenida Barão de Tefé, que queda cerca a las
el antiguo relleno que se hizo para implantar el
À volta da zona portuária estão os morros da Con-
centenário feito para a implantação do Porto, atra-
bodegas del muelle.
puerto, a través de dos calles bien peculiares: la Sa-
ceição, da Saúde, da Gamboa, do Livramento e do
vés de duas ruas peculiares: a Sacadura Cabral e a
Pinto. Sua população atual se concentra em antigas
do Livramento. Essas vias oferecem ao visitante a
Vivienda y reurbanización en la zona portuaria –
al visitante la posibilidad de observar el contraste
ruas e becos que guardam casario remanescente da
chance de observar o contraste entre construções
El proceso de revitalización de toda la zona portua-
entre las construcciones modernas y el viejo y bien
colonização portuguesa. Junto deles, o Morro da
modernas e o casario antigo preservado. Por isso,
ria hará que la villa de Árbitros que se va a construir
conservado sector residencial. Por eso, su revitali-
Providência é o único da região a abrigar uma fa-
sua revitalização é essencial para a riqueza urbana
en el barrio de Gamboa, al frente de la Ciudad de la
zación es menester para la riqueza urbana de Río.
vela – a mais antiga da cidade – e vem recebendo
do Rio. Ali serão criadas novas áreas residencial e
Samba, sea muy cotizada. En las inmediaciones de la
Allí deberán crearse nuevas áreas residenciales y
investimentos prioritários do poder público.
comercial, aproveitando a maior infraestrutura de
villa, el nuevo proyecto incluye, además de los am-
comerciales, aprovechando la infraestructura de
serviços públicos prevista para o local. O atual per-
bientes comerciales que ya se citaron, un sector ho-
servicios públicos con la cual deberá contar el lugar.
Inseridos numa área metropolitana das mais mo-
fil de relativo abandono da região será modificado,
telero. Imprescindibles para los Juegos, al aumentar
El perfil actual de abandono relativo de la región
vimentadas, esses morros guardam, entretanto,
estimulando seu apelo turístico.
la oferta de alojamientos de la ciudad, esos nuevos
debe cambiar, estimulando su atractivo turístico.
REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO
24
cadura Cabral y la Livramento. Esas vías le ofrecen
25
REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO
LEGADO URBANO
LEGADO URBANO
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
cidades brasileiras, ex-secretário de Planejamento
Entre los grandes legados que la realización de
e Urbanismo do município de São Paulo e membro
los Juegos Olímpicos del 2016 va a dejar en Río de
do Instituto de Estudos Avançados da Universida-
Janeiro, se propuso la creación de un nuevo Polo
de de São Paulo (USP). Ele considera a revitaliza-
Turístico y Cultural en la Zona Portuaria. Se trata
Entre os grandes legados a serem deixados pela
ção de antigos bairros cariocas uma base essencial
de un conjunto de ideas, acciones y proyectos ur-
los viejos barrios cariocas es una base esencial para
realização dos Jogos Olímpicos de 2016 no Rio de
para a implantação de políticas de inclusão social.
banísticos que la sociedad debate desde hace algu-
la implantación de políticas de inclusión social. Al
Janeiro, propõe-se a criação de novo Polo Turísti-
Seguindo o caso clássico de Barcelona, a valoriza-
nos años y que ahora se unifican en un eje estruc-
igual que con el caso clásico de Barcelona, la valori-
co e Cultural na Zona Portuária. Trata-se de um
ção do vasto patrimônio da zona portuária será
turante y amplio y que llevará a transformaciones
zación del gran patrimonio de la zona portuaria de-
conjunto de ideias, ações e projetos urbanísticos
um legado ao mesmo tempo turístico, cultural e
profundas tanto en el escenario urbano como en la
jará un legado turístico, cultural y de preservación
em debate pela sociedade há vários anos e agora
de preservação patrimonial, destinado a contribuir
percepción que el turista se lleva de la ciudad.
patrimonial, destinado a que sirva como aporte a la
unificados em um eixo estruturante e abrangente
também para a revitalização da região da Estação
que resultará em profundas transformações, tanto
Leopoldina e do bairro de São Cristóvão.
revitalización de la región de la Estación LeopoldiPor solicitud del Gobierno Federal, el arquitecto y
na y del barrio de São Cristóvão.
urbanista Jorge Wilheim sistematizó las propuestas
no cenário urbano propriamente dito como na perOs visitantes do Rio se concentram hoje quase que
desarrolladas por el Instituto Pereira Passos (IPP).
Los visitantes de Río se concentran hoy casi en su
exclusivamente na Zona Sul. A demanda turística
Consultor del Ministerio del Deporte, responsable
totalidad en los barrios de la Zona Sur. La demanda
A pedido do Governo Federal, as propostas desen-
contemporânea, porém, não se restringe a “sol e
por la planeación urbanística de varias ciudades
turística contemporánea, no obstante, no se limita
volvidas pelo Instituto Pereira Passos (IPP) foram
praia”. Deve-se considerar a grande expansão do
brasileñas, exsecretario de Planeación y Urbanismo
a “sol y arena”. Se debe considerar la gran expan-
sistematizadas pelo arquiteto e urbanista Jorge
turismo cultural, histórico, de negócios, de com-
del municipio de São Paulo y miembro del Insti-
sión del turismo cultural, histórico, de negocios, de
Wilheim, consultor do Ministério do Esporte, res-
pras e de convenções. Para atendê-la, a zona por-
tuto de Estudios Avanzados de la Universidad de
compras y de convenciones. Para atenderla, la zona
ponsável pelo planejamento urbanístico de várias
tuária atrairá novos empreendimentos, o que vai
São Paulo (USP), considera que la revitalización de
portuaria atraerá proyectos nuevos, lo que se refle-
cepção que o turista vai ter da cidade.
Circuito de Veículo Leve sobre Trilhos (VLT)/Vehículo Liviano sobre Rieles (VLT)
Projeto de revitalização do Porto do Rio
Proyecto para revitalizar el Puerto de Río
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
30
31
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
ampliar a oferta para esse tipo de demanda. Antes
lações de recepção e seu comércio, bem como
degradada, a nova zona portuária, onde atracam
prédios de apartamentos e hotéis. Estes darão ao
os navios de turismo, voltará a ser uma área de
novo polo turístico um toque contemporâneo em
grande beleza natural e histórica aberta diante
contraste com as antigas instalações portuárias e
da Baía de Guanabara, movimentando a cultura,
o casario preservado da área.
Museu de Arte Moderna - MAM
o comércio, os serviços e o mercado imobiliário. As mudanças incluirão a integração dos diversos
Meio de transporte de média capacidade, comple-
meios de transporte da cidade.
mentar ao transporte de massa, o VLT – caso venha
Museo de Arte Moderno - MAM
a ser adotado – poderá servir a aproximadamente A constatação da existência de uma forte relação
1,6 milhão de usuários: 200 mil moradores da região,
entre turismo, hospedagem e Estádio do Maracanã
1 milhão de pessoas que circulam todos os dias pelo
levou à produção de um estudo preliminar que pode
Centro e presumidos 400 mil novos frequentado-
vir a ser, futuramente, a base para a implantação de
res e habitantes atraídos pelo desenvolvimento da
um projeto bem sucedido em outras cidades: uma
região. O sistema seria o de bilhete-dia, pelo qual
linha de Veículo Leve sobre Trilhos (VLT) para ser a
o turista pode embarcar quantas vezes quiser ao
espinha dorsal do novo polo turístico. Caso venha a
longo do circuito. Os cariocas utilizariam o veículo
ser implantada, poderá fazer um percurso paralelo
leve no dia-a-dia, e esta seria uma boa alternativa
à linha do cais, ligando o Núcleo 3 dos Jogos Olím-
de integração com ônibus, metrô e trens metropoli-
picos, onde está o Estádio do Maracanã, local de
tanos. Existe ainda a possibilidade de, no futuro, ser
jará en una ampliación de la oferta para ese tipo de
gar de apertura y clausura de los Juegos, y el Núcleo
abertura e encerramento dos Jogos, e o Núcleo 4 do
feita extensão da linha do VLT para interligar os ae-
demanda. La nueva zona portuaria, otrora degrada-
4 del proyecto olímpico, en donde deben llevarse a
projeto olímpico, onde ocorrerão provas de vôlei
roportos Santos Dumont e Antônio Carlos Jobim.
da, en donde lanzan anclas los navíos de turismo,
cabo las pruebas de voleibol de arena, el maratón
será nuevamente un área de gran atractivo natural
acuático, el triatlón y el remo.
de praia, maratona aquática, triatlo e remo. A concretização do novo Polo Turístico e Cultural
e histórico que se abre a la Bahía de Guanabara, es-
O veículo ligaria o circuito turístico da Zona Sul ao
na Zona Portuária conta com engajamento dos go-
timulando la cultura, el comercio, los servicios y el
El vehículo conectaría el circuito turístico de la Zona
novo circuito da zona portuária e central. Partindo
vernos federal, estadual e municipal, a participação
mercado inmobiliario. Los cambios deben también
Sur al nuevo circuito de la zona portuaria y al central.
do Museu de Arte Moderna (MAM), no Aterro do
da iniciativa privada e o apoio do terceiro setor.
contemplar la integración de los diferentes medios
Saliendo del Museo de Arte Moderno (MAM), en el
de transporte de la ciudad.
lugar conocido como Aterro del Flamengo, al lado
Flamengo, ao lado do Aeroporto Santos Dumont, o turista poderia seguir até o Maracanã, fazendo
Construção de píeres e reforma de armazéns – O
escalas em pontos onde há atrativos como igrejas,
Rio 2016 contempla o objetivo de ampliar o poten-
El haber constatado la existencia de una fuerte
hasta el Maracaná, haciendo escalas en puntos en
museus, bibliotecas e restaurantes típicos: Praça XV,
cial da cidade para o turismo de cruzeiro. Assim, o
relación entre turismo, hospedaje y el Estadio del
donde hay atracciones como iglesias, museos, biblio-
Píer Mauá, Cidade do Samba, Rodoviária Novo Rio
Porto do Rio ganhará um novo terminal de passa-
Maracaná conllevó a la realización de un estudio
tecas y restaurantes típicos: la plaza XV, el Píer Mauá,
e São Cristóvão, alcançando a Quinta da Boa Vista.
geiros, com melhor infraestrutura para a recepção
preliminar que posiblemente sea en el futuro la
la Ciudad de la Samba, el terminal Nuevo Río y São
E ainda a Cidade Nova e o Sambódromo, voltan-
de navios. A construção vincula-se à necessidade
base para implantar un proyecto sólido en otras
Cristóvão, llegando a la Quinta de Boa Vista y fuera
do pela Praça Tiradentes, Catedral Metropolitana,
de expandir as acomodações para turistas durante
ciudades: una línea de Vehículo Liviano sobre Rieles
de eso la Ciudad nueva y el Sambódromo, volviendo
Lapa, Cinelândia e Passeio Público.
os Jogos: os visitantes hospedados nos navios sai-
(VLT), que debe ser la espina dorsal del nuevo polo
por la Plaza Tiradentes, la Catedral Metropolitana, la
rão dali para assistir às competições.
turístico. En caso de que se haga realidad, podrá
región de la Lapa, Cinelândia y el Paseo Público.
del Aeropuerto Santos Dumont, el turista podría ir
realizar un recorrido paralelo a la línea del muelle,
Entre as possíveis paradas do VLT no Píer Mauá e na Cidade do Samba se localizarão os novos cais
O novo terminal ocupará a área onde hoje funcio-
conectando el Núcleo 3 de los Juegos Olímpicos,
Entre las posibles paradas del VLT en el Pier Mauá
para atracação de navios de turismo, suas insta-
nam os armazéns 4 e 5, no Cais da Gamboa, com
en donde se encuentra el Estadio del Maracaná, lu-
y en la Ciudad de la Samba se hallarán los nuevos
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
32
33
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
cerca de 8 mil m2 no total. Três novos píeres permi-
de centros culturais de outros países e de escolas
muelles para barcos de turismo, sus instalaciones
rante los Juegos: los visitantes hospedados en los
tirão que atraque número maior de embarcações.
de teatro, circo e cenografia.
de recepción y su comercio, así como los edificios
barcos saldrán de allí para ver las competencias.
de apartamentos y hoteles. Esto le dará al nuevo
Passarelas suspensas levarão os passageiros até a estação de desembarque, liberando a área de solo
Os armazéns 1 e 2, que ocupam cerca de 7 mil m² e
polo turístico un toque contemporáneo en con-
El nuevo terminal se localizará en el área en donde
para serviços de transporte de bagagem e carga.
recebem passageiros para desafogar o movimento
traste con las antiguas instalaciones portuarias y
hoy funcionan las bodegas 4 y 5, en el Muelle de Gam-
no Píer Mauá, ganharam varandas de observação,
los casarones conservados del área.
boa, con cerca de 8 mil m2 en total. Otros tres muelles nuevos van a permitir que un número más alto de em-
Intervenções estruturantes estão em andamento
as chamadas “janelas para o mar”. Posteriormen-
e algumas obras já foram concluídas, com finan-
te, quando o espaço for transformado em área de
Siendo un medio de transporte de capacidad in-
barcaciones pueda anclar allí. Puentes peatonales van
ciamentos públicos e privados. Para atender ao
cultura e lazer, com restaurantes, cinemas, bares e
termedia, complementario al transporte masivo,
a conducir a los pasajeros hasta la estación de des-
incremento dos cruzeiros marítimos – que numa
lojas, o serviço de embarque e desembarque será
el VLT – en caso de que se haga realidad – pue-
embarque, dejando el área de suelo apenas para los
única temporada, de novembro de 2008 a março
transferido para outros armazéns.
de atender a casi 1,6 millones de usuarios: 200 mil
servicios de transporte de equipaje y carga.
habitantes de la región, 1 millón de personas que
de 2009, levaram ao Rio mais de 400 mil turistas, o atual terminal, no Píer Mauá, ganhou este ano um
A construção de novas praças entre os armazéns
circulan todos los días por el Centro y un estimado
Se están ejecutando una serie de intervenciones
novo check. Dois armazéns foram reformados e até
vai devolver a visão das águas da Baía, até ago-
de 400 mil nuevos usuarios y habitantes atraídos
estructurales y algunas de las obras ya terminaron,
2016 outros sete o serão. Os armazéns se tornarão
ra fechada pelos muros do Porto, a quem passar
por el desarrollo de la región. El sistema funciona-
con financiamiento público y privado. Para atender
áreas comerciais e culturais, inclusive com inserção
pelas avenidas Rodrigues Alves e Barão de Tefé,
ría con un tiquete que funciona durante todo el día,
el aumento de los cruceros marítimos – que tan
con el cual el turista podrá embarcar las veces que
solo en una temporada, de noviembre del 2008 a
quiera a lo largo del circuito. Los cariocas utilizarían
marzo del 2009, trajeron a Río a más de 400 mil tu-
este vehículo liviano en el día a día seria una muy
ristas –, se construyó una estación nueva en el ter-
buena alternativa de integración con el autobús, el
minal actual, en el Muelle Mauá. Se reformaron dos
metro y los trenes metropolitanos. También existe
bodegas y hasta el 2016 se construirán otras siete.
la posibilidad de que en el futuro se amplíe la línea
Las bodegas serán áreas comerciales y culturales,
del VLT para interconectar los Aeropuertos Santos
incluyendo centros culturales de otros países, y de
Dumont y Antonio Carlos Jobim.
escuelas de teatro, circo y escenografía.
La realización del nuevo Polo Turístico y Cultural
Las Bodegas 1 y 2, que ocupan cerca de 7 mil m²
en la Zona Portuaria cuenta con la participación
y reciben pasajeros para desatascar el movimiento
de los gobiernos federal, estadual y municipal, la
en el Muelle Mauá, tienen ahora balcones de ob-
participación de la iniciativa privada y el apoyo del
servación, conocidos como “ventanas al mar”. Pos-
tercer sector.
teriormente, cuando el espacio se transforme en
Dois armazéns do Porto já foram renovados e outros estão em reforma
Dos almacenes del Puerto ya han sido renovados y otros están en reforma
área de cultura y esparcimiento, con restaurantes, Construcción de muelles y reforma de las bode-
cines, bares y tiendas, el servicio de embarque y
gas – El proyecto de Río 2016 tiene como objetivo
desembarque deberá realizarse en otras bodegas.
ampliar el potencial de la ciudad para el turismo
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
34
que viene en los cruceros. De este modo, se cons-
La construcción de nuevas plazas entre las bodegas
truirá un nuevo terminal de pasajeros en el puerto
le devolverá la vista de las aguas de la Bahía, la cual
de Río, con una mejor infraestructura para recibir
se encuentra obstruida por los muros del puerto, a
barcos. La construcción tiene que ver con la nece-
quien pase por las avenidas Rodrigues Alves y Barão
sidad de expandir los alojamientos para turistas du-
de Tefé, y atraerá a personas que buscan nuevas op-
35
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
e vai atrair pessoas em busca de novas opções
é também uma charmosa opção de exploração tu-
de lazer e programação cultural à beira-mar. A
rística da cidade. Assim, no mesmo intuito de ligar
exemplo do que ocorre em outras cidades que
os dois circuitos turísticos do Rio, será implantada
revitalizaram suas áreas portuárias, cariocas e tu-
uma ciclovia desde o MAM, no Aterro do Flamen-
ristas passarão a circular a pé pelo local, que se
go, até o Porto do Rio (Praça Mauá).
integrará ao cotidiano urbano.
Rio tem 160 quilômetros de ciclovias e vai ampliar essa rede
Río cuenta con 160 kilómetros de ciclovías y continuará ampliando esa red
ciones de esparcimiento y programación cultural a
y también es una opción magnifica para explorar
la orilla del mar. Siguiendo el ejemplo de lo que
la ciudad. Por lo tanto, con la intención de conec-
pasa en otras ciudades que revitalizaron sus áreas
tar los dos Circuitos Turísticos de Río, se construirá
portuarias, cariocas y turistas comenzarán a circu-
una ciclovía que va desde el MAM, en el lugar co-
lar a pie por el lugar, el cual se integrará al ritmo
nocido como Aterro del Flamengo, hasta el puerto
urbano cotidiano.
de Río (Plaza Mauá).
Com a abertura da Ciclovia Aterro-Porto, os cerImplantação de ciclovia Aterro-Porto – A Pre-
ca de 25 quilômetros que separam o Centro do
Implantación de la ciclovía Aterro-puerto – La
Al inaugurar la Ciclovía Aterro-puerto, los casi 25 ki-
feitura do Rio pretende ampliar a malha de ciclo-
bairro do Leblon, no limite da Zona Sul, pode-
Alcaldía de Río quiere ampliar la red de ciclovías de
lómetros que separan el Centro del barrio Leblon, en
vias da cidade que hoje conta com a maior rede
rão ser percorridos sobre duas rodas. O ciclista
la ciudad que hoy por hoy es la más grande de los
el extremo de la Zona Sur, podrán recorrerse en dos
cicloviária entre os municípios brasileiros: 160 qui-
– turista ou local – terá a oportunidade de per-
municipios brasileños: 160 kilómetros, usada diaria-
ruedas. El ciclista – turista o local – tendrá la oportu-
lômetros, trafegados diariamente por milhares de
correr toda a orla até chegar ao novo polo de
mente por miles de ciclistas que usan el sistema
nidad de recorrer todo el malecón hasta llegar al nue-
ciclistas que usam o sistema para ir ao trabalho ou
cultura e lazer da zona portuária. Um caminho
para ir al trabajo o como forma de esparcimiento.
vo polo de cultura y esparcimiento de la zona portua-
para o lazer. Além de contribuir para a redução de
que contempla Ipanema, Copacabana, Enseada
Además de contribuir a la reducción de vehículos
ria. Un camino que incluye Ipanema, Copacabana, la
veículos nas zonas mais densas de trânsito, o uso
de Botafogo e Marina da Glória, até o esplendor
en las zonas más densas de tránsito, el uso de la
Ensenada de Botafogo y la Marina de la Gloria, hasta
da bicicleta reduz a emissão de gases poluentes. E
da Baía de Guanabara.
bicicleta reduce la emisión de gases contaminantes
llegar a la esplendorosa Bahía de Guanabara.
NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO
36
37
NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO
MARACANÃ E ARREDORES
MARACANÁ Y ALREDEDORES
ma, com novo paisagismo, melhoria dos acessos e
Cerca al Estadio del Maracaná, el cual será to-
restauração do patrimônio histórico e do mobiliá-
talmente remodelado para la Copa del Mundo
rio urbano. Está prevista ainda a ampliação do Jar-
de Fútbol del 2014, se localiza el barrio de São
Próximo ao Estádio do Maracanã, que será inteira-
dim Zoológico, com sua transformação em Parque
Cristóvão. Allí, en la Quinta de Boa Vista, la Fa-
Para recibir la Copa del 2014, la Quinta, como se le co-
mente renovado para a Copa do Mundo de Futebol
Zoobotânico. Como um grande legado urbano-am-
milia Real Portuguesa, cuado llegó a Río en 1808,
noce entre los cariocas, se someterá a una buena re-
de 2014, fica o bairro de São Cristóvão. Ali, na Quin-
biental para o Rio, a revitalização da Quinta será o
estableció su residencia en la Quinta de Boa Vis-
forma, con un nuevo paisajismo, mejores accesos y la
ta da Boa Vista, a Família Real Portuguesa, recém-
centro irradiador do Plano de Reabilitação Integral
ta. Pasados dos siglos, São Cristóvão se ha con-
restauración del patrimonio histórico y del mobiliario
chegada ao Rio em 1808, fixou sua residência. Pas-
do bairro de São Cristóvão. Um conjunto de ações
vertido en un barrio popular, cuya economía se
urbano. La ampliación del Jardín Zoológico también de-
sados dois séculos, São Cristóvão se transformou
que busca dinamizar economicamente a região e
basa en tiendas e industrias de pequeño porte.
berá ocurrir, con su transformación en Parque Zoobo-
num bairro popular, com economia baseada em
reverter a degradação ambiental, e que também
Sin embargo, la Quinta de Boa Vista aún es una
tánico. Siendo un gran legado urbano y ambiental para
lojas e indústrias de pequeno porte. Entretanto, a
estará completo mais de dois anos antes dos Jogos
atracción importante en Río. En una amplia área
Río, la revitalización de la Quinta será el centro princi-
Quinta da Boa Vista ainda é uma atração referen-
Olímpicos, para a Copa.
verde, con lagos, campos de fútbol y lugares para
pal del Plan de Rehabilitación Integral del barrio de São
una merienda al aire libre, abriga el Museo Nacio-
Cristóvão. Todo esto bajo un conjunto de acciones que
cial do Rio. Ampla área verde, com lagos, campos de futebol e locais para piqueniques, ela abriga o
São Cristóvão passará por reestruturação viária,
nal – que ocupa el portentoso edificio neoclási-
busca dinamizar económicamente la región y frenar la
Museu Nacional – que ocupa o belo edifício neo-
com alargamento de ruas, abertura de novos aces-
co que sirvió como palacio imperial, el Museo de
degradación ambiental y que ha de concluirse dos años
clássico que foi o paço imperial, o Museu da Fauna
sos ao bairro e integração dos meios de transporte
la Fauna y el Jardín Zoológico.
antes de los Juegos Olímpicos, para la Copa.
e o Jardim Zoológico.
público que servem à região – trem, metrô e ônibus – em um só sistema. Outros incrementos de mobi-
Já para receber a Copa de 2014, a Quinta, como é
lidade serão a instalação de passarelas para pedes-
conhecida pelos cariocas, passará por ampla refor-
tres e extensão de ciclovias. Ainda no intuito de
Estádio do Maracanã
Passarela vai interligar a Quinta da Boa Vista ao Maracanã
Estadio Maracaná
El puente peatonal va conectar la Quinta da Boa Vista com el Maracanã
MARACANÃ E ARREDORES
40
41
MARACANÁ Y ALREDEDORES
arejar uma localidade que se tornou árida, o bairro
A construção de uma grande praça ao lado do
São Cristóvão pasará por una reestructuración vial,
te peatonal que va a llevar al público directamente
ganhará espaços de lazer, esportes, cultura, turismo
complexo é estratégica para comportar o aumento
con la ampliación de calles, apertura de nuevos
hasta la Quinta de Boa Vista.
e comércio. Além disso, o projeto de revitalização
da circulação de passageiros no local. Boa parte do
accesos al barrio e integración de los medios de
prevê obras de drenagem para evitar enchentes,
desembarque do público dos eventos do estádio
transporte público que le prestan servicios a la re-
Un nuevo tramo del metro, que ya se encuentra en
comuns na região no período de chuvas.
e também dos usuários cotidianos do sistema será
gión – tren, metro y autobús – en un único sistema.
construcción, facilitará el desplazamiento de miles
feito pela renovada Estação São Cristóvão, que vai
Otros proyectos para aumentar la movilidad inclu-
de usuarios por la región. Tal sistema permitirá la
Descongestionamento e integração com a vi-
ser ampliada e remodelada para a Copa do Mundo.
yen la instalación de puentes peatonales y la exten-
conexión directa entre el barrio Pavuna, en el límite
zinhança – Para o Estádio do Maracanã, com ca-
O outro lado do bairro de São Cristóvão será al-
sión de ciclovías. También con la intención de darle
noroeste del municipio, y la Zona Sur. Ese recorrido
pacidade para 90 mil pessoas, estão previstas as
cançado a partir da praça, através de uma passarela
nuevos aires a una región que ha perdido su vitali-
tiene una transferencia obligatoria justamente en el
cerimônias de abertura e de encerramento dos
de pedestres que levará o público diretamente à
dad, el barrio recibirá espacios de esparcimiento,
sector conocido como Estácio, en la Zona Central
Jogos Olímpicos de 2016, bem como as finais do
Quinta da Boa Vista.
deportes, cultura, turismo y comercio. Además de
de la ciudad. Así, quienes salen de la Zona Norte y
eso, el proyecto de revitalización contempla obras
quieren llegar a la zona Sur u Oeste, deben cam-
futebol. A reurbanização do entorno do estádio é necessária para acolher confortavelmente, durante
Um novo trecho do metrô, que já está em cons-
de drenaje para evitar inundaciones, comunes en la
biar de tren. Lo mismo pasa al volver: para llegar al
os Jogos, um público de atletas e torcedores ainda
trução, vai facilitar o deslocamento de milhares
región en la época de lluvias.
Maracaná, São Cristóvão y a los barrios de la Zona
maior que o usual. Igualmente importante é forta-
de usuários pela região. Ele vai fazer uma ligação
lecer a ligação da população vizinha com os Jogos,
direta entre o bairro da Pavuna, no limite noroeste
Descongestionamiento e integración con el ve-
es un cuello de botella del flujo de pasajeros, lo
fazendo-a perceber o legado de transformação que
do município, e a Zona Sul. Esse percurso hoje tem
cindario – Para el Estadio del Maracaná, con su
que acaba llenando los vagones en todos los senti-
eles deixarão em sua vida. Ambas as demandas exi-
baldeação obrigatória justamente no Estácio, na
capacidad de recibir a 90 mil personas, se esperan
dos durante las horas de pico.
gem soluções de mobilidade e integração com o
Zona Central da cidade. Assim, quem sai da Zona
las ceremonias de apertura y clausura de los Juegos
bairro de São Cristóvão.
Norte e quer chegar à Sul ou à Oeste tem de trocar
Olímpicos del 2016, así como las finales de fútbol.
El nuevo tramo reducirá el tiempo de viaje, descon-
La reurbanización del entorno del estadio se hace
gestionará las líneas y les dará más comodidad a
necesaria para acoger con comodidad, durante
los pasajeros en los vagones. Lo anterior es perfec-
Integração metroviária Maracanã-Porto/Integración de las líneas de metro Maracanã-Porto
los Juegos, un público de atletas y fanáticos más
to para la realización de mega eventos deportivos,
Integração Metroviária/Integração Metroviária
numeroso a lo usual. También es muy importante
como la Copa del Mundo y los Juegos Olímpicos,
fortalecer el nexo de la población vecina con los
que demandan una movilidad racional en las ciuda-
Juegos, haciendo que se de cuenta de la transfor-
des sede. Mucho mejor todavía para los habitantes,
mación que todo esto provocará en su vida. Ambas
para quienes la expansión será uno de los legados
demandas requieren soluciones de movilidad e in-
del evento en su cotidianidad.
Norte, hay que hacer otra transferencia. El Estácio
tegración con el barrio de São Cristóvão. Carril para conectar el Maracaná con el Engen-
MARACANÃ E ARREDORES
42
La construcción de una gran plaza al lado del com-
hão – La alcaldía de Río comenzó los estudios para
plejo es fundamental para soportar el aumento en
la implantación del carril entre el Maracanãá y el
la circulación de pasajeros en el lugar. Una buena
Engenhão, que incluye la duplicación de la Aveni-
parte del desembarque del público de los eventos
da 24 de Maio, arteria vital para buena parte de la
del Estadio y también de los usuarios cotidianos
Zona Norte de la ciudad. Esa medida va a favorecer
del sistema debe realizarse en la Estación São Cris-
la desobstrucción del tránsito y hará del carril un
tóvão, que se ampliará y se renovará para la Copa
factor inmediato de aumento en la calidad de vida.
del Mundo. El otro lado del barrio de São Cristó-
La idea es facilitar los desplazamientos entre estos
vão tendrá acceso por la plaza, a través de un puen-
dos importantes centros olímpicos y darle fluidez
43
MARACANÁ Y ALREDEDORES
de trem. O mesmo acontece na volta: para chegar
neira precária em barracos erguidos ao lado de
al tránsito entre los barrios que la Avenida 24 de
manera precaria en casas de latón levantadas al
ao Maracanã, São Cristóvão e aos bairros da Zona
uma pista da Avenida Radial Oeste, importante
Maio corta (Méier, Engenho Novo, Sampaio, Ria-
costado de una de las pistas de la Avenida Radial
Norte, mais uma baldeação. O Estácio é um ponto
via de entrada e saída da Zona Norte. Em projeto
chuelo, Rocha y São Francisco Xavier).
Oeste, una importante vía de entrada y salida de la
de estrangulamento do fluxo de passageiros, o que
coordenado pela Secretaria Municipal de Habita-
acaba por superlotar os vagões em todos os senti-
ção, as famílias serão reassentadas em conjunto
La obra reducirá el tiempo empleado en el recorri-
cretaria Municipal de Vivienda, las familias deben
dos nos horários de pico.
residencial ou receberão auxílio em espécie para
do, con consecuencias inmediatas de reducción de
irse al conjunto residencial o recibir un auxilio en
realocar-se. A liberação da via reduzirá os con-
la contaminación atmosférica y auditiva. La región
especie para poder reubicarse. La liberación de la
O novo traçado vai diminuir o tempo da viagem,
gestionamentos num dos importantes acessos da
también se someterá a un nuevo tratamiento pai-
vía va a reducir los congestionamientos en uno de
descongestionar as linhas e oferecer mais conforto
Zona Norte ao centro da cidade.
sajístico, con la reurbanización de las áreas exis-
los accesos más importantes de la Zona Norte al
aos passageiros nos vagões. Bom para a realização
tentes y la siembra de árboles en las nuevas áreas
Centro de la ciudad.
de megaeventos esportivos, como a Copa do Mun-
a lo largo del Carril.
Zona Norte. En un proyecto coordinado por la Se-
do e os Jogos Olímpicos, que exigem mobilidade racional nas cidades-sede. Melhor ainda para os
Pero el Carril Maracaná-Engenhão también le
moradores, que terão esse incremento como um
ofrecerá beneficios a las más de mil familias de
legado perene em seu cotidiano.
la comunidad Metro-Manguera, que hoy viven de
Corredor para ligar o Maracanã ao Engenhão – A Prefeitura do Rio iniciou estudos para a implantação do Corredor Maracanã-Engenhão, que prevê a duplicação da Avenida 24 de Maio, artéria vital para boa parte da Zona Norte da cidade. Essa medida vai propiciar a desobstrução do tráfego e tornará o Corredor um fator imediato de melhoria da qualidade de vida. O objetivo é facilitar os deslocamentos entre os dois importantes equipamentos olímpicos ao dar fluidez ao tráfego entre os bairros cortados pela Avenida 24 de Maio (Méier, Engenho Novo, Sampaio, Riachuelo, Rocha e São Francisco Xavier). A obra encurtará o tempo gasto em viagens, com consequências imediatas de redução da poluição atmosférica e sonora. E a região ganhará um novo tratamento paisagístico, com reurbanização das áreas existentes e plantio de árvores nas novas áreas ao longo do Corredor. Mas o Corredor Maracanã-Engenhão também trará benefícios às mais de mil famílias da comunidade Metrô-Mangueira, que hoje vivem de ma-
MARACANÃ E ARREDORES
MARACANÁ Y ALREDEDORES
SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO
a promover a qualidade de vida nessas comuni-
Cercano al Estácio, mencionado anteriormente,
dades e o acesso de seus moradores a educação,
queda el barrio de la Ciudad Nueva. Es allí que se lo-
cultura, esporte e lazer.
caliza la Pasarela de la Samba, el corazón del Carna-
Vizinho ao Estácio, citado anteriormente, fica o
SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO
val carioca. También conocida como Sambódromo,
Por eso, aquí, el legado de los Juegos será una me-
bairro da Cidade Nova. E nele está situada a Passa-
Por isso, aqui, o legado dos Jogos será a maior ofer-
será el palco de largada y llegada de las pruebas de
jor oferta de espacios públicos de esparcimiento y
rela do Samba, coração do Carnaval carioca. Tam-
ta de espaços públicos de lazer e esporte educati-
maratón masculino y femenino, ante la mirada de
deporte educativo y la construcción de una nueva
bém conhecida como Sambódromo, será palco de
vo e a construção de uma nova praça de eventos,
30 mil espectadores. Sus tribunas también ofrece-
plaza de eventos, sin contar las mejorías en el pro-
largada e chegada das provas de maratona masculi-
além de melhorias no próprio Sambódromo.
rán una visión privilegiada de las finales de tiro con
pio Sambódromo.
na e feminina, sob os olhares de 30 mil espectado-
arco para un público de 15 mil espectadores. Remodelación de la Plaza Onze – El proyecto de
res. Suas arquibancadas propiciarão também uma
Remodelação da Praça Onze – O Rio 2016 prevê
visão privilegiada das finais de tiro com arco para
a remodelação da Praça Onze, bem junto ao Sam-
La región ya está en proceso de revitalización, con
Río 2016 contempla la remodelación de la Plaza
um público de 15 mil espectadores.
bódromo. A área, hoje bastante degradada, será ar-
la construcción de edificios inteligentes. A pesar de
Onze, justo al lado del Sambódromo. El área, que
borizada e terá ruas e calçadas reformadas. Novas
todo ese movimiento, en el entorno del Sambódro-
hoy se encuentra bastante deteriorada, va a ser ar-
A região já está em processo de revitalização, com
vias de escoamento do público do Sambódromo
mo aún hay muchos asentamientos desordenados,
borizada y se van a remodelar sus calles y ande-
a construção de edifícios inteligentes. Apesar
serão abertas e o espaço entre ele e a estação de
con grandes áreas que claman por infraestructura
nes. Se abrirán nuevas vías para la salida del públi-
desse movimento, no amplo entorno do Sambó-
metrô da Praça Onze ganhará mais pontos edificá-
básica: las comunidades de la Baronesa, de Minera,
co del Sambódromo y se crearán nuevos espacios
dromo há muita ocupação territorial desordena-
veis. Em frente da estação do metrô surgirá uma
de Pedra Lisa, del Cerro de la Providência, del Cerro
edificables en el espacio entre el Sambódromo y
da, com grandes áreas carentes de infraestrutura
nova praça. Para viabilizar essas intervenções serão
de Coroa, Vista Alegre, Moreira Pinto, Cerro de São
la estación de metro de la Plaza Onze. Al frente
básica: as comunidades da Baronesa, da Mineira,
necessárias obras de drenagem e a demolição de
Carlos, Rato Molhado y Cerro del Catumbi. Todas
de la Estación del metro surgirá una nueva plaza.
da Pedra Lisa, do Morro da Providência, do Morro
casarios antigos sem importância histórica e em
las intervenciones que se realizarán en esa área pre-
Para viabilizar esas intervenciones, se necesitan
da Coroa, Vista Alegre, Moreira Pinto, Morro de
péssimo estado. Já o conjunto de casas nos pe-
tenden promover la calidad de vida de esas comu-
obras de drenaje y la demolición de casas viejas
São Carlos, Rato Molhado e Morro do Catumbi.
quenos lotes da Rua Santa Maria, um patrimônio
nidades y el acceso de sus habitantes a la educa-
que no tienen ninguna importancia histórica y que
Todas as intervenções previstas nessa área visam
cultural protegido, será recuperado.
ción, cultura, deporte y esparcimiento.
se encuentran en pésimo estado. Por otro lado se
SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO
46
Sambódromo e região serão renovados e terão nova praça de eventos
El Sambódromo y sus alrededores deben restaurarse y habrá una plaza nueva para eventos
47
SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO
Por fim, um novo ponto do metrô, a estação Ci-
nas proximidades do Sambódromo, foram algumas
comenzará la recuperación del conjunto de casas
plaza y un anfiteatro. Después de los Juegos, queda
dade Nova, já em construção, se abrirá em frente
das primeiras a passar por intervenções. Ali tam-
en los pequeños lotes de la Rua Santa Maria, un
el legado de un equipo público capaz de consolidar
do prédio da prefeitura. A previsão é de que esteja
bém foram construídas Vilas Operárias para fun-
patrimonio cultural protegido.
el barrio en el circuito cultural de la ciudad.
pronta dentro de dois anos.
cionários municipais, ainda hoje habitadas por seus descendentes. O projeto Rio 2016 prevê a recupe-
Finalmente, se abrirá un nuevo punto del metro,
Incluso la arena del Sambódromo tendrá también
Novos espaços de convívio – O ciclo dos Jogos
ração desses imóveis não só para habitação como
la estación Ciudad Nueva, ya en construcción, al
sus novedades. Sus tribunas deben ampliarse, lo
Olímpicos atrai também programação cultural pa-
para fins comerciais. As obras de restauração do
frente del edificio de la Alcaldía. Debe quedar lista
que interfiere con las edificaciones que existen hoy
ralela de todo tipo. Como o Sambódromo será uma
conjunto de 39 casas permitirão a construção de
antes de dos años.
a su costado derecho, en donde se encuentran los
instalação olímpica, é importante que em sua área
edificações complementares nas sobras de terreno
de abrangência haja espaços que possam abrigar
para reassentamento de famílias no mesmo bairro.
Nuevos espacios de convivencia – El ciclo de los
lones de clase durante el año. Ahora se convertirán
essa agenda. Hoje a Cidade Nova tem um local im-
Uma destinação mista de ocupação residencial e
Juegos Olímpicos atrae además una programación
en espacio para jóvenes estudiantes de un Centro
provisado para shows, sem infraestrutura e urbani-
comercial atrairá mais interessados e vai ajudar na
cultural paralela de todo tipo. Como el Sambódro-
Integrado de Profesionalización y Deporte, uno de
zação adequadas: é o chamado Terreirão. Ali será
revitalização das Vilas.
mo será una instalación olímpica, es importante que
los proyectos contemplados en el legado social de
erguida uma nova área aberta para eventos, misto
en su área de cobertura haya espacios que permitan
los Juegos Olímpicos.
de praça e anfiteatro. Após os Jogos, ficará o legado
darle vida a esa agenda. Hoy en día la Ciudad nueva
de um equipamento público capaz de consolidar o
tiene un lugar improvisado para conciertos, sin una
Otro proyecto que valoriza la convivencia social es
bairro no roteiro cultural da cidade.
infraestructura ni urbanización adecuada: es el lugar
la revitalización del Parque del Catumbi. Un nuevo
conocido como Terrerão. Allí se levantará una nueva
urbanismo y equipos deportivos van a adaptar el
área disponible para eventos, una mezcla entre una
parque para la práctica de caminadas, paseos ciclís-
A própria arena do Sambódromo também terá
camarotes. Debajo de las estructuras funcionan sa-
novidades. Suas arquibancadas serão ampliadas,
ticos y actividades atléticas. Todo ello atendiendo
interferindo nas edificações hoje existentes em
a poblaciones de ingreso medio bajo y bajo.
seu lado direito, composto de camarotes. Debaixo das estruturas, durante o ano, funcionam salas de
Las Villas Operarias – A comienzos del siglo XX, el
aula. Elas agora vão abrigar jovens estudantes de
alcalde de Río, Pereira Passos, desarrolló una gran
um Centro Integrado Profissionalizante e Espor-
reformulación urbana de la ciudad. Las calles Salva-
tivo, um dos projetos de legado social previstos
dor de Sá, Mem de Sá y Estácio de Sá, en las cerca-
para os Jogos Olímpicos.
nías al Sambódromo, fueron algunas de las primeras que tuvieron intervenciones. También se constru-
Outro projeto que valoriza o convívio social é a re-
yeron allí las Villas Operarias para los funcionarios
vitalização do Parque do Catumbi. Novo urbanismo
municipales, que todavía son la residencia de sus
e equipamentos esportivos adequarão o parque à
descendientes. El proyecto Río 2016 pretende re-
prática de caminhadas, passeios ciclísticos e ati-
cuperar esos inmuebles no solo para vivienda sino
vidades atléticas. Tudo servindo a populações de
además para fines comerciales. Las obras de restau-
renda média-baixa e baixa.
ración del conjunto de 39 casas van a permitir la construcción de edificaciones complementarias en
As vilas operárias – No começo do século 20 o
ese terreno, para poder reubicar a las familias en el
então prefeito do Rio, Pereira Passos, desenvolveu
mismo barrio. Una mezcla de ocupación residencial
uma grande reformulação urbana da cidade. As
y comercial va a atraer a otros interesados y así será
ruas Salvador de Sá, Mem de Sá e Estácio de Sá,
la revitalización de las Villas.
SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO
SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO
ENGENHÃO E IMEDIAÇÕES
ENGENHÃO Y CERCANÍAS
mas que entrou em decadência depois que ficou
Construido para los Juegos Panamericanos del
isolada do bairro pela Linha Amarela, via expressa
2007, el estadio João Havelange, conocido como el
de ligação entre as zonas Norte e Oeste. O novo
Engenhão, se localiza en el barrio del Engenho de
Construído para os Jogos Pan-Americanos de 2007,
viaduto reconectará o Engenho de Dentro também
Dentro, Zona Norte, en un intento por quebrar el
estimular el uso del tren, con la recuperación total
o estádio João Havelange, chamado Engenhão, foi
a outros bairros da Zona Norte, como Pilares, Cas-
estancamiento urbano y económico local. Con una
de la Estación Ferroviaria del Engenho de Dentro.
situado no bairro do Engenho de Dentro, Zona
cadura e Madureira. E criará uma ligação direta com
población cercana a los 50 mil habitantes, el barrio
La estación ya pasó por una reforma parcial para
Norte, para romper a estagnação urbana e econô-
o Centro, sem passar por ruas internas.
está compuesto básicamente por la clase media y
el Panamericano del 2007, pero todavía no se usa
baja. Los Juegos del 2016 deben traer una reforma
toda su capacidad. Las instalaciones van a moder-
mica local. Com população de cerca de 50 mil habitantes, o bairro é basicamente de classes média e
Nas imediações da Linha Amarela há ainda uma
urbanística complementaria a la que ya comenzó
nizarse, incluyendo la construcción de mezanines
baixa. Os Jogos de 2016 serão indutores de uma re-
passagem subterrânea, para carros e pedestres,
gracias a los Juegos de Río 2007.
anexos y nuevas rampas de acceso al estadio.
forma urbanística complementar à iniciada ali por
También hay planes para instalar un nuevo termi-
ocasião dos Jogos Rio 2007.
nal de autobuses en las proximidades del estaA preocupação mais imediata é harmonizar a roti-
dio, facilitando la integración entre los dos mo-
na da população do Engenho de Dentro ao fluxo
dos de transporte.
massivo que o estádio atrai a seus eventos. A região é densamente povoada e o Engenhão tem poucas
El Engenhão tiene hoy espacio para 45 mil espec-
opções de acesso. Nos dias de jogos o trânsito de
tadores y tal capacidad como estadio olímpico va
veículos é intenso. Uma alternativa para solucionar
a ampliarse para 60 mil lugares. Para su buen fun-
essa questão é estimular o uso do trem, com a total
cionamiento, es importante crear más y mejores
recuperação da Estação Ferroviária do Engenho de
accesos. El proyecto de Río 2016 planea la cons-
Dentro. A estação já passou por uma reforma par-
trucción de un viaducto para revitalizar la Calle de
cial para o Pan 2007, mas ainda tem sua capacidade
la Abolición, que hasta hace algunos años tenía un
subutilizada. As instalações serão modernizadas, o
comercio vigoroso pero que entró en decadencia
que incluirá mezaninos anexos e novas rampas de
después que se desvinculó del barrio debido a la vía
acesso ao estádio.
conocida como Línea Amarilla, una vía expresa de conexión entre las Zonas Norte y Oeste. El nuevo
Também há planos para a instalação de um novo
viaducto reconectará el Engenho de Dentro al resto
terminal rodoviário nas proximidades do está-
de barrios de la Zona Norte, como Pilares, Cascadu-
dio, facilitando a integração entre os dois mo-
ra y Madureira, creando una conexión directa con el
dais de transporte.
