urbano y ambiental urbano e ambiental legado ... - Ministério do Esporte

tionamentos nas zonas Sul e Oeste, melhorando o ... canas al puerto de Río, en el barrio de Caju. .... sos al barrio Caju, área del puerto destinada al des-.
4MB Größe 78 Downloads 92 vistas
LEGADO URBANO E AMBIENTAL

LEGADO URBANO Y AMBIENTAL

Legado Urbano e Ambiental

Legado Urbano y Ambiental Revitalização da Área do Porto

Revitalización del Área del Puerto Novo Circuito Turístico do Rio

Nuevo Circuito Turístico de Río Maracanã e Arredores

Maracaná y Alrededores Sambódromo e Seu Entorno

Sambódromo y Su Entorno Engenhão e Imediações

Engenhão y Cercanías Bus Rapid Transit

Bus Rapid Transit Trens e Metrô em Expansão

Trenes Y Metro en Expansión Arco Rodoviário Metropolitano

Arco Vial Metropolitano Aeroporto Internacional Antônio Carlos Jobim

Aeropuerto Internacional Antônio Carlos Jobim Revitalização de Lagoas, Rios e Bacias

Revitalización de Lagunas, Ríos y Cuencas Qualidade do Ar e das Praias

Calidad del Aire y de las Playas Parques e Florestas

Parques y Bosques Nova Zona de Uso Misto na Barra

Nueva Zona de Uso Mixto en la Barra Rio Acessível a Todos

Río Accesible para Todos

6

16

30

40

46

50

56

66

72

74

78

88

92

98

102

LEGADO URBANO E AMBIENTAL

LEGADO URBANO Y AMBIENTAL

As alterações de traçado e ocupação pelas quais

Recentemente, como parte da preparação para a

Las modificaciones del trazado y la ocupación por las

Recientemente, como parte de la preparación para

passou o Rio de Janeiro ao longo dos seus quase 450

Copa de 2014 e compromisso da candidatura do

cuales pasó Río de Janeiro a lo largo de sus casi 450

la copa del 2014 y el compromiso de la candidatura

anos não destruíram a natureza da cidade, espraiada

Rio aos Jogos Olímpicos de 2016, a prefeitura assi-

años no lograron destruir la naturaleza de la ciudad,

de Río a los juegos Olímpicos del 2016, la alcaldía

entre o mar e os morros, nem seu riquíssimo patri-

nou carta de adesão do município ao Programa de

que se extiende entre el mar y los cerros, ni su riquísi-

ha firmado una carta de adhesión del municipio

mônio histórico e artístico. Agora, o Rio passa a im-

Desenvolvimento do Turismo (Prodetur), uma linha

mo patrimonio histórico y artístico. Ahora, Río pasa a

al Programa de Desarrollo del Turismo (Prodetur),

pulsionar um intenso programa de revitalização ur-

de crédito do Banco Interamericano de Desenvol-

gestar un intenso programa de revitalización urbana

una línea de crédito del banco interamericano de

bana e ambiental estruturante, que compatibiliza o

vimento (BID) para investimento em infraestrutura

y ambiental estructurante, que hace compatibles el

Desarrollo (BID) para inversiones en infraestructura

plano de desenvolvimento a longo prazo da cidade

turística. Os recursos serão utilizados na revitaliza-

plan de desarrollo a largo plazo de la ciudad con las

turística. los recursos deben utilizarse en la revitali-

com as exigências do Comitê Olímpico Internacio-

ção da região portuária.

exigencias del Comité Olímpico Internacional (COI)

zación del área del puerto.

para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, lo que le

nal (COI) para os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, o que vai reabilitar áreas degradadas do Centro e inte-

É o mesmo Rio de Janeiro que acolheu a Eco-92 e

dará vida a áreas degradadas del Centro e integrará

Se trata del mismo Río de Janeiro que acogió a la

grar toda a malha viária, passo essencial para a ado-

vem implantando, na prática, as metas de desen-

toda la red vial, un paso esencial para la adopción

Eco-92 y que viene implantando, en la práctica, las

ção de políticas públicas efetivas de inclusão social

volvimento socioambiental da Agenda 21 ali apro-

de políticas públicas efectivas de inclusión social y

metas de desarrollo socio ambiental de la Agenda

e desenvolvimento sustentável da economia local.

vada. Nos Jogos Pan-Americanos de 2007 o país

desarrollo sustentable de la economía local.

21 que allí se aprobó. En los juegos Panamericanos

A reabilitação do Centro terá como eixo central a

adotou, pela primeira vez em ambiente de grandes

La rehabilitación del Centro debe tener como eje

del 2007, el país adoptó, por primera vez en el con-

recuperação da zona portuária, de grande poten-

eventos esportivos, algumas iniciativas de fomen-

central la recuperación de la zona portuaria, de gran

texto de los grandes eventos deportivos, algunas

cial turístico. As três esferas governamentais, em

to de fontes renováveis de energia e redução de

potencial turístico. Las tres esferas gubernamentales,

iniciativas de fomento de fuentes renovables de

parceria com a iniciativa privada e a comunidade,

emissão de poluentes por meio do uso de combus-

en alianza con la iniciativa privada y la comunidad,

energía y reducción de emisión de contaminantes

participam das várias ações de recuperação do

tíveis como o etanol e o biodiesel e a construção

participan en las diferentes acciones de recuperación

por medio del uso de combustibles como el etanol

Porto, que, por sua vez, terão repercussão social,

de instalações ambientalmente sustentáveis, como

del puerto, que, a su vez, tendrán seria repercusión

y el biodiesel y la construcción de instalaciones

econômica e cultural em toda a cidade, razão pela

a Vila Pan-Americana e o Complexo Esportivo de

social, económica y cultural en toda la ciudad, un

ambientalmente sostenibles, como la villa Paname-

qual esse programa é o símbolo do legado urbano

Deodoro. Desde então, já se sabe que pela primeira

motivo por el cual tal programa es el símbolo del le-

ricana y el Complejo Deportivo de Deodoro. Desde

e ambiental proposto para os Jogos.

vez no Brasil haverá produção de biodiesel a partir

gado urbano y ambiental propuesto para los Juegos.

entonces, ya se sabe que, por primera vez en Brasil,

LEGADO URBANO E AMBIENTAL

10

11

LEGADO URBANO Y AMBIENTAL

de esgoto: isso vai ocorrer em uma das duas novas

a construção de novas estações. A expansão das

se hará la producción de biodiesel a partir de las

ferrocarriles urbanos se está recuperando, con la

unidades de geração de energia vizinhas ao Porto

redes de trens e metrô reforça a meta ambiental do

aguas vertidas: eso se llevará a cabo en una de las

adquisición de trenes nuevos, y se reformarán sus

do Rio, no bairro do Caju.

milênio referendada pelo Brasil em fóruns ambien-

dos nuevas unidades de generación de energía cer-

estaciones; el metro retomó la ejecución de los

tais internacionais.

canas al puerto de Río, en el barrio de Caju.

proyectos de expansión de sus líneas con la construcción de nuevas estaciones. La expansión de las

Em seu conjunto, os projetos de reordenamento do espaço urbano, integração do sistema de transpor-

Entre as ações em andamento, destaca-se o Arco

En su conjunto, los proyectos de reordenamien-

redes de trenes y de la red del metro refuerza la

tes, controle da poluição ambiental e regeneração

Rodoviário Metropolitano, financiado pelo Pro-

to del espacio urbano, integración del sistema de

meta ambiental del milenio corroborada por Brasil

dos sistemas hídricos, inclusive da Baía de Guanaba-

grama de Aceleração do Crescimento (PAC) com

transportes, control de la polución ambiental y re-

en los foros ambientales internacionales.

ra, onde fica o Porto do Rio, vêm sendo debatidos

recursos dos governos federal e estadual, que vai

generación de los sistemas hídricos, inclusive de la

pela sociedade há vários anos e foram sistematiza-

fazer a interligação de diversas rodovias que cor-

Bahía de Guanabara, en donde se localiza el puerto

dos para a preparação da Copa 2014 e do Rio 2016.

tam o estado e reduzirá o tráfego em vias saturadas

de Río, se encuentran en tela de debate por parte

Essas transformações serão percebidas pelos visitan-

como a Avenida Brasil e a Ponte Rio - Niterói. Toda

de la sociedad desde hace algunos años y se siste-

tes e moradores da cidade durante os dois eventos.

a concepção do Arco foi cercada de exigências am-

matizaron para la preparación de la Copa del 2014

bientais: na região da travessia da Floresta Nacional

y de Río 2016. Esas transformaciones deben notarse

Tudo isso condiz com as metas de redução de

Mário Xavier é obrigatório o uso de asfalto-borra-

por parte de los visitantes y los habitantes de la

emissões do Plano Nacional de Mudanças Climáti-

cha, feito com pneus usados, e como compensação

ciudad durante los dos eventos.

cas, lançado pelo Governo Federal pouco antes da

ambiental deverão ser plantados 2 milhões de mu-

14ª Conferência do Clima das Nações Unidas, em

das de árvores.

Complexo de Favelas da Maré: investimentos em esporte e infra-estrutura urbana

Tudo eso es consistente con las metas de reduc-

Complejo de Favelas da Maré: inversion em deporte e infraestructura urbana

ción de emisiones del Plan Nacional de Cambios

dezembro de 2008, em Poznan, Polônia. Na conferência, consolidou-se a liderança mundial brasilei-

O Rio vai ganhar três corredores de ônibus expres-

Climáticos, lanzado por el Gobierno Federal un

ra no tema. Como afirmou o secretário-geral das

sos (BRT, na sigla em inglês, ou Transporte Rápido

poco antes de la 14ª Conferencia del Clima de las

Nações Unidas, Ban Ki-moon, ao se referir à opção

por Ônibus) até 2016, um grande salto de qualidade

Naciones Unidas, en diciembre del 2008, en Poz-

brasileira pelo desenvolvimento da energia limpa,

em matéria de transporte público. Os BRTs benefi-

nan, Polonia. En la conferencia, se afianzó el lide-

o Brasil é um exemplo de “economia verde” para o

ciarão milhões de usuários habituais e serão fun-

razgo brasileño en el tema a nivel mundial. Como lo

restante do planeta.

damentais para conduzir com rapidez e segurança

afirmó el secretario general de las Naciones Unidas,

o público aos locais de competição dos Jogos.

Ban Ki-moon, al referirse a la opción brasileña del

Nesse sentido, uma das características da propos-

Outros corredores de tráfego vão reduzir conges-

desarrollo de energía limpia, Brasil es un ejemplo

Entre las acciones en progreso, se destaca el Arco

ta do Rio 2016 é garantir que todas as instalações

tionamentos nas zonas Sul e Oeste, melhorando o

de “economía verde” para el resto del planeta.

Vial Metropolitano, financiado por el Programa de

olímpicas sejam facilmente acessíveis por uma

fluxo de trânsito em toda a cidade.

Aceleración del Crecimiento (PAC), con recursos

rede de transporte coletivo de alto desempenho.

En este sentido, una de las características de la

del gobierno federal y el estadual, que conectará

Sem derrubar o que já existe, aproveitando a in-

No centro da cidade, a reabilitação que começará

propuesta de Río 2016 es el garantizar que todas

varias carreteras que atraviesan el Estado y reduci-

fraestrutura atual e reforçando a integração entre

no Porto combinará a recuperação do antigo com

las instalaciones olímpicas puedan tener un acceso

rá el tránsito en las vías saturadas como lo son la

os meios de transporte, as intervenções apresen-

a introdução criteriosa de novas intervenções. No-

fácil usando la red de transporte colectivo de alto

Avenida Brasil y el puente Río-Niterói. Toda la con-

tadas vão alterar substancialmente a malha viária,

vos negócios na região vão beneficiar milhares de

desempeño. Sin dejar de usar lo que ya existe, apro-

cepción del Arco se ciño a exigencias ambientales:

que até 2016 terá um sistema altamente eficaz e

pessoas, entre ocupantes permanentes e visitantes.

vechando la infraestructura actual y reforzando la

en la región de cruce de la Selva Nacional Mario

integrado. A rede ferroviária urbana está sendo re-

Nos bairros históricos de Saúde, Gamboa e Santo

integración entre los medios de transporte, las in-

Xavier es obligatorio el uso de asfalto caucho, he-

cuperada, com a aquisição de novos trens, e terá

Cristo, que sobreviveram à estagnação econômica

tervenciones que se presentan cambiarán de forma

cho con neumáticos usados, y a forma de balanceo

suas estações reformadas; o metrô retomou a exe-

da zona portuária nas últimas décadas, o pequeno

sustancial la red vial, que hasta el 2016 contará con

ambiental han de plantarse a sus orillas 2 millones

cução dos projetos de extensão de suas linhas com

comércio tradicional ganhará novo alento.

un sistema altamente eficaz e integrado. La red de

de patrones de árboles.

LEGADO URBANO E AMBIENTAL

12

13

LEGADO URBANO Y AMBIENTAL

O acesso rodoviário e ferroviário ao Porto também

O Rio 2016 proporcionará semanas maravilhosas

Río contará además con tres corredores de auto-

de Saúde, Gamboa y Santo Cristo, que sobrevivie-

será redesenhado. Armazéns reformados já abri-

para o esporte e também muitos anos de mudança

buses expresos (BRT, en la sigla en ingles, o Trans-

ron al estancamiento económico de la zona por-

gam centros culturais e de convivência e outros

social e de desenvolvimento esportivo, econômi-

porte Rápido en Autobús) hasta el 2016, un salto

tuaria en las últimas décadas, el pequeño comercio

estão em reforma para se tornarem áreas residen-

co, turístico e cultural que vão fazer a diferença

considerable en la calidad en lo que se refiere a

tradicional obtendrá un nuevo aliento.

ciais, comerciais e de entretenimento. As acomo-

para várias gerações de cariocas, fluminenses e bra-

transporte público. Los BRTs beneficiarán a millo-

dações a serem construídas para os Jogos se torna-

sileiros de todos os estados.

nes de usuarios habituales y serán fundamentales

El acceso por carretera y por tren al puerto tam-

para llevar con rapidez y seguridad al público a los

bién debe redefinirse. Algunas bodegas reforma-

rão residências, hotéis e escritórios. O Museu do Amanhã, centro interativo e didático, será um dos

Essa herança positiva está expressa em três eixos

lugares de competencia de los Juegos. Otros co-

das ya abrigan centros culturales y de convivencia

destaques da área revitalizada. Serão construídos

de legado: Esportivo; Social; e neste Urbano e Am-

rredores de tránsito reducirán los embotellamien-

y otros se encuentran en reforma, para convertirse

novos acessos ao Caju, área do porto destinada ao

biental, aqui retratado.

tos en las Zonas Sur y Oeste, mejorando el flujo

en áreas residenciales, comerciales y de entrete-

del tránsito en toda la ciudad.

nimiento. Los alojamientos que deben construirse

desembarque de carga.

para los Juegos se convertirán en residencias, hoEm toda a cidade, o conjunto de ações ambientais

En el Centro de la ciudad, la rehabilitación que ten-

teles y oficinas. El Museo del Mañana, un centro

e de reciclagem em rios e lagoas das regiões da

drá inicio en el puerto combinará la recuperación

interactivo y didáctico, será uno de los baluartes

Barra e de Jacarepaguá vai melhorar a circulação

de lo antiguo con la introducción planeada de nue-

del área revitalizada. Se construirán nuevos acce-

e a qualidade das águas, eliminando enchentes,

vas intervenciones. Nuevos negocios en la región

sos al barrio Caju, área del puerto destinada al des-

reduzindo a poluição ambiental e elevando a qua-

beneficiarán a miles de personas, entre ocupantes

embarque de carga.

lidade de vida de quem vive ou trabalha em torno

permanentes y visitantes. En los barrios históricos

dos cursos d’água. São ações de proteção e valo-

Por toda la ciudad, el conjunto de acciones ambien-

rização que já começaram e cujos efeitos vão per-

tales y de reciclaje en ríos y lagunas de las regiones

durar por longo tempo, preparando a cidade para

de la Barra y de Jacarepaguá mejorará la circulación y

os Jogos e depois deles.

la calidad de las aguas, eliminando las inundaciones, reduciendo la contaminación ambiental y elevando la calidad de vida de quien vive o trabaja cerca de los recorridos de agua. Son acciones de protección y valorización que ya han comenzado y cuyos efectos perdurarán por un buen tiempo, preparando a la ciudad para los Juegos y para después de ellos. Río 2016 le dará semanas maravillosas al deporte y también años y años de cambio social y de desarrollo deportivo, económico, turístico y cultural que marcarán la diferencia en las generaciones venideras de cariocas, fluminenses y brasileños de todos los estados. Esa herencia positiva se manifiesta el los tres ejes del legado: Deportivo, Social y en el que aquí se aborda: el Urbano-Ambiental.

LEGADO URBANO E AMBIENTAL

LEGADO URBANO Y AMBIENTAL

URBANO

URBANO

REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO

REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO

Próximo ao núcleo de competições do complexo

Inaugurado no começo do século 20, quando a

esportivo do Maracanã, que já terá passado por to-

cidade ainda era a capital do Brasil, o Porto do

tal renovação para a Copa de 2014 e exercerá papel

Rio nasceu para atender às necessidades do co-

de relevo nos Jogos de 2016, o Porto do Rio situa-se

mércio interno e de exportação do país. Com o

na Baía de Guanabara e junto às principais vias de

tempo e o crescimento do transporte marítimo

acesso à cidade. Ele é cercado por bairros histó-

de carga, a zona portuária espalhou-se desor-

ricos como Gamboa, Santo Cristo e Saúde, onde

denadamente e alguns de seus trechos ficaram

desponta um casario centenário de grande valor

obsoletos. Grandes vias expressas e ferroviárias

patrimonial e arquitetônico, construído por famí-

à beira-mar isolaram-na do tecido urbano e a re-

lias de imigrantes portugueses.

gião, que antes fervilhava com grande atividade

Região portuária: amplo programa de regeneração

Investimentos na região do Porto/Inversiones en la región del Puerto

Cercano al núcleo de competencias del complejo

mar la aislaron del tejido urbano y la región, que

deportivo del Maracaná, que para ese entonces ya se

otrora bullía con su importante actividad económi-

habrá sometido a una renovación total para la Copa

ca y alta densidad poblacional y que poco a poco

del 2014 y que ejercerá un papel importante en los

se fue perdiendo económicamente.