Centro, sin que haya que pasar por calles internas.
O Engenhão recebe hoje 45 mil espectadores, e sua
que está obstruída por ocupação irregular. Ela
La preocupación más inmediata es armonizar la ru-
En las cercanías a la Línea Amarilla también hay un
capacidade plena como estádio olímpico será am-
será restaurada e drenada para permitir um novo
tina de la población del Engenho de Dentro al flujo
pasaje subterráneo, para carros y peatones, que se
pliada para 60 mil lugares. Para seu bom funciona-
acesso à Linha Amarela, no sentido da Barra da
masivo que el estadio provoca debido a los even-
encuentra bloqueado debido a una ocupación irre-
mento, mais e melhores acessos serão determinan-
Tijuca (Núcleo 1 do Rio 2016). A passagem, em
tos. La región tiene una población muy densa y el
gular. Este lugar debe restaurarse y drenarse para
tes. O projeto Rio 2016 prevê a construção de um
boas condições de urbanidade e segurança, tam-
Engenhão carece de opciones de acceso. En los días
permitir un nuevo acceso a la Línea Amarilla, en el
viaduto para revitalizar a Rua da Abolição, que há
bém vai estimular os moradores a retomar pas-
en que hay juegos, el transito de vehículos es inten-
sentido de la Barra de Tijuca (Núcleo 1 de Río 2016).
alguns anos era dotada de um comércio vigoroso,
seios e deslocamentos a pé pelo bairro.
so. Una alternativa para solucionar ese problema es
El paso, en buenas condiciones de urbanidad y se-
ENGENHÃO E IMEDIAÇÕES
50
51
ENGENHÃO Y CERCANÍAS
O Parque da Pedreira ficará junto à Praça do Pedágio
guridad, también estimulará a los habitantes a que
de deportes radicales y senderos para caminadas
da Linha Amarela e receberá shows e eventos ao ar
hagan paseos y desplazamientos a pie por el barrio.
rústicas. El proyecto incrementará el turismo en la región, que hoy cuenta apenas con el Estadio del
livre em seus anfiteatros. Terá áreas para a prática de esportes radicais e trilhas para caminhadas rús-
Espacios públicos de convivencia – El sentido de
ticas. O projeto incrementará o turismo na região,
los cambios está en dos direcciones: agilidad para
que hoje praticamente tem apenas o Estádio do
quien llega y sale del barrio y condiciones más agra-
El origen del Engenho de Dentro está vinculado al
Maracanã como ponto de atração.
dables de vida para los habitantes del Engenho de
transporte ferroviario. La estación que lleva el mis-
Dentro. Con ese mismo objetivo se va a urbanizar
mo nombre del barrio es una de las más antiguas
A origem do Engenho de Dentro está ligada ao trans-
una plaza, la única del barrio, reintegrando a la ve-
de Río, inaugurada en 1858. Al lado del estadio,
Espaços públicos de convívio – O sentido das
porte ferroviário. A estação homônima do bairro
cindad una iglesia que es considerada patrimonio
hoy, está el Museo del Tren, que abriga la primera
mudanças é duplo: agilidade para quem chega e sai
é uma das mais antigas do Rio, inaugurada em 1858.
histórico. En la bajada de las rampas entre la nueva
locomotora que hubo en Brasil. La revitalización
do bairro e condições mais aprazíveis de vida para
Ao lado do estádio, hoje, está o Museu do Trem, que
Estación Ferroviaria y el estadio, se va a inaugurar
del museo se encuentra dentro de la propuesta de
os moradores do Engenho de Dentro. Com esse
abriga a primeira locomotiva a rodar no Brasil. A re-
la Plataforma Olímpica. Por otro lado, la creación
ampliar la participación del complejo del estadio
mesmo objetivo será urbanizada uma praça, a úni-
vitalização do museu segue a proposta de ampliar a
del Parque de Pedreira, aunque quede lejos del En-
a la vida del barrio. De forma complementaria, la
ca do bairro, reintegrando à vizinhança uma igreja
inserção do complexo do estádio na vida do bairro.
genhão, le va a traer al Engenho de Dentro y a sus
transformación de viejas edificaciones de la red
tombada pelo patrimônio histórico. Na descida das
Complementarmente, a transformação de antigas
barrios aledaños, como Lins y Méier, un área impor-
ferroviaria en Bodegas Culturales, abrigando acti-
rampas entre a nova estação ferroviária e o está-
edificações da rede ferroviária em galpões culturais,
tante de convivencia y esparcimiento.
vidades artísticas y educacionales, atraerá público
dio será aberta a Esplanada Olímpica. E a criação
abrigando atividades artísticas e educacionais, trará
do Parque da Pedreira, ainda que distante do Enge-
um público afim ao Museu do Trem, hoje pouco co-
El Parque de Pedreira se localizará junto a la Plaza
nocido hoy en día. El resurgimiento del interés por
nhão, dotará o Engenho de Dentro e seus bairros
nhecido e visitado. A retomada do interesse pelo mu-
del Peaje de la Línea Amarilla, y va a tener capaci-
el museo abre otra perspectiva de cultura y espar-
adjacentes, como Lins e Méier, de uma importante
seu abre outra perspectiva de cultura e lazer, uma das
dad para shows y eventos al aire libre en sus anfi-
cimiento, una de las más antiguas reivindicaciones
área de convivência e lazer.
mais antigas reivindicações dos moradores da região.
teatros. Contará además con áreas para la práctica
de los habitantes de la región.
Maracaná como punto de atracción.
al Museo del Tren, que no es muy visitado ni co-
BUS RAPID TRANSIT
BUS RAPID TRANSIT
pelo menor nível de estresse cotidiano associado
El Bus Rapid Transit – BRT – es un sistema de trans-
aos congestionamentos. E o maior beneficiado
porte masivo con autobuses articulados circulan-
será o trabalhador de menor renda, morador dos
do en carriles exclusivos. Es decir: más pasajeros
O Bus Rapid Transit – BRT – é um sistema de trans-
bairros mais distantes, que hoje gasta mais tempo
en cada vehículo (de mayor capacidad) y en rutas
Ya implantado en diversos países, el modelo es
porte de massa com ônibus articulados trafegando
de seu dia no trânsito.
expresas y libres. El BRT hace parte de la reestruc-
rápido, confiable, accesible y complementario a
turación del transporte colectivo de Río, que bus-
otros sistemas ya existentes. Los vehículos tienen
em corredores exclusivos. Ou seja: mais passageiros em cada veículo (de maior capacidade) e em rotas
Os veículos do BRT vão operar em plataforma única
ca la integración con la red de trenes y de metro
transmisión automática, lo que reduce el nivel de
expressas e desimpedidas. O BRT faz parte da rees-
central, atendendo à movimentação de passageiros
para crear un sistema de alta capacidad y eficacia
ruido. La comodidad y la rapidez del sistema dis-
truturação do transporte coletivo do Rio, que busca
nos dois sentidos do tráfego. O pagamento da ta-
en el transporte público tanto para el cotidiano de
minuirán la presencia de vehículos particulares (e
integração com a rede de trem e de metrô para criar
rifa e a validação do bilhete único serão feitos nas
la ciudad como para el período de realización de
incluso de autobuses ordinarios) en las calles, re-
um sistema de alta capacidade e eficácia no transpor-
estações e nos terminais, para minimizar o tempo
los Juegos del 2016.
duciendo las emisiones de contaminantes y los
te público, tanto para o cotidiano da cidade quanto
de embarque e desembarque. A estimativa é de que
para o período de realização dos Jogos de 2016.
as obras comecem a partir de 2010.
Já implantado em diversos países, o modelo é
Corredor Zona Sul-Barra – O Corredor Zona
rápido, confiável, acessível e complementar a
Sul-Barra vai fazer a ligação expressa do BRT en-
outros sistemas já existentes. Os veículos terão
tre os núcleos 1 e 4 do Rio 2016, atendendo a
transmissão automática, o que diminui o nível
uma demanda inicial de quase 30 mil passagei-
de ruído. O conforto e a rapidez do sistema vão
ros por hora. Ele irá do Riocentro à estação do
diminuir a presença de veículos particulares (e
metrô Parque Bossa Nova, no Leblon, que será
mesmo de ônibus de linha) nas ruas, com redução
construída até 2014, caso o Rio venha a ser a
de emissões de poluentes e congestionamentos.
sede dos Jogos de 2016.
BRT de Curitiba é modelo para os corredores que o Rio vai construir
Isso vai melhorar a situação ambiental da cidade, seja pela redução da poluição do ar e sonora, seja
Esse corredor principal do BRT será alimentado por um sistema mais racionalizado de linhas radiais de ônibus provenientes do entorno. Na sua implantação também estão previstas intervenções comple-
BRT em Curitiba es el modelo para los carriles que se van a adaptar em Rio
mentares: alargamento de vias, iluminação pública, tratamento paisagístico e arborização. Este, como cada um dos novos corredores rodoviários, cortará alguns ramais ferroviários e metroviários, permitindo integração com trens e metrô num sistema abrangente e eficaz. Assim, os quatro núcleos olímpicos do Rio 2016 estarão interligados de forma rápida e confortável, impactando diretamente as regiões de competição. Esse corredor visa, justamente, agilizar os deslocamentos em toda a malha urbana e are-
BUS RAPID TRANSIT
56
57
BUS RAPID TRANSIT
jar o movimento da cidade como um todo. Um
fluência, criando nova valorização habitacional e
congestionamientos. Eso va a mejorar la situación
el tiempo de embarque y desembarque. Se estima
legado para a própria vida do Rio, antes, durante
econômica às margens de seu trajeto.
ambiental de la ciudad, reduciendo la contamina-
que las obras comiencen a partir del 2010.
ción sonora y del aire, o reduciendo el nivel de es-
e depois dos Jogos. A Barra é o bairro que mais cresce na cidade. E ainda
trés cotidiano asociado a los embotellamientos. El
Carril Zona Sur-Barra – El Carril Zona Sur-Barra
Corredor Barra-Penha – T5 – O corredor que liga-
recebe grande afluxo diário por motivo de trabalho,
mayor beneficiado de todo esto será el trabajador
hará la conexión expresa del BRT entre los Núcleos
rá a Barra da Tijuca (Núcleo 1 do Rio 2016) ao bairro
serviços, lazer e turismo. Para atender a essa deman-
de bajos ingresos, habitante de los barrios más dis-
1 y 4 de Río 2016, atendiendo una demanda inicial
da Penha, na Zona Norte, com 28 km de extensão,
da elevada, estimada em cerca de 26 mil passagei-
tantes, que hoy pasa la mayor parte de su tiempo
de casi 30 mil pasajeros por hora. Irá de Ríocentro
utilizará as principais artérias dos bairros cortados
ros/hora, o T5 vai operar com linhas expressas pa-
en el transito.
a la estación del metro Parque Bossa Nova, en Le-
no trajeto. A construção vai contribuir para a revi-
radoras. Ambas seguirão o mesmo trajeto, variando
talização de áreas urbanas atualmente degradadas
apenas as paradas de embarque e desembarque.
blon, que será construida hasta el 2014, en caso de Los vehículos del BRT operarán en una plataforma
que Río sea la sede de los Juegos del 2016.
única central, atendiendo el movimiento de pasa-
no norte do município. O tempo de viagem entre os dois pontos, que atualmente é de uma hora e
O projeto prevê racionalizar as atuais linhas de ôni-
jeros en los dos sentidos del tránsito. El pago de la
Ese carril principal del BRT se alimentará de un
meia, cairá à metade disso. Assim como os demais
bus tornando-as complementares, alimentadoras de
tarifa y la validación del tiquete único van a hacerse
sistema más racionalizado de líneas circulares de
corredores do BRT, o Corredor T5 vai operar em via
um sistema integrado, racionalizado e funcional. Já a
en las estaciones y en los terminales, minimizando
autobuses provenientes de los barrios alrededor.
segregada do tráfego geral. Ele estruturará todo o
conexão com o transporte sobre trilhos será priori-
sistema de transportes urbanos em sua área de in-
zada no cruzamento com o ramal férreo de Deodoro
Corredores de ônibus (BRT)/Carriles exclusivos para autobuses
Região de Deodoro vai ter linha do BRT
La región de Deodoro tendrá una línea de BRT
BUS RAPID TRANSIT
58
59
BUS RAPID TRANSIT
(Núcleo 2 do Rio 2016), com as estações de Madurei-
centro da cidade. É mais uma solução de engenha-
En su implantación también se contemplan inter-
el mismo trayecto, variando apenas en las paradas
ra e da Penha, e também em municípios da Baixada
ria que alivia a Avenida Brasil, hoje sobrecarregada.
venciones complementarias: ensanchamiento de
de embarque y desembarque.
como Belford Roxo e Duque de Caxias (Gramacho).
Assim como os demais corredores, a construção da
vías, iluminación pública, tratamiento paisajístico
Outra conexão importante será com a Linha 2 do
Ligação C também semeará obras complementares
y arborización. Éste, como el resto de los nuevos
El proyecto contempla la racionalización de las
metrô, em Vicente de Carvalho. Para isso, serão ne-
de urbanização à sua volta.
carriles viales, pasará por algunas intersecciones
líneas actuales de autobuses volviéndolas com-
ferroviarias y del metro, lo que permite la integra-
plementarias, alimentadoras de un sistema integra-
Transporte Rápido por Ônibus na Avenida Brasil
ción con trenes y el metro en un sistema eficaz y de
do, racionalizado y funcional. Ya la conexión con
A implantação será acompanhada de obras de
– Um projeto que não consta do dossiê de candi-
amplia cobertura.
el transporte sobre rieles debe ser la prioridad en
urbanização em todo o seu trajeto: iluminação
datura Rio 2016 mas que poderá ser adotado nos
pública, instalação de mobiliário urbano, arbori-
próximos anos é o BRT da Avenida Brasil, principal
De este modo, los cuatro núcleos olímpicos de Río
Deodoro (Núcleo 2 de Río 2016), con las estaciones
zação e paisagismo.
artéria de acesso à Zona Central a partir das zonas
2016 van a intercomunicarse de forma rápida y có-
de Madureira y de la Penha, y también en munici-
Oeste e Norte, e à Baixada Fluminense, região do
moda, con un impacto directo en las regiones don-
pios de la Baixada como Belford Roxo y Duque de
Ligação C – Com estrutura similar aos demais corre-
estado do Rio de Janeiro já agregada à metrópole
de habrá competencias. Ese carril pretende, justa-
Caxias (Gramacho). Otra conexión importante será
dores do BRT, a Ligação C vai cruzar a Zona Oeste da
carioca. Um estudo de viabilidade está sendo pro-
mente, agilizar los desplazamientos en toda la red
la de la Línea 2 del metro, en Vicente de Carvalho.
cidade. Uma via direta de 14,8 km ligará a região de
duzido pelo governo do estado do Rio de Janeiro
urbana, darle un respiro al movimiento de la ciudad
Para eso, hay que mejorar el acceso a esa estación.
Bangu, na vertente norte da Zona Oeste, à baixada
e será entregue, no final de 2009, para análise do
como un todo. Un legado para la propia vida de
de Jacarepaguá – região situada entre a Barra da Tiju-
Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID).
Río, antes, durante y después de los Juegos.
cessárias melhorias no acesso a essa estação.
el cruzamiento con el sistema de ferrocarriles de
La implantación debe hacerse junto con algunas obras de urbanización en todo su trayecto: ilumi-
ca e Deodoro, núcleos 1 e 2 do projeto olímpico. A Avenida Brasil tem hoje uma frota de 425 ônibus
Carril Barra-Peña – T5 – El Carril que conectará la
nación pública, instalación de mobiliario urbano,
A Ligação C, assim, atenderá duas das áreas mais
operando em seu corredor, um dos mais movimen-
Barra de Tijuca (Núcleo 1 de Río 2016) al barrio de la
arborización y paisajismo.
populosas do Rio, conectando a Avenida Brasil,
tados da América Latina, com atendimento diário
Peña, en la Zona Norte, con 28 km de extensión, uti-
na altura do bairro de Magalhães Bastos, à Ave-
de 800 mil passageiros. O fluxo é equivalente a 900
lizará las principales arterias de los barrios atravesa-
Conexión C – Con una estructura similar al resto
nida Embaixador Abelardo Bueno, na Barra. O
ônibus por hora trafegando no mesmo sentido, em
dos en el trayecto. La construcción contribuirá a la
de carriles del BRT, la Conexión C cruzará la Zona
tráfego nesta avenida melhorou como legado do
trajetos que apresentam superposição de itinerá-
revitalización de áreas urbanas anualmente deterio-
Oeste de la ciudad. Una vía directa de 14,8 km co-
Pan 2007, com a execução de obras que incluíram
rios e baixa eficiência. Além do transporte coletivo,
radas en el norte del municipio. El tiempo de viaje
nectará la región de Bangu, en la vertiente norte de
sua duplicação.
250 mil veículos particulares circulam por dia nes-
entre los dos puntos, que actualmente toma cerca
la Zona Oeste, a la baixada de Jacarepaguá – una
ta via. Os frequentes congestionamentos causam
de una hora y media, se reducirá a la mitad. Al igual
región situada entre la Barra de Tijuca y Deodoro,
grande prejuízo à economia regional.
que el resto de carriles del BRT, el Carril T5 operará
núcleos 1 y 2 del proyecto olímpico.
O novo corredor também facilitará o desloca-
en una vía separada del tránsito general. Estructu-
mento entre os dois polos industriais das duas áreas, bem como a conexão destes com o Porto
A racionalização do tráfego atenderia, portanto, a
rará todo el sistema de transportes urbanos en su
La Conexión C, entonces, atenderá a dos de las
de Itaguaí, no extremo sudoeste. Em seu trajeto,
uma necessidade antiga e relevante e reduziria a
área de influencia, creando una nueva valorización
áreas más pobladas de Río, conectando la Avenida
a Ligação C vai estimular localidades que estão à
emissão de poluentes nessa que é a área onde a
habitacional y económica por donde pasa.
Brasil, a la altura del barrio de Magalhães Bastos, a
margem do desenvolvimento econômico do Rio
qualidade do ar é mais crítica no município. Com a
contemporâneo. Bairros como Deodoro e os vizi-
implantação do BRT no novo corredor da Avenida
La Barra es el barrio que más crece en la ciudad. Re-
El tránsito en esta avenida mejoró como legado del
nhos Magalhães Bastos e Realengo.
Brasil, seria possível integrar os ônibus aos trens e
cibe también una gran cantidad diaria de personas
Panamericano del 2007, con la ejecución de obras
ao metrô, numa total reestruturação do tráfego nas
por motivos de trabajo, servicios, esparcimiento y
que incluyeron su duplicación.
Por fim, a Ligação C vai ser uma alternativa expres-
regiões adjacentes. Novos e modernos terminais,
turismo. Para atender esa demanda elevada, estima-
sa para viagens da Zona Oeste à Zona Norte (em
com mais conforto e eficiência, seriam benefícios
da en cerca de 26 mil pasajeros/hora, el T5 operará
El nuevo Carril también facilitará el desplazamiento
direção ao Méier e à ponte Rio - Niterói) e dali ao
diretos e imediatos a 3,5 milhões de pessoas.
con líneas expresas con paradas. Ambas van a tener
entre los dos polos industriales de las dos áreas, así
BUS RAPID TRANSIT
60
la Avenida Embaixador Abelardo Bueno, en la Barra.
61
BUS RAPID TRANSIT
O Corredor da Avenida Brasil, também chamado
da região metropolitana viriam de ônibus de linha
como la conexión de éstas con el puerto de Itaguaí,
circulan por día en esta vía. Los frecuentes conges-
T6, teria uma faixa principal segregada das demais
até o Trevo das Margaridas, ponto zero da inte-
en el extremo suroeste. En su trayecto, la Conexión
tionamientos causan pérdidas enromes por año a la
só para o BRT, no trecho entre o início da Rodovia
gração, ou até o terminal da Rodovia Washington
C estimulará las localidades que se encuentran al
economía regional.
Presidente Dutra, na Baixada Fluminense, e o ter-
Luiz, e lá tomariam o BRT para o Centro do Rio.
margen del desarrollo económico de Río hoy en
minal na Estação Central do Brasil, no centro do
Tudo com um só bilhete, poupando dinheiro e
día: Barrios como Deodoro y los vecinos Magalhães
La racionalización del tránsito atendería, así, a una
Rio. O estudo projeta utilização de três terminais
tempo de transbordo.
Bastos y Realengo.
vieja necesidad relevante y reduciría la emisión de
como pontos de integração: o Trevo das Marga-
contaminantes en dicha área en donde la calidad
ridas (no início da Rodovia Presidente Dutra), um
A implantação desse Corredor exigirá ampliação de
Finalmente, la Conexión C será una alternativa ex-
del aire es la más crítica del municipio. Con la im-
terminal na Rodovia Washington Luiz (BR-040) e o
vias existentes e abertura de novas vias para inter-
presa para viajes de la Zona Oeste a la Zona Norte
plantación del BRT en el nuevo Carril de la Aveni-
Terminal Américo Fontenelle, nos fundos da Cen-
ligar os bairros próximos. Oportunamente, a região
(en dirección al Méier y al puente Río-Niterói) y de
da Brasil, seria posible integrar los autobuses a los
tral do Brasil. Os moradores de outros municípios
adjacente será reurbanizada.
allí al Centro de la ciudad. Es otra solución de in-
trenes y al metro, en una reestructuración total del
geniería que va a desahogar a la Avenida Brasil, que
tránsito en las regiones aledañas. Terminales nue-
se encuentra sobrecargada. Al igual que el resto de
vos y modernos, con más comodidad y eficiencia,
carriles, la construcción de la Conexión C también
serian los beneficios directos e inmediatos para 3,5
fomentará obras complementarias de urbaniza-
millones de personas.
ción a su alrededor. El Corredor de la Avenida Brasil, también chamado
Avenida Brasil, trânsito reduzido com a construção do Arco Rodoviário
Avenida Brasil, cuyo tráfico será reducido gracias a la construcción del Arco Rodoviario
Transporte Rápido por Autobús en la Avenida
T6, tendría un carril principal exclusivo para el BRT,
Brasil – Un proyecto que no aparece en el expe-
en el tramo entre el inicio de la Carretera Presiden-
diente de la candidatura de Río 2016 pero que se
te Dutra, en la Baixada Fluminense, y el terminal
puede adoptar en los próximos años es el BRT de
en la Estación Central de Brasil, en el Centro de
la Avenida Brasil, principal arteria de acceso a la
Río. El estudio proyecta la utilización de tres ter-
Zona Central, a partir de las Zonas Oeste y Nor-
minales como puntos de integración: el lugar co-
te, y a la Baixada Fluminense, región del Estado
nocido como Trevo das Margaridas (al comienzo
de Río de Janeiro que ya se anexó a la metrópolis
de la Carretera Presidente Dutra), un terminal en la
carioca. Se está realizando un estudio de viabi-
Carretera Washington Luiz (BR-040) y el Terminal
lidad por parte del gobierno del Estado de Río
Américo Fontenelle, al final de la Central de Brasil.
de Janeiro y se remitirá, al final del 2009, para
Los habitantes de otros municipios de la Región
que sea analizado por el Banco Interamericano
Metropolitana vendrían en autobús hasta el Tre-
de Desarrollo (BID).
vo das Margaridas, punto cero de la integración, o hasta el terminal de la Carretera Washington Luiz,
La Avenida Brasil cuenta hoy con una flota de 425
y allí tomarían el BRT para el Centro de Río. Todo
autobuses operando en sus pistas, entre las más
eso con apenas un ingreso, ahorrándose dinero y
convulsionadas de América Latina, atendiendo dia-
tiempo en el transbordo.
riamente a 800 mil pasajeros. El flujo es el equi-
BUS RAPID TRANSIT
62
valente a 900 autobuses por hora pasando en el
La implantación de ese Carril exigirá la ampliación
mismo sentido, en trayectos que presentan super-
de vías existentes y la apertura de nuevas vías para
posición de itinerarios y baja eficiencia. Además del
interconectar los barrios próximos. En su momen-
transporte colectivo, 250 mil vehículos particulares
to, la región aledaña debe ser urbanizada.
63
BUS RAPID TRANSIT
TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO
TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN
Já no primeiro semestre de 2010 estará concluída
Para satisfacer las necesidades de ampliación del
a construção da Estação Cidade Nova, obra que
transporte masivo antes, durante y después de los
significa a extensão da Linha 2 do metrô e acaba
Juegos Olímpicos del 2016, el proyecto Metro Siglo
Para atender às necessidades de ampliação do
com a transferência na Estação Estácio ao per-
21, uno de los bastiones del nuevo sistema vial de Río
la ciudad. Los 250 mil pasajeros que circulan diaria-
transporte de massa antes, durante e após os Jo-
mitir a conexão direta de Pavuna, na Zona Norte,
de Janeiro, ya comenzó a promover una serie de in-
mente en la Línea 2 ya no deben cambiar de tren
gos Olímpicos de 2016, o projeto Metrô Século
com Botafogo, na Zona Sul da cidade. Os 250 mil
tervenciones. Entre ellas, se encuentran la extensión
para llegar a la Zona Sur. La interconexión de las
21, uma das peças-chave do novo sistema viário
passageiros que circulam diariamente na Linha 2
de las líneas, la compra de trenes y la construcción
dos líneas del metro va a reducir en 13 minutos el
do Rio de Janeiro, já começou a promover uma
não vão mais precisar trocar de trem para chegar
de estaciones con facilidad de acceso para personas
viaje de la Estación Pavuna al Centro de la ciudad,
série de intervenções. Entre elas, incluem-se a
à Zona Sul. A interligação das duas linhas do me-
con deficiencias. Hasta diciembre del 2011, otros 19
destino de 85% de los clientes de la Línea 2.
extensão das linhas, a compra de trens e a cons-
trô encurtará em 13 minutos a viagem da Estação
trenes con 6 vagones deben anexarse a los 30 ac-
trução de estações com facilidades de acesso a
Pavuna ao centro da cidade, destino de 85% dos
tuales, todos con tecnología que les permite a los
Al acabar esta obra, el Metro Río aumentará au-
pessoas com deficiência. Até dezembro de 2011,
clientes da Linha 2.
pasajeros circular dentro del tren. Con eso, la red del
tomáticamente su capacidad de transporte, ofre-
metro va a ampliar su capacidad de transporte de
ciendo más de 200 mil lugares por día, ya que los
550 mil pasajeros por día para 1,1 millón por día útil.
pasajeros de las Líneas 1 y 2 ya no deben compartir
mais 19 trens de seis carros serão gradativamente adicionados aos 30 atuais, todos com tecnologia
Com o fim desta obra, o Metrô Rio aumentará
que permite aos passageiros circularem dentro do
automaticamente sua capacidade de transporte,
trem. Com isso, a rede metroviária ampliará sua
oferecendo mais 200 mil lugares por dia, já que
En el primero semestre del 2010 se concluirá la
capacidade de transporte de 550 mil passageiros
passageiros das Linhas 1 e 2 não precisarão mais
construcción de la Estación Ciudad Nueva, una
La conexión directa Pavuna-Botafogo va a ser posi-
diários para 1,1 milhão por dia útil.
compartilhar o mesmo trem a partir da Estácio.
obra que significa la extensión de la Línea 2 del
ble mediante la construcción de un viaducto eleva-
metro y acaba con la transferencia en la Estación
do, de 1,3 km de extensión, conectando la Estación
Estácio permitiendo la conexión directa de Pavuna,
São Cristóvão hasta la Estación Ciudad Nueva, que
en la Zona Norte, con Botafogo, en la Zona Sur de
se está construyendo en un terreno localizado al
Sistemas de Metrô/Líneas de metro
el mismo tren a partir de Estácio.
Estação de Metrô em Ipanema em fase final de construção
Estación de metro en Ipanema en la fase final de construcción
TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO
66
67
TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN
Metrô do Rio terá novas estações e ampliação das linhas atuais
Las estaciones de metro de Río tendrán líneas nuevas y las actuales van a ampliarse
frente de la Alcaldía de Río, del otro lado de la Ave-
En el futuro, la idea es extender la Línea 1 hasta la
nida Presidente Vargas. Desde allá, los trenes van
Estación Jardim Oceânico, en la Barra de Tijuca, en
a tomar una nueva vía en la superficie hasta el tú-
la Zona Oeste de la ciudad. Cuando se haya conclui-
nel que ya existe y permite el acceso a la Estación
do, la extensión de la Línea 1 para la Barra tendrá 13,5
Central, desde donde los trenes de la Línea 2 van a
kilómetros y capacidad para atender una demanda
circular por los rieles de la Línea 1 hasta Botafogo.
estimada de 230 mil pasajeros por día. El trayecto
La empresa también va a construir un puente de
entre la Barra y el Centro tomará 34 minutos. El be-
acceso a la Estación Ciudad Nueva sobre la Avenida
neficio de la extensión no se restringirá solamente
Presidente Vargas hasta el edificio de la Alcaldía. En
a los usuarios: va a ser para toda la población de su
total, la Línea 2 incorporará más de 8 kilómetros de
área de influencia, si se considera la integración con
rieles y 11 estaciones, a partir de São Cristóvão. Con
el transporte vial y, para quien debe ir a los subur-
la expansión la Línea 2 pasará a tener 26 estaciones
bios de la ciudad, con trenes renovados.
en vez de las 15 actuales. Los beneficios permanentes del Metro Siglo 21 haA conexão direta Pavuna-Botafogo será viabilizada
final de construção), a um quarteirão da praia de
Estaciones importantes para los Juegos en la Línea 2,
cen parte del compromiso ambiental y social de las
por meio da construção de um viaduto elevado, de
Ipanema, e a da Rua Uruguai, no bairro da Tijuca.
como la de São Cristóvão, junto al Estadio del Mara-
distintas esferas de gobierno involucradas en la can-
1,3 km de extensão, ligando a Estação São Cristóvão
Em apenas 33 minutos, cariocas e turistas poderão
caná, estarán totalmente reformadas dos años antes,
didatura Río 2016. el transporte del metro, además
até a Estação Cidade Nova, que está sendo erguida
viajar confortavelmente entre o mar e a monta-
para recibir a los fanáticos de la Copa del 2014.
de ecológico, contribuye de forma eficiente a la re-
em um terreno localizado em frente da prefeitura
nha, já que a entrada principal da Floresta da Tiju-
do Rio, do outro lado da Avenida Presidente Var-
ca, no aprazível Alto da Boa Vista, fica próxima à
Hasta el 2014, las obras de extensión de la Línea 1
la calidad de vida de los ciudadanos, fundamental
gas. De lá, os trens seguirão por uma nova via na
futura Estação Uruguai.
van a abrir nuevas estaciones de la plaza General
para la reorganización del sistema de transporte pú-
Osórío (en fase final de construcción), a una cuadra
blico, y en la reducción del tiempo de viaje y la integración entre los diversos medios de transporte.
superfície até o túnel já existente de acesso à Es-
ducción de los congestionamientos y la mejoría de
tação Central, a partir de onde os trens da Linha 2
A extensão da Linha 1 continuará com a constru-
de la playa de Ipanema, y la de la Calle Uruguay, en
irão circular pelos trilhos da Linha 1 até Botafogo.
ção das estações Nossa Senhora da Paz, Jardim de
el barrio de Tijuca. En apenas 33 minutos, cariocas
A empresa também vai construir uma passarela de
Alah, Parque Bossa Nova e PUC, também previstas
y turistas van a viajar cómodamente entre el mar y
Complementando el sistema sobre rieles, la red de
acesso à Estação Cidade Nova sobre a Avenida Pre-
para 2014. A estação Parque Bossa Nova, no Le-
la montaña, ya que la entrada principal del Bosque
trenes urbanos de la región metropolitana de Río
sidente Vargas até o prédio da prefeitura. No total,
blon, integrará o metrô ao sistema BRT – este indo
de Tijuca, en el bello Alto de Boa Vista, se localiza
de Janeiro, operada por el consorcio Supervía, ya
a Linha 2 vai incorporar mais 8 quilômetros de tri-
até o Riocentro. Serão quatro novas estações num
cerca a la futura Estación Uruguay.
se encuentra en reforma. Hasta el 2015, el sistema
lhos e 11 estações, a partir de São Cristóvão. Com a
trecho de quatro quilômetros. Além de Ipanema e
extensão, portanto, a Linha 2 passará a ter 26 esta-
Leblon, os bairros de Humaitá e Jardim Botânico
La extensión de la Línea 1 continuará con la cons-
94 deben reformarse para atender una demanda de
ções em vez das 15 atuais.
também serão beneficiados por ônibus integrados
trucción de las estaciones Nossa Senhora da Paz,
casi 1,5 millones de pasajeros por día. Con trenes más
ao sistema metroviário.
Jardim de Alah, Parque Bossa nova y PUC, también
modernos, confortables y rápidos, funcionando en
previstas para el 2014. La estación Parque Bossa
horarios fijos y con intervalos de hasta tres minutos,
Estações importantes para os Jogos na Linha 2,
suburbano debe recibir 120 trenes nuevos, y otros
como a de São Cristóvão, junto ao Estádio do Ma-
No futuro, o plano é estender a Linha 1 até a Esta-
Nova, en Leblon, integrará el metro al sistema BRT
el sistema ferroviario será similar al de un metro de
racanã, estarão totalmente reformadas dois anos
ção Jardim Oceânico, na Barra da Tijuca, na Zona
– que va hasta el Ríocentro. Van a ser cuatro nuevas
superficie. Va a atraer a nuevos usuarios y ayudará
antes, para receber os torcedores da Copa 2014.
Oeste da cidade. Quando estiver finalizada, a ex-
estaciones en un tramo de cuatro kilómetros. Ade-
a revitalizar los suburbios, contribuyendo a contra-
tensão da Linha 1 para a Barra terá 13,5 quilômetros
más de Ipanema y Leblon, los barrios de Humaitá y
rrestar su estancamiento económico. Además, con-
Até 2014, as obras de extensão da Linha 1 terão as
e capacidade para atender demanda estimada em
Jardim Botânico también se van a beneficiar por los
tribuirá a la reducción de la contaminación atmosfé-
novas estações da Praça General Osório (em fase
230 mil passageiros por dia. O trajeto entre a Barra
autobuses integrados al sistema del metro.
rica y los congestionamientos en las vías públicas.
TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO
68
69
TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN
e o Centro levará 34 minutos. O benefício da ex-
as com deficiência e ampliarão o conforto dos
Las 89 estaciones ferroviarias van a someterse a
El sistema de transporte proyectado para Río 2016
tensão não se restringirá aos usuários: estender-
usuários em geral. São elas: São Cristóvão, Ma-
intervenciones de diferente índole, de acuerdo a
puede tener un refuerzo importante: el Tren de Alta
se-á a toda a população da sua área de influência,
racanã, Deodoro, Vila Militar, Magalhães Bastos,
su demanda, su tamaño y su influencia en el siste-
Velocidad – TAV –, una línea expresa que conecta
considerando-se a integração com o transporte ro-
Engenho de Dentro, Madureira, Mercadão e Pe-
ma como un todo. Nueve de ellas ya se encuen-
el Estado de Río al Estado de São Paulo, vinculado
doviário e, para quem necessita ir aos subúrbios da
nha. As reformas atenderão todas as exigências
tran incluidas en proyectos que van a ofrecer faci-
con los aeropuertos internacionales de las capitales
cidade, com trens renovados.
de acessibilidade feitas pelo COI para os Jogos
lidades de acceso para personas con deficiencias
de los dos estados – Galeão y Cumbica –, los más
Olímpicos e Paraolímpicos.
y van a invertir en la comodidad de los usuarios
agitados del país. El proyecto está en análisis en el
en general, a saber: São Cristóvão, Maracaná, Deo-
Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social
Os benefícios permanentes do Metrô Século 21 fazem parte do compromisso ambiental e social
Nessas nove estações serão instaladas plataformas
doro, villa Militar, Magalhães Bastos, Engenho de
(BNDES), y la carrilera ya puede estar disponible para
das distintas esferas de governo envolvidas com
cobertas, elevadores e/ou escadas rolantes e ram-
Dentro, Madureira, Mercadão y Penha. Las refor-
la Copa del 2014. El tren, que sale del aeropuerto de
a candidatura Rio 2016. O transporte metroviário,
pas de acesso. O entorno será urbanizado e passa-
mas vana a cumplir todas las exigencias de accesi-
Viracopos, en Campinas, en el Estado de São Paulo,
além de não poluente, contribui efetivamente para
relas vão levar os passageiros diretamente das es-
bilidad hechas por el COI para los Juegos Olímpi-
también tendrá una estación en el Centro de Río, en
a redução de congestionamentos e a melhoria da
tações a estádios, arenas e outros locais dos Jogos.
cos y Para olímpicos.
un lugar cerca al Maracaná y al puerto.
qualidade de vida dos cidadãos, sendo fundamen-
Parte do sistema estará reformada já para os Jogos
tal para a reorganização do sistema de transporte
Mundiais Militares de 2011 e para a Copa de 2014.
En esas nueve estaciones se instalarán platafor-
Con acceso mediante el metro y trenes urbanos,
mas cubiertas, elevadores y/o escaleras eléc-
el TAV será una alternativa al intenso tránsito del
O sistema de transporte planejado para o Rio 2016
tricas y rampas de acceso. Se va a urbanizar el
puente aéreo entre las ciudades de Río de Janeiro y
pode ganhar um importante reforço: o Trem de
entorno y los pasajeros llegarán directamente
de São Paulo. Una solución oportuna porque en las
Complementando o sistema sobre trilhos, a rede
Alta Velocidade – TAV, linha expressa ligando o
de las estaciones a los estadios, arenas y otros
dos regiones metropolitanas vive uno de cada seis
de trens urbanos da região metropolitana do Rio
estado do Rio ao estado de São Paulo, conectada
locales de los Juegos usando los puentes peato-
brasileños. Es en ese eje que se concentra el por-
de Janeiro, operada pela concessionária Supervia, já
aos aeroportos internacionais das capitais dos dois
nales. Parte del sistema estará reformado para
centaje más grande de la actividad económica del
passa por reformas. Até 2015, o sistema de subúrbio
estados – Galeão e Cumbica –, os mais movimen-
los Juegos Mundiales Militares de 2011 y para la
país, inclusive del movimiento turístico nacional e
deverá receber 120 novos trens, e outros 94 serão
tados do país. O projeto está sendo analisado pelo
Copa del 2014.
internacional, de paseo y de negocios.
reformados para atender uma demanda prevista de
Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico
aproximadamente 1,5 milhão de passageiros por dia.
e Social (BNDES), e a ferrovia pode ficar pronta já
Com trens mais modernos, confortáveis e rápidos,
para a Copa de 2014. O trem, partindo do aeropor-
que funcionarão em horários fixos e com intervalos
to de Viracopos, em Campinas, no estado de São
de até três minutos, o sistema ferroviário será simi-
Paulo, também terá uma estação no centro do Rio,
lar a um metrô de superfície. Atrairá novos usuários
em local próximo ao Maracanã e ao Porto.
público, a diminuição do tempo de viagem e a integração entre os diversos meios de transporte.
e ajudará a revitalizar os subúrbios, contribuindo para reverter sua estagnação econômica. Além dis-
Acessível por metrô e trens urbanos, o TAV será
so, contribuirá para reduzir a poluição atmosférica
uma alternativa ao intenso tráfego de ponte aérea
e os congestionamentos nas vias públicas.
entre as cidades do Rio de Janeiro e de São Paulo. Uma solução oportuna porque nas duas regiões
As 89 estações ferroviárias receberão interven-
metropolitanas vive um de cada seis brasileiros.
ções variadas, de acordo com sua demanda, seu
E nesse eixo se concentra um percentual ainda
tamanho e sua influência no sistema como um
maior da atividade econômica do país, inclusive
todo. Nove delas já estão incluídas em projetos
do movimento turístico nacional e internacional,
que propiciarão facilidades de acesso a pesso-
de passeio e de negócios.
TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO
70
71
TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN
ARCO RODOVIÁRIO METROPOLITANO
ARCO VIAL METROPOLITANO
da Floresta Nacional Mário Xavier. Também serão
El Arco Vial Metropolitano, con sus 172 km de exten-
plantados 2 milhões de mudas de árvore às margens
sión, conectará a los municipios de Itaboraí y Itaguaí,
do Arco e instaladas barreiras acústicas em áreas de
vecinos a Río de Janeiro, desviando el transito de car-
maior concentração populacional.
gas para fuera de la Zona Central de la ciudad y redu-
Aliadas a la concepción integradora del Arco, esas
ciendo el tránsito de camiones en vías de gran movi-
medidas confirman el objetivo de la administración
O Arco Rodoviário Metropolitano, com 172 km de extensão, ligará os municípios de Itaboraí e Itaguaí,
Aliadas à concepção integradora do Arco, essas me-
miento, que se encuentran saturadas y contaminadas,
pública, consistente con las directrices de los Jue-
vizinhos do Rio de Janeiro, desviando o trânsito de
didas confirmam o objetivo da administração pública,
como la Avenida Brasil y el Puente Río-Niterói.
gos Olímpicos, dejando un legado ambiental per-
cargas para fora da zona central da cidade e redu-
em consonância com as diretrizes dos Jogos Olímpicos,
zindo o tráfego de caminhões em vias de grande
de deixar um legado ambiental permanente para a ci-
La construcción, incluida en el Programa de Acele-
los compromisos con las acciones ambientales que
movimentação, hoje saturadas e poluídas, como a
dade. E correspondem plenamente aos compromissos
ración del Crecimiento (PAC) del Gobierno Fede-
Brasil siempre reitera en los foros internacionales,
Avenida Brasil e a Ponte Rio - Niterói.
com ações ambientais reiterados pelo Brasil em foros
ral, va a cubrir cuatro segmentos, aprovechando y
como en la 14ª Conferencia del Clima de las Nacio-
internacionais, a exemplo da 14ª Conferência do Clima
revitalizando tramos de carreteras ya existentes y
nes Unidas, en diciembre del 2008, en Polonia.
das Nações Unidas, em dezembro de 2008, na Polônia.
creando nuevos tramos para cerrar el circuito. Ya
A construção, incluída no Programa de Aceleração do Crescimento (PAC) do Governo Federal, abrange-
manente para la ciudad. Corresponden también a
se iniciaron las obras en todos los cuatro segmen-
La obra también tiene una gran irrelevancia econó-
rá quatro segmentos, aproveitando e revitalizando
A obra será também de grande relevância econômica.
tos, inclusive en el tramo de la carretera Río-Santos
mica. El Arco Vial va a conectar tres centros impor-
trechos de rodovias já existentes e criando novos
O Arco Rodoviário fará a ligação entre três importantes
(BR-101) que conecta a Itaguaí con la Avenida Brasil,
tantes generadores de riqueza del Estado de Río: el
trechos para fechar o circuito. Já foram iniciadas as
centros geradores de riqueza do estado do Rio: o Polo
con 22 km de extensión.