Juegos del 2016, el puerto de Río se ubica en la Bahía

Región del Puerto: amplio programa de revitalización

de Guanabara junto a las principales vías de acceso

Río fue orientando su crecimiento para otros pun-

a la ciudad. Está rodeado de barrios históricos como

tos e incluso las actividades productivas inheren-

lo son Gamboa, Santo Cristo y Saude, en donde se

tes a la posición costera fueron perdiendo espacio

destaca un caserón centenario de valor patrimonial

en la economía de la ciudad. El deterioro urbano

y arquitectónico inconmensurable, construido por

en la región de la zona portuaria, similar a la que

familias de inmigrantes portugueses.

ocurriera en Barcelona antes de los Juegos de 1992, bloqueó su gran potencial turístico.

Inaugurado a comienzos del siglo 20, cuando la ciu-

REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO

18

dad era aún la capital de Brasil, el puerto de Río

Siendo el puerto la principal entrada y salida de la

nació para atender las necesidades del comercio

bahía, famoso por ser unos de los lugares más be-

interno y de exportación del país. Con el tiempo

llos del mundo, su revitalización promete hacer que

y el crecimiento del transporte marítimo de carga,

las inversiones valgan la pena y le da nuevas pers-

la zona portuaria se expandió de forma desordena-

pectivas de desarrollo a la población de Río. Ese es

da y algunos puntos fueron volviéndose obsoletos.

un pasivo que la candidatura de la ciudad para sede

Grandes vías expresas y ferroviarias a la orilla del

olímpica ya ha comenzado a rescatar. Grandes in-

19

REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO

econômica e alta densidade populacional, aos

com dez edifícios que terão 844 apartamentos,

tervenciones urbanas ya se encuentran en progre-

para el turismo y colaborando así con el proyecto de

poucos se esvaziou economicamente.

cuja construção será financiada pela Caixa Econô-

so, en un esfuerzo conjunto de gestores públicos,

alojamientos para los Juegos Olímpicos.

mica Federal. Delimitando o arco da região está

apoyados por la iniciativa privada, para establecer

O Rio acabou direcionando seu crescimento para

o Aeroporto Santos Dumont, reformado para os

ahí un legado olímpico totalmente transformador

En un movimiento gestor de ese proceso, el pro-

outros pontos e mesmo as atividades produtivas

Jogos Pan-Americanos de 2007. A reforma ampliou

en la vida de la ciudad.

yecto Río 2016 contempla en la zona portuaria una

inerentes à posição litorânea perderam em parte

o terminal de passageiros em mais de 1.000 m² e

seu espaço na economia da cidade. A deterioração

triplicou a área de embarque.

urbana no entorno da zona portuária, semelhante

importante instalación para los Juegos, la villa de Durante los próximos años, la Compañía Docas do

Árbitros, con diez edificios que tendrán 844 aparta-

Río de Janeiro (Muelles de Río de Janeiro), empresa

mentos, cuya construcción tendrá el financiamiento

à que havia em Barcelona antes dos Jogos de 1992,

A Companhia Docas cedeu os armazéns 5 e 6 para

federal responsable por la autoridad portuaria, con el

de la Caixa Econômica Federal. Delimitando el arco

bloqueou seu imenso potencial turístico.

a construção do Museu do Amanhã, tendo como

apoyo del Programa de Aceleración del Crecimiento

de la región se encuentra el aeropuerto Santos Du-

principal parceira a Fundação Roberto Marinho.

(PAC), ampliará la estructura del puerto, empezan-

mont, reformado para los Juegos Panamericanos del

Sendo o Porto a principal entrada e saída da baía,

O governo do estado do Rio doou ao Museu um

do por aumentar su profundidad de 11 metros para

2007. La reforma amplió el terminal de pasajeros en

reconhecidamente uma das mais belas paisagens

prédio onde funcionavam instalações da Polícia

15 metros, permitiendo que atraquen barcos de más

más de 1.000 m² y triplicó el área de embarque.

do mundo, sua revitalização é promissora para in-

Civil. O Museu, que deve ficar pronto no final de

calado. Con las reformas, la expectativa es que hasta

vestimentos e traz novas perspectivas de desenvol-

2012, será um espaço interativo para a discussão de

el 2016 el puerto pueda recibir simultáneamente 13

La Compañía Docas cedió las Bodegas 5 y 6 para

vimento para a população do Rio. Esse é um passi-

questões ambientais e da relação do homem com

navíos transatlánticos, mejorando la infraestructura

la construcción del Museo del Mañana, tenien-

vo que a candidatura da cidade a sede olímpica já

a natureza. Utilizando tecnologia de ponta e am-

começou a resgatar. Grandes intervenções urbanas

bientes sensoriais, dará ao visitante acesso a infor-

já estão em curso, num esforço coordenado de

mações sobre mudanças climáticas, energias alter-

gestores públicos, apoiados pela iniciativa privada,

nativas, escassez de água e espécies em extinção,

para fixar ali um legado olímpico dos mais transfor-

entre outros assuntos.

Binário e ciclovias na região do Porto/Sistema binario y ciclovía en la región del Puerto

madores da vida da cidade. A localização do Museu, de frente para o mar, conNos próximos anos, a Companhia Docas do Rio de

diz com a biodiversidade do Brasil, que representa

Janeiro, empresa federal responsável pela autorida-

um terço de todas as espécies encontradas na Terra

de portuária, com apoio do Programa de Acelera-

e, mais ainda, com o fato de o Rio de Janeiro ter

ção do Crescimento (PAC), vai ampliar a estrutura

sido palco da Rio 92, um marco histórico em prol

do Porto, começando por aumentar seu calado

da conservação ambiental.

dos atuais 11 metros para 15 metros, possibilitando o atracamento de embarcações de maior porte.

Os projetos eleitos, em seu conjunto, abrangem

Com as reformas, a expectativa é de que até 2016

a restauração de imóveis de valor histórico e a

o Porto possa receber simultaneamente 13 navios

ocupação de edificações abandonadas. Estão

transatlânticos, melhorando a infraestrutura para o

previstas, ainda, a drenagem e a modernização

turismo e colaborando com o projeto de acomo-

das redes de saneamento e a implantação de áre-

dações para os Jogos Olímpicos.

as verdes e parques.

Num movimento indutor desse processo, o pro-

Sistema Binário vai reintegrar o Porto ao Centro

jeto Rio 2016 situa na zona portuária uma impor-

do Rio – O sistema viário da região portuária é mar-

tante instalação para os Jogos, a Vila de Árbitros,

cado hoje pelo tráfego de passagem. Nessa faixa de

REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO

20

21

REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO

terra estreitada entre o morro e o mar, cortada por

Presidente Vargas, uma das maiores vias da cidade,

do como aliado principal a la Fundación Roberto

la parte plana de la región. Paralelo a la Avenida Ro-

grandes vias, pontos vizinhos não têm acesso um ao

estabelecendo um novo acesso da zona portuária

Marinho. El gobierno del Estado de Río le donó al

drigues Alves – el carril principal que rodea el mue-

outro e os deslocamentos a pé ficam impedidos.

ao Centro. Ela não só vai melhorar o tráfego, como

Museo un edificio en el que funcionaban las ins-

lle –, el Binario será el eje de una nueva ocupación

requalificar as ruas no entorno de dois equipamen-

talaciones de la Policía Civil. El Museo, que debe

de usos múltiple: residencias, comercio y equipos

O projeto do Binário do Porto, da prefeitura do

tos urbanos já em uso pela população, a Cidade do

quedar listo a finales del 2012, será un espacio in-

culturales y de entretenimiento.

município, vai criar uma nova via que facilitará a

Samba – complexo onde se concentram os bar-

teractivo para la discusión de cuestiones ambien-

circulação de veículos e pedestres em toda a parte

racões cenográficos dos grupos carnavalescos – e

tales y de la relación del hombre con la naturaleza.

Su recorrido se vale de las áreas que actualmente

plana da região. Paralelo à Avenida Rodrigues Alves

a Vila Olímpica da Gamboa. Paralela à Presidente

Utilizando una tecnología de punta y ambientes

se encuentran subutilizadas, rescatando calles que

– a pista principal que margeia o cais –, o Binário

Vargas, reduzindo a pressão sobre esta avenida,

sensoriales, le permitirá al visitante acceso a in-

hot se la pasan vacías y ferrocarriles desactivados.

servirá de eixo para uma nova ocupação de usos

outra pista dará novas opções de tráfego a quem

formación sobre los cambios climáticos, energías

El Binario del puerto beneficiará directamente a

múltiplos: residências, comércio e equipamentos

sai do bairro do Santo Cristo.

alternativas, escasez de agua y especies en extin-

millones de personas, entre habitantes locales y

ción, entre otros asuntos.

visitantes de la región. Será la principal vía de in-

culturais e de entretenimento.

tegración de barrios aledaños, que hoy en día se

Também para aliviar o movimento de veículos peSeu percurso tira proveito de áreas atualmente

sados no bairro do Caju, serão abertas novas ruas

La localización del Museo, mirando al mar, está en

consideran apartados: Saude, Gamboa, Santo Cris-

subaproveitadas, resgatando ruas hoje desertas e

de acesso ao Porto. As já existentes passarão por

sintonía con la biodiversidad de Brasil, que repre-

to, Caju y São Cristóvão.

ramais ferroviários desativados. O Binário do Por-

melhorias e modernização. O tráfego mais fluente

senta una tercera parte de todas las especies en-

to beneficiará diretamente milhões de pessoas,

vai facilitar novos negócios, de modo a consolidar

contradas en la Tierra, y fuera de eso, con el hecho

A lo largo de la avenida se construirá una nueva red

entre moradores locais e circulantes pela região.

a vocação da região para tornar-se o novo polo de

de que Río de Janeiro ya haya sido palco de la re-

de iluminación y se ejecutarán servicios de señaliza-

Será a principal via de integração de bairros ad-

logística da cidade.

unión de Río 92, un marco histórico en aras de la

ción de transito, sistema de drenaje y redes sanitarias.

conservación ambiental.

La urbanización contempla además la arborización,

jacentes, hoje apartados: Saúde, Gamboa, Santo Cristo, Caju e São Cristóvão.

implantación de andenes y construcción de cuatro

As obras no Caju terão efeito multiplicador, ajudando a reduzir o fluxo de veículos de carga que

Los proyectos escogidos, en su conjunto, abarcan

plazas nuevas. El reordenamiento urbano crea áreas

Ao longo da avenida será construída nova rede de

chegam e saem do porto em um dos trechos mais

la restauración de inmuebles de valor histórico y

más seguras, que estimulan la convivencia y el apro-

iluminação e serão executados serviços de sinali-

movimentados da Avenida Brasil, a principal saída

la ocupación de edificaciones abandonadas. Se

vechamiento del espacio público. El Binario del puer-

zação de trânsito, sistema de drenagem e esgota-

da cidade, em direção às zonas Norte e Oeste, à

planea también el drenaje y la modernización de

to también contará con una conexión a través de una

mento sanitário. A urbanização prevê arborização,

Baixada Fluminense e, desembocando na Rodovia

las redes de saneamiento y la implantación de

ciclovía entre dos lugares históricos del Centro de

implantação de calçadas e construção de quatro

Presidente Dutra, ao estado de São Paulo.

áreas verdes y parques.

Río: la Plaza Mauá y la vieja Estación de Leopoldina.

mais seguras, que estimulam a convivência e frui-

Para dar suporte ao trânsito remanescente da região,

El Sistema Binario reintegrará el puerto al Cen-

Otros carriles, complementarios, harán parte igual-

ção do espaço público. O Binário do Porto terá

duas garagens subterrâneas serão construídas no

tro de Río – El sistema vial de la región portuaria

mente del Sistema Binario, facilitando el flujo alre-

ainda uma conexão por ciclovia entre dois sítios

bairro da Saúde. Uma na Praça Mauá e outra na Ave-

se caracteriza hoy en día por el tránsito de paso.

dedor de la zona portuaria y contribuyendo así a su

históricos do centro do Rio: a Praça Mauá e a antiga

nida Barão de Tefé, próxima aos armazéns do cais.

En ese pedazo de tierra entre el cerro y el mar,

reestructuración. Transversal al Binario, uno de esos

atravesada por grandes vías, los puntos vecinos

carriles conectará la Avenida Rodrigues Alves a la

Habitação e reurbanização na zona portuária –

adolecen de acceso entre sí y los desplazamientos

Avenida Presidente Vargas, una de las vías más gran-

Outras pistas, complementares, comporão o Sis-

O processo de revitalização de toda a zona portu-

a pie son imposibles.

des de la ciudad, estableciendo un acceso nuevo de

tema Binário, facilitando o fluxo no entorno da

ária tornará a Vila de Árbitros a ser construída no

zona portuária e contribuindo para a sua reestru-

bairro da Gamboa, em frente à Cidade do Samba,

El proyecto del Binario del puerto, de la Alcaldía

tránsito, sino que mejorará las calles alrededor de los

turação. Transversal ao Binário, uma dessas pistas

muito valorizada. Nas proximidades da vila o novo

del Municipio, creará una nueva vía que va a facili-

dos equipos urbanos que ya se encuentran en uso

conectará a Avenida Rodrigues Alves à Avenida

zoneamento prevê, além de todas as ocupações

tar la circulación de vehículos y peatones en toda

por parte de la población, la Ciudad de la Samba –

novas praças. O reordenamento urbano cria áreas

Estação da Leopoldina.

REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO

22

la zona portuaria al Centro. Esto no solo mejorará el

23

REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO

Casario centenário na região do Porto vai ser restaurado

un complejo en donde se concentran los galpones

hoteles deberán contar con un mercado continuo al

escenográficos de los grupos pertenecientes al car-

rescatar el atractivo turístico del centro histórico de

naval – y la villa Olímpica de Gamboa. Paralela a la

Río. Durante el período olímpico, cruceros anclados

Presidente Vargas, reduciendo la presión sobre esta

en el puerto deben ofrecer hospedajes para com-

avenida, otro carril ofrecerá nuevas opciones de trán-

plementar la hospitalidad de la ciudad anfitriona.

sito para los que salen del barrio de Santo Cristo. Se restaurarán caserones centenarios en la región del Puerto

A la vuelta de la zona portuaria se encuentran los Para resolver el tráfico de vehículos pesados en el

Cerros de Conceição, Saude, Gamboa, Livramento

barrio de Caju, se inaugurarán nuevas vías de acce-

y Pinto. Su población actual se concentra calles y

so al puerto. Las que ya existen se someterán a re-

callejones antiguos que abrigan la huella dejada

formas y a su posterior modernización. El tránsito

por la colonización portuguesa. Junto a ellos, el

más fluido atraerá nuevos negocios, de modo que

Cerro de Providência es el único de la región que

se consolide la vocación de la región para conver-

tiene una favela – la más vieja de la ciudad – y la

tirse en el nuevo polo de logística de la ciudad.

cual viene recibiendo inversiones prioritarias por parte del poder público.

Las obras en Caju tienen un efecto multiplicador ayudando a reducir el flujo de vehículos de carga,

Pertenecientes a un área metropolitana muy agita-

que entran y salen del puerto, en uno de los tramos

da, esos cerros conservan, sin embargo, caracterís-

más agitados de la Avenida Brasil, la principal salida

ticas típicas de las ciudades pequeñas. El lugar se

comerciais já citadas, um setor hoteleiro. Necessá-

características de cidades pequenas. O local será

de la ciudad, en dirección a las Zonas Norte y Oes-

valorizará mucho cuando llegue la red de drenaje a

rios aos Jogos, aumentando a oferta de leitos da

valorizado com a chegada da rede de drenagem às

te, a la región conocida como Baixada Fluminense

las calles próximas, una inversión en el patrimonio

cidade, esses novos hotéis terão mercado perene

ruas próximas, investimento em patrimônio histó-

y, llegando finalmente a la Carretera Presidente Du-

histórico, ensanchamiento de los andenes y la ilu-

com a retomada do apelo turístico do centro his-

rico, alargamento de calçadas e iluminação de re-

tra, que conduce al Estado de São Paulo.

minación de los lugares públicos.

tórico do Rio. Durante o período olímpico, navios

cantos públicos.

Para apoyar el tránsito constante de la región, se

Los cerros de Conceição y Livramento abrigan la

de cruzeiro atracados no Porto vão oferecer hospedagem embarcada para complementar a hospitali-

Os morros da Conceição e do Livramento abrigam

construirán dos estacionamientos subterráneos en

mayor parte del barrio de Saude, que se integra a

dade da cidade anfitriã.

boa parte do bairro da Saúde, que se une à par-

el barrio de Saude. Uno en la Plaza Mauá y otro

la parte plana del barrio, en la parte de abajo, en

te plana do bairro, lá embaixo, no grande aterro

en la Avenida Barão de Tefé, que queda cerca a las

el antiguo relleno que se hizo para implantar el

À volta da zona portuária estão os morros da Con-

centenário feito para a implantação do Porto, atra-

bodegas del muelle.

puerto, a través de dos calles bien peculiares: la Sa-

ceição, da Saúde, da Gamboa, do Livramento e do

vés de duas ruas peculiares: a Sacadura Cabral e a

Pinto. Sua população atual se concentra em antigas

do Livramento. Essas vias oferecem ao visitante a

Vivienda y reurbanización en la zona portuaria –

al visitante la posibilidad de observar el contraste

ruas e becos que guardam casario remanescente da

chance de observar o contraste entre construções

El proceso de revitalización de toda la zona portua-

entre las construcciones modernas y el viejo y bien

colonização portuguesa. Junto deles, o Morro da

modernas e o casario antigo preservado. Por isso,

ria hará que la villa de Árbitros que se va a construir

conservado sector residencial. Por eso, su revitali-

Providência é o único da região a abrigar uma fa-

sua revitalização é essencial para a riqueza urbana

en el barrio de Gamboa, al frente de la Ciudad de la

zación es menester para la riqueza urbana de Río.

vela – a mais antiga da cidade – e vem recebendo

do Rio. Ali serão criadas novas áreas residencial e

Samba, sea muy cotizada. En las inmediaciones de la

Allí deberán crearse nuevas áreas residenciales y

investimentos prioritários do poder público.

comercial, aproveitando a maior infraestrutura de

villa, el nuevo proyecto incluye, además de los am-

comerciales, aprovechando la infraestructura de

serviços públicos prevista para o local. O atual per-

bientes comerciales que ya se citaron, un sector ho-

servicios públicos con la cual deberá contar el lugar.

Inseridos numa área metropolitana das mais mo-

fil de relativo abandono da região será modificado,

telero. Imprescindibles para los Juegos, al aumentar

El perfil actual de abandono relativo de la región

vimentadas, esses morros guardam, entretanto,

estimulando seu apelo turístico.

la oferta de alojamientos de la ciudad, esos nuevos

debe cambiar, estimulando su atractivo turístico.

REVITALIZAÇÃO DA ÁREA DO PORTO

24

cadura Cabral y la Livramento. Esas vías le ofrecen

25

REVITALIZACIÓN DEL ÁREA DEL PUERTO

LEGADO URBANO

LEGADO URBANO

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

cidades brasileiras, ex-secretário de Planejamento

Entre los grandes legados que la realización de

e Urbanismo do município de São Paulo e membro

los Juegos Olímpicos del 2016 va a dejar en Río de

do Instituto de Estudos Avançados da Universida-

Janeiro, se propuso la creación de un nuevo Polo

de de São Paulo (USP). Ele considera a revitaliza-

Turístico y Cultural en la Zona Portuaria. Se trata

Entre os grandes legados a serem deixados pela

ção de antigos bairros cariocas uma base essencial

de un conjunto de ideas, acciones y proyectos ur-

los viejos barrios cariocas es una base esencial para

realização dos Jogos Olímpicos de 2016 no Rio de

para a implantação de políticas de inclusão social.

banísticos que la sociedad debate desde hace algu-

la implantación de políticas de inclusión social. Al

Janeiro, propõe-se a criação de novo Polo Turísti-

Seguindo o caso clássico de Barcelona, a valoriza-

nos años y que ahora se unifican en un eje estruc-

igual que con el caso clásico de Barcelona, la valori-

co e Cultural na Zona Portuária. Trata-se de um

ção do vasto patrimônio da zona portuária será

turante y amplio y que llevará a transformaciones

zación del gran patrimonio de la zona portuaria de-

conjunto de ideias, ações e projetos urbanísticos

um legado ao mesmo tempo turístico, cultural e

profundas tanto en el escenario urbano como en la

jará un legado turístico, cultural y de preservación

em debate pela sociedade há vários anos e agora

de preservação patrimonial, destinado a contribuir

percepción que el turista se lleva de la ciudad.

patrimonial, destinado a que sirva como aporte a la

unificados em um eixo estruturante e abrangente

também para a revitalização da região da Estação

que resultará em profundas transformações, tanto

Leopoldina e do bairro de São Cristóvão.

revitalización de la región de la Estación LeopoldiPor solicitud del Gobierno Federal, el arquitecto y

na y del barrio de São Cristóvão.

urbanista Jorge Wilheim sistematizó las propuestas

no cenário urbano propriamente dito como na perOs visitantes do Rio se concentram hoje quase que

desarrolladas por el Instituto Pereira Passos (IPP).

Los visitantes de Río se concentran hoy casi en su

exclusivamente na Zona Sul. A demanda turística

Consultor del Ministerio del Deporte, responsable

totalidad en los barrios de la Zona Sur. La demanda

A pedido do Governo Federal, as propostas desen-

contemporânea, porém, não se restringe a “sol e

por la planeación urbanística de varias ciudades

turística contemporánea, no obstante, no se limita

volvidas pelo Instituto Pereira Passos (IPP) foram

praia”. Deve-se considerar a grande expansão do

brasileñas, exsecretario de Planeación y Urbanismo

a “sol y arena”. Se debe considerar la gran expan-

sistematizadas pelo arquiteto e urbanista Jorge

turismo cultural, histórico, de negócios, de com-

del municipio de São Paulo y miembro del Insti-

sión del turismo cultural, histórico, de negocios, de

Wilheim, consultor do Ministério do Esporte, res-

pras e de convenções. Para atendê-la, a zona por-

tuto de Estudios Avanzados de la Universidad de

compras y de convenciones. Para atenderla, la zona

ponsável pelo planejamento urbanístico de várias

tuária atrairá novos empreendimentos, o que vai

São Paulo (USP), considera que la revitalización de

portuaria atraerá proyectos nuevos, lo que se refle-

cepção que o turista vai ter da cidade.

Circuito de Veículo Leve sobre Trilhos (VLT)/Vehículo Liviano sobre Rieles (VLT)

Projeto de revitalização do Porto do Rio

Proyecto para revitalizar el Puerto de Río

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

30

31

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

ampliar a oferta para esse tipo de demanda. Antes

lações de recepção e seu comércio, bem como

degradada, a nova zona portuária, onde atracam

prédios de apartamentos e hotéis. Estes darão ao

os navios de turismo, voltará a ser uma área de

novo polo turístico um toque contemporâneo em

grande beleza natural e histórica aberta diante

contraste com as antigas instalações portuárias e

da Baía de Guanabara, movimentando a cultura,

o casario preservado da área.

Museu de Arte Moderna - MAM

o comércio, os serviços e o mercado imobiliário. As mudanças incluirão a integração dos diversos

Meio de transporte de média capacidade, comple-

meios de transporte da cidade.

mentar ao transporte de massa, o VLT – caso venha

Museo de Arte Moderno - MAM

a ser adotado – poderá servir a aproximadamente A constatação da existência de uma forte relação

1,6 milhão de usuários: 200 mil moradores da região,

entre turismo, hospedagem e Estádio do Maracanã

1 milhão de pessoas que circulam todos os dias pelo

levou à produção de um estudo preliminar que pode

Centro e presumidos 400 mil novos frequentado-

vir a ser, futuramente, a base para a implantação de

res e habitantes atraídos pelo desenvolvimento da

um projeto bem sucedido em outras cidades: uma

região. O sistema seria o de bilhete-dia, pelo qual

linha de Veículo Leve sobre Trilhos (VLT) para ser a

o turista pode embarcar quantas vezes quiser ao

espinha dorsal do novo polo turístico. Caso venha a

longo do circuito. Os cariocas utilizariam o veículo

ser implantada, poderá fazer um percurso paralelo

leve no dia-a-dia, e esta seria uma boa alternativa

à linha do cais, ligando o Núcleo 3 dos Jogos Olím-

de integração com ônibus, metrô e trens metropoli-

picos, onde está o Estádio do Maracanã, local de

tanos. Existe ainda a possibilidade de, no futuro, ser

jará en una ampliación de la oferta para ese tipo de

gar de apertura y clausura de los Juegos, y el Núcleo

abertura e encerramento dos Jogos, e o Núcleo 4 do

feita extensão da linha do VLT para interligar os ae-

demanda. La nueva zona portuaria, otrora degrada-

4 del proyecto olímpico, en donde deben llevarse a

projeto olímpico, onde ocorrerão provas de vôlei

roportos Santos Dumont e Antônio Carlos Jobim.

da, en donde lanzan anclas los navíos de turismo,

cabo las pruebas de voleibol de arena, el maratón

será nuevamente un área de gran atractivo natural

acuático, el triatlón y el remo.

de praia, maratona aquática, triatlo e remo. A concretização do novo Polo Turístico e Cultural

e histórico que se abre a la Bahía de Guanabara, es-

O veículo ligaria o circuito turístico da Zona Sul ao

na Zona Portuária conta com engajamento dos go-

timulando la cultura, el comercio, los servicios y el

El vehículo conectaría el circuito turístico de la Zona

novo circuito da zona portuária e central. Partindo

vernos federal, estadual e municipal, a participação

mercado inmobiliario. Los cambios deben también

Sur al nuevo circuito de la zona portuaria y al central.

do Museu de Arte Moderna (MAM), no Aterro do

da iniciativa privada e o apoio do terceiro setor.

contemplar la integración de los diferentes medios

Saliendo del Museo de Arte Moderno (MAM), en el

de transporte de la ciudad.

lugar conocido como Aterro del Flamengo, al lado

Flamengo, ao lado do Aeroporto Santos Dumont, o turista poderia seguir até o Maracanã, fazendo

Construção de píeres e reforma de armazéns – O

escalas em pontos onde há atrativos como igrejas,

Rio 2016 contempla o objetivo de ampliar o poten-

El haber constatado la existencia de una fuerte

hasta el Maracaná, haciendo escalas en puntos en

museus, bibliotecas e restaurantes típicos: Praça XV,

cial da cidade para o turismo de cruzeiro. Assim, o

relación entre turismo, hospedaje y el Estadio del

donde hay atracciones como iglesias, museos, biblio-

Píer Mauá, Cidade do Samba, Rodoviária Novo Rio

Porto do Rio ganhará um novo terminal de passa-

Maracaná conllevó a la realización de un estudio

tecas y restaurantes típicos: la plaza XV, el Píer Mauá,

e São Cristóvão, alcançando a Quinta da Boa Vista.

geiros, com melhor infraestrutura para a recepção

preliminar que posiblemente sea en el futuro la

la Ciudad de la Samba, el terminal Nuevo Río y São

E ainda a Cidade Nova e o Sambódromo, voltan-

de navios. A construção vincula-se à necessidade

base para implantar un proyecto sólido en otras

Cristóvão, llegando a la Quinta de Boa Vista y fuera

do pela Praça Tiradentes, Catedral Metropolitana,

de expandir as acomodações para turistas durante

ciudades: una línea de Vehículo Liviano sobre Rieles

de eso la Ciudad nueva y el Sambódromo, volviendo

Lapa, Cinelândia e Passeio Público.

os Jogos: os visitantes hospedados nos navios sai-

(VLT), que debe ser la espina dorsal del nuevo polo

por la Plaza Tiradentes, la Catedral Metropolitana, la

rão dali para assistir às competições.

turístico. En caso de que se haga realidad, podrá

región de la Lapa, Cinelândia y el Paseo Público.

del Aeropuerto Santos Dumont, el turista podría ir

realizar un recorrido paralelo a la línea del muelle,

Entre as possíveis paradas do VLT no Píer Mauá e na Cidade do Samba se localizarão os novos cais

O novo terminal ocupará a área onde hoje funcio-

conectando el Núcleo 3 de los Juegos Olímpicos,

Entre las posibles paradas del VLT en el Pier Mauá

para atracação de navios de turismo, suas insta-

nam os armazéns 4 e 5, no Cais da Gamboa, com

en donde se encuentra el Estadio del Maracaná, lu-

y en la Ciudad de la Samba se hallarán los nuevos

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

32

33

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

cerca de 8 mil m2 no total. Três novos píeres permi-

de centros culturais de outros países e de escolas

muelles para barcos de turismo, sus instalaciones

rante los Juegos: los visitantes hospedados en los

tirão que atraque número maior de embarcações.

de teatro, circo e cenografia.

de recepción y su comercio, así como los edificios

barcos saldrán de allí para ver las competencias.

de apartamentos y hoteles. Esto le dará al nuevo

Passarelas suspensas levarão os passageiros até a estação de desembarque, liberando a área de solo

Os armazéns 1 e 2, que ocupam cerca de 7 mil m² e

polo turístico un toque contemporáneo en con-

El nuevo terminal se localizará en el área en donde

para serviços de transporte de bagagem e carga.

recebem passageiros para desafogar o movimento

traste con las antiguas instalaciones portuarias y

hoy funcionan las bodegas 4 y 5, en el Muelle de Gam-

no Píer Mauá, ganharam varandas de observação,

los casarones conservados del área.

boa, con cerca de 8 mil m2 en total. Otros tres muelles nuevos van a permitir que un número más alto de em-

Intervenções estruturantes estão em andamento

as chamadas “janelas para o mar”. Posteriormen-

e algumas obras já foram concluídas, com finan-

te, quando o espaço for transformado em área de

Siendo un medio de transporte de capacidad in-

barcaciones pueda anclar allí. Puentes peatonales van

ciamentos públicos e privados. Para atender ao

cultura e lazer, com restaurantes, cinemas, bares e

termedia, complementario al transporte masivo,

a conducir a los pasajeros hasta la estación de des-

incremento dos cruzeiros marítimos – que numa

lojas, o serviço de embarque e desembarque será

el VLT – en caso de que se haga realidad – pue-

embarque, dejando el área de suelo apenas para los

única temporada, de novembro de 2008 a março

transferido para outros armazéns.

de atender a casi 1,6 millones de usuarios: 200 mil

servicios de transporte de equipaje y carga.

habitantes de la región, 1 millón de personas que

de 2009, levaram ao Rio mais de 400 mil turistas, o atual terminal, no Píer Mauá, ganhou este ano um

A construção de novas praças entre os armazéns

circulan todos los días por el Centro y un estimado

Se están ejecutando una serie de intervenciones

novo check. Dois armazéns foram reformados e até

vai devolver a visão das águas da Baía, até ago-

de 400 mil nuevos usuarios y habitantes atraídos

estructurales y algunas de las obras ya terminaron,

2016 outros sete o serão. Os armazéns se tornarão

ra fechada pelos muros do Porto, a quem passar

por el desarrollo de la región. El sistema funciona-

con financiamiento público y privado. Para atender

áreas comerciais e culturais, inclusive com inserção

pelas avenidas Rodrigues Alves e Barão de Tefé,

ría con un tiquete que funciona durante todo el día,

el aumento de los cruceros marítimos – que tan

con el cual el turista podrá embarcar las veces que

solo en una temporada, de noviembre del 2008 a

quiera a lo largo del circuito. Los cariocas utilizarían

marzo del 2009, trajeron a Río a más de 400 mil tu-

este vehículo liviano en el día a día seria una muy

ristas –, se construyó una estación nueva en el ter-

buena alternativa de integración con el autobús, el

minal actual, en el Muelle Mauá. Se reformaron dos

metro y los trenes metropolitanos. También existe

bodegas y hasta el 2016 se construirán otras siete.

la posibilidad de que en el futuro se amplíe la línea

Las bodegas serán áreas comerciales y culturales,

del VLT para interconectar los Aeropuertos Santos

incluyendo centros culturales de otros países, y de

Dumont y Antonio Carlos Jobim.

escuelas de teatro, circo y escenografía.

La realización del nuevo Polo Turístico y Cultural

Las Bodegas 1 y 2, que ocupan cerca de 7 mil m²

en la Zona Portuaria cuenta con la participación

y reciben pasajeros para desatascar el movimiento

de los gobiernos federal, estadual y municipal, la

en el Muelle Mauá, tienen ahora balcones de ob-

participación de la iniciativa privada y el apoyo del

servación, conocidos como “ventanas al mar”. Pos-

tercer sector.

teriormente, cuando el espacio se transforme en

Dois armazéns do Porto já foram renovados e outros estão em reforma

Dos almacenes del Puerto ya han sido renovados y otros están en reforma

área de cultura y esparcimiento, con restaurantes, Construcción de muelles y reforma de las bode-

cines, bares y tiendas, el servicio de embarque y

gas – El proyecto de Río 2016 tiene como objetivo

desembarque deberá realizarse en otras bodegas.

ampliar el potencial de la ciudad para el turismo

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

34

que viene en los cruceros. De este modo, se cons-

La construcción de nuevas plazas entre las bodegas

truirá un nuevo terminal de pasajeros en el puerto

le devolverá la vista de las aguas de la Bahía, la cual

de Río, con una mejor infraestructura para recibir

se encuentra obstruida por los muros del puerto, a

barcos. La construcción tiene que ver con la nece-

quien pase por las avenidas Rodrigues Alves y Barão

sidad de expandir los alojamientos para turistas du-

de Tefé, y atraerá a personas que buscan nuevas op-

35

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

e vai atrair pessoas em busca de novas opções

é também uma charmosa opção de exploração tu-

de lazer e programação cultural à beira-mar. A

rística da cidade. Assim, no mesmo intuito de ligar

exemplo do que ocorre em outras cidades que

os dois circuitos turísticos do Rio, será implantada

revitalizaram suas áreas portuárias, cariocas e tu-

uma ciclovia desde o MAM, no Aterro do Flamen-

ristas passarão a circular a pé pelo local, que se

go, até o Porto do Rio (Praça Mauá).

integrará ao cotidiano urbano.