Polo Siderúrgico de Itaguaí, el Polo Petroquímico
obras em todos os quatro segmentos, inclusive o
Siderúrgico de Itaguaí, o Polo Petroquímico de Itaboraí
trecho da rodovia Rio-Santos (BR-101) que liga Itaguaí
e o Polo Gás-Químico de Duque de Caxias. Ao interligar
Una exigencia nunca antes vista para el licenciamien-
Caxias. Al interconectar cinco carreteras federales
à Avenida Brasil, com 22 km de extensão.
cinco rodovias federais que cortam o Rio de Janeiro, o
to ambiental marca la construcción de la carretera:
que atraviesan a Río de Janeiro, el Arco va a faci-
Arco facilitará a conexão com outros estados e o acesso
el uso obligatorio de asfalto caucho, hecho con neu-
litar la conexión con otros estados y el acceso a
Uma exigência inédita para licenciamento ambien-
aos terminais logísticos de carga, o que deve ampliar a
máticos usados, más durable y con mejor absorción
los terminales logísticos de carga, lo que amplia-
tal marca a construção da rodovia: o uso obrigatório
movimentação não só no Porto de Itaguaí como tam-
de ruido que el asfalto común, que ha de utilizarse en
rá el movimiento no solo en el puerto de Itaguaí,
de asfalto-borracha, feito com pneus usados, mais
bém no Porto do Rio, dinamizando assim a economia ca-
el cruce de la Selva Nacional Mario Xavier. También
sino también en el puerto de Río, impulsando así
durável e com melhor absorção de ruído que o as-
rioca e fluminense. Menos tempo perdido no transporte
se plantarán 2 millones de patrones de árboles en los
la economía carioca y fluminense. Menos tiempo
falto comum, a ser utilizado na região da travessia
significa redução de custos e maior competitividade.
costados del Arco y se instalarán barreras acústicas
perdido en el transporte significa reducción de
en las áreas de mayor concentración poblacional.
costos y más competitividad.
de Itaboraí y el Polo Gas-Químico de Duque de
Arco Rodoviário Metropolitano/Arco Vial Metropolitano
ARCO VIAL METROPOLITANO
AEROPORTO INTERNACIONAL ANTÔNIO CARLOS JOBIM
canais de inspeção já diminuiu sobremaneira as filas
El Aeropuerto Internacional Antônio Carlos Jobim,
nas entradas das salas de embarque.
también conocido como Galeão, viene sometiéndose a una serie de reformas que lo convertirán, final-
AEROPUERTO INTERNACIONAL ANTÔNIO CARLOS JOBIM
Serão duplicadas as áreas de desembarque e as
mente, en un portón de entrada capaz de atender con
O Aeroporto Internacional Antônio Carlos Jobim,
esteiras de bagagens dos terminais. Sempre que
comodidad, agilidad y seguridad a pasajeros de todo
comprometa la operación. Ya se compraron equi-
também chamado de Galeão, está passando por
houver movimentação adicional de passageiros –
el país y del mundo, durante y después de la Copa del
pos para la substitución del Sistema de Informa-
uma série de reformas que o tornarão, em defi-
durante eventos como os Jogos Militares de 2011,
2014 y los Juegos Olímpicos del 2016. Situado a cerca
ción de vuelo y deben entrar en funcionamiento
nitivo, um portão de entrada capaz de atender
a Copa de 2014 e os Jogos de 2016 –, cabines de
de 20 kilómetros del Centro de la ciudad, junto a una
después de la conclusión de obras complementa-
com conforto, agilidade e segurança passageiros
imigração adicionais agilizarão a entrada de atletas
red vial que garantiza el acceso fácil a los lugares de
rias necesarias para su instalación. Ya comenzaron
de todo o país e do mundo, durante e após a
e visitantes. Também serão instalados help desks e
los Juegos, el aeropuerto recibe hoy, en sus dos ter-
también las obras para la revitalización del sistema
Copa de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016. Situ-
áreas especiais de controle operacional, para tor-
minales, cerca de 15 millones de pasajeros por año.
eléctrico que atiende el sistema de patios y pistas.
ado a cerca de 20 quilômetros do centro da ci-
nar mais rápido e confortável o transporte para a
Su capacidad final debe ampliarse paulatinamente,
Entre las medidas de modernización, que manten-
dade, junto a uma malha viária que garante fácil
Vila Olímpica e os hotéis.
hasta que llegue a 40 millones de pasajeros al año en
drán la funcionalidad a largo plazo, se encuentran
el 2025. Financiado en su totalidad por el Gobierno
la reforma total de un terminal de pasajeros y la
acesso aos locais dos Jogos, o aeroporto recebe hoje, em seus dois terminais, cerca de 15 milhões
O terminal de cargas do aeroporto será inteiramen-
Federal, con recursos de la empresa federal Infraero y
ampliación de otro, con substitución de pisos, ele-
de passageiros por ano. Sua capacidade final
te revitalizado nos próximos anos. Uma parte da
del PAC, el programa de ampliación y revitalización le
vadores y escaleras eléctricas y el aumento del nú-
será ampliada paulatinamente, até chegar a 40
obra, a nova cobertura, já foi concluída. Caso o Rio
da prioridad a la readecuación de flujos operaciona-
mero de salas de embarque. La abertura de nuevos
milhões de passageiros ao ano em 2025. Finan-
venha a sediar os Jogos, o setor terá uma interven-
les, la organización del flujo comercial y la adaptación
canales de inspección ya redujo mucho las filas en
ciado em sua totalidade pelo Governo Federal
ção pontual: será construído em caráter provisório
de los sistemas de información y señalización visual.
las entradas de las salas de embarque.
com recursos da Infraero e do PAC, o programa
o terminal de carga viva por onde passarão cerca
de ampliação e revitalização prioriza a readequa-
de mil cavalos para as provas hípicas, que de lá se-
Se están reformando alternadamente las pistas y
Las áreas de desembarque y las bandas giratorias de
ção de fluxos operacionais, a ordenação do fluxo
guirão para inspeção alfandegária em Deodoro.
patios de maniobra del aeropuerto para que no se
equipaje de los terminales van a duplicarse. Siem-
Aeroporto do Galeão: reforma total para a Copa de 2014 e os Jogos de 2016
Aeropuerto Galeão: reforma total para la Copa del 2014 y los Juegos del 2016
comercial e a adaptação dos sistemas de infor-
pre que haya un movimiento adicional de pasaje-
mação e sinalização visual.
ros – durante eventos como los Juegos Militares de 2011, la Copa del 2014 y los Juegos del 2016 –, las
Pistas e pátios de manobra do aeroporto estão sen-
cabinas adicionales de inmigración vana a agilizar
do reformados em rodízio para não comprometer
la entrada de atletas y visitantes. También se insta-
a operação. Equipamentos para substituição do Sis-
larán centros de ayuda y áreas especiales de con-
tema de Informação de Voo já foram adquiridos e
trol operacional, para que el transporte para la villa
entrarão em funcionamento após a conclusão de
Olímpica y los hoteles sea más rápido y cómodo.
obras complementares necessárias à sua instalação. Também já começaram as obras para revitalização
El terminal de cargas del aeropuerto será totalmen-
do sistema elétrico que atende o sistema de pátios
te revitalizado en los próximos años. Ya se concluyó
e pistas. Entre as medidas de modernização, que
una parte de la obra: la nueva cobertura. En caso de
manterão a funcionalidade a longo prazo, incluem-
que Río sea la sede de los Juegos, el sector verá una
se a reforma total de um terminal de passageiros e
intervención puntual: se va a construir temporalmen-
a ampliação de outro, com substituição de pisos,
te un terminal de carga viva por donde pasarán cerca
elevadores e escadas rolantes, e aumento do nú-
de mil caballos para las pruebas hípicas, y de ahí irán
mero das salas de embarque. A abertura de novos
directo para la inspección aduanera en Deodoro.
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
lhões de m³ de dejetos da Lagoa de Jacarepaguá.
Para eliminar los puntos de inundación y mejorar el
Isso resultará em sensível melhora na circulação e
sistema de alcantarillado sanitario en el Núcleo 1
na renovação da água.
de los Juegos (región de la Barra de Tijuca y Jacare-
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
paguá), el Instituto Estadual del Ambiente – Inea – Para eliminar pontos de inundação e adequar o siste-
Ações de relevo como essa estão sendo realizadas
planea la implantación de cuatro Unidades de Tra-
Actualmente se encuentran en operación siete
ma de esgotamento sanitário no Núcleo 1 dos Jogos
em outras massas d’água que servirão às áreas de
tamiento de Ríos (UTRs): el río Anil, Río das Pedras,
ecobarreras. Sobresale la del Canal del Cuña, que
(região da Barra da Tijuca e Jacarepaguá), o Instituto
competição dos Jogos Olímpicos. Essa reabilitação
Arroyo Hondo y Pavuna y Pavuninha. Se llevarán a
hace parte del Complejo de Maré, y la del Man-
Estadual do Ambiente – Inea – prevê implantação
também requer ordenamento da ocupação em seu
cabo obras en 41 ríos, canales y caños de la región.
gue, en las cercanías al puerto de Río. Las otras
de quatro Unidades de Tratamento de Rios (UTRs):
entorno, protegendo-as e valorizando-as na paisa-
Para evitar la recontaminación, se van a construir
son las del Iraya, de Ceasa, del Arroyo Hondo, de
do Anil, do Rio das Pedras, do Arroio Fundo e de Pa-
gem urbana. O efeito de todas essas intervenções
seis estaciones de tratamiento de alcantarillado.
Marapendi y de Itanhangá. Además de estas, dos
vuna e Pavuninha. Haverá obras em 41 rios, canais e
se sustentará no longo prazo, beneficiando não
córregos da região. Para evitar recontaminação, serão
apenas aqueles pontos específicos, mas a cidade
Se van a tomar medidas complementarias para re-
Hasta mediados del 2009, otras nueve ecobarreras
construídas seis estações de tratamento de esgoto.
como um todo.
ducir la contaminación de la cuenca hidrográfica
deben instalarse en la ciudad.
barcos recogen las basuras flotantes en la bahía.
de Jacarepaguá. Una de ellas será dragar el área enMedidas complementares serão tomadas para re-
Ecobarreiras e ecopontos retêm detritos – O
tre el Canal de Joatinga y la Laguna de Jacarepaguá.
En la Barra de Tijuca nuevas barreras evitarán que
duzir a poluição da bacia hidrográfica de Jacarepa-
programa Rio Ama os Rios, também do Instituto
Otra es el dragado de 15 kilómetros del canal de
los deshechos sólidos lleguen a la Laguna de Jaca-
guá. Uma delas é o desassoreamento da área entre
Estadual do Ambiente, instala ecobarreiras em rios,
Sernambetiba, que va desde la barra de Joatinga
repaguá, comprometiendo la vida en el manglar –
o canal da Joatinga e a Lagoa de Jacarepaguá. Outra
sistemas lacustres e canais da Baía de Guanabara
hasta la laguna. Se estima que se retiren cerca de 2
un área de transición y de procesamiento natural
é a dragagem de 15 quilômetros do canal de Ser-
para reter detritos sólidos, que então são recolhi-
millones de m³ de deshechos de la Laguna de Jaca-
de los residuos orgánicos. Las barreras también van
nambetiba, que vai da barra de Joatinga até a Lagoa.
dos, separados e vendidos para reciclagem por co-
repaguá. Eso provocará una mejoría sensible en la
a evitar la proliferación de los jacintos de agua –
A estimativa é que sejam retirados cerca de 2 mi-
operativas de catadores.
circulación y en la renovación del agua.
llamados gigogas por los cariocas – en las playas de la Barra. Esas algas crecen en la laguna contami-
Acciones importantes como esa, se vienen reali-
nada, el mar las arrastra para el agua y las lleva a la
zando en otras masas de agua que abastecen las
arena, incomodando a los bañistas.
áreas de competencia de los Juegos Olímpicos. Esa
Baía de Guanabara passa por amplo programa de despoluição
rehabilitación también necesita ordenamiento en
En la Zona Norte, el barrio de Ramos va a tener su
la ocupación de su entorno, protegiendo y valo-
propia ecobarrera. El programa también va a atender
rizando el paisaje urbano. El efecto de todas esas
a los municipios de Niterói y Guapimirim, pensando
intervenciones se mantendrá a largo plazo, benefi-
en la reducción de la contaminación en el área, co-
ciando no solo algunos puntos específicos, sino a la
nocida como el fondo de la Bahía de Guanabara.
ciudad como un todo. Para ampliar sus resultados, el programa Río Ama
La Bahía de Guanabara pasa por un gran programa de limpieza
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
78
Ecobarreras y ecopuntos retienen deshechos – El
los Ríos implanta ecopuntos junto a las ecobarre-
programa Río Ama los Ríos, también del Instituto
ras. En los siete ecopuntos actuales, las cooperati-
Estadual del Ambiente, instala ecobarreras en ríos,
vas de recolectores separan el material retirado de
sistemas lacustres y canales de la Bahía de Guana-
los ríos. Los recolectores también reciben la basura
bara para retener los deshechos sólidos, que luego
reciclable que los habitantes de las comunidades
se recogen, se separan y se venden para el posterior
les llevan. De esa forma, se evita que se lancen más
reciclaje por parte de cooperativas de recolectores.
deshechos a las aguas. Cada ecobarrera retira de los
79
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
Atualmente estão em operação sete ecobarreiras.
Na Zona Norte, o bairro de Ramos receberá uma
ríos, en promedio, 20 toneladas de material recicla-
380 km2 de área, la segunda bahía más grande de
Destaque-se a do Canal do Cunha, que serve ao
ecobarreira. E também serão atendidos pelo pro-
ble por mes. Ya un ecopunto, hoy en día, recibe el
la costa brasileña, engloba prácticamente toda la
Complexo da Maré, e a do Mangue, nas proximi-
grama os municípios de Niterói e Guapimirim, vi-
doble: 40 toneladas. La meta es que cada ecopunto
región metropolitana de Río de Janeiro y es una
dades do Porto do Rio. As demais são as do Ira-
sando a reduzir a poluição na área, conhecida como
reciba de su comunidad ocho veces más basura que
de las grandes atracciones turísticas de la ciudad.
já, da Ceasa, do Arroio Fundo, de Marapendi e de
fundo da Baía de Guanabara.
la que las barreras detienen.
A ejemplo de lo que pasó en los Juegos Paname-
Itanhangá. Além delas, dois barcos recolhem lixo flutuante na baía. Até meados de 2009, mais nove
Para ampliar seus resultados, o programa Rio Ama
ecobarreiras serão instaladas.
os Rios implanta ecopontos junto às ecobarreiras.
Na Barra da Tijuca, novas barreiras evitarão que
Lagoa de Jacarepaguá: retirada de 2 milhões de m³ de dejetos nos próximos anos
Laguna de Jacarepaguá: se extraerán 2 millones de m3 de residuos en los próximos años
ricanos del 2007, en sus aguas, saliendo de de la La meta principal del programa es evitar que la su-
Marina de la Gloria, se llevarán a cabo las pruebas
ciedad llegue a los ríos, de donde es mucho más
de regatas de vela. En la bahía se localiza el Parque
Nos sete ecopontos atuais, as cooperativas de ca-
difícil y más caro sacarla. El ecopunto, así, también
del Flamengo, que tiene su vista para el macizo del
detritos sólidos atinjam a Lagoa de Jacarepaguá,
tadores separam o material retirado dos rios. Os ca-
cumple un papel de educación ambiental per-
Pão de Açúcar, en donde se realizarán las pruebas
comprometendo a vida no manguezal – área de
tadores também recebem lixo reciclável levado por
manente de las comunidades. Cada conjunto de
de marcha atlética y de ciclismo de carretera.
transição e de processamento natural dos resí-
moradores das comunidades. Dessa forma, evita-se
ecobarrera y ecopunto crea un promedio de diez
duos orgânicos. As barreiras também evitarão a
que se lancem mais detritos nos cursos d’água. Cada
empleos, y cada persona de la cooperativa recibe,
La cuenca hidrográfica de la bahía cubre a 16 muni-
desova dos aguapés – chamados de gigogas pelos
ecobarreira retira dos rios, numa média mensal, 20
además del salario fijo, una participación sobre la
cipios, en donde viven 11,3 millones de personas, y
cariocas – nas praias da Barra. Essas algas crescem
toneladas de material reciclável. Já um ecoponto,
venta del material seleccionado para reciclaje.
sus orillas llegan, además de Río de Janeiro, a seis
na lagoa poluída, são arrastadas pela maré para as
hoje, recebe o dobro: 40 toneladas. A meta é que
águas do mar e dali lançadas na areia, para des-
cada ecoponto receba de sua comunidade oito ve-
Programa de Descontaminación de la Bahía de
Guapimirim, Magé y Duque de Caxias. Los otros mu-
gosto dos banhistas.
zes mais lixo do que o retido pelas barreiras.
Guanabara – PDBG – La Bahía de Guanabara, con
nicipios de la cuenca son Belford Roxo, Cachoeras
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
80
municipios vecinos: Niterói, São Gonçalo, Itaboraí,
81
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
A meta principal do programa é evitar que a su-
organizaciones sociales de todos los municipios in-
jeira chegue aos rios, de onde é muito mais difícil
volucrados, además de fuertes inversiones públicos
e caro retirá-la. O ecoponto, portanto, cumpre
y privados. Proyectos de esa magnitud toman mu-
também um papel de educação ambiental perma-
cho tiempo en cualquier lugar del mundo. El río Tá-
nente das comunidades. Cada conjunto de eco-
mesis, en Londres, ciudad sede de los Juegos Olím-
barreira e ecoponto gera em média dez empregos,
picos del 2012, tuvo que esperar 150 años para que
e cada cooperado recebe, somada ao salário fixo,
se recuperara totalmente. El proceso, que es gradual
uma participação na venda do material seleciona-
pero no es contínuo, comenzó en 1858 – conocido
do para reciclagem.
como el año del Great Stink, o el año del “inmenso mal olor” – y acabó en el 2008, con las respectivas
Programa de Despoluição da Baía da Guana-
paralizaciones por las dos guerras mundiales, entre
bara – PDBG – A Baía da Guanabara, com 380 km
2
otras. La descontaminación del Río Reno, que atra-
de área, a segunda maior baía do litoral brasilei-
viesa a Europa desde Suiza hasta el Mar del Norte,
ro, engloba praticamente toda a região metro-
tomó más de 20 años para que se concluyera, inclu-
politana do Rio de Janeiro e é uma das grandes
so con las inversiones pesadas de la iniciativa priva-
atrações turísticas da cidade. A exemplo do
da y de los gobiernos de los países que se bañan en
ocorrido nos Jogos Pan-Americanos de 2007, em
sus aguas, como Alemania, Suiza y Francia.
suas águas, partindo da Marina da Glória, ocorrerão as regatas de vela. Na baía fica o Parque do
Pero los resultados serán de largo alcance y trae-
Flamengo, com vista para o maciço do Pão de
rán beneficios continuos para la población, por
Açúcar, onde terão lugar provas de marcha atlé-
Esses graves problemas, entretanto, vêm sendo en-
tica e do ciclismo de estrada.
frentados há alguns anos por meio do Programa de Despoluição da Baía da Guanabara – PDBG. Implan-
A bacia hidrográfica da baía abrange 16 municípios,
tado em 1995 pelo governo do estado, o programa
onde vivem 11,3 milhões de pessoas, e suas margens
Estação de Tratamento de Esgoto Alegria, inaugurada em 2009
Estación Alegría para el Tratamiento de Aguas Residuales, inaugurada en el 2009
de Macacu, Mesquita, Nilópolis, nueva Iguaçu, Pe-
eso, desde ya, Río 2016 cuenta con la dinamización
trópolis, Río Bonito, São João de Meriti y Tanguá.
del Programa de Descontaminación de la Bahía de Guanabara, que, en realidad, es mucho más que la
Aunque es uno de los orgullos de la población flu-
simple ampliación de la red y del tratamiento de al-
é complexo e de execução gradativa e ainda exi-
minense, la Bahía sufre los efectos de la ocupación
cantarillado sanitario, aunque ha mejorado un 32%
alcançam, além do Rio de Janeiro, seis municípios
girá, para os próximos anos, uma longa agenda de
irregular del suelo a sus orillas, de los índices insu-
el sistema de tratamiento de alcantarillado y se ha
vizinhos: Niterói, São Gonçalo, Itaboraí, Guapimi-
trabalho conjunto de governos, empresas, órgãos
ficientes de saneamiento básico, del lanzamiento
reducido la eliminación de basuras en los seis mu-
rim, Magé e Duque de Caxias. Os outros municípios
internacionais, comunidades e organizações sociais
directo de materiales contaminantes en sus aguas
nicipios que rodean la bahía. Acciones para sembrar
da bacia são Belford Roxo, Cachoeiras de Macacu,
de todos os municípios envolvidos, além de fortes
y de la falta de tratamiento de los deshechos de
manglares, instalación de nuevos rellenos sanitarios,
Mesquita, Nilópolis, Nova Iguaçu, Petrópolis, Rio
investimentos públicos e privados. Projetos desse
algunos grupos empresariales.
promoción de educación ambiental, ampliación de
Bonito, São João de Meriti e Tanguá.
porte consomem muito tempo em qualquer lugar
la recolección de residuos sólidos, drenaje de agua
do mundo. O rio Tâmisa, em Londres, cidade-sede
Esos graves problemas, sin embargo, se vienen en-
lluvia y dragado de ríos y lagunas hacen parte del
Embora seja um orgulho para a população flumi-
dos Jogos Olímpicos de 2012, precisou de 150 anos
frentando hace algunos años, por medio del Progra-
programa para los próximos años.
nense, a baía sofre com os efeitos da ocupação
para ser totalmente recuperado. O processo, gradu-
ma de Descontaminación de la Bahía de la Guana-
irregular do solo em suas margens, dos índices in-
al e não contínuo, iniciou-se em 1858 – conhecido
bara – PDBG. Implantado en 1995 por el gobierno
Gradualmente, hasta los Juegos Olímpicos, el PDBG
suficientes de saneamento básico, do lançamen-
como o ano do Great Stink ou ano do “grande mau
del Estado, el programa es complejo y de ejecución
hará que el 58% de las aguas vertidas que llegan a
to direto de materiais poluentes em suas águas
cheiro” – e terminou em 2008, tendo sofrido para-
gradual y exigirá, para los próximos años, una com-
la bahía tenga un tratamiento previo, un aumento
e da falta de tratamento dos despejos feitos por
lisações provocadas pelas duas Guerras Mundiais
plicada agenda de trabajo conjunto de gobiernos,
considerable comparado con los 25% actuales de
grupos empresariais.