Rio tem 160 quilômetros de ciclovias e vai ampliar essa rede

Río cuenta con 160 kilómetros de ciclovías y continuará ampliando esa red

ciones de esparcimiento y programación cultural a

y también es una opción magnifica para explorar

la orilla del mar. Siguiendo el ejemplo de lo que

la ciudad. Por lo tanto, con la intención de conec-

pasa en otras ciudades que revitalizaron sus áreas

tar los dos Circuitos Turísticos de Río, se construirá

portuarias, cariocas y turistas comenzarán a circu-

una ciclovía que va desde el MAM, en el lugar co-

lar a pie por el lugar, el cual se integrará al ritmo

nocido como Aterro del Flamengo, hasta el puerto

urbano cotidiano.

de Río (Plaza Mauá).

Com a abertura da Ciclovia Aterro-Porto, os cerImplantação de ciclovia Aterro-Porto – A Pre-

ca de 25 quilômetros que separam o Centro do

Implantación de la ciclovía Aterro-puerto – La

Al inaugurar la Ciclovía Aterro-puerto, los casi 25 ki-

feitura do Rio pretende ampliar a malha de ciclo-

bairro do Leblon, no limite da Zona Sul, pode-

Alcaldía de Río quiere ampliar la red de ciclovías de

lómetros que separan el Centro del barrio Leblon, en

vias da cidade que hoje conta com a maior rede

rão ser percorridos sobre duas rodas. O ciclista

la ciudad que hoy por hoy es la más grande de los

el extremo de la Zona Sur, podrán recorrerse en dos

cicloviária entre os municípios brasileiros: 160 qui-

– turista ou local – terá a oportunidade de per-

municipios brasileños: 160 kilómetros, usada diaria-

ruedas. El ciclista – turista o local – tendrá la oportu-

lômetros, trafegados diariamente por milhares de

correr toda a orla até chegar ao novo polo de

mente por miles de ciclistas que usan el sistema

nidad de recorrer todo el malecón hasta llegar al nue-

ciclistas que usam o sistema para ir ao trabalho ou

cultura e lazer da zona portuária. Um caminho

para ir al trabajo o como forma de esparcimiento.

vo polo de cultura y esparcimiento de la zona portua-

para o lazer. Além de contribuir para a redução de

que contempla Ipanema, Copacabana, Enseada

Además de contribuir a la reducción de vehículos

ria. Un camino que incluye Ipanema, Copacabana, la

veículos nas zonas mais densas de trânsito, o uso

de Botafogo e Marina da Glória, até o esplendor

en las zonas más densas de tránsito, el uso de la

Ensenada de Botafogo y la Marina de la Gloria, hasta

da bicicleta reduz a emissão de gases poluentes. E

da Baía de Guanabara.

bicicleta reduce la emisión de gases contaminantes

llegar a la esplendorosa Bahía de Guanabara.

NOVO CIRCUITO TURÍSTICO DO RIO

36

37

NUEVO CIRCUITO TURÍSTICO DE RÍO

MARACANÃ E ARREDORES

MARACANÁ Y ALREDEDORES

ma, com novo paisagismo, melhoria dos acessos e

Cerca al Estadio del Maracaná, el cual será to-

restauração do patrimônio histórico e do mobiliá-

talmente remodelado para la Copa del Mundo

rio urbano. Está prevista ainda a ampliação do Jar-

de Fútbol del 2014, se localiza el barrio de São

Próximo ao Estádio do Maracanã, que será inteira-

dim Zoológico, com sua transformação em Parque

Cristóvão. Allí, en la Quinta de Boa Vista, la Fa-

Para recibir la Copa del 2014, la Quinta, como se le co-

mente renovado para a Copa do Mundo de Futebol

Zoobotânico. Como um grande legado urbano-am-

milia Real Portuguesa, cuado llegó a Río en 1808,

noce entre los cariocas, se someterá a una buena re-

de 2014, fica o bairro de São Cristóvão. Ali, na Quin-

biental para o Rio, a revitalização da Quinta será o

estableció su residencia en la Quinta de Boa Vis-

forma, con un nuevo paisajismo, mejores accesos y la

ta da Boa Vista, a Família Real Portuguesa, recém-

centro irradiador do Plano de Reabilitação Integral

ta. Pasados dos siglos, São Cristóvão se ha con-

restauración del patrimonio histórico y del mobiliario

chegada ao Rio em 1808, fixou sua residência. Pas-

do bairro de São Cristóvão. Um conjunto de ações

vertido en un barrio popular, cuya economía se

urbano. La ampliación del Jardín Zoológico también de-

sados dois séculos, São Cristóvão se transformou

que busca dinamizar economicamente a região e

basa en tiendas e industrias de pequeño porte.

berá ocurrir, con su transformación en Parque Zoobo-

num bairro popular, com economia baseada em

reverter a degradação ambiental, e que também

Sin embargo, la Quinta de Boa Vista aún es una

tánico. Siendo un gran legado urbano y ambiental para

lojas e indústrias de pequeno porte. Entretanto, a

estará completo mais de dois anos antes dos Jogos

atracción importante en Río. En una amplia área

Río, la revitalización de la Quinta será el centro princi-

Quinta da Boa Vista ainda é uma atração referen-

Olímpicos, para a Copa.

verde, con lagos, campos de fútbol y lugares para

pal del Plan de Rehabilitación Integral del barrio de São

una merienda al aire libre, abriga el Museo Nacio-

Cristóvão. Todo esto bajo un conjunto de acciones que

cial do Rio. Ampla área verde, com lagos, campos de futebol e locais para piqueniques, ela abriga o

São Cristóvão passará por reestruturação viária,

nal – que ocupa el portentoso edificio neoclási-

busca dinamizar económicamente la región y frenar la

Museu Nacional – que ocupa o belo edifício neo-

com alargamento de ruas, abertura de novos aces-

co que sirvió como palacio imperial, el Museo de

degradación ambiental y que ha de concluirse dos años

clássico que foi o paço imperial, o Museu da Fauna

sos ao bairro e integração dos meios de transporte

la Fauna y el Jardín Zoológico.

antes de los Juegos Olímpicos, para la Copa.

e o Jardim Zoológico.

público que servem à região – trem, metrô e ônibus – em um só sistema. Outros incrementos de mobi-

Já para receber a Copa de 2014, a Quinta, como é

lidade serão a instalação de passarelas para pedes-

conhecida pelos cariocas, passará por ampla refor-

tres e extensão de ciclovias. Ainda no intuito de

Estádio do Maracanã

Passarela vai interligar a Quinta da Boa Vista ao Maracanã

Estadio Maracaná

El puente peatonal va conectar la Quinta da Boa Vista com el Maracanã

MARACANÃ E ARREDORES

40

41

MARACANÁ Y ALREDEDORES

arejar uma localidade que se tornou árida, o bairro

A construção de uma grande praça ao lado do

São Cristóvão pasará por una reestructuración vial,

te peatonal que va a llevar al público directamente

ganhará espaços de lazer, esportes, cultura, turismo

complexo é estratégica para comportar o aumento

con la ampliación de calles, apertura de nuevos

hasta la Quinta de Boa Vista.

e comércio. Além disso, o projeto de revitalização

da circulação de passageiros no local. Boa parte do

accesos al barrio e integración de los medios de

prevê obras de drenagem para evitar enchentes,

desembarque do público dos eventos do estádio

transporte público que le prestan servicios a la re-

Un nuevo tramo del metro, que ya se encuentra en

comuns na região no período de chuvas.

e também dos usuários cotidianos do sistema será

gión – tren, metro y autobús – en un único sistema.

construcción, facilitará el desplazamiento de miles

feito pela renovada Estação São Cristóvão, que vai

Otros proyectos para aumentar la movilidad inclu-

de usuarios por la región. Tal sistema permitirá la

Descongestionamento e integração com a vi-

ser ampliada e remodelada para a Copa do Mundo.

yen la instalación de puentes peatonales y la exten-

conexión directa entre el barrio Pavuna, en el límite

zinhança – Para o Estádio do Maracanã, com ca-

O outro lado do bairro de São Cristóvão será al-

sión de ciclovías. También con la intención de darle

noroeste del municipio, y la Zona Sur. Ese recorrido

pacidade para 90 mil pessoas, estão previstas as

cançado a partir da praça, através de uma passarela

nuevos aires a una región que ha perdido su vitali-

tiene una transferencia obligatoria justamente en el

cerimônias de abertura e de encerramento dos

de pedestres que levará o público diretamente à

dad, el barrio recibirá espacios de esparcimiento,

sector conocido como Estácio, en la Zona Central

Jogos Olímpicos de 2016, bem como as finais do

Quinta da Boa Vista.

deportes, cultura, turismo y comercio. Además de

de la ciudad. Así, quienes salen de la Zona Norte y

eso, el proyecto de revitalización contempla obras

quieren llegar a la zona Sur u Oeste, deben cam-

futebol. A reurbanização do entorno do estádio é necessária para acolher confortavelmente, durante

Um novo trecho do metrô, que já está em cons-

de drenaje para evitar inundaciones, comunes en la

biar de tren. Lo mismo pasa al volver: para llegar al

os Jogos, um público de atletas e torcedores ainda

trução, vai facilitar o deslocamento de milhares

región en la época de lluvias.

Maracaná, São Cristóvão y a los barrios de la Zona

maior que o usual. Igualmente importante é forta-

de usuários pela região. Ele vai fazer uma ligação

lecer a ligação da população vizinha com os Jogos,

direta entre o bairro da Pavuna, no limite noroeste

Descongestionamiento e integración con el ve-

es un cuello de botella del flujo de pasajeros, lo

fazendo-a perceber o legado de transformação que

do município, e a Zona Sul. Esse percurso hoje tem

cindario – Para el Estadio del Maracaná, con su

que acaba llenando los vagones en todos los senti-

eles deixarão em sua vida. Ambas as demandas exi-

baldeação obrigatória justamente no Estácio, na

capacidad de recibir a 90 mil personas, se esperan

dos durante las horas de pico.

gem soluções de mobilidade e integração com o

Zona Central da cidade. Assim, quem sai da Zona

las ceremonias de apertura y clausura de los Juegos

bairro de São Cristóvão.

Norte e quer chegar à Sul ou à Oeste tem de trocar

Olímpicos del 2016, así como las finales de fútbol.

El nuevo tramo reducirá el tiempo de viaje, descon-

La reurbanización del entorno del estadio se hace

gestionará las líneas y les dará más comodidad a

necesaria para acoger con comodidad, durante

los pasajeros en los vagones. Lo anterior es perfec-

Integração metroviária Maracanã-Porto/Integración de las líneas de metro Maracanã-Porto

los Juegos, un público de atletas y fanáticos más

to para la realización de mega eventos deportivos,

Integração Metroviária/Integração Metroviária

numeroso a lo usual. También es muy importante

como la Copa del Mundo y los Juegos Olímpicos,

fortalecer el nexo de la población vecina con los

que demandan una movilidad racional en las ciuda-

Juegos, haciendo que se de cuenta de la transfor-

des sede. Mucho mejor todavía para los habitantes,

mación que todo esto provocará en su vida. Ambas

para quienes la expansión será uno de los legados

demandas requieren soluciones de movilidad e in-

del evento en su cotidianidad.

Norte, hay que hacer otra transferencia. El Estácio

tegración con el barrio de São Cristóvão. Carril para conectar el Maracaná con el Engen-

MARACANÃ E ARREDORES

42

La construcción de una gran plaza al lado del com-

hão – La alcaldía de Río comenzó los estudios para

plejo es fundamental para soportar el aumento en

la implantación del carril entre el Maracanãá y el

la circulación de pasajeros en el lugar. Una buena

Engenhão, que incluye la duplicación de la Aveni-

parte del desembarque del público de los eventos

da 24 de Maio, arteria vital para buena parte de la

del Estadio y también de los usuarios cotidianos

Zona Norte de la ciudad. Esa medida va a favorecer

del sistema debe realizarse en la Estación São Cris-

la desobstrucción del tránsito y hará del carril un

tóvão, que se ampliará y se renovará para la Copa

factor inmediato de aumento en la calidad de vida.

del Mundo. El otro lado del barrio de São Cristó-

La idea es facilitar los desplazamientos entre estos

vão tendrá acceso por la plaza, a través de un puen-

dos importantes centros olímpicos y darle fluidez

43

MARACANÁ Y ALREDEDORES

de trem. O mesmo acontece na volta: para chegar

neira precária em barracos erguidos ao lado de

al tránsito entre los barrios que la Avenida 24 de

manera precaria en casas de latón levantadas al

ao Maracanã, São Cristóvão e aos bairros da Zona

uma pista da Avenida Radial Oeste, importante

Maio corta (Méier, Engenho Novo, Sampaio, Ria-

costado de una de las pistas de la Avenida Radial

Norte, mais uma baldeação. O Estácio é um ponto

via de entrada e saída da Zona Norte. Em projeto

chuelo, Rocha y São Francisco Xavier).

Oeste, una importante vía de entrada y salida de la

de estrangulamento do fluxo de passageiros, o que

coordenado pela Secretaria Municipal de Habita-

acaba por superlotar os vagões em todos os senti-

ção, as famílias serão reassentadas em conjunto

La obra reducirá el tiempo empleado en el recorri-

cretaria Municipal de Vivienda, las familias deben

dos nos horários de pico.

residencial ou receberão auxílio em espécie para

do, con consecuencias inmediatas de reducción de

irse al conjunto residencial o recibir un auxilio en

realocar-se. A liberação da via reduzirá os con-

la contaminación atmosférica y auditiva. La región

especie para poder reubicarse. La liberación de la

O novo traçado vai diminuir o tempo da viagem,

gestionamentos num dos importantes acessos da

también se someterá a un nuevo tratamiento pai-

vía va a reducir los congestionamientos en uno de

descongestionar as linhas e oferecer mais conforto

Zona Norte ao centro da cidade.

sajístico, con la reurbanización de las áreas exis-

los accesos más importantes de la Zona Norte al

aos passageiros nos vagões. Bom para a realização

tentes y la siembra de árboles en las nuevas áreas

Centro de la ciudad.

de megaeventos esportivos, como a Copa do Mun-

a lo largo del Carril.

Zona Norte. En un proyecto coordinado por la Se-

do e os Jogos Olímpicos, que exigem mobilidade racional nas cidades-sede. Melhor ainda para os

Pero el Carril Maracaná-Engenhão también le

moradores, que terão esse incremento como um

ofrecerá beneficios a las más de mil familias de

legado perene em seu cotidiano.

la comunidad Metro-Manguera, que hoy viven de

Corredor para ligar o Maracanã ao Engenhão – A Prefeitura do Rio iniciou estudos para a implantação do Corredor Maracanã-Engenhão, que prevê a duplicação da Avenida 24 de Maio, artéria vital para boa parte da Zona Norte da cidade. Essa medida vai propiciar a desobstrução do tráfego e tornará o Corredor um fator imediato de melhoria da qualidade de vida. O objetivo é facilitar os deslocamentos entre os dois importantes equipamentos olímpicos ao dar fluidez ao tráfego entre os bairros cortados pela Avenida 24 de Maio (Méier, Engenho Novo, Sampaio, Riachuelo, Rocha e São Francisco Xavier). A obra encurtará o tempo gasto em viagens, com consequências imediatas de redução da poluição atmosférica e sonora. E a região ganhará um novo tratamento paisagístico, com reurbanização das áreas existentes e plantio de árvores nas novas áreas ao longo do Corredor. Mas o Corredor Maracanã-Engenhão também trará benefícios às mais de mil famílias da comunidade Metrô-Mangueira, que hoje vivem de ma-

MARACANÃ E ARREDORES

MARACANÁ Y ALREDEDORES

SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO

a promover a qualidade de vida nessas comuni-

Cercano al Estácio, mencionado anteriormente,

dades e o acesso de seus moradores a educação,

queda el barrio de la Ciudad Nueva. Es allí que se lo-

cultura, esporte e lazer.

caliza la Pasarela de la Samba, el corazón del Carna-

Vizinho ao Estácio, citado anteriormente, fica o

SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO

val carioca. También conocida como Sambódromo,

Por eso, aquí, el legado de los Juegos será una me-

bairro da Cidade Nova. E nele está situada a Passa-

Por isso, aqui, o legado dos Jogos será a maior ofer-

será el palco de largada y llegada de las pruebas de

jor oferta de espacios públicos de esparcimiento y

rela do Samba, coração do Carnaval carioca. Tam-

ta de espaços públicos de lazer e esporte educati-

maratón masculino y femenino, ante la mirada de

deporte educativo y la construcción de una nueva

bém conhecida como Sambódromo, será palco de

vo e a construção de uma nova praça de eventos,

30 mil espectadores. Sus tribunas también ofrece-

plaza de eventos, sin contar las mejorías en el pro-

largada e chegada das provas de maratona masculi-

além de melhorias no próprio Sambódromo.

rán una visión privilegiada de las finales de tiro con

pio Sambódromo.

na e feminina, sob os olhares de 30 mil espectado-

arco para un público de 15 mil espectadores. Remodelación de la Plaza Onze – El proyecto de

res. Suas arquibancadas propiciarão também uma

Remodelação da Praça Onze – O Rio 2016 prevê

visão privilegiada das finais de tiro com arco para

a remodelação da Praça Onze, bem junto ao Sam-

La región ya está en proceso de revitalización, con

Río 2016 contempla la remodelación de la Plaza

um público de 15 mil espectadores.

bódromo. A área, hoje bastante degradada, será ar-

la construcción de edificios inteligentes. A pesar de

Onze, justo al lado del Sambódromo. El área, que

borizada e terá ruas e calçadas reformadas. Novas

todo ese movimiento, en el entorno del Sambódro-

hoy se encuentra bastante deteriorada, va a ser ar-

A região já está em processo de revitalização, com

vias de escoamento do público do Sambódromo

mo aún hay muchos asentamientos desordenados,

borizada y se van a remodelar sus calles y ande-

a construção de edifícios inteligentes. Apesar

serão abertas e o espaço entre ele e a estação de

con grandes áreas que claman por infraestructura

nes. Se abrirán nuevas vías para la salida del públi-

desse movimento, no amplo entorno do Sambó-

metrô da Praça Onze ganhará mais pontos edificá-

básica: las comunidades de la Baronesa, de Minera,

co del Sambódromo y se crearán nuevos espacios

dromo há muita ocupação territorial desordena-

veis. Em frente da estação do metrô surgirá uma

de Pedra Lisa, del Cerro de la Providência, del Cerro

edificables en el espacio entre el Sambódromo y

da, com grandes áreas carentes de infraestrutura

nova praça. Para viabilizar essas intervenções serão

de Coroa, Vista Alegre, Moreira Pinto, Cerro de São

la estación de metro de la Plaza Onze. Al frente

básica: as comunidades da Baronesa, da Mineira,

necessárias obras de drenagem e a demolição de

Carlos, Rato Molhado y Cerro del Catumbi. Todas

de la Estación del metro surgirá una nueva plaza.

da Pedra Lisa, do Morro da Providência, do Morro

casarios antigos sem importância histórica e em

las intervenciones que se realizarán en esa área pre-

Para viabilizar esas intervenciones, se necesitan

da Coroa, Vista Alegre, Moreira Pinto, Morro de

péssimo estado. Já o conjunto de casas nos pe-

tenden promover la calidad de vida de esas comu-

obras de drenaje y la demolición de casas viejas

São Carlos, Rato Molhado e Morro do Catumbi.

quenos lotes da Rua Santa Maria, um patrimônio

nidades y el acceso de sus habitantes a la educa-

que no tienen ninguna importancia histórica y que

Todas as intervenções previstas nessa área visam

cultural protegido, será recuperado.

ción, cultura, deporte y esparcimiento.

se encuentran en pésimo estado. Por otro lado se

SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO

46

Sambódromo e região serão renovados e terão nova praça de eventos

El Sambódromo y sus alrededores deben restaurarse y habrá una plaza nueva para eventos

47

SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO

Por fim, um novo ponto do metrô, a estação Ci-

nas proximidades do Sambódromo, foram algumas

comenzará la recuperación del conjunto de casas

plaza y un anfiteatro. Después de los Juegos, queda

dade Nova, já em construção, se abrirá em frente

das primeiras a passar por intervenções. Ali tam-

en los pequeños lotes de la Rua Santa Maria, un

el legado de un equipo público capaz de consolidar

do prédio da prefeitura. A previsão é de que esteja

bém foram construídas Vilas Operárias para fun-

patrimonio cultural protegido.

el barrio en el circuito cultural de la ciudad.

pronta dentro de dois anos.

cionários municipais, ainda hoje habitadas por seus descendentes. O projeto Rio 2016 prevê a recupe-

Finalmente, se abrirá un nuevo punto del metro,

Incluso la arena del Sambódromo tendrá también

Novos espaços de convívio – O ciclo dos Jogos

ração desses imóveis não só para habitação como

la estación Ciudad Nueva, ya en construcción, al

sus novedades. Sus tribunas deben ampliarse, lo

Olímpicos atrai também programação cultural pa-

para fins comerciais. As obras de restauração do

frente del edificio de la Alcaldía. Debe quedar lista

que interfiere con las edificaciones que existen hoy

ralela de todo tipo. Como o Sambódromo será uma

conjunto de 39 casas permitirão a construção de

antes de dos años.

a su costado derecho, en donde se encuentran los

instalação olímpica, é importante que em sua área

edificações complementares nas sobras de terreno

de abrangência haja espaços que possam abrigar

para reassentamento de famílias no mesmo bairro.

Nuevos espacios de convivencia – El ciclo de los

lones de clase durante el año. Ahora se convertirán

essa agenda. Hoje a Cidade Nova tem um local im-

Uma destinação mista de ocupação residencial e

Juegos Olímpicos atrae además una programación

en espacio para jóvenes estudiantes de un Centro

provisado para shows, sem infraestrutura e urbani-

comercial atrairá mais interessados e vai ajudar na

cultural paralela de todo tipo. Como el Sambódro-

Integrado de Profesionalización y Deporte, uno de

zação adequadas: é o chamado Terreirão. Ali será

revitalização das Vilas.

mo será una instalación olímpica, es importante que

los proyectos contemplados en el legado social de

erguida uma nova área aberta para eventos, misto

en su área de cobertura haya espacios que permitan

los Juegos Olímpicos.

de praça e anfiteatro. Após os Jogos, ficará o legado

darle vida a esa agenda. Hoy en día la Ciudad nueva

de um equipamento público capaz de consolidar o

tiene un lugar improvisado para conciertos, sin una

Otro proyecto que valoriza la convivencia social es

bairro no roteiro cultural da cidade.

infraestructura ni urbanización adecuada: es el lugar

la revitalización del Parque del Catumbi. Un nuevo

conocido como Terrerão. Allí se levantará una nueva

urbanismo y equipos deportivos van a adaptar el

área disponible para eventos, una mezcla entre una

parque para la práctica de caminadas, paseos ciclís-

A própria arena do Sambódromo também terá

camarotes. Debajo de las estructuras funcionan sa-

novidades. Suas arquibancadas serão ampliadas,

ticos y actividades atléticas. Todo ello atendiendo

interferindo nas edificações hoje existentes em

a poblaciones de ingreso medio bajo y bajo.

seu lado direito, composto de camarotes. Debaixo das estruturas, durante o ano, funcionam salas de

Las Villas Operarias – A comienzos del siglo XX, el

aula. Elas agora vão abrigar jovens estudantes de

alcalde de Río, Pereira Passos, desarrolló una gran

um Centro Integrado Profissionalizante e Espor-

reformulación urbana de la ciudad. Las calles Salva-

tivo, um dos projetos de legado social previstos

dor de Sá, Mem de Sá y Estácio de Sá, en las cerca-

para os Jogos Olímpicos.

nías al Sambódromo, fueron algunas de las primeras que tuvieron intervenciones. También se constru-

Outro projeto que valoriza o convívio social é a re-

yeron allí las Villas Operarias para los funcionarios

vitalização do Parque do Catumbi. Novo urbanismo

municipales, que todavía son la residencia de sus

e equipamentos esportivos adequarão o parque à

descendientes. El proyecto Río 2016 pretende re-

prática de caminhadas, passeios ciclísticos e ati-

cuperar esos inmuebles no solo para vivienda sino

vidades atléticas. Tudo servindo a populações de

además para fines comerciales. Las obras de restau-

renda média-baixa e baixa.

ración del conjunto de 39 casas van a permitir la construcción de edificaciones complementarias en

As vilas operárias – No começo do século 20 o

ese terreno, para poder reubicar a las familias en el

então prefeito do Rio, Pereira Passos, desenvolveu

mismo barrio. Una mezcla de ocupación residencial

uma grande reformulação urbana da cidade. As

y comercial va a atraer a otros interesados y así será

ruas Salvador de Sá, Mem de Sá e Estácio de Sá,

la revitalización de las Villas.

SAMBÓDROMO E SEU ENTORNO

SAMBÓDROMO Y SU ENTORNO

ENGENHÃO E IMEDIAÇÕES

ENGENHÃO Y CERCANÍAS

mas que entrou em decadência depois que ficou

Construido para los Juegos Panamericanos del

isolada do bairro pela Linha Amarela, via expressa

2007, el estadio João Havelange, conocido como el

de ligação entre as zonas Norte e Oeste. O novo

Engenhão, se localiza en el barrio del Engenho de

Construído para os Jogos Pan-Americanos de 2007,

viaduto reconectará o Engenho de Dentro também

Dentro, Zona Norte, en un intento por quebrar el

estimular el uso del tren, con la recuperación total

o estádio João Havelange, chamado Engenhão, foi

a outros bairros da Zona Norte, como Pilares, Cas-

estancamiento urbano y económico local. Con una

de la Estación Ferroviaria del Engenho de Dentro.

situado no bairro do Engenho de Dentro, Zona

cadura e Madureira. E criará uma ligação direta com

población cercana a los 50 mil habitantes, el barrio

La estación ya pasó por una reforma parcial para

Norte, para romper a estagnação urbana e econô-

o Centro, sem passar por ruas internas.

está compuesto básicamente por la clase media y

el Panamericano del 2007, pero todavía no se usa

baja. Los Juegos del 2016 deben traer una reforma

toda su capacidad. Las instalaciones van a moder-

mica local. Com população de cerca de 50 mil habitantes, o bairro é basicamente de classes média e

Nas imediações da Linha Amarela há ainda uma

urbanística complementaria a la que ya comenzó

nizarse, incluyendo la construcción de mezanines

baixa. Os Jogos de 2016 serão indutores de uma re-

passagem subterrânea, para carros e pedestres,

gracias a los Juegos de Río 2007.

anexos y nuevas rampas de acceso al estadio.

forma urbanística complementar à iniciada ali por

También hay planes para instalar un nuevo termi-

ocasião dos Jogos Rio 2007.

nal de autobuses en las proximidades del estaA preocupação mais imediata é harmonizar a roti-

dio, facilitando la integración entre los dos mo-

na da população do Engenho de Dentro ao fluxo

dos de transporte.

massivo que o estádio atrai a seus eventos. A região é densamente povoada e o Engenhão tem poucas

El Engenhão tiene hoy espacio para 45 mil espec-

opções de acesso. Nos dias de jogos o trânsito de

tadores y tal capacidad como estadio olímpico va

veículos é intenso. Uma alternativa para solucionar

a ampliarse para 60 mil lugares. Para su buen fun-

essa questão é estimular o uso do trem, com a total

cionamiento, es importante crear más y mejores

recuperação da Estação Ferroviária do Engenho de

accesos. El proyecto de Río 2016 planea la cons-

Dentro. A estação já passou por uma reforma par-

trucción de un viaducto para revitalizar la Calle de

cial para o Pan 2007, mas ainda tem sua capacidade

la Abolición, que hasta hace algunos años tenía un

subutilizada. As instalações serão modernizadas, o

comercio vigoroso pero que entró en decadencia

que incluirá mezaninos anexos e novas rampas de

después que se desvinculó del barrio debido a la vía

acesso ao estádio.

conocida como Línea Amarilla, una vía expresa de conexión entre las Zonas Norte y Oeste. El nuevo

Também há planos para a instalação de um novo

viaducto reconectará el Engenho de Dentro al resto

terminal rodoviário nas proximidades do está-

de barrios de la Zona Norte, como Pilares, Cascadu-

dio, facilitando a integração entre os dois mo-

ra y Madureira, creando una conexión directa con el

dais de transporte.

Centro, sin que haya que pasar por calles internas.

O Engenhão recebe hoje 45 mil espectadores, e sua

que está obstruída por ocupação irregular. Ela

La preocupación más inmediata es armonizar la ru-

En las cercanías a la Línea Amarilla también hay un

capacidade plena como estádio olímpico será am-

será restaurada e drenada para permitir um novo

tina de la población del Engenho de Dentro al flujo

pasaje subterráneo, para carros y peatones, que se

pliada para 60 mil lugares. Para seu bom funciona-

acesso à Linha Amarela, no sentido da Barra da

masivo que el estadio provoca debido a los even-

encuentra bloqueado debido a una ocupación irre-

mento, mais e melhores acessos serão determinan-

Tijuca (Núcleo 1 do Rio 2016). A passagem, em

tos. La región tiene una población muy densa y el

gular. Este lugar debe restaurarse y drenarse para

tes. O projeto Rio 2016 prevê a construção de um

boas condições de urbanidade e segurança, tam-

Engenhão carece de opciones de acceso. En los días

permitir un nuevo acceso a la Línea Amarilla, en el

viaduto para revitalizar a Rua da Abolição, que há

bém vai estimular os moradores a retomar pas-

en que hay juegos, el transito de vehículos es inten-

sentido de la Barra de Tijuca (Núcleo 1 de Río 2016).

alguns anos era dotada de um comércio vigoroso,

seios e deslocamentos a pé pelo bairro.

so. Una alternativa para solucionar ese problema es

El paso, en buenas condiciones de urbanidad y se-

ENGENHÃO E IMEDIAÇÕES

50

51

ENGENHÃO Y CERCANÍAS

O Parque da Pedreira ficará junto à Praça do Pedágio

guridad, también estimulará a los habitantes a que

de deportes radicales y senderos para caminadas

da Linha Amarela e receberá shows e eventos ao ar

hagan paseos y desplazamientos a pie por el barrio.

rústicas. El proyecto incrementará el turismo en la región, que hoy cuenta apenas con el Estadio del

livre em seus anfiteatros. Terá áreas para a prática de esportes radicais e trilhas para caminhadas rús-

Espacios públicos de convivencia – El sentido de

ticas. O projeto incrementará o turismo na região,

los cambios está en dos direcciones: agilidad para

que hoje praticamente tem apenas o Estádio do

quien llega y sale del barrio y condiciones más agra-

El origen del Engenho de Dentro está vinculado al

Maracanã como ponto de atração.

dables de vida para los habitantes del Engenho de

transporte ferroviario. La estación que lleva el mis-

Dentro. Con ese mismo objetivo se va a urbanizar

mo nombre del barrio es una de las más antiguas

A origem do Engenho de Dentro está ligada ao trans-

una plaza, la única del barrio, reintegrando a la ve-

de Río, inaugurada en 1858. Al lado del estadio,

Espaços públicos de convívio – O sentido das

porte ferroviário. A estação homônima do bairro

cindad una iglesia que es considerada patrimonio

hoy, está el Museo del Tren, que abriga la primera

mudanças é duplo: agilidade para quem chega e sai

é uma das mais antigas do Rio, inaugurada em 1858.

histórico. En la bajada de las rampas entre la nueva

locomotora que hubo en Brasil. La revitalización

do bairro e condições mais aprazíveis de vida para

Ao lado do estádio, hoje, está o Museu do Trem, que

Estación Ferroviaria y el estadio, se va a inaugurar

del museo se encuentra dentro de la propuesta de

os moradores do Engenho de Dentro. Com esse

abriga a primeira locomotiva a rodar no Brasil. A re-

la Plataforma Olímpica. Por otro lado, la creación

ampliar la participación del complejo del estadio

mesmo objetivo será urbanizada uma praça, a úni-

vitalização do museu segue a proposta de ampliar a

del Parque de Pedreira, aunque quede lejos del En-

a la vida del barrio. De forma complementaria, la

ca do bairro, reintegrando à vizinhança uma igreja

inserção do complexo do estádio na vida do bairro.

genhão, le va a traer al Engenho de Dentro y a sus

transformación de viejas edificaciones de la red

tombada pelo patrimônio histórico. Na descida das

Complementarmente, a transformação de antigas

barrios aledaños, como Lins y Méier, un área impor-

ferroviaria en Bodegas Culturales, abrigando acti-

rampas entre a nova estação ferroviária e o está-

edificações da rede ferroviária em galpões culturais,

tante de convivencia y esparcimiento.

vidades artísticas y educacionales, atraerá público

dio será aberta a Esplanada Olímpica. E a criação

abrigando atividades artísticas e educacionais, trará

do Parque da Pedreira, ainda que distante do Enge-

um público afim ao Museu do Trem, hoje pouco co-

El Parque de Pedreira se localizará junto a la Plaza

nocido hoy en día. El resurgimiento del interés por

nhão, dotará o Engenho de Dentro e seus bairros

nhecido e visitado. A retomada do interesse pelo mu-

del Peaje de la Línea Amarilla, y va a tener capaci-

el museo abre otra perspectiva de cultura y espar-

adjacentes, como Lins e Méier, de uma importante

seu abre outra perspectiva de cultura e lazer, uma das

dad para shows y eventos al aire libre en sus anfi-

cimiento, una de las más antiguas reivindicaciones

área de convivência e lazer.

mais antigas reivindicações dos moradores da região.

teatros. Contará además con áreas para la práctica

de los habitantes de la región.

Maracaná como punto de atracción.

al Museo del Tren, que no es muy visitado ni co-

BUS RAPID TRANSIT

BUS RAPID TRANSIT

pelo menor nível de estresse cotidiano associado

El Bus Rapid Transit – BRT – es un sistema de trans-

aos congestionamentos. E o maior beneficiado

porte masivo con autobuses articulados circulan-

será o trabalhador de menor renda, morador dos

do en carriles exclusivos. Es decir: más pasajeros

O Bus Rapid Transit – BRT – é um sistema de trans-

bairros mais distantes, que hoje gasta mais tempo

en cada vehículo (de mayor capacidad) y en rutas

Ya implantado en diversos países, el modelo es

porte de massa com ônibus articulados trafegando

de seu dia no trânsito.

expresas y libres. El BRT hace parte de la reestruc-

rápido, confiable, accesible y complementario a

turación del transporte colectivo de Río, que bus-

otros sistemas ya existentes. Los vehículos tienen

em corredores exclusivos. Ou seja: mais passageiros em cada veículo (de maior capacidade) e em rotas

Os veículos do BRT vão operar em plataforma única

ca la integración con la red de trenes y de metro

transmisión automática, lo que reduce el nivel de

expressas e desimpedidas. O BRT faz parte da rees-

central, atendendo à movimentação de passageiros

para crear un sistema de alta capacidad y eficacia

ruido. La comodidad y la rapidez del sistema dis-

truturação do transporte coletivo do Rio, que busca

nos dois sentidos do tráfego. O pagamento da ta-

en el transporte público tanto para el cotidiano de

minuirán la presencia de vehículos particulares (e

integração com a rede de trem e de metrô para criar

rifa e a validação do bilhete único serão feitos nas

la ciudad como para el período de realización de

incluso de autobuses ordinarios) en las calles, re-

um sistema de alta capacidade e eficácia no transpor-

estações e nos terminais, para minimizar o tempo

los Juegos del 2016.

duciendo las emisiones de contaminantes y los

te público, tanto para o cotidiano da cidade quanto

de embarque e desembarque. A estimativa é de que

para o período de realização dos Jogos de 2016.

as obras comecem a partir de 2010.