e outras interrupções. A despoluição do rio Reno,
empresas, órganos internacionales, comunidades y
aguas negras que son tratadas. Será un legado am-
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
82
83
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
que corta a Europa da Suíça ao Mar do Norte, levou
de tratamento atual. Ali, um aquário de 15 mil litros
biental eterno, de valor inestimable para la pobla-
de la población de bajos ingresos que vive en el
mais de 20 anos para ser concluída, mesmo com
vai demonstrar a balneabilidade da água e serão
ción del Estado de Río de Janeiro. 2009 comenzó
entorno.
investimentos pesados da iniciativa privada e dos
instaladas duas unidades de geração de energia a
con la inauguración, en el barrio de Caju, cercano
governos dos países banhados por ele, como Ale-
partir de esgoto, uma delas a primeira do país ca-
al muelle del puerto, del Centro de Tratamiento de
Programa de Reaprovechamiento de Aceites Ve-
manha, Suíça e França.
paz de produzir biodiesel, o combustível ecológico
Alcantarillado de Alegría, una estación gigantesca
getales – Prove – Para llegar a resultados sosteni-
que já é distribuído regularmente em todo o Brasil,
del tamaño del estadio del Maracaná.
bles, las acciones ambientales deben integrarse. De
Mas os resultados serão de longo alcance e apre-
conforme as políticas de redução de poluentes que
sentarão benefícios contínuos à população. Por
compõem a meta ambiental brasileira.
isso, desde já, o Rio 2016 conta com a dinamização
este modo, consistente con la recuperación de ríos La estación capta actualmente cerca de 216 millo-
y lagunas, hay que darle un destino a los residuos
nes de litros de alcantarillado por día para hacer un
contaminantes antes de que lleguen a las aguas de
do Programa de Despoluição da Baía da Guanaba-
Também começaram em 2009, com previsão para
tratamiento secundario, que devuelve el agua a la
la ciudad. Una acción relevante en dicho sentido es
ra, que, na verdade, é muito mais que a ampliação
terminar até o final de 2011, as obras de dragagem
bahía con un 98% de pureza, y se prepara para con-
el Programa de Aprovechamiento de Aceites Vege-
da rede e do tratamento de esgoto sanitário, em-
e despoluição que vão restabelecer a circulação
vertirse además en un centro importante de edu-
tales – Prove –, que tuvo inicio en abril del 2007
bora já tenha melhorado, desde sua criação, 32%
hídrica dos canais do Fundão e do Cunha, próxi-
cación ambiental. Cuando esté concluida, tendrá el
por el gobierno del Estado de Río de Janeiro.
do sistema de tratamento de esgoto e reduzido
mos à Ilha do Fundão e ao Aeroporto Internacio-
doble de la capacidad de tratamiento actual. Allí,
o despejo de lixo nos seis municípios do entorno
nal Tom Jobim, passagem para todos que chegam
un acuario de 15 mil litros va a ejemplificar la ca-
La idea es recoger aceites vegetales que, por
da baía. Ações de replantio de manguezais, ins-
à cidade de avião.
lidad del agua para los bañistas y se instalarán dos
desinformación o por pereza de la población, se
unidades de generación de energía a partir de las
vierten habitualmente en la red de alcantarillado.
talação de novos aterros sanitários, promoção de educação ambiental, ampliação da coleta de re-
Sob responsabilidade da Secretaria Estadual do
aguas negras, una de ellas será la primera del país
Reciclados, sirven para producir biodiesel. Es de-
síduos sólidos, drenagem de águas pluviais e dra-
Ambiente, com recursos da Petrobras, essas obras
que sea capaz de producir biodiesel, el combus-
cir: lo que se considera basura puede volverse un
gagem de rios e lagoas fazem parte do programa
reduzirão as enchentes na região ao impedir a
tible ecológico que ya se distribuye regularmente
combustible limpio. El programa reaprovecha, hoy
para os próximos anos.
elevação das águas do rio Faria Timbó. Com isso,
en todo Brasil, conforme lo sugieren las políticas
en día, 80 mil litros de aceite por mes, y realiza
melhorará a qualidade da água, serão revitalizados
de reducción de contaminantes que componen la
dos tipos de recolección: la de establecimientos
Gradativamente, até os Jogos Olímpicos, o PDBG
os manguezais nativos e haverá completa remoção
meta ambiental brasileña.
comerciales e industriales y la doméstica. La úl-
vai fazer com que 58% do esgoto despejado na baía
dos resíduos sólidos flutuantes, o que aumentará
receba tratamento prévio, um significativo aumen-
de imediato a qualidade de vida da população de
En el 2009 también se le dará inicio a las obras de
cada casa, totaliza una gran cantidad de aceite
to em relação aos atuais 25% de esgoto tratado.
baixa renda que vive no entorno.
dragado y descontaminación que restablecerán la
que de otro modo se enviaría a la red de alcan-
circulación hídrica de los canales del Fundão y de
tarillado o directamente a los flujos de agua. Al
Será um legado ambiental perene, de valor inesti-
tima, a pesar de que aporta un volumen bajo en
mável para a população do estado do Rio de Janei-
Programa de Reaproveitamento de Óleos Vege-
Cuña, cercanos a la isla de Fundão y al aeropuerto
desecharse así, se contaminan los caños, ríos, ca-
ro. E 2009 começou com a inauguração, no bairro
tais – Prove – Para obter resultados sustentáveis,
internacional Tom Jobim, un paso obligatorio para
nales y lagunas. Además, se obstruyen los tubos
do Caju, vizinho ao Cais do Porto, do Centro de
ações ambientais têm de ser integradas. Assim, em
los que llegan a la ciudad en avión.
de alcantarillado, provocando taponamientos y
Tratamento de Esgoto de Alegria, uma estação gi-
consonância com a recuperação de rios e lagoas, é
gantesca do tamanho do estádio do Maracanã.
preciso dar destino a resíduos poluentes antes que
Bajo la responsabilidad de la Secretaria Estadual
eles cheguem às águas da cidade. Uma ação rele-
del Ambiente, con recursos de la Petrobras, esas
Una buena parte de la población ignora los efectos
A estação recebe atualmente cerca de 216 milhões
vante nesse sentido é o Programa de Aproveitamen-
obras van a disminuir las inundaciones en la región
nocivos provocados por la eliminación del aceite
de litros de esgoto por dia para tratamento secun-
to de Óleos Vegetais – Prove , iniciado em abril de
al impedir el desbordamiento de las aguas del Río
por el desagüe del lavaplatos. El programa Prove,
dário, que devolve a água à baía com até 98% de
2007 pelo governo do estado do Rio de Janeiro.
Faria Timbó. Con eso, mejorará la calidad del agua,
así, además del aspecto económico y social, tam-
se revitalizarán los manglares inactivos y se remo-
bién es un mecanismo de educación ambiental
pureza, e está sendo preparada para se tornar tam-
derrames en las redes domésticas.
bém um importante centro de educação ambien-
O foco é recolher óleos vegetais que, por desin-
verá por completo el residuo sólido flotante, lo
permanente. Crear un sistema para recolectar el
tal. Quando concluída, terá o dobro da capacidade
formação ou comodismo da população, são co-
que aumentará inmediatamente la calidad de vida
material de casa en casa seria muy complejo. Para
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
84
85
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
mumente lançados na rede de esgoto. Reciclados,
Esse programa une, portanto, intervenções econô-
superar esa dificultad, el programa cuenta con la
tas de procesamiento: la perspectiva de ser la sede
servem à produção de biodiesel. Ou seja: o que
mica e ambiental com grande alcance social. Seus
participación de 50 cooperativas de recolectores
de los Juegos del 2016 crea condiciones para la
seria lixo se converte em combustível limpo. O
efeitos se manifestam por toda a cidade: na con-
de residuos. Conociendo las comunidades y ya
producción en gran escala. Inclusive como alterna-
programa reaproveita, hoje, 80 mil litros de óleo
servação do sistema de saneamento e na melhoria
identificadas por los habitantes, las cooperativas se
tiva para el sistema de transporte colectivo de la
por mês, e faz dois tipos de coleta: a doméstica e a
da qualidade das águas correntes e mesmo do ar
transforman en puntos de acopio del aceite. Poco a
ciudad y para el plan de transporte específico de
de estabelecimentos comerciais e industriais. Esta,
que o Rio respira.
poco, cada punto reúne volúmenes considerables y
los Juegos. El Prove, de este modo, debe ampliarse,
los vende para que se reciclen.
realimentando un círculo virtuoso.
jogada na rede de esgoto ou diretamente em cur-
El biodiesel que de allí surge se mezcla con el die-
Ese programa une, de tal suerte, intervenciones
sos d’água. Esse descarte contamina córregos, rios,
sel tradicional. Por cada cuatro partes de diesel, se
económicas y ambientales con una gran repercu-
canais e lagoas. Além disso, obstrui canos e galerias
añade una de biodiesel, reduciendo la emisión de
sión social. Sus efectos se manifiestan por toda la
de esgoto, favorecendo entupimentos e vazamen-
contaminantes de los vehículos abastecidos con la
ciudad: en la conservación del sistema de sanea-
tos nas redes domésticas.
mezcla. Además del atractivo ecológico, otras ra-
miento y en la mejoría de la calidad de las aguas e
zones económicas estimulan la inversión en plan-
incluso en el aire que Río respira.
apesar de recolher um volume baixo em cada casa, totaliza uma grande quantidade de óleo que seria
Boa parte da população desconhece os efeitos nocivos do despejo de óleo no ralo da pia. O Prove, portanto, além do aspecto econômico e social, é um mecanismo de educação ambiental permanente. Montar um sistema para recolher o material de casa em casa seria muito complexo. Para superar essa dificuldade, o programa conta com a participação de 50 cooperativas de catadores de resíduos. Conhecendo as comunidades e reconhecidas pelos moradores, as cooperativas se transformam em pontos de recebiRio tem 7 ecobarreiras para limpar rios, lagoas e canais: até 2016 mais 9 serão construídas
mento do óleo. Aos poucos, cada ponto reúne volumes consideráveis e os vende para reciclagem. O biodiesel resultante é misturado ao diesel tradicional. Para cada quatro partes de diesel adicionase uma de biodiesel, reduzindo a emissão de po-
Río tiene 7 ecobarreras para descontaminar ríos, lagos y canales: Hasta el 2016, deben construirse otras 9
luentes dos veículos abastecidos com a mistura. Além do apelo ecológico, razões econômicas estimulam o investimento em usinas de processamento: a perspectiva de sediar os Jogos de 2016 cria condições para a produção em maior escala. Inclusive como alternativa para o sistema de transporte coletivo da cidade e para o plano de transporte específico dos Jogos. O Prove, assim, seria ampliado, realimentando um círculo virtuoso.
REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS
86
87
REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS
QUALIDADE DO AR E DAS PRAIAS
CALIDAD DEL AIRE Y DE LAS PLAYAS
e uma unidade móvel. Outros quatro bairros
La calidad del aire es una condición esencial para
ganharão unidades de análise até 2013. Assim,
una vida saludable. Pero lo es más en la vida de una
dotado de um conjunto final de nove estações
sede olímpica, que debe tener aliento de atleta.
integradas, o sistema de monitoramento co-
Durante los Juegos del 2008, en Pekín, las autori-
Qualidade do ar é condição essencial para vida
brirá toda a cidade em sua leitura permanente
dades optaron por cerrar las fábricas como medida
ciudad haciendo una lectura permanente de las
saudável. Mais ainda na vida de uma sede olím-
das condições do ar.
extrema para reducir la emisión de contaminantes
condiciones del aire.
y buscar una atmosfera más limpia para los partici-
pica, que precisa ter fôlego de atleta. Durante os Jogos de 2008, em Pequim, autoridades decidiram
A expansão do controle ambiental alcançará tam-
pelo fechamento de fábricas como medida extre-
bém o programa de monitoramento das praias:
ma para reduzir a emissão de poluentes e buscar
um conjunto de iniciativas destinadas a garantir as
En Río, antes de hacerlo como exigencia del Co-
de iniciativas para garantizar las condiciones de uso
uma atmosfera mais limpa para participantes e
condições de balneabilidade, protegendo a popu-
mité Olímpico Internacional – COI – el control de
del mar, protegiendo a la población y a los turistas.
público dos Jogos.
lação e os turistas. Esse monitoramento já cobre
la calidad del aire es una práctica tradicional de la
Ese control ya cubre 35 puntos de playas dentro de
35 pontos de praias dentro da Baía de Guanaba-
gestión pública. La lectura evolutiva de esos datos
la Bahía de Guanabara y en la costa de mar abierto,
No Rio, antes de ser uma exigência do Comitê
ra e na costa de mar aberto, que vai da praia do
recolectados a diario forma la base de la planea-
que va desde la playa del Leme hasta la Barra de
Olímpico Internacional – COI–, o monitora-
Leme à Barra de Guaratiba. Boa parte das cidades
ción de las políticas de salud, transporte y medio
Guaratiba. Una buena parte de las ciudades cos-
mento da qualidade do ar é prática tradicional
costeiras monitora a qualidade da água do mar em
ambiente. Río tiene cuatro estaciones fijas de me-
teras controla la calidad del agua del mar en sus
da gestão pública. A leitura evolutiva desses
suas praias. Mas o Rio monitora também a areia,
dición de contaminantes, en diferentes barrios, y
playas. Pero Río también controla la arena, una ini-
dados diários compõe a base de planejamen-
uma iniciativa única no mundo. São avaliados a
una unidad móvil. Otros cuatro barrios tendrán
ciativa única en el mundo. Se evalúa la temperatura
to das políticas de saúde, transporte e meio
temperatura do ar e da areia, a umidade e o nível
unidades de análisis antes del 2013. Así las cosas,
del aire y de la arena, la humedad y el nivel de co-
ambiente. O Rio tem quatro estações fixas de
de coliformes fecais e totais, além de outras aná-
dotado de un conjunto final de nueve estaciones
liformes fecales y totales, además de realizar otros
medição de poluentes, em diferentes bairros,
lises de parasitologia.
integradas, el sistema de control cubrirá toda la
análisis de parasitología.
pantes y para el público de los Juegos.
La expansión del control ambiental llegará también al programa de control de las playas: un conjunto
PARQUES E FLORESTAS
PARQUES Y BOSQUES
Ambos os parques abrigam porções bem preserva-
Hace ya casi dos décadas que Río recibió la ECO
das da Mata Atlântica, formação florestal que co-
92 – 1ª Conferencia de las Naciones Unidas Sobre
bria todo o litoral brasileiro à época da chegada
el Medio Ambiente. Fue la cuna de la Agenda 21,
Há quase duas décadas o Rio sediou a ECO 92 – 1ª
do colonizador europeu, mas que sofreu grandes
que aún hoy es la que orienta las buenas prácti-
vado) y el Bosque de los Pretos Forros/Covanca.
Conferência das Nações Unidas Sobre o Meio Am-
perdas devido à sua localização em meio a uma
cas ambientales alrededor del planeta. Reconocida
Todo ese tesoro ambiental recibe visitas intensas
biente. Foi berço, portanto, da Agenda 21, que ainda
cidade densamente povoada. Nos últimos anos,
internacionalmente por sus bellezas naturales, la
de cariocas y turistas que practican el senderis-
hoje orienta boas práticas ambientais ao redor do
movimentos ambientais começaram a lutar para
ciudad busca asociar las necesidades olímpicas a
mo, la escalada y el vuelo libre o que apenas se
planeta. Reconhecida internacionalmente por suas
recuperar áreas florestais degradadas. Por ocasião
oportunidades de recuperación y valorización de
deleitan con la naturaleza. En el 2008, recibió 1.27
belezas naturais, a cidade busca associar as necessida-
dos Jogos Pan-Americanos, uma parceria entre as
los ecosistemas de la región metropolitana. Dos de
millones de visitantes, el punto turístico que tuvo
des olímpicas a oportunidades de recuperação e va-
secretarias municipal e estadual de Meio Am-
las tres áreas verdes más grandes del mundo se en-
más visitas en el país.
lorização dos ecossistemas da região metropolitana.
biente, o Instituto Pereira Passos e a Coppe/UFRJ
cuentran en Río: el Parque Estadual de Pedra Bran-
Duas das três maiores áreas verdes do mundo ficam
iniciou o reflorestamento de um território de 40
ca, en la Zona Oeste, que tiene dentro de sus 125
No es coincidencia que los cuatro núcleos de com-
no Rio: o Parque Estadual da Pedra Branca, na Zona
hectares de Mata Atlântica que abrange desde o
km² el punto culminante del municipio, el Pico de
petencia olímpica rodeen el Parque Nacional: se
Oeste, que tem dentro dos seus 125 km² o ponto cul-
Parque Nacional da Tijuca até o Parque Estadual da
Pedra Branca, con 1.024 metros de altitud; y el Par-
puede afirmar que será el pulmón de los Juegos. El
minante do município; o Pico da Pedra Branca, com
Pedra Branca. A iniciativa, que planeja plantar 100
que Nacional de Tijuca, que separa la Zona Norte
proyecto de Río 2016 pretende crear allí acciones
1.024 metros de altitude; e o Parque Nacional da Tiju-
mil mudas nos próximos anos, conta com financia-
de la Zona Sur de la ciudad.
conservacionistas de varios tipos. La recuperación
ca, que separa a Zona Norte da Zona Sul da cidade.
mento da Petrobras.
de las áreas degradadas le da prioridad a la siembra
Parques e Florestas/Parques y Bosques
Ambos parques tienen zonas bien conservadas del
de especies en vías de extinción. Las principales
bosque Atlántico, una formación boscosa que cu-
áreas de visita y sus accesos, como aquel que con-
bría toda la costa brasileña cuando llegó el colo-
duce al monumento del Cristo Redentor, una de las
nizador europeo, pero que sufrió pérdidas consi-
Siete Maravillas del Mundo Moderno, se someterán
derables debido a su localización en medio de una
a reformas. La construcción de un Centro Moderno
ciudad muy poblada. En los últimos años, algunos
de Visitantes mejorará la infraestructura turística.
movimientos ambientales comenzaron a luchar por
El hermoso Hotel Paineiras, localizado dentro del
la recuperación de áreas boscosas degradadas. De-
Parque y sin uso hace 25 años, se transformará en
bido a los Juegos Panamericanos, una alianza entre
un centro turístico, con restaurante panorámico,
la secretaria municipal y estadual de Medio Am-
tiendas, un centro de convenciones y hospedaje.
biente, el Instituto Pereira Pasos y la Coppe/UFRJ le dio inicio a la reforestación de un territorio de
La construcción de un museo que se concentre en
40 hectáreas de Bosque Atlántico que va desde el
el rescate y la visita a ruinas de los tiempos colo-
Parque Nacional de Tijuca hasta el Parque Estadual
niales, devoradas hoy por el bosque, estimulará
de Pedra Branca. La iniciativa, que anhela plantar
el turismo arqueológico. Algunos nichos de inte-
cerca de 100 mil patrones en los próximos años,
rés relativamente nuevos como ese y el ecológico
cuenta con el financiamiento de la Petrobras.
multiplican la capacidad de atracción de Río, lo que genera más empleo y más ingreso.
Con 40 km², el Parque Nacional de Tijuca se di-
PARQUES E FLORESTAS
92
vide en cuatro sectores: el Bosque de Tijuca, el
El Bosque de Tijuca es un área reforestada duran-
conjunto Pedra de la Gávea/Pedra Bonita, la Sie-
te el siglo XIX, por determinación del Emperador
rra de la Carioca (que incluye el Cerro del Corco-
Don Pedro II. Fue uno de los primeros parques
93
PARQUES Y BOSQUES
Com 40 km², o Parque Nacional da Tijuca é dividido
então por grave estiagem e seu abastecimento de
em quatro setores: a Floresta da Tijuca, o conjunto
água dependia das fontes da floresta. Para recu-
Pedra da Gávea/Pedra Bonita, a Serra da Carioca
perar as áreas degradadas, foram trazidas espé-
(que inclui o Morro do Corcovado) e a Floresta dos
cies de plantas de outros países, uma vez que não
Pretos Forros/Covanca. Todo esse tesouro ambien-
havia à época a cultura de preservar as caracterís-
tal tem visitação intensa de cariocas e turistas – é
ticas da mata nativa. Parque Estadual da Pedra Branca: seus 125 km² abrigam porções da Mata Atlântica
o ponto turístico de maior visitação do país, e em 2008 recebeu 1,27 milhão de visitantes – que lá fa-
Hoje existem mais de 1.500 espécies de plantas
zem caminhada, escalada e voo livre ou simples-
no Parque. Desde as exóticas, caso da sequoia, às
mente contemplam a natureza.
endêmicas no Maciço da Tijuca, como o pau-brasil – árvore que dá nome ao país. Elas formam um
Não por acaso, os quatro núcleos de competição
conjunto deslumbrante no qual se abrigam deze-
olímpica cercam o Parque Nacional: pode-se di-
nas de espécies de anfíbios e répteis e mais de uma
zer que ele será o pulmão dos Jogos. E o projeto
centena de espécies de aves e mamíferos nativos
Rio 2016 prevê ali diversas ações conservacionis-
– inclusive vários pequenos primatas.