Já implantado em diversos países, o modelo é

Corredor Zona Sul-Barra – O Corredor Zona

rápido, confiável, acessível e complementar a

Sul-Barra vai fazer a ligação expressa do BRT en-

outros sistemas já existentes. Os veículos terão

tre os núcleos 1 e 4 do Rio 2016, atendendo a

transmissão automática, o que diminui o nível

uma demanda inicial de quase 30 mil passagei-

de ruído. O conforto e a rapidez do sistema vão

ros por hora. Ele irá do Riocentro à estação do

diminuir a presença de veículos particulares (e

metrô Parque Bossa Nova, no Leblon, que será

mesmo de ônibus de linha) nas ruas, com redução

construída até 2014, caso o Rio venha a ser a

de emissões de poluentes e congestionamentos.

sede dos Jogos de 2016.

BRT de Curitiba é modelo para os corredores que o Rio vai construir

Isso vai melhorar a situação ambiental da cidade, seja pela redução da poluição do ar e sonora, seja

Esse corredor principal do BRT será alimentado por um sistema mais racionalizado de linhas radiais de ônibus provenientes do entorno. Na sua implantação também estão previstas intervenções comple-

BRT em Curitiba es el modelo para los carriles que se van a adaptar em Rio

mentares: alargamento de vias, iluminação pública, tratamento paisagístico e arborização. Este, como cada um dos novos corredores rodoviários, cortará alguns ramais ferroviários e metroviários, permitindo integração com trens e metrô num sistema abrangente e eficaz. Assim, os quatro núcleos olímpicos do Rio 2016 estarão interligados de forma rápida e confortável, impactando diretamente as regiões de competição. Esse corredor visa, justamente, agilizar os deslocamentos em toda a malha urbana e are-

BUS RAPID TRANSIT

56

57

BUS RAPID TRANSIT

jar o movimento da cidade como um todo. Um

fluência, criando nova valorização habitacional e

congestionamientos. Eso va a mejorar la situación

el tiempo de embarque y desembarque. Se estima

legado para a própria vida do Rio, antes, durante

econômica às margens de seu trajeto.

ambiental de la ciudad, reduciendo la contamina-

que las obras comiencen a partir del 2010.

ción sonora y del aire, o reduciendo el nivel de es-

e depois dos Jogos. A Barra é o bairro que mais cresce na cidade. E ainda

trés cotidiano asociado a los embotellamientos. El

Carril Zona Sur-Barra – El Carril Zona Sur-Barra

Corredor Barra-Penha – T5 – O corredor que liga-

recebe grande afluxo diário por motivo de trabalho,

mayor beneficiado de todo esto será el trabajador

hará la conexión expresa del BRT entre los Núcleos

rá a Barra da Tijuca (Núcleo 1 do Rio 2016) ao bairro

serviços, lazer e turismo. Para atender a essa deman-

de bajos ingresos, habitante de los barrios más dis-

1 y 4 de Río 2016, atendiendo una demanda inicial

da Penha, na Zona Norte, com 28 km de extensão,

da elevada, estimada em cerca de 26 mil passagei-

tantes, que hoy pasa la mayor parte de su tiempo

de casi 30 mil pasajeros por hora. Irá de Ríocentro

utilizará as principais artérias dos bairros cortados

ros/hora, o T5 vai operar com linhas expressas pa-

en el transito.

a la estación del metro Parque Bossa Nova, en Le-

no trajeto. A construção vai contribuir para a revi-

radoras. Ambas seguirão o mesmo trajeto, variando

talização de áreas urbanas atualmente degradadas

apenas as paradas de embarque e desembarque.

blon, que será construida hasta el 2014, en caso de Los vehículos del BRT operarán en una plataforma

que Río sea la sede de los Juegos del 2016.

única central, atendiendo el movimiento de pasa-

no norte do município. O tempo de viagem entre os dois pontos, que atualmente é de uma hora e

O projeto prevê racionalizar as atuais linhas de ôni-

jeros en los dos sentidos del tránsito. El pago de la

Ese carril principal del BRT se alimentará de un

meia, cairá à metade disso. Assim como os demais

bus tornando-as complementares, alimentadoras de

tarifa y la validación del tiquete único van a hacerse

sistema más racionalizado de líneas circulares de

corredores do BRT, o Corredor T5 vai operar em via

um sistema integrado, racionalizado e funcional. Já a

en las estaciones y en los terminales, minimizando

autobuses provenientes de los barrios alrededor.

segregada do tráfego geral. Ele estruturará todo o

conexão com o transporte sobre trilhos será priori-

sistema de transportes urbanos em sua área de in-

zada no cruzamento com o ramal férreo de Deodoro

Corredores de ônibus (BRT)/Carriles exclusivos para autobuses

Região de Deodoro vai ter linha do BRT

La región de Deodoro tendrá una línea de BRT

BUS RAPID TRANSIT

58

59

BUS RAPID TRANSIT

(Núcleo 2 do Rio 2016), com as estações de Madurei-

centro da cidade. É mais uma solução de engenha-

En su implantación también se contemplan inter-

el mismo trayecto, variando apenas en las paradas

ra e da Penha, e também em municípios da Baixada

ria que alivia a Avenida Brasil, hoje sobrecarregada.

venciones complementarias: ensanchamiento de

de embarque y desembarque.

como Belford Roxo e Duque de Caxias (Gramacho).

Assim como os demais corredores, a construção da

vías, iluminación pública, tratamiento paisajístico

Outra conexão importante será com a Linha 2 do

Ligação C também semeará obras complementares

y arborización. Éste, como el resto de los nuevos

El proyecto contempla la racionalización de las

metrô, em Vicente de Carvalho. Para isso, serão ne-

de urbanização à sua volta.

carriles viales, pasará por algunas intersecciones

líneas actuales de autobuses volviéndolas com-

ferroviarias y del metro, lo que permite la integra-

plementarias, alimentadoras de un sistema integra-

Transporte Rápido por Ônibus na Avenida Brasil

ción con trenes y el metro en un sistema eficaz y de

do, racionalizado y funcional. Ya la conexión con

A implantação será acompanhada de obras de

– Um projeto que não consta do dossiê de candi-

amplia cobertura.

el transporte sobre rieles debe ser la prioridad en

urbanização em todo o seu trajeto: iluminação

datura Rio 2016 mas que poderá ser adotado nos

pública, instalação de mobiliário urbano, arbori-

próximos anos é o BRT da Avenida Brasil, principal

De este modo, los cuatro núcleos olímpicos de Río

Deodoro (Núcleo 2 de Río 2016), con las estaciones

zação e paisagismo.

artéria de acesso à Zona Central a partir das zonas

2016 van a intercomunicarse de forma rápida y có-

de Madureira y de la Penha, y también en munici-

Oeste e Norte, e à Baixada Fluminense, região do

moda, con un impacto directo en las regiones don-

pios de la Baixada como Belford Roxo y Duque de

Ligação C – Com estrutura similar aos demais corre-

estado do Rio de Janeiro já agregada à metrópole

de habrá competencias. Ese carril pretende, justa-

Caxias (Gramacho). Otra conexión importante será

dores do BRT, a Ligação C vai cruzar a Zona Oeste da

carioca. Um estudo de viabilidade está sendo pro-

mente, agilizar los desplazamientos en toda la red

la de la Línea 2 del metro, en Vicente de Carvalho.

cidade. Uma via direta de 14,8 km ligará a região de

duzido pelo governo do estado do Rio de Janeiro

urbana, darle un respiro al movimiento de la ciudad

Para eso, hay que mejorar el acceso a esa estación.

Bangu, na vertente norte da Zona Oeste, à baixada

e será entregue, no final de 2009, para análise do

como un todo. Un legado para la propia vida de

de Jacarepaguá – região situada entre a Barra da Tiju-

Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID).

Río, antes, durante y después de los Juegos.

cessárias melhorias no acesso a essa estação.

el cruzamiento con el sistema de ferrocarriles de

La implantación debe hacerse junto con algunas obras de urbanización en todo su trayecto: ilumi-

ca e Deodoro, núcleos 1 e 2 do projeto olímpico. A Avenida Brasil tem hoje uma frota de 425 ônibus

Carril Barra-Peña – T5 – El Carril que conectará la

nación pública, instalación de mobiliario urbano,

A Ligação C, assim, atenderá duas das áreas mais

operando em seu corredor, um dos mais movimen-

Barra de Tijuca (Núcleo 1 de Río 2016) al barrio de la

arborización y paisajismo.

populosas do Rio, conectando a Avenida Brasil,

tados da América Latina, com atendimento diário

Peña, en la Zona Norte, con 28 km de extensión, uti-

na altura do bairro de Magalhães Bastos, à Ave-

de 800 mil passageiros. O fluxo é equivalente a 900

lizará las principales arterias de los barrios atravesa-

Conexión C – Con una estructura similar al resto

nida Embaixador Abelardo Bueno, na Barra. O

ônibus por hora trafegando no mesmo sentido, em

dos en el trayecto. La construcción contribuirá a la

de carriles del BRT, la Conexión C cruzará la Zona

tráfego nesta avenida melhorou como legado do

trajetos que apresentam superposição de itinerá-

revitalización de áreas urbanas anualmente deterio-

Oeste de la ciudad. Una vía directa de 14,8 km co-

Pan 2007, com a execução de obras que incluíram

rios e baixa eficiência. Além do transporte coletivo,

radas en el norte del municipio. El tiempo de viaje

nectará la región de Bangu, en la vertiente norte de

sua duplicação.

250 mil veículos particulares circulam por dia nes-

entre los dos puntos, que actualmente toma cerca

la Zona Oeste, a la baixada de Jacarepaguá – una

ta via. Os frequentes congestionamentos causam

de una hora y media, se reducirá a la mitad. Al igual

región situada entre la Barra de Tijuca y Deodoro,

grande prejuízo à economia regional.

que el resto de carriles del BRT, el Carril T5 operará

núcleos 1 y 2 del proyecto olímpico.

O novo corredor também facilitará o desloca-

en una vía separada del tránsito general. Estructu-

mento entre os dois polos industriais das duas áreas, bem como a conexão destes com o Porto

A racionalização do tráfego atenderia, portanto, a

rará todo el sistema de transportes urbanos en su

La Conexión C, entonces, atenderá a dos de las

de Itaguaí, no extremo sudoeste. Em seu trajeto,

uma necessidade antiga e relevante e reduziria a

área de influencia, creando una nueva valorización

áreas más pobladas de Río, conectando la Avenida

a Ligação C vai estimular localidades que estão à

emissão de poluentes nessa que é a área onde a

habitacional y económica por donde pasa.

Brasil, a la altura del barrio de Magalhães Bastos, a

margem do desenvolvimento econômico do Rio

qualidade do ar é mais crítica no município. Com a

contemporâneo. Bairros como Deodoro e os vizi-

implantação do BRT no novo corredor da Avenida

La Barra es el barrio que más crece en la ciudad. Re-

El tránsito en esta avenida mejoró como legado del

nhos Magalhães Bastos e Realengo.

Brasil, seria possível integrar os ônibus aos trens e

cibe también una gran cantidad diaria de personas

Panamericano del 2007, con la ejecución de obras

ao metrô, numa total reestruturação do tráfego nas

por motivos de trabajo, servicios, esparcimiento y

que incluyeron su duplicación.

Por fim, a Ligação C vai ser uma alternativa expres-

regiões adjacentes. Novos e modernos terminais,

turismo. Para atender esa demanda elevada, estima-

sa para viagens da Zona Oeste à Zona Norte (em

com mais conforto e eficiência, seriam benefícios

da en cerca de 26 mil pasajeros/hora, el T5 operará

El nuevo Carril también facilitará el desplazamiento

direção ao Méier e à ponte Rio - Niterói) e dali ao

diretos e imediatos a 3,5 milhões de pessoas.

con líneas expresas con paradas. Ambas van a tener

entre los dos polos industriales de las dos áreas, así

BUS RAPID TRANSIT

60

la Avenida Embaixador Abelardo Bueno, en la Barra.

61

BUS RAPID TRANSIT

O Corredor da Avenida Brasil, também chamado

da região metropolitana viriam de ônibus de linha

como la conexión de éstas con el puerto de Itaguaí,

circulan por día en esta vía. Los frecuentes conges-

T6, teria uma faixa principal segregada das demais

até o Trevo das Margaridas, ponto zero da inte-

en el extremo suroeste. En su trayecto, la Conexión

tionamientos causan pérdidas enromes por año a la

só para o BRT, no trecho entre o início da Rodovia

gração, ou até o terminal da Rodovia Washington

C estimulará las localidades que se encuentran al

economía regional.

Presidente Dutra, na Baixada Fluminense, e o ter-

Luiz, e lá tomariam o BRT para o Centro do Rio.

margen del desarrollo económico de Río hoy en

minal na Estação Central do Brasil, no centro do

Tudo com um só bilhete, poupando dinheiro e

día: Barrios como Deodoro y los vecinos Magalhães

La racionalización del tránsito atendería, así, a una

Rio. O estudo projeta utilização de três terminais

tempo de transbordo.

Bastos y Realengo.

vieja necesidad relevante y reduciría la emisión de

como pontos de integração: o Trevo das Marga-

contaminantes en dicha área en donde la calidad

ridas (no início da Rodovia Presidente Dutra), um

A implantação desse Corredor exigirá ampliação de

Finalmente, la Conexión C será una alternativa ex-

del aire es la más crítica del municipio. Con la im-

terminal na Rodovia Washington Luiz (BR-040) e o

vias existentes e abertura de novas vias para inter-

presa para viajes de la Zona Oeste a la Zona Norte

plantación del BRT en el nuevo Carril de la Aveni-

Terminal Américo Fontenelle, nos fundos da Cen-

ligar os bairros próximos. Oportunamente, a região

(en dirección al Méier y al puente Río-Niterói) y de

da Brasil, seria posible integrar los autobuses a los

tral do Brasil. Os moradores de outros municípios

adjacente será reurbanizada.

allí al Centro de la ciudad. Es otra solución de in-

trenes y al metro, en una reestructuración total del

geniería que va a desahogar a la Avenida Brasil, que

tránsito en las regiones aledañas. Terminales nue-

se encuentra sobrecargada. Al igual que el resto de

vos y modernos, con más comodidad y eficiencia,

carriles, la construcción de la Conexión C también

serian los beneficios directos e inmediatos para 3,5

fomentará obras complementarias de urbaniza-

millones de personas.

ción a su alrededor. El Corredor de la Avenida Brasil, también chamado

Avenida Brasil, trânsito reduzido com a construção do Arco Rodoviário

Avenida Brasil, cuyo tráfico será reducido gracias a la construcción del Arco Rodoviario

Transporte Rápido por Autobús en la Avenida

T6, tendría un carril principal exclusivo para el BRT,

Brasil – Un proyecto que no aparece en el expe-

en el tramo entre el inicio de la Carretera Presiden-

diente de la candidatura de Río 2016 pero que se

te Dutra, en la Baixada Fluminense, y el terminal

puede adoptar en los próximos años es el BRT de

en la Estación Central de Brasil, en el Centro de

la Avenida Brasil, principal arteria de acceso a la

Río. El estudio proyecta la utilización de tres ter-

Zona Central, a partir de las Zonas Oeste y Nor-

minales como puntos de integración: el lugar co-

te, y a la Baixada Fluminense, región del Estado

nocido como Trevo das Margaridas (al comienzo

de Río de Janeiro que ya se anexó a la metrópolis

de la Carretera Presidente Dutra), un terminal en la

carioca. Se está realizando un estudio de viabi-

Carretera Washington Luiz (BR-040) y el Terminal

lidad por parte del gobierno del Estado de Río

Américo Fontenelle, al final de la Central de Brasil.

de Janeiro y se remitirá, al final del 2009, para

Los habitantes de otros municipios de la Región

que sea analizado por el Banco Interamericano

Metropolitana vendrían en autobús hasta el Tre-

de Desarrollo (BID).

vo das Margaridas, punto cero de la integración, o hasta el terminal de la Carretera Washington Luiz,

La Avenida Brasil cuenta hoy con una flota de 425

y allí tomarían el BRT para el Centro de Río. Todo

autobuses operando en sus pistas, entre las más

eso con apenas un ingreso, ahorrándose dinero y

convulsionadas de América Latina, atendiendo dia-

tiempo en el transbordo.

riamente a 800 mil pasajeros. El flujo es el equi-

BUS RAPID TRANSIT

62

valente a 900 autobuses por hora pasando en el

La implantación de ese Carril exigirá la ampliación

mismo sentido, en trayectos que presentan super-

de vías existentes y la apertura de nuevas vías para

posición de itinerarios y baja eficiencia. Además del

interconectar los barrios próximos. En su momen-

transporte colectivo, 250 mil vehículos particulares

to, la región aledaña debe ser urbanizada.

63

BUS RAPID TRANSIT

TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO

TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN

Já no primeiro semestre de 2010 estará concluída

Para satisfacer las necesidades de ampliación del

a construção da Estação Cidade Nova, obra que

transporte masivo antes, durante y después de los

significa a extensão da Linha 2 do metrô e acaba

Juegos Olímpicos del 2016, el proyecto Metro Siglo

Para atender às necessidades de ampliação do

com a transferência na Estação Estácio ao per-

21, uno de los bastiones del nuevo sistema vial de Río

la ciudad. Los 250 mil pasajeros que circulan diaria-

transporte de massa antes, durante e após os Jo-

mitir a conexão direta de Pavuna, na Zona Norte,

de Janeiro, ya comenzó a promover una serie de in-

mente en la Línea 2 ya no deben cambiar de tren

gos Olímpicos de 2016, o projeto Metrô Século

com Botafogo, na Zona Sul da cidade. Os 250 mil

tervenciones. Entre ellas, se encuentran la extensión

para llegar a la Zona Sur. La interconexión de las

21, uma das peças-chave do novo sistema viário

passageiros que circulam diariamente na Linha 2

de las líneas, la compra de trenes y la construcción

dos líneas del metro va a reducir en 13 minutos el

do Rio de Janeiro, já começou a promover uma

não vão mais precisar trocar de trem para chegar

de estaciones con facilidad de acceso para personas

viaje de la Estación Pavuna al Centro de la ciudad,

série de intervenções. Entre elas, incluem-se a

à Zona Sul. A interligação das duas linhas do me-

con deficiencias. Hasta diciembre del 2011, otros 19

destino de 85% de los clientes de la Línea 2.

extensão das linhas, a compra de trens e a cons-

trô encurtará em 13 minutos a viagem da Estação

trenes con 6 vagones deben anexarse a los 30 ac-

trução de estações com facilidades de acesso a

Pavuna ao centro da cidade, destino de 85% dos

tuales, todos con tecnología que les permite a los

Al acabar esta obra, el Metro Río aumentará au-

pessoas com deficiência. Até dezembro de 2011,

clientes da Linha 2.

pasajeros circular dentro del tren. Con eso, la red del

tomáticamente su capacidad de transporte, ofre-

metro va a ampliar su capacidad de transporte de

ciendo más de 200 mil lugares por día, ya que los

550 mil pasajeros por día para 1,1 millón por día útil.

pasajeros de las Líneas 1 y 2 ya no deben compartir

mais 19 trens de seis carros serão gradativamente adicionados aos 30 atuais, todos com tecnologia

Com o fim desta obra, o Metrô Rio aumentará

que permite aos passageiros circularem dentro do

automaticamente sua capacidade de transporte,

trem. Com isso, a rede metroviária ampliará sua

oferecendo mais 200 mil lugares por dia, já que

En el primero semestre del 2010 se concluirá la

capacidade de transporte de 550 mil passageiros

passageiros das Linhas 1 e 2 não precisarão mais

construcción de la Estación Ciudad Nueva, una

La conexión directa Pavuna-Botafogo va a ser posi-

diários para 1,1 milhão por dia útil.

compartilhar o mesmo trem a partir da Estácio.

obra que significa la extensión de la Línea 2 del

ble mediante la construcción de un viaducto eleva-

metro y acaba con la transferencia en la Estación

do, de 1,3 km de extensión, conectando la Estación

Estácio permitiendo la conexión directa de Pavuna,

São Cristóvão hasta la Estación Ciudad Nueva, que

en la Zona Norte, con Botafogo, en la Zona Sur de

se está construyendo en un terreno localizado al

Sistemas de Metrô/Líneas de metro

el mismo tren a partir de Estácio.

Estação de Metrô em Ipanema em fase final de construção

Estación de metro en Ipanema en la fase final de construcción

TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO

66

67

TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN

Metrô do Rio terá novas estações e ampliação das linhas atuais

Las estaciones de metro de Río tendrán líneas nuevas y las actuales van a ampliarse

frente de la Alcaldía de Río, del otro lado de la Ave-

En el futuro, la idea es extender la Línea 1 hasta la

nida Presidente Vargas. Desde allá, los trenes van

Estación Jardim Oceânico, en la Barra de Tijuca, en

a tomar una nueva vía en la superficie hasta el tú-

la Zona Oeste de la ciudad. Cuando se haya conclui-

nel que ya existe y permite el acceso a la Estación

do, la extensión de la Línea 1 para la Barra tendrá 13,5

Central, desde donde los trenes de la Línea 2 van a

kilómetros y capacidad para atender una demanda

circular por los rieles de la Línea 1 hasta Botafogo.

estimada de 230 mil pasajeros por día. El trayecto

La empresa también va a construir un puente de

entre la Barra y el Centro tomará 34 minutos. El be-

acceso a la Estación Ciudad Nueva sobre la Avenida

neficio de la extensión no se restringirá solamente

Presidente Vargas hasta el edificio de la Alcaldía. En

a los usuarios: va a ser para toda la población de su

total, la Línea 2 incorporará más de 8 kilómetros de

área de influencia, si se considera la integración con

rieles y 11 estaciones, a partir de São Cristóvão. Con

el transporte vial y, para quien debe ir a los subur-

la expansión la Línea 2 pasará a tener 26 estaciones

bios de la ciudad, con trenes renovados.

en vez de las 15 actuales. Los beneficios permanentes del Metro Siglo 21 haA conexão direta Pavuna-Botafogo será viabilizada

final de construção), a um quarteirão da praia de

Estaciones importantes para los Juegos en la Línea 2,

cen parte del compromiso ambiental y social de las

por meio da construção de um viaduto elevado, de

Ipanema, e a da Rua Uruguai, no bairro da Tijuca.

como la de São Cristóvão, junto al Estadio del Mara-

distintas esferas de gobierno involucradas en la can-

1,3 km de extensão, ligando a Estação São Cristóvão

Em apenas 33 minutos, cariocas e turistas poderão

caná, estarán totalmente reformadas dos años antes,

didatura Río 2016. el transporte del metro, además

até a Estação Cidade Nova, que está sendo erguida

viajar confortavelmente entre o mar e a monta-

para recibir a los fanáticos de la Copa del 2014.

de ecológico, contribuye de forma eficiente a la re-

em um terreno localizado em frente da prefeitura

nha, já que a entrada principal da Floresta da Tiju-

do Rio, do outro lado da Avenida Presidente Var-

ca, no aprazível Alto da Boa Vista, fica próxima à

Hasta el 2014, las obras de extensión de la Línea 1

la calidad de vida de los ciudadanos, fundamental

gas. De lá, os trens seguirão por uma nova via na

futura Estação Uruguai.

van a abrir nuevas estaciones de la plaza General

para la reorganización del sistema de transporte pú-

Osórío (en fase final de construcción), a una cuadra

blico, y en la reducción del tiempo de viaje y la integración entre los diversos medios de transporte.

superfície até o túnel já existente de acesso à Es-

ducción de los congestionamientos y la mejoría de

tação Central, a partir de onde os trens da Linha 2

A extensão da Linha 1 continuará com a constru-

de la playa de Ipanema, y la de la Calle Uruguay, en

irão circular pelos trilhos da Linha 1 até Botafogo.

ção das estações Nossa Senhora da Paz, Jardim de

el barrio de Tijuca. En apenas 33 minutos, cariocas

A empresa também vai construir uma passarela de

Alah, Parque Bossa Nova e PUC, também previstas

y turistas van a viajar cómodamente entre el mar y

Complementando el sistema sobre rieles, la red de

acesso à Estação Cidade Nova sobre a Avenida Pre-

para 2014. A estação Parque Bossa Nova, no Le-

la montaña, ya que la entrada principal del Bosque

trenes urbanos de la región metropolitana de Río

sidente Vargas até o prédio da prefeitura. No total,

blon, integrará o metrô ao sistema BRT – este indo

de Tijuca, en el bello Alto de Boa Vista, se localiza

de Janeiro, operada por el consorcio Supervía, ya

a Linha 2 vai incorporar mais 8 quilômetros de tri-

até o Riocentro. Serão quatro novas estações num

cerca a la futura Estación Uruguay.

se encuentra en reforma. Hasta el 2015, el sistema

lhos e 11 estações, a partir de São Cristóvão. Com a

trecho de quatro quilômetros. Além de Ipanema e

extensão, portanto, a Linha 2 passará a ter 26 esta-

Leblon, os bairros de Humaitá e Jardim Botânico

La extensión de la Línea 1 continuará con la cons-

94 deben reformarse para atender una demanda de

ções em vez das 15 atuais.

também serão beneficiados por ônibus integrados

trucción de las estaciones Nossa Senhora da Paz,

casi 1,5 millones de pasajeros por día. Con trenes más

ao sistema metroviário.

Jardim de Alah, Parque Bossa nova y PUC, también

modernos, confortables y rápidos, funcionando en

previstas para el 2014. La estación Parque Bossa

horarios fijos y con intervalos de hasta tres minutos,

Estações importantes para os Jogos na Linha 2,

suburbano debe recibir 120 trenes nuevos, y otros

como a de São Cristóvão, junto ao Estádio do Ma-

No futuro, o plano é estender a Linha 1 até a Esta-

Nova, en Leblon, integrará el metro al sistema BRT

el sistema ferroviario será similar al de un metro de

racanã, estarão totalmente reformadas dois anos

ção Jardim Oceânico, na Barra da Tijuca, na Zona

– que va hasta el Ríocentro. Van a ser cuatro nuevas

superficie. Va a atraer a nuevos usuarios y ayudará

antes, para receber os torcedores da Copa 2014.

Oeste da cidade. Quando estiver finalizada, a ex-

estaciones en un tramo de cuatro kilómetros. Ade-

a revitalizar los suburbios, contribuyendo a contra-

tensão da Linha 1 para a Barra terá 13,5 quilômetros

más de Ipanema y Leblon, los barrios de Humaitá y

rrestar su estancamiento económico. Además, con-

Até 2014, as obras de extensão da Linha 1 terão as

e capacidade para atender demanda estimada em

Jardim Botânico también se van a beneficiar por los

tribuirá a la reducción de la contaminación atmosfé-

novas estações da Praça General Osório (em fase

230 mil passageiros por dia. O trajeto entre a Barra

autobuses integrados al sistema del metro.

rica y los congestionamientos en las vías públicas.

TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO

68

69

TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN

e o Centro levará 34 minutos. O benefício da ex-

as com deficiência e ampliarão o conforto dos

Las 89 estaciones ferroviarias van a someterse a

El sistema de transporte proyectado para Río 2016

tensão não se restringirá aos usuários: estender-

usuários em geral. São elas: São Cristóvão, Ma-

intervenciones de diferente índole, de acuerdo a

puede tener un refuerzo importante: el Tren de Alta

se-á a toda a população da sua área de influência,

racanã, Deodoro, Vila Militar, Magalhães Bastos,

su demanda, su tamaño y su influencia en el siste-

Velocidad – TAV –, una línea expresa que conecta

considerando-se a integração com o transporte ro-

Engenho de Dentro, Madureira, Mercadão e Pe-

ma como un todo. Nueve de ellas ya se encuen-

el Estado de Río al Estado de São Paulo, vinculado

doviário e, para quem necessita ir aos subúrbios da

nha. As reformas atenderão todas as exigências

tran incluidas en proyectos que van a ofrecer faci-

con los aeropuertos internacionales de las capitales

cidade, com trens renovados.

de acessibilidade feitas pelo COI para os Jogos

lidades de acceso para personas con deficiencias

de los dos estados – Galeão y Cumbica –, los más

Olímpicos e Paraolímpicos.

y van a invertir en la comodidad de los usuarios

agitados del país. El proyecto está en análisis en el

en general, a saber: São Cristóvão, Maracaná, Deo-

Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social

Os benefícios permanentes do Metrô Século 21 fazem parte do compromisso ambiental e social

Nessas nove estações serão instaladas plataformas

doro, villa Militar, Magalhães Bastos, Engenho de

(BNDES), y la carrilera ya puede estar disponible para

das distintas esferas de governo envolvidas com

cobertas, elevadores e/ou escadas rolantes e ram-

Dentro, Madureira, Mercadão y Penha. Las refor-

la Copa del 2014. El tren, que sale del aeropuerto de

a candidatura Rio 2016. O transporte metroviário,

pas de acesso. O entorno será urbanizado e passa-

mas vana a cumplir todas las exigencias de accesi-

Viracopos, en Campinas, en el Estado de São Paulo,

além de não poluente, contribui efetivamente para

relas vão levar os passageiros diretamente das es-

bilidad hechas por el COI para los Juegos Olímpi-

también tendrá una estación en el Centro de Río, en

a redução de congestionamentos e a melhoria da

tações a estádios, arenas e outros locais dos Jogos.

cos y Para olímpicos.

un lugar cerca al Maracaná y al puerto.

qualidade de vida dos cidadãos, sendo fundamen-

Parte do sistema estará reformada já para os Jogos

tal para a reorganização do sistema de transporte

Mundiais Militares de 2011 e para a Copa de 2014.

En esas nueve estaciones se instalarán platafor-

Con acceso mediante el metro y trenes urbanos,

mas cubiertas, elevadores y/o escaleras eléc-

el TAV será una alternativa al intenso tránsito del

O sistema de transporte planejado para o Rio 2016

tricas y rampas de acceso. Se va a urbanizar el

puente aéreo entre las ciudades de Río de Janeiro y

pode ganhar um importante reforço: o Trem de

entorno y los pasajeros llegarán directamente

de São Paulo. Una solución oportuna porque en las

Complementando o sistema sobre trilhos, a rede

Alta Velocidade – TAV, linha expressa ligando o

de las estaciones a los estadios, arenas y otros

dos regiones metropolitanas vive uno de cada seis

de trens urbanos da região metropolitana do Rio

estado do Rio ao estado de São Paulo, conectada

locales de los Juegos usando los puentes peato-

brasileños. Es en ese eje que se concentra el por-

de Janeiro, operada pela concessionária Supervia, já

aos aeroportos internacionais das capitais dos dois

nales. Parte del sistema estará reformado para

centaje más grande de la actividad económica del

passa por reformas. Até 2015, o sistema de subúrbio

estados – Galeão e Cumbica –, os mais movimen-

los Juegos Mundiales Militares de 2011 y para la

país, inclusive del movimiento turístico nacional e

deverá receber 120 novos trens, e outros 94 serão

tados do país. O projeto está sendo analisado pelo

Copa del 2014.

internacional, de paseo y de negocios.

reformados para atender uma demanda prevista de

Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico

aproximadamente 1,5 milhão de passageiros por dia.

e Social (BNDES), e a ferrovia pode ficar pronta já

Com trens mais modernos, confortáveis e rápidos,

para a Copa de 2014. O trem, partindo do aeropor-

que funcionarão em horários fixos e com intervalos

to de Viracopos, em Campinas, no estado de São

de até três minutos, o sistema ferroviário será simi-

Paulo, também terá uma estação no centro do Rio,

lar a um metrô de superfície. Atrairá novos usuários

em local próximo ao Maracanã e ao Porto.

público, a diminuição do tempo de viagem e a integração entre os diversos meios de transporte.

e ajudará a revitalizar os subúrbios, contribuindo para reverter sua estagnação econômica. Além dis-

Acessível por metrô e trens urbanos, o TAV será

so, contribuirá para reduzir a poluição atmosférica

uma alternativa ao intenso tráfego de ponte aérea

e os congestionamentos nas vias públicas.

entre as cidades do Rio de Janeiro e de São Paulo. Uma solução oportuna porque nas duas regiões

As 89 estações ferroviárias receberão interven-

metropolitanas vive um de cada seis brasileiros.

ções variadas, de acordo com sua demanda, seu

E nesse eixo se concentra um percentual ainda

tamanho e sua influência no sistema como um

maior da atividade econômica do país, inclusive

todo. Nove delas já estão incluídas em projetos

do movimento turístico nacional e internacional,

que propiciarão facilidades de acesso a pesso-

de passeio e de negócios.

TRENS E METRÔ EM EXPANSÃO

70

71

TRENES Y METRO EN EXPANSIÓN

ARCO RODOVIÁRIO METROPOLITANO

ARCO VIAL METROPOLITANO

da Floresta Nacional Mário Xavier. Também serão

El Arco Vial Metropolitano, con sus 172 km de exten-

plantados 2 milhões de mudas de árvore às margens

sión, conectará a los municipios de Itaboraí y Itaguaí,

do Arco e instaladas barreiras acústicas em áreas de

vecinos a Río de Janeiro, desviando el transito de car-

maior concentração populacional.

gas para fuera de la Zona Central de la ciudad y redu-

Aliadas a la concepción integradora del Arco, esas

ciendo el tránsito de camiones en vías de gran movi-

medidas confirman el objetivo de la administración

O Arco Rodoviário Metropolitano, com 172 km de extensão, ligará os municípios de Itaboraí e Itaguaí,

Aliadas à concepção integradora do Arco, essas me-

miento, que se encuentran saturadas y contaminadas,

pública, consistente con las directrices de los Jue-

vizinhos do Rio de Janeiro, desviando o trânsito de

didas confirmam o objetivo da administração pública,

como la Avenida Brasil y el Puente Río-Niterói.

gos Olímpicos, dejando un legado ambiental per-

cargas para fora da zona central da cidade e redu-

em consonância com as diretrizes dos Jogos Olímpicos,

zindo o tráfego de caminhões em vias de grande

de deixar um legado ambiental permanente para a ci-

La construcción, incluida en el Programa de Acele-

los compromisos con las acciones ambientales que

movimentação, hoje saturadas e poluídas, como a

dade. E correspondem plenamente aos compromissos

ración del Crecimiento (PAC) del Gobierno Fede-

Brasil siempre reitera en los foros internacionales,

Avenida Brasil e a Ponte Rio - Niterói.

com ações ambientais reiterados pelo Brasil em foros

ral, va a cubrir cuatro segmentos, aprovechando y

como en la 14ª Conferencia del Clima de las Nacio-

internacionais, a exemplo da 14ª Conferência do Clima

revitalizando tramos de carreteras ya existentes y

nes Unidas, en diciembre del 2008, en Polonia.

das Nações Unidas, em dezembro de 2008, na Polônia.

creando nuevos tramos para cerrar el circuito. Ya

A construção, incluída no Programa de Aceleração do Crescimento (PAC) do Governo Federal, abrange-

manente para la ciudad. Corresponden también a

se iniciaron las obras en todos los cuatro segmen-

La obra también tiene una gran irrelevancia econó-

rá quatro segmentos, aproveitando e revitalizando

A obra será também de grande relevância econômica.

tos, inclusive en el tramo de la carretera Río-Santos

mica. El Arco Vial va a conectar tres centros impor-

trechos de rodovias já existentes e criando novos

O Arco Rodoviário fará a ligação entre três importantes

(BR-101) que conecta a Itaguaí con la Avenida Brasil,

tantes generadores de riqueza del Estado de Río: el

trechos para fechar o circuito. Já foram iniciadas as

centros geradores de riqueza do estado do Rio: o Polo

con 22 km de extensión.