Parque Estadual Pedra Branca: Sus 125 km² abrigan partes de Selva Atlántica
tas. A recuperação das áreas degradadas priorizará o plantio de espécies ameaçadas de extinção. As
O Parque Estadual da Pedra Branca dispõe, além
principais áreas de visitação e seus acessos, como
de variado patrimônio natural, de construções de
o que leva ao monumento do Cristo Redentor, uma
interesse cultural, como um aqueduto semicircu-
das Sete Maravilhas do Mundo Moderno, passarão
lar do século XIX, represas e ruínas de sedes de
por reformas. A construção de um moderno Centro
antigas fazendas. Próximo ao Parque, encontra-se
de Visitantes vai melhorar a infraestrutura turística.
ainda o Museu Nise da Silveira, na Colônia Juliano
E o belo Hotel Paineiras, situado dentro do Parque
Moreira, antigo hospital psiquiátrico, com obras
e desativado há 25 anos, se tornará um centro turís-
do artista Artur Bispo do Rosário, reconhecido na-
tico, com restaurante panorâmico, lojas, um centro
cional e internacionalmente.
de convenções e hospedagem. Devido à intensa pressão urbana que incrementou a A construção de um museu focado no resgate e
ocupação imobiliária ilegal e a caça clandestina, co-
na visitação de ruínas dos tempos coloniais, hoje
locando em risco os mananciais que abastecem a re-
cobertas pela floresta, vai incentivar o turismo do
gião de Jacarepaguá, como as represas do Camorim
tipo arqueológico. Nichos de interesse relativa-
e do Pau da Fome, o governo estadual, com apoio de
mente novos como esse e o ecológico multiplicam
empresas privadas, está implementando no Parque
a capacidade de atração do destino Rio, gerando
algumas iniciativas protetoras. Entre elas, foi criado
mais empregos e renda.
um centro de visitantes, reinaugurou-se o portal de acesso por Jacarepaguá e foram sinalizadas as trilhas
A Floresta da Tijuca é uma área reflorestada ain-
que cortam as áreas mais acessíveis do Parque.
da no século XIX, por determinação do Imperador Dom Pedro II. E foi um dos primeiros parques
Reflorestamento de encostas tem partici-
nacionais implantados no mundo. O Rio passava
pação popular – Como legado da candidatu-
PARQUES E FLORESTAS
94
nacionales creados en el mundo. Río vivía en ese
El Parque Estadual de Pedra Branca tiene a su dis-
momento un periodo de sequía serio y su abaste-
posición, además del variado patrimonio natural,
cimiento de agua dependía de las fuentes del bos-
construcciones de interés cultural, como el acue-
que. Para recuperar las áreas degradadas, se traje-
ducto semicircular del siglo XIX, represas y ruinas
ron especies de plantas de otros países, ya que en
de sedes de viajas haciendas. Cerca al Parque, tam-
esa época no se tenía la necesidad de conservar
bién se encuentra el Museo Nise da Silveira, en la
las características de la selva nativa.
Colonia Juliano Moreira, un viejo hospital psiquiátrico, con obras del artista Artur Bispo do Rosárío,
Hoy por hoy existen más de 1.500 especies de
famoso nacional e internacionalmente.
plantas en el Parque. Desde las exóticas, como la secuoya, a las endémicas en el Macizo de Tijuca,
Debido a la intensa presión urbana que incre-
como el palo brasil – el árbol que le dio nombre
mentó la ocupación inmobiliaria ilegal y la caza
al país. Forman un conjunto alucinante en el que
clandestina, poniendo en riesgo los manantiales
se conglomeran decenas de especies de anfibios
que abastecen la región de Jacarepaguá – como
y reptiles y un centenar de especies de aves y
las represas de Camorim y de Pau da Fome –, el
mamíferos nativos – incluyendo varios primates
gobierno estadual, con el apoyo de empresas pri-
de pequeña talla.
vadas, está implementando en el Parque algunas
95
PARQUES Y BOSQUES
ra, independentemente da confirmação do Rio
O programa conta com envolvimento de associa-
como sede olímpica, está sendo implantado o
ções de moradores, agregando um viés socioeduca-
Programa de Reflorestamento de Encostas por
tivo. A iniciativa gera trabalho e renda, conscienti-
Cooperativas, da Secretaria Municipal de Meio
zando o cidadão carioca de sua responsabilidade na
Ambiente. O programa, que atua hoje em 80
consolidação de um ambiente sustentável. A meta
pontos da cidade, já recuperou uma área de
é reflorestar até 2016 outros 10 km² de encostas de
20 km² (equivalente a 2 mil campos de futebol
morros do Rio – ou mais de mil campos oficiais.
como o do Maracanã), reduzindo os riscos de erosão, desabamento e enchentes. Os cinco vi-
A restauração da cobertura vegetal também cria novas
veiros florestais da Secretaria garantem forne-
áreas de lazer para as comunidades locais. São os morado-
cimento mensal de 70 mil mudas. O replantio
res que garantem o sucesso do programa ao conservar a
prioriza a vegetação nativa da Mata Atlântica;
área restaurada em pontos como o morro São José Ope-
espécies exóticas são utilizadas apenas quando
rário, em Jacarepaguá, nos arredores do Parque Olímpico,
é preciso acelerar a cobertura inicial.
e os morros da Babilônia e Dois Irmãos, na Zona Sul.
iniciativas orientadas a la protección. Entre ellas,
lántico; las especies exóticas se utilizan solo cuan-
se creó un centro de visitantes, se volvió a abrir
do hay que acelerar la cobertura inicial.
el portal de acceso por Jacarepaguá y se les puso Parque Nacional da Tijuca: ponto turístico de maior visitação no Brasil
señales informativas a los senderos que cortan las
El programa cuenta con la participación de aso-
áreas más accesibles del Parque.
ciaciones de habitantes, agregándole un tono socioeducativo. La iniciativa genera trabajo e in-
Parque Nacional Tijuca: el punto turístico más visitado en Brasil
La Reforestación de las laderas cuenta con la
gresos, creando una conciencia en el ciudadano
participación popular – Como un legado de la
carioca sobre su responsabilidad en la consolida-
candidatura, independientemente de la confirma-
ción de un ambiente sostenible. La meta es refo-
ción de Río como sede olímpica, se ha comenzado
restar hasta el 2016 otros 10 km² de laderas de ce-
la implantación del Programa de Reforestación de
rros de Río – lo que equivale a otros mil campos
Laderas por parte de las Cooperativas, de la Secre-
oficiales de fútbol.
taria Municipal de Medio Ambiente. El programa,
PARQUES E FLORESTAS
96
que hoy trabaja en 80 puntos de la ciudad, ya recu-
La restauración de la cobertura vegetal también crea
peró un área de 20 km² (equivalente a 2 mil campos
nuevas áreas de esparcimiento para las comunida-
de fútbol como el del Maracaná), disminuyendo los
des locales. Son los habitantes los que garantizan el
riesgos de erosión, alud de tierra e inundaciones.
éxito del programa al conservar el área restaurada
Los cinco viveros forestales de la Secretaria ofre-
en puntos como el cerro São José Operárío, en Ja-
cen mensualmente 70 mil patrones. La siembra le
carepaguá, cerca al Parque Olímpico, y los cerros
da prioridad a la vegetación nativa del bosque At-
de Babilônia y Dois Irmãos, en la Zona Sur.
97
PARQUES Y BOSQUES
NOVA ZONA DE USO MISTO NA BARRA
iniciativa privada, com cláusula de ocupação pelos
La implantación de una zona de uso mixto, en un
compradores somente após os Jogos.
área de la Barra de Tijuca que hoy se encuentra siendo subutilizada, cerca a la villa Olímpica, den-
NUEVA ZONA DE USO MIXTO EN LA BARRA
O impacto da construção será múltiplo. O uso misto
tro del actual Autódromo de Jacarepaguá, será un
A implantação de uma zona de uso misto numa
vai provocar, além da reordenação do entorno degra-
legado urbano en caso de que los Juegos se lleven a
mixto provocará, además de la reordenación del
área da Barra da Tijuca hoje subutilizada, vizinha à
dado, movimentação econômica com atração de ati-
cabo en Río. Los dos edificios que deben construir-
entorno degradado, un movimiento económico
Vila Olímpica, dentro do atual Autódromo de Jaca-
vidades comerciais e de serviços diversos. Uma mu-
se para abrigar el Centro Principal de Prensa – MPC
atrayendo actividades comerciales y de servicios
repaguá, ficará como legado urbano caso os Jogos
dança de perspectiva para as comunidades vizinhas,
– y el Centro Internacional de Radio y Televisión
diversos. Un cambio de perspectivas para las co-
sejam realizados no Rio. Os dois prédios a serem
como a Vila Autódromo, onde vivem 350 famílias de
– IBC – se proyectaron para privilegiar la ilumina-
munidades vecinas, como la villa Autódromo, en
construídos para abrigar o Centro Principal de Im-
baixa renda em condições precárias de infraestrutura
ción y la ventilación natural, contribuyendo al uso
donde viven 350 familias de bajos ingresos, en
prensa – MPC – e o Centro Internacional de Rádio
e de serviços. O município vai dar tratamento espe-
racional de energía y la reducción de la emisión de
condiciones precarias de infraestructura y de ser-
e Televisão – IBC – foram planejados para privile-
cial à situação de moradia daquela população. Como
contaminantes. La iniciativa privada se encargará
vicios. El municipio le dará un tratamiento especial
giar a iluminação e a ventilação naturais, contri-
todo o entorno será urbanizado e ajardinado para os
de su construcción, con una cláusula de ocupación
a la situación de vivienda de esa población. Como
buindo para o uso racional de energia e a redução
Jogos, os moradores também vão receber educação
por parte de los compradores para cuando hayan
todo el entorno debe urbanizarse y ornarse para
da emissão de poluentes. Eles serão erguidos pela
ambiental direcionada à preservação de seu bairro.
terminado los Juegos.
los Juegos, los habitantes también participarán de programas de educación ambiental con el fin de
El impacto de la construcción será diverso. El uso
conservar su propio barrio.
Vila construída para abrigar delegações dos Jogos Pan-americanos em 2007
Projeção da Vila Olímpica a ser construída na Barra da Tijuca para o Rio 2016
Villa construida para albergar las delegaciones de los Juegos Panamericanos en el 2007
Proyección de la Villa Olímpica que se construirá en la Barra da Tijuca para Río 2016
NOVA ZONA DE USO MISTO NA BARRA
98
99
NUEVA ZONA DE USO MIXTO EN LA BARRA
RIO ACESSÍVEL A TODOS
Até 2014 toda a frota de ônibus do País deve estar adaptada a pessoas com mobilidade reduzida
Hasta el 2014, toda la flota de autobuses del país se adaptará a las personas con movilidad reducida
RÍO ACCESIBLE PARA TODOS
A promulgação da Constituição Federal de 1988 e
En Brasil, la garantía de accesibilidad y la mejoría en
as leis dela derivadas marcaram no País o início de
la calidad de vida de las personas con limitaciones
um novo olhar para o tema, focado na inclusão so-
hacen parte de la agenda del gobierno. Durante los
No Brasil, a garantia de acessibilidade e a melhoria
cial. A Lei 7.853, de 1989, estabeleceu normas gerais
últimos años, esa preocupación se ha materializa-
de establecer normas generales y criterios básicos
da qualidade de vida das pessoas com deficiência
e critérios básicos para o pleno exercício dos direi-
do en leyes y en otras iniciativas para asegurarles
para la promoción de la accesibilidad, se promulga-
fazem parte da agenda governamental. Nos últimos
tos individuais e sociais deste grupo, ao tratar do
el derecho a los 24,5 millones de brasileños que
ron las leyes Federales nº 10.098/00 y 10.048/00 y
anos, essa preocupação vem se materializando em
apoio governamental para garantir acesso a direi-
tienen algún tipo de incapacidad. El País tiene una
el Decreto nº 5.296/04, que las regula.
leis e outras iniciativas para assegurar o direito dos
tos fundamentais como educação, saúde e forma-
de las legislaciones más amplias del mundo para
24,5 milhões de brasileiros que apresentam algum
ção profissional. A lei também disciplina a atuação
la promoción de la ciudadanía de esta parte de la
El decreto establece la renovación de toda la flo-
tipo de deficiência. O País tem uma das legislações
do Ministério Público, define crimes e cria a Coor-
población, que, según el Censo de 2000 del Ins-
tilla de autobuses urbanos en el País en diez años,
mais abrangentes do mundo para promoção da ci-
denadoria Nacional para Integração da Pessoa com
tituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE),
es decir, en el 2014 – año de la Copa del Mundo de
dadania desta parcela da população, que, segundo o
Deficiência (Corde), responsável pela condução das
representa un 14,5% de los habitantes.
Fútbol en Brasil y dos años antes de la realización
Censo de 2000 do Instituto Brasileiro de Geografia
políticas públicas para pessoas com deficiência.
de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos del 2016, en La promulgación de la Constitución Federal de 1988
caso de que el País sea el elegido. Hasta ese enton-
A acessibilidade é um dos temas que permeiam
y las leyes que de allí se derivan marcaron en el País
ces, todo el sistema de transporte público nacional
a discussão sobre esses direitos. O “direito de ir
el comienzo de un nuevo abordaje para el tema,
tendrá accesibilidad universal. En la ciudad de Río,
e vir” é uma garantia assegurada pela Constitui-
concentrado en la inclusión social. La Ley 7.853, de
ya existen más de 500 autobuses adaptados para el
ção. Portanto, várias medidas e leis específicas
1989, estableció normas generales y criterios básicos
embarque de personas con movilidad reducida. El
foram estabelecidas para reduzir as dificuldades
para el pleno ejercicio de los derechos individuales
metro de la ciudad también ha realizado inversiones
que as pessoas com deficiência enfrentam em seu
y sociales de este grupo, al tratarse del apoyo del
para atender a cerca de 4 mil personas con deficien-
dia a dia, entre elas a supressão de obstáculos em
gobierno para garantizar los derechos fundamenta-
cias que circulan a diario en sus líneas. Los profesio-
vias e espaços públicos, no mobiliário urbano, na
les como educación, salud y formación profesional.
nales reciben entrenamiento y, desde los años 90,
construção e reforma de edifícios, nos meios de
El lay también regula la actuación del Ministerio
las estaciones se construyen de acuerdo a los crite-
transporte e nas formas de comunicação. Ainda
Público, define crímenes y crea la Coordinación Na-
rios de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas
no campo legal, com objetivo de estabelecer nor-
cional para la Integración de la Persona con Defi-
(ABNT). Para el final del 2009, todas las estaciones
mas gerais e critérios básicos para a promoção
ciencia (Corde), responsable por la conducción de
deben estar adaptadas. En la ciudad también hay
da acessibilidade, foram promulgadas as Leis Fe-
las políticas públicas para personas con deficiencia.
taxis especiales para personas con deficiencia.
La accesibilidad es uno de los temas que entran en
Otras leyes han sido un avance en la promoción de
la discusión sobre tales derechos. El “derecho a ir
los derechos constitucionales de ese público. Vale
O decreto estabelece a renovação de toda a frota
y venir” es una garantía asegurada por la Constitu-
mencionar la Ley del Perro-Guía (11.126), de 2005,
de ônibus urbanos no País em dez anos, ou seja,
ción. Por ende, se establecieron varias medidas y
que les permite a las personas con deficiencia vi-
em 2014 – ano da Copa do Mundo de Futebol e
leyes específicas para reducir las dificultades que
sual entrar a lugares públicos, usar el transporte co-
dois anos antes da realização dos Jogos Olímpicos
enfrentan las personas con deficiencia en su día a
lectivo y permanecer en ambientes de uso común
e Paraolímpicos de 2016, caso o Brasil seja escolhi-
día, entre ellas la eliminación de los obstáculos en
acompañados por sus perros-guía.
do. Até lá, todo o sistema de transporte público
vías y espacios públicos, en el mobiliario urbano,
nacional terá acessibilidade universal. Na cidade
en la construcción y reforma de edificios, en los
Para personas con deficiencia auditiva, una gran
do Rio já existem mais de 500 ônibus adaptados
medios de transporte y en las formas de comuni-
conquista fue la adopción del lenguaje brasileño
para embarque de pessoas com mobilidade redu-
cación. Inclusive en el campo legal, con el objetivo
de señales (Libras) como la segunda lengua oficial
e Estatística (IBGE), representa 14,5% dos brasileiros.
derais nº 10.098/00 e 10.048/00 e o Decreto nº 5.296/04, que as regulamenta.
102
103
RÍO ACCESIBLE PARA TODOS
zida. O metrô da cidade também tem feito investi-
ficiência, que se destina a assegurar a integração e
de Brasil, por medio de la Ley nº 10.436, de 2002.
ya determinan cuantas vacantes están destinadas a
mentos para atender a cerca de 4 mil pessoas com
a inclusão social e o pleno exercício dos direitos
La legislación también determinó la inclusión del
este grupo de personas.
deficiência que circulam por dia em suas linhas. Os
individuais e coletivos.
estudio de Libras como disciplina curricular obli-
profissionais são treinados e, desde os anos 90, as
gatoria en los cursos de formación de profesores
En el Congreso Nacional está en trámite el proyec-
estações são construídas de acordo com os crité-
Além dos avanços legais, o governo brasileiro
magistrados, en los niveles medio y superior, y en
to que crea el Estatuto de la Persona Portadora de
rios da Associação Brasileira de Normas Técnicas
lançou em 2007 a Agenda Social, um apanhado
los cursos de fonoaudiología de instituciones de
Deficiencia, que se destina a asegurar la integración
(ABNT). Até o final de 2009 todas as estações es-
de ações e intervenções para impulsionar a aces-
enseñanza pública y privada.
y la inclusión social y el pleno ejercicio de los de-
tarão adaptadas. Na cidade também há táxis espe-
sibilidade e a inclusão da pessoa com deficiência
ciais para pessoas com deficiência.
em âmbito nacional. Atualmente subordinada à
A sabiendas de las dificultades de inserción que en-
Secretaria Especial dos Direitos Humanos (SEDH)
frentan las personas con deficiencia en el mercado
Además de los progresos legales, el gobierno brasi-
Outras leis marcaram avanços na promoção dos di-
da Presidência da República, a Coordenadoria
de trabajo, también existe en Brasil una legislación
leño lanzó en el 2007 la Agenda Social, un conjunto
reitos constitucionais a esse público. Vale citar a Lei
Nacional para Integração da Pessoa com Defi-
federal sobre la reserva de vacantes. Todas las em-
de acciones e intervenciones para impulsar la acce-
do Cão-Guia (11.126), de 2005, que permite às pessoas
ciência coordena o grupo de trabalho sobre a
presas privadas con más de 100 funcionarios deben
sibilidad y la inclusión de la persona con deficien-
com deficiência visual acesso a locais públicos, uso
Agenda que envolve cinco ministérios: Trabalho
ofrecer como mínimo 5% de los puestos de trabajo
cia en el ámbito nacional. Actualmente responsa-
de transporte coletivo e permanência em ambien-
e Emprego, Saúde, Cidades, Educação e Desen-
a este público, y los edictos de concurso público
bilidad de la Secretaria Especial de los Derechos
tes de uso comum acompanhadas de cães-guia.
volvimento Social e Combate à Fome. Além dis-
rechos individuales y colectivos.
so, toda a política pública referente à deficiência Para pessoas com deficiência auditiva, uma vitória
é transversal e engloba ações de diversos minis-
foi a adoção da linguagem brasileira de sinais (Li-
térios. Atletas paraolímpicos contam com o be-
bras) como a segunda língua oficial do Brasil, por
nefício do Bolsa-Atleta, programa de incentivo
meio da Lei nº 10.436, de 2002. A legislação tam-
financeiro a competidores com alto rendimento
bém determinou a inclusão do estudo de Libras
que não contam com patrocínio.
como disciplina curricular obrigatória nos cursos de formação de professores para o exercício do
O Ministério da Educação rompeu barreiras na es-
magistério, em níveis médio e superior, e nos cur-
cola pública ao distribuir computadores portáteis
sos de fonoaudiologia de instituições de ensino
a alunos cegos e universalizar a distribuição de di-
públicas e privadas.
versos itens essenciais à educação: livros didáticos
Metrô do Rio já atende às necessidades de pessoas idosas ou com deficiências
em Braille, dicionários em Português, Inglês e LiCiente das dificuldades de inserção no mercado de
bras, coleções de livros didáticos em Libras e livros
trabalho que as pessoas com deficiência enfrentam,
em áudio para o ensino médio. Também implantou
também existe no Brasil legislação federal sobre
5.500 salas de recursos multifuncionais e constituiu
reserva de vagas. Todas as empresas privadas com
a rede nacional de formação continuada de profes-
mais de 100 funcionários devem oferecer no míni-
sores na educação especial.
El Metro de Río ya atiende las necesidades de las personas mayores o discapacitadas
mo 5% dos postos de trabalho a este público, e os editais de concurso público já determinam quantas
O Ministério do Desenvolvimento Social tem o
vagas são destinadas a este grupo de pessoas.
programa de Benefício de Prestação Continuada (BPC) na escola, com objetivo principal de garantir
No Congresso Nacional está em tramitação o pro-
que crianças e adolescentes com deficiência te-
jeto que cria o Estatuto da Pessoa Portadora de De-
nham acesso à escola e permaneçam nos estudos.
RIO ACESSÍVEL A TODOS
104
105
RÍO ACCESIBLE PARA TODOS
Rua Rodolfo Dantas, em Copacabana: modelo de acessibilidade no Rio
Humanos (SEDH) de la Presidencia de la República,
de personas que trabajan en la atención directa a
la Coordinación Nacional para la Integración de la
ciudadanos con deficiencia.
Persona con Deficiencia orquesta al grupo de tra-
Calle Rodolfo Dantas, en Copacabana: modelo de accesibilidad en Río
bajo sobre la Agenda que abarca cinco ministerios:
El País ya ha realizado dos Conferencias Naciona-
Trabajo y Empleo, Salud, Ciudades, Educación y
les de los Derechos de las Personas con deficien-
Desarrollo Social y Combate al Hambre. Además
cia, la primera en mayo del 2006 y la segunda en
de eso, toda la política pública que se refiere a la
diciembre del 2008, con amplia participación de
deficiencia es transversal y engloba acciones de
representantes de la sociedad civil organizada y de
varios ministerios. Atletas Paralímpicos cuentan
gestores públicos.
con el beneficio del Subsidio-Atleta, un programa de incentivos financieros a competidores con alto
Todas las acciones federales tienen como referencia
rendimiento que no cuentan con un patrocinio.
dos documentos internacionales. El primero es la Convención sobre los Derechos de las Personas con
O programa conta com adesão de mais de 2.500
a Convenção sobre os Direitos das Pessoas com
municípios, incluindo as capitais, o que resulta em
Deficiência e seu Protocolo Facultativo. Apro-
mais de 200 mil beneficiários.
vada pela ONU no final de 2006, a Convenção começou a vigorar internacionalmente em 3 de
No âmbito da Corde, duas grandes iniciativas se
maio de 2008. No Brasil, foi ratificada em tempo
destacam: o Programa de Atenção às Pessoas com
recorde, por meio do Decreto Legislativo nº 186,
Deficiência e o Programa Nacional de Acessibilida-
de 2008. O segundo documento é o Programa de
de. Ambos tratam da formação profissional, sendo
Ação para a Década das Américas pelos Direitos
que o primeiro é focado no treinamento de gesto-
e pela Dignidade das Pessoas com Deficiência
res públicos e conselheiros, e o segundo prioriza a
(2006-16), aprovado em Assembleia Geral da Or-
capacitação de pessoas que trabalham no atendi-
ganização dos Estados Americanos (OEA) em 5
mento direto a cidadãos com deficiência.
de junho de 2007.
O País já realizou duas conferências nacionais dos
Com a organização dos Jogos Pan-Americanos e
Direitos das Pessoas com Deficiência, a primeira em
dos Jogos Parapan-Americanos de 2007 no Rio de
maio de 2006 e a segunda em dezembro de 2008,
Janeiro, a discussão sobre acessibilidade ganhou
com ampla participação de representantes da so-
força e novas iniciativas foram tomadas. A constru-
ciedade civil organizada e de gestores públicos.
ção de instalações esportivas para os Jogos, como o estádio João Havelange (Engenhão) e o Complexo
Todas as ações federais têm como referência
Esportivo de Deodoro, levou em conta padrões in-
dois documentos internacionais. O primeiro é
ternacionais de acessibilidade.
RIO ACESSÍVEL A TODOS
106
El Ministerio de la Educación rompió las barreras en
Deficiencia y su Protocolo Facultativo. Aprobada por
la escuela pública al distribuir computadores portá-
la ONU a finales del 2006, la Convención comenzó
tiles a alumnos ciegos y universalizar la distribución
a valer internacionalmente el 3 de mayo del 2008.
de diversos objetos esenciales para la educación: li-
En Brasil, se ratificó en tiempo record, por medio del
bros didácticos en Braille, diccionarios en portugués,
Decreto Legislativo nº 186, del 2008. El segundo do-
inglés y Libras, colecciones de libros didácticos en
cumento es el Programa de Acción para la Década
Libras y libros en audio para la escuela secundaria.
de las Américas por los Derechos y por la Dignidad
También implantó 5.500 salas de recursos multifun-
de las Personas con Deficiencia (2006-16), aprobado
cionales y creó la red nacional de formación conti-
en Asamblea General de la Organización de los Esta-
nua de profesores en educación especial.
dos Americanos (OEA) el 5 de junio del 2007.
El Ministerio del Desarrollo Social tiene el progra-
Con la organización de los Juegos Panamericanos y
ma de Beneficio de Prestación Continuada (BPC) en
de los Juegos Para panamericanos del 2007 en Río
la Escuela, con el objetivo principal de garantizar
de Janeiro, la discusión sobre accesibilidad tomó im-
que los niños y adolescentes con deficiencia pue-
pulso y se le dio inicio a nuevas iniciativas. La cons-
dan ir a la escuela y se queden estudiando. El pro-
trucción de instalaciones deportivas para los Juegos,
grama cuenta con la participación de más de 2.500
como el estadio João Havelange (Engenhão) y el
municipios, incluyendo las capitales, lo que resulta
Complejo Deportivo de Deodoro, tuvo en cuenta
en más de 200 mil beneficiarios.
los estándares internacionales de accesibilidad.
En el ámbito de la Corde, dos grandes iniciativas
Durante la competencia, el Gobierno Federal tam-
sobresalen: el Programa de Atención a las Personas
bién invirtió en la capacitación de profesores y
con Deficiencia y el Programa Nacional de Acce-
profesionales de la educación física para promo-
sibilidad. Ambos tienen que ver con la formación
ver la eliminación de los preconceptos y desarro-
profesional, siendo que el primero se concentra en
lló el proyecto de Comunidades Integradas al Para
el entrenamiento de gestores públicos y conseje-
panamericano, lo que incluía cuatro actividades:
ros, y el segundo le da prioridad a la capacitación
promoción de seminarios para profesores; visita de
107
RÍO ACCESIBLE PARA TODOS
Durante a competição, o Governo Federal também
Outro projeto é o Inclusão no Mundo do Trabalho,
atletas Paralímpicos a escuelas y comunidades; dis-
También existe el Subsidio Ciudadano, una ayu-
investiu na capacitação de professores e profissio-
que oferece oficinas pedagógicas e estimula a auto-
tribución de cartillas para profesores y estudiantes;
da financiera de emergencia para la reintegración
nais de educação física para promover a quebra de
nomia do jovem com deficiência, além de mapear
e ida de alumnos de la red escolar a las competen-
familiar de personas con deficiencia que viven en
preconceitos e desenvolveu o projeto Comunidade
empresas, buscar postos de trabalho e compatibili-
cias de Río 2007. El objetivo era permitir la vivencia
abrigos o instituciones de caridad, en las calles o en
Integrada ao Parapan, que incluía quatro atividades:
zar as demandas das funções de cada empregador
y la aproximación de los profesionales y alumnos
alto riesgo de exclusión. Por su parte, aquellos que
promoção de seminário para professores; visita de
com o perfil dos candidatos cadastrados.
al deporte paralímpico. Cerca de 10 mil estudiantes
no tienen vínculo o referencia familiar, el proyec-
llenaron los gimnasios y estadios durante las prue-
to Protección Social Básica les ofrece vivienda con
bas del Para panamericano.
atención multidisciplinar según las necesidades de
atletas paraolímpicos a escolas e comunidades; distribuição de cartilhas para professores e estudantes;
Ainda na cidade do Rio de Janeiro, há o Centro In-
e ida de alunos da rede escolar às competições do
tegrado de Atenção à Pessoa com Deficiência, que
Rio 2007. O objetivo era possibilitar a vivência e a
oferece serviços nas áreas de educação, esporte e
También en el 2007 se creó en Río de Janeiro, la
aproximação de profissionais e alunos com o espor-
lazer, saúde, assistência social, trabalho e tecnolo-
Secretaria Municipal de la Persona con Deficien-
Otro proyecto es el de Inclusión en el Mundo
te paraolímpico. Cerca de 10 mil estudantes lotaram
gia. Iniciativa única no Brasil, o centro atende, em
cia, que lleva a cabo varios proyectos. El progra-
del Trabajo, que ofrece talleres pedagógicos y
ginásios e estádios durante as provas do Parapan.
agência totalmente adaptada, os cidadãos segura-
ma Rehabilitación Social Basada en la Comunidad
estimula la autonomía del joven con deficiencia,
dos do INSS que têm deficiência.
(RBC) va al encuentro de personas con deficiencia
además de sondear empresas, buscar puestos
para conocer sus demandas y las de su familia para
de trabajo y compatibilizar las demandas de las
Ainda em 2007, foi criada, no Rio de Janeiro, a Secre-
cada persona.
taria Municipal da Pessoa com Deficiência, que de-
Sobre a adaptação do mobiliário urbano, recen-
orientarlas sobre los servicios ofrecidos por la Al-
funciones de cada empleador con el perfil de los
senvolve vários projetos. O programa Reabilitação
temente a Rua Rodolfo Dantas, em Copacabana,
caldía y la sociedad.
candidatos registrados.
Social Baseada na Comunidade (RBC) vai ao encon-
tornou-se modelo de acessibilidade para pessoas
tro de pessoas com deficiência para conhecer suas
em cadeira de rodas, que podem circular de forma
demandas e as de sua família para orientá-las sobre
independente entre as proximidades da estação do
También en la ciudad de Río de Janeiro, yace el
serviços oferecidos pela prefeitura e a sociedade.
metrô Cardeal Arcoverde e a praia. Esta é uma de-
Centro Integrado de Atención a la Persona con De-
monstração do que pode ser feito em outras vias e
ficiencia, que ofrece servicios en las áreas de edu-
regiões da cidade.
cación, deporte y esparcimiento, salud, asistencia
Também existe a Bolsa Cidadã, um apoio financeiro emergencial para a reintegração familiar de pessoas
social, trabajo y tecnología. Iniciativa única en Bra-
com deficiência que vivem em abrigos ou institui-
sil, el Centro atiende, en una agencia totalmente
ções de caridade, em situação de rua ou em alto
adaptada, a los ciudadanos asegurados del INSS
risco de exclusão. Já para quem não tem vínculo ou
que tienen deficiencias.
referência familiar, o projeto Proteção Social Básica oferece moradia com atendimento multidisciplinar
Sobre la adaptación del mobiliario urbano, recien-
conforme as necessidades de cada pessoa.
temente la calle Rodolfo Dantas, en Copacabana, se convirtió en un modelo de accesibilidad para personas en silla de ruedas, que pueden circular de forma independiente entre las proximidades de la estación del metro Cardeal Arcoverde y la playa. Esta es una demostración de lo que se puede hacer en otras vías y regiones de la ciudad.
RIO ACESSÍVEL A TODOS
RÍO ACCESIBLE PARA TODOS
Publicação do Comitê de Gestão das Ações Governamentais Federais para a Candidatura Rio 2016 Publicación del Comité de Gestión de las Acciones Gubernamentales Federales para la Candidatura de Río 2016
Produção dos Cadernos de Legado Producción de los Cuadernos de Legado Direção Geral/Dirección General
Presidente da República Federativa do Brasil Presidente de la República Federal de Brasil Luiz Inácio Lula da Silva
Ricardo Leyser Gonçalves Coordenação da Assessoria de Comunicação do Ministério do Esporte/Coordinación de la Asesoría de Comunicación del Ministerio de Deporte
Vice-Presidente Vicepresidente José Alencar Gomes da Silva
Marizete Mundim Coordenação de Comunicação do Ministério na Rio 2016/Coordinación de Comunicación del Ministerio en Río 2016
Presidente do Comitê de Gestão Presidente del Comité de Gestión Orlando Silva de Jesus Júnior Ministro de Estado do Esporte/Ministro de Estado de Deporte
Coordenador Coordinador Ricardo Leyser Gonçalves
Secretário de Alto Rendimento do Ministério do Esporte/Secretario de Alto Rendimiento del Ministerio del Deporte
Órgãos Componentes do Comitê de Gestão Órganos integrantes del Comité de Gestión Advocacia-Geral da União (AGU)/Fiscalía General de la Nación (AGU) Agência Brasileira de Inteligência (Abin)/Agencia Brasileña de Inteligencia (Abin) Agência Brasileira de Promoção de Exportações (Apex)/Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones (Apex) Agência Nacional de Aviação Civil (Anac)/Agencia Nacional de Aviación Civil (Anac) Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel)/Agencia Nacional de Telecomunicaciones (Anatel) Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa)/Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (Anvisa) Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES)/Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) Caixa Econômica Federal (CEF)/Caja Económica Federal (CEF) Casa Civil da Presidência da República/Casa Civil de la Presidencia de la República Departamento de Polícia Federal (DPF)/Departamento de Policía Federal (DPF) Empresa Brasileira de Infra-estrutura Aeroportuária (Infraero)/Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero) Gabinete de Segurança Institucional da Presidência da República (GSI)/Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (GSI) Instituto Brasileiro de Turismo (Embratur)/Instituto Brasileño de Turismo (Embratur) Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea)/Instituto de Investigación Económica Aplicada (Ipea) Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)/Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (Iphan) Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Ministerio de Agricultura, Pecuaria y Abastecimiento Ministério da Ciência e Tecnologia/Ministerio de Ciencia y Tecnología Ministério da Cultura/Ministerio de Cultura Ministério da Defesa/Ministerio de Defensa Ministério da Educação/Ministerio de Educación Ministério da Fazenda/Ministerio de Hacienda Ministério da Justiça/Ministerio de Justicia Ministério da Previdência Social/Ministerio de Protección Social Ministério da Saúde/Ministerio de Salud Ministério das Cidades/Ministerio de las Ciudades Ministério das Comunicações/Ministerio de Comunicaciones Ministério das Relações Exteriores/Ministerio de Relaciones Exteriores Ministério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome/Ministerio del Desarrollo Social y el Combate al Hambre Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior/Ministerio del Desarrollo, Industria y Comercio Exterior Ministério do Meio Ambiente/Ministerio del Medio Ambiente Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão/Ministerio de Planeación, Presupuesto y Gestión Ministério do Trabalho e Emprego/Ministerio de Trabajo y Empleo Ministério do Turismo/Ministerio del Turismo Ministério dos Transportes/Ministerio de Transportes Rede Ferroviária Federal (RFFSA)/Red Federal de Ferrocarriles (RFFSA) Secretaria de Assuntos Estratégicos da Presidência da República/Secretaria de Asuntos Estratégicos de la Presidencia de la República Secretaria de Comunicação Social da Presidência da República (Secom)/Secretaria de Comunicación Social de la Presidencia de la República (Secom) Secretaria de Patrimônio da União (SPU)/Secretaria de Patrimonio de la Nación (SPU) Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República (SRI)/Secretaria de Relaciones Institucionales de la Presidencia de la República (SRI) Secretaria Especial de Portos da Presidência da República/Secretaria Especial de Puertos de la Presidencia de la República Secretaria Nacional de Juventude/Secretaria Nacional de la Juventud
Gabriela Santoro de Castro Coordenação Executiva e Texto Final/Coordinación Ejecutiva y Texto Final
Sueli Scutti (MTb 26.371-SP) Coordenação de Conteúdo/Coordinación de Contenidos
Cyro Viegas e Sarah Castro Pesquisa Jornalística e Redação/Investigación Periodística y Redacción
Idealizar & Comunicação Coordenação/Coordinación: Tânia Viegas Redatores/ Redactores: Heliete Vaitzman, Simone Goldberg, Cyro Viegas e Fabiane Schmidt Reportagem/ Reportajes: Cimar Moreira, Claudia Ebert, Gustavo Miranda, Márcia Cezimbra,
Mariah Monteiro, Marlos Bittencourt, Marlucio
Luna, Melina Amaral e Renato Homem Agência responsável pelo projeto/Agencia responsable por el proyecto
Fields Comunicação Ltda. Planejamento e Coordenação de Redação/Planeación y Coordinación de Redacción
João Paulo Oliveira Design Gráfico/Diseño Gráfico
Pedro Henrique Garcia Tradução/Traducción
Parlare Soluções e Consultoria Ltda. Fotografia/Fotografía
Vini Goulart (capa e aberturas), Bruno Carvalho/Ministério do Esporte (páginas 13, 18, 26-27, 34, 38-39, 50-51, 54-55, 59, 62, 64-65, 68, 78, 8081, 90-91, 96, 97, 98, 100-101, 102, 105 e 106), Instituto Pereira Passos/IPP (páginas 24, 36-37 e 76-77), Cedae (páginas 82-83), Infraero (páginas 74-75), Fabio Ferreira/Secretaria de Transportes do Estado (página 67), Prefeitura de Curitiba (páginas 56 e 57), Samba Photo (páginas 41, 71, 88, 89 e 97), Opção Brasil (páginas 10, 11, 33, 40, 46, 47, 52, 53, 73 e 95) e Getty Images (página 86).
Contatos/Contactos
MINISTÉRIO DO ESPORTE/MINISTERIO DEL DEPORTE Esplanada dos Ministérios, Bloco A, 8º andar, CEP 70.054-906, Brasília, DF Tel: 55 61 3429.6857, 3429.6819, 3217.1800 e 3217.1875 www.esporte.gov.br *
[email protected] Representação no Rio de Janeiro/Oficinas en Río de Janeiro Rua Barão de São Francisco, 177, 5º andar, Bloco 5, Andaraí, CEP 20560-901, Rio de Janeiro, RJ Tel: 55 21 3808.4484, 3808.4486, 3808.4470 e 3808.5681
Agradecimentos Especiais/Agradecimientos Especiales
PREFEITURA DA CIDADE DO RIO DE JANEIRO/ ALCALDÍA DE LA CIUDAD DE RÍO DE JANEIRO Secretaria Especial para Copa de 2014 e Rio 2016/ Secretaria Especial para la Copa de 2014 y Río 2016 Ruy Cezar Miranda Reis (Secretário) Secretaria Municipal de Urbanismo/Secretaria Municipal de Urbanismo Claudia Muricy (Coordenadora de Macroplanejamento), e equipe técnica: André Pelech, Carlos Alberto P. Krykhtine, Glória Denise M. Torres, Heloisa Marques, Márcio Martins, Maria Ernestina Gonçalves da Cunha, Maria Paula G. Lysandro de Albernaz, Mariana Barroso, Mônica Bahia Schlee, Pedro Rolim, Pedro Lessa, Rita de Cássia Luz Saldanha dos Santos, Valéria Hazan e Wanderson Corrêa Instituto Municipal de Urbanismo Pereira Passos (IPP) Felipe de Faria Góes (Presidente); Paula Serrano do Carmo (Chefe de Gabinete); Sérgio Besserman (Ex-Presidente); Antonio Correia (Diretor de Projetos Especiais); e Luiz Paulo Leal (Gerente de Projetos Urbanos da DPE) Secretaria Municipal de Meio Ambiente/ Secretaria Municipal de Medio Ambiente Magda Valverde, Sylvia Coelho e Marcelo Hudson de Souza Fundação Parques e Jardins/ Fundación Parques e Jardins Maria Lúcia de Carvalho Lima Neves e Claudia Cintra Magnanini Secretaria Municipal de Transportes/ Secretaria Municipal de Transportes Antonio J. Z. de Andrade Secretaria Municipal de Habitação/ Secretaria Municipal de Habitación Maria Helena Salomão Alves Romero, Roberto Abuassi e Ahmed Nazih Murad Heloui Secretaria Municipal de Obras (Rio Águas)/ Secretaria Municipal de Obras (Rio Águas) Luiz Antonio Guaraná (Secretário) e Angela Avellar Coelho de Souza (Subsecretária de Gestão das Bacias Hidrográficas) Secretaria Municipal de Esportes e Lazer, Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência, Secretaria Municipal de Obras e Conservação/ Secretaria Municipal de Deportes y Esparcimiento, Secretaria Municipal de Personas con Deficiencias, Secretaria Municipal de Obras y Conservación
Metrô Rio/ Metro de Río José Gustavo de Souza Costa (Presidente) e Eli Bensoussan Canetti SuperVia Concessionária de Transporte Ferroviário S/A/ SuperVia Concesionaria de Transporte Ferroviario S/A Comitê Rio 2016/ Comité de Río 2016 Alexandre Techima, Agberto Guimarães, João Roberto de Lima, Carlos Hollanda, Márcio Santa Rosa, Andrés Cárdenas, Caio Grynberg, Elaine Margarete Felske, Elly Resende Silva, Paulo Cavalcanti, Ingo Ostrowski, Tânia Martins e Fábio Bevilacqua Comitê Olímpico Brasileiro/ Comité Olímpico Brasileño Edgar Hubner e Paula Hernandez GOVERNO FEDERAL/ GOBIERNO FEDERAL Ministério do Esporte/ Ministerio de Deporte Secretaria Nacional de Esporte de Alto Rendimento e Rio 2016/ Secretaria Nacional de Deporte de Alto Rendimiento y Río 2016 Paula Sanches, Denner James Armanhe Zacchi, José Roberto Gnecco, Anne Boechat, Pedro Varlotta, Jacqueline Barros, Fabiane Schmidt, Priscila Novaes e Djan Madruga (Ex-Secretário) Secretaria Nacional de Desenvolvimento de Esporte e de Lazer/ Secretaria Nacional de Desarrollo de Deporte y Esparcimiento Rejane Penna Rodrigues (Secretária) e Cláudia Regina Bonalume (Diretora do Departamento de Políticas Sociais de Esporte e de Lazer) Secretaria Nacional de Esporte Educacional/ Secretaria Nacional de Deporte Educacional Danielle Gruneich (Coordenadora Geral do Departamento de Esporte Universitário) Ministério da Educação/ Ministerio de Educación Jaqueline Moll (Diretora do Departamento de Educação Integral, Direitos Humanos e Cidadania) Fundação Oswaldo Cruz/ Fundación Oswaldo Cruz Sérgio Portella (Assessor da Presidência) e Gilson Antunes da Silva (Coordenador Executivo do Programa de Implantação do Campus Fiocruz da Mata Atlântica)
GOVERNO DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO/ GOBIERNO DEL ESTADO DE RÍO DE JANEIRO
Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade – Parque Nacional da Tijuca/ Instituto Chico Mendes para la Conservación de la Biodiversidad – Parque Nacional Tijuca Bernardo Issa de Souza (Chefe Substituto do Parque)
Secretaria de Estado de Turismo, Esporte e Lazer/ Secretaria de Estado de Turismo, Deporte y Esparcimiento Márcia Lins (Secretária), Diogo Kühner Coelho (Subsecretário), Bruno Mantuano e Arthur Távora
Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária (Infraero)/ Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero) Fernando Nicácio da Cunha Filho, José Wilson Massa, Carlos Roberto Silva, Antonio Erivaldo Sales, André Luiz de Lima
Secretaria de Estado do Ambiente/ Secretaria de Estado de Ambiente Marilene Ramos (Secretária)
CONSULTORIAS/ CONSULTORÍAS
Instituto Estadual do Ambiente/ Instituto Estadual de Ambiente Luiz Firmino Martins Pereira (Presidente)
Fundação Getúlio Vargas – Projeto Rio 2016/ Fundación Getúlio Vargas – Proyecto Río 2016 Cesar Cunha Campos (Diretor Executivo), Ricardo Simonsen (Diretor Técnico), José Eduardo Quintella (Coordenador), André Brandão, Paulo Marcio Garcia, Paula Marinho, Ricardo Khon e Pedro Miranda
Fundação Superintendência Estadual de Rios e Lagoas (Serla)/ Fundación Superintendencia Estadual de Ríos y Lagunas (Serla) Claudia A.C. Braga e Carmem Lucariny
Fundação Instituto de Administração/ Fundación Instituto de Administración Dinei Pasqualini, Paulo Trivoli, Paulo Campos, Coronel Sérgio Bernardes e Gustavo Miranda
Secretaria de Estado de Transportes (Setrans)/ Secretaria de Estado de Transportes (Setrans) Julio Lopes (Secretário), Waldir Peres (Superintendente de Gestão da Agência Metropolitana de Transportes Urbanos), Newton Leão e Dayse Góis
JW Consultores Associados Jorge Wilheim (arquiteto e urbanista) e Elenira Affonso (arquiteta)
Secretaria de Estado de Obras/ Secretaria de Estado de Obras Luiz Fernando de Souza Pezão (Secretário) e Paulo Aguiar Cia. Estadual de Águas e Esgotos (Cedae)/ Cia. Estadual de Aguas y Alcantarillado (Cedae) Wagner Granja Victer (Presidente), Jorge Luiz Ferreira Briard, César Seleri Benevides Bittencourt, Jair Otero e Pedro Paulo Lepori
EKS (Events Knowledge Services) McKinsey & Company Inc. do Brasil Consultoria Ltda.