Polo Siderúrgico de Itaguaí, el Polo Petroquímico

obras em todos os quatro segmentos, inclusive o

Siderúrgico de Itaguaí, o Polo Petroquímico de Itaboraí

trecho da rodovia Rio-Santos (BR-101) que liga Itaguaí

e o Polo Gás-Químico de Duque de Caxias. Ao interligar

Una exigencia nunca antes vista para el licenciamien-

Caxias. Al interconectar cinco carreteras federales

à Avenida Brasil, com 22 km de extensão.

cinco rodovias federais que cortam o Rio de Janeiro, o

to ambiental marca la construcción de la carretera:

que atraviesan a Río de Janeiro, el Arco va a faci-

Arco facilitará a conexão com outros estados e o acesso

el uso obligatorio de asfalto caucho, hecho con neu-

litar la conexión con otros estados y el acceso a

Uma exigência inédita para licenciamento ambien-

aos terminais logísticos de carga, o que deve ampliar a

máticos usados, más durable y con mejor absorción

los terminales logísticos de carga, lo que amplia-

tal marca a construção da rodovia: o uso obrigatório

movimentação não só no Porto de Itaguaí como tam-

de ruido que el asfalto común, que ha de utilizarse en

rá el movimiento no solo en el puerto de Itaguaí,

de asfalto-borracha, feito com pneus usados, mais

bém no Porto do Rio, dinamizando assim a economia ca-

el cruce de la Selva Nacional Mario Xavier. También

sino también en el puerto de Río, impulsando así

durável e com melhor absorção de ruído que o as-

rioca e fluminense. Menos tempo perdido no transporte

se plantarán 2 millones de patrones de árboles en los

la economía carioca y fluminense. Menos tiempo

falto comum, a ser utilizado na região da travessia

significa redução de custos e maior competitividade.

costados del Arco y se instalarán barreras acústicas

perdido en el transporte significa reducción de

en las áreas de mayor concentración poblacional.

costos y más competitividad.

de Itaboraí y el Polo Gas-Químico de Duque de

Arco Rodoviário Metropolitano/Arco Vial Metropolitano

ARCO VIAL METROPOLITANO

AEROPORTO INTERNACIONAL ANTÔNIO CARLOS JOBIM

canais de inspeção já diminuiu sobremaneira as filas

El Aeropuerto Internacional Antônio Carlos Jobim,

nas entradas das salas de embarque.

también conocido como Galeão, viene sometiéndose a una serie de reformas que lo convertirán, final-

AEROPUERTO INTERNACIONAL ANTÔNIO CARLOS JOBIM

Serão duplicadas as áreas de desembarque e as

mente, en un portón de entrada capaz de atender con

O Aeroporto Internacional Antônio Carlos Jobim,

esteiras de bagagens dos terminais. Sempre que

comodidad, agilidad y seguridad a pasajeros de todo

comprometa la operación. Ya se compraron equi-

também chamado de Galeão, está passando por

houver movimentação adicional de passageiros –

el país y del mundo, durante y después de la Copa del

pos para la substitución del Sistema de Informa-

uma série de reformas que o tornarão, em defi-

durante eventos como os Jogos Militares de 2011,

2014 y los Juegos Olímpicos del 2016. Situado a cerca

ción de vuelo y deben entrar en funcionamiento

nitivo, um portão de entrada capaz de atender

a Copa de 2014 e os Jogos de 2016 –, cabines de

de 20 kilómetros del Centro de la ciudad, junto a una

después de la conclusión de obras complementa-

com conforto, agilidade e segurança passageiros

imigração adicionais agilizarão a entrada de atletas

red vial que garantiza el acceso fácil a los lugares de

rias necesarias para su instalación. Ya comenzaron

de todo o país e do mundo, durante e após a

e visitantes. Também serão instalados help desks e

los Juegos, el aeropuerto recibe hoy, en sus dos ter-

también las obras para la revitalización del sistema

Copa de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016. Situ-

áreas especiais de controle operacional, para tor-

minales, cerca de 15 millones de pasajeros por año.

eléctrico que atiende el sistema de patios y pistas.

ado a cerca de 20 quilômetros do centro da ci-

nar mais rápido e confortável o transporte para a

Su capacidad final debe ampliarse paulatinamente,

Entre las medidas de modernización, que manten-

dade, junto a uma malha viária que garante fácil

Vila Olímpica e os hotéis.

hasta que llegue a 40 millones de pasajeros al año en

drán la funcionalidad a largo plazo, se encuentran

el 2025. Financiado en su totalidad por el Gobierno

la reforma total de un terminal de pasajeros y la

acesso aos locais dos Jogos, o aeroporto recebe hoje, em seus dois terminais, cerca de 15 milhões

O terminal de cargas do aeroporto será inteiramen-

Federal, con recursos de la empresa federal Infraero y

ampliación de otro, con substitución de pisos, ele-

de passageiros por ano. Sua capacidade final

te revitalizado nos próximos anos. Uma parte da

del PAC, el programa de ampliación y revitalización le

vadores y escaleras eléctricas y el aumento del nú-

será ampliada paulatinamente, até chegar a 40

obra, a nova cobertura, já foi concluída. Caso o Rio

da prioridad a la readecuación de flujos operaciona-

mero de salas de embarque. La abertura de nuevos

milhões de passageiros ao ano em 2025. Finan-

venha a sediar os Jogos, o setor terá uma interven-

les, la organización del flujo comercial y la adaptación

canales de inspección ya redujo mucho las filas en

ciado em sua totalidade pelo Governo Federal

ção pontual: será construído em caráter provisório

de los sistemas de información y señalización visual.

las entradas de las salas de embarque.

com recursos da Infraero e do PAC, o programa

o terminal de carga viva por onde passarão cerca

de ampliação e revitalização prioriza a readequa-

de mil cavalos para as provas hípicas, que de lá se-

Se están reformando alternadamente las pistas y

Las áreas de desembarque y las bandas giratorias de

ção de fluxos operacionais, a ordenação do fluxo

guirão para inspeção alfandegária em Deodoro.

patios de maniobra del aeropuerto para que no se

equipaje de los terminales van a duplicarse. Siem-

Aeroporto do Galeão: reforma total para a Copa de 2014 e os Jogos de 2016

Aeropuerto Galeão: reforma total para la Copa del 2014 y los Juegos del 2016

comercial e a adaptação dos sistemas de infor-

pre que haya un movimiento adicional de pasaje-

mação e sinalização visual.

ros – durante eventos como los Juegos Militares de 2011, la Copa del 2014 y los Juegos del 2016 –, las

Pistas e pátios de manobra do aeroporto estão sen-

cabinas adicionales de inmigración vana a agilizar

do reformados em rodízio para não comprometer

la entrada de atletas y visitantes. También se insta-

a operação. Equipamentos para substituição do Sis-

larán centros de ayuda y áreas especiales de con-

tema de Informação de Voo já foram adquiridos e

trol operacional, para que el transporte para la villa

entrarão em funcionamento após a conclusão de

Olímpica y los hoteles sea más rápido y cómodo.

obras complementares necessárias à sua instalação. Também já começaram as obras para revitalização

El terminal de cargas del aeropuerto será totalmen-

do sistema elétrico que atende o sistema de pátios

te revitalizado en los próximos años. Ya se concluyó

e pistas. Entre as medidas de modernização, que

una parte de la obra: la nueva cobertura. En caso de

manterão a funcionalidade a longo prazo, incluem-

que Río sea la sede de los Juegos, el sector verá una

se a reforma total de um terminal de passageiros e

intervención puntual: se va a construir temporalmen-

a ampliação de outro, com substituição de pisos,

te un terminal de carga viva por donde pasarán cerca

elevadores e escadas rolantes, e aumento do nú-

de mil caballos para las pruebas hípicas, y de ahí irán

mero das salas de embarque. A abertura de novos

directo para la inspección aduanera en Deodoro.

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

lhões de m³ de dejetos da Lagoa de Jacarepaguá.

Para eliminar los puntos de inundación y mejorar el

Isso resultará em sensível melhora na circulação e

sistema de alcantarillado sanitario en el Núcleo 1

na renovação da água.

de los Juegos (región de la Barra de Tijuca y Jacare-

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

paguá), el Instituto Estadual del Ambiente – Inea – Para eliminar pontos de inundação e adequar o siste-

Ações de relevo como essa estão sendo realizadas

planea la implantación de cuatro Unidades de Tra-

Actualmente se encuentran en operación siete

ma de esgotamento sanitário no Núcleo 1 dos Jogos

em outras massas d’água que servirão às áreas de

tamiento de Ríos (UTRs): el río Anil, Río das Pedras,

ecobarreras. Sobresale la del Canal del Cuña, que

(região da Barra da Tijuca e Jacarepaguá), o Instituto

competição dos Jogos Olímpicos. Essa reabilitação

Arroyo Hondo y Pavuna y Pavuninha. Se llevarán a

hace parte del Complejo de Maré, y la del Man-

Estadual do Ambiente – Inea – prevê implantação

também requer ordenamento da ocupação em seu

cabo obras en 41 ríos, canales y caños de la región.

gue, en las cercanías al puerto de Río. Las otras

de quatro Unidades de Tratamento de Rios (UTRs):

entorno, protegendo-as e valorizando-as na paisa-

Para evitar la recontaminación, se van a construir

son las del Iraya, de Ceasa, del Arroyo Hondo, de

do Anil, do Rio das Pedras, do Arroio Fundo e de Pa-

gem urbana. O efeito de todas essas intervenções

seis estaciones de tratamiento de alcantarillado.

Marapendi y de Itanhangá. Además de estas, dos

vuna e Pavuninha. Haverá obras em 41 rios, canais e

se sustentará no longo prazo, beneficiando não

córregos da região. Para evitar recontaminação, serão

apenas aqueles pontos específicos, mas a cidade

Se van a tomar medidas complementarias para re-

Hasta mediados del 2009, otras nueve ecobarreras

construídas seis estações de tratamento de esgoto.

como um todo.

ducir la contaminación de la cuenca hidrográfica

deben instalarse en la ciudad.

barcos recogen las basuras flotantes en la bahía.

de Jacarepaguá. Una de ellas será dragar el área enMedidas complementares serão tomadas para re-

Ecobarreiras e ecopontos retêm detritos – O

tre el Canal de Joatinga y la Laguna de Jacarepaguá.

En la Barra de Tijuca nuevas barreras evitarán que

duzir a poluição da bacia hidrográfica de Jacarepa-

programa Rio Ama os Rios, também do Instituto

Otra es el dragado de 15 kilómetros del canal de

los deshechos sólidos lleguen a la Laguna de Jaca-

guá. Uma delas é o desassoreamento da área entre

Estadual do Ambiente, instala ecobarreiras em rios,

Sernambetiba, que va desde la barra de Joatinga

repaguá, comprometiendo la vida en el manglar –

o canal da Joatinga e a Lagoa de Jacarepaguá. Outra

sistemas lacustres e canais da Baía de Guanabara

hasta la laguna. Se estima que se retiren cerca de 2

un área de transición y de procesamiento natural

é a dragagem de 15 quilômetros do canal de Ser-

para reter detritos sólidos, que então são recolhi-

millones de m³ de deshechos de la Laguna de Jaca-

de los residuos orgánicos. Las barreras también van

nambetiba, que vai da barra de Joatinga até a Lagoa.

dos, separados e vendidos para reciclagem por co-

repaguá. Eso provocará una mejoría sensible en la

a evitar la proliferación de los jacintos de agua –

A estimativa é que sejam retirados cerca de 2 mi-

operativas de catadores.

circulación y en la renovación del agua.

llamados gigogas por los cariocas – en las playas de la Barra. Esas algas crecen en la laguna contami-

Acciones importantes como esa, se vienen reali-

nada, el mar las arrastra para el agua y las lleva a la

zando en otras masas de agua que abastecen las

arena, incomodando a los bañistas.

áreas de competencia de los Juegos Olímpicos. Esa

Baía de Guanabara passa por amplo programa de despoluição

rehabilitación también necesita ordenamiento en

En la Zona Norte, el barrio de Ramos va a tener su

la ocupación de su entorno, protegiendo y valo-

propia ecobarrera. El programa también va a atender

rizando el paisaje urbano. El efecto de todas esas

a los municipios de Niterói y Guapimirim, pensando

intervenciones se mantendrá a largo plazo, benefi-

en la reducción de la contaminación en el área, co-

ciando no solo algunos puntos específicos, sino a la

nocida como el fondo de la Bahía de Guanabara.

ciudad como un todo. Para ampliar sus resultados, el programa Río Ama

La Bahía de Guanabara pasa por un gran programa de limpieza

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

78

Ecobarreras y ecopuntos retienen deshechos – El

los Ríos implanta ecopuntos junto a las ecobarre-

programa Río Ama los Ríos, también del Instituto

ras. En los siete ecopuntos actuales, las cooperati-

Estadual del Ambiente, instala ecobarreras en ríos,

vas de recolectores separan el material retirado de

sistemas lacustres y canales de la Bahía de Guana-

los ríos. Los recolectores también reciben la basura

bara para retener los deshechos sólidos, que luego

reciclable que los habitantes de las comunidades

se recogen, se separan y se venden para el posterior

les llevan. De esa forma, se evita que se lancen más

reciclaje por parte de cooperativas de recolectores.

deshechos a las aguas. Cada ecobarrera retira de los

79

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

Atualmente estão em operação sete ecobarreiras.

Na Zona Norte, o bairro de Ramos receberá uma

ríos, en promedio, 20 toneladas de material recicla-

380 km2 de área, la segunda bahía más grande de

Destaque-se a do Canal do Cunha, que serve ao

ecobarreira. E também serão atendidos pelo pro-

ble por mes. Ya un ecopunto, hoy en día, recibe el

la costa brasileña, engloba prácticamente toda la

Complexo da Maré, e a do Mangue, nas proximi-

grama os municípios de Niterói e Guapimirim, vi-

doble: 40 toneladas. La meta es que cada ecopunto

región metropolitana de Río de Janeiro y es una

dades do Porto do Rio. As demais são as do Ira-

sando a reduzir a poluição na área, conhecida como

reciba de su comunidad ocho veces más basura que

de las grandes atracciones turísticas de la ciudad.

já, da Ceasa, do Arroio Fundo, de Marapendi e de

fundo da Baía de Guanabara.

la que las barreras detienen.

A ejemplo de lo que pasó en los Juegos Paname-

Itanhangá. Além delas, dois barcos recolhem lixo flutuante na baía. Até meados de 2009, mais nove

Para ampliar seus resultados, o programa Rio Ama

ecobarreiras serão instaladas.

os Rios implanta ecopontos junto às ecobarreiras.

Na Barra da Tijuca, novas barreiras evitarão que

Lagoa de Jacarepaguá: retirada de 2 milhões de m³ de dejetos nos próximos anos

Laguna de Jacarepaguá: se extraerán 2 millones de m3 de residuos en los próximos años

ricanos del 2007, en sus aguas, saliendo de de la La meta principal del programa es evitar que la su-

Marina de la Gloria, se llevarán a cabo las pruebas

ciedad llegue a los ríos, de donde es mucho más

de regatas de vela. En la bahía se localiza el Parque

Nos sete ecopontos atuais, as cooperativas de ca-

difícil y más caro sacarla. El ecopunto, así, también

del Flamengo, que tiene su vista para el macizo del

detritos sólidos atinjam a Lagoa de Jacarepaguá,

tadores separam o material retirado dos rios. Os ca-

cumple un papel de educación ambiental per-

Pão de Açúcar, en donde se realizarán las pruebas

comprometendo a vida no manguezal – área de

tadores também recebem lixo reciclável levado por

manente de las comunidades. Cada conjunto de

de marcha atlética y de ciclismo de carretera.

transição e de processamento natural dos resí-

moradores das comunidades. Dessa forma, evita-se

ecobarrera y ecopunto crea un promedio de diez

duos orgânicos. As barreiras também evitarão a

que se lancem mais detritos nos cursos d’água. Cada

empleos, y cada persona de la cooperativa recibe,

La cuenca hidrográfica de la bahía cubre a 16 muni-

desova dos aguapés – chamados de gigogas pelos

ecobarreira retira dos rios, numa média mensal, 20

además del salario fijo, una participación sobre la

cipios, en donde viven 11,3 millones de personas, y

cariocas – nas praias da Barra. Essas algas crescem

toneladas de material reciclável. Já um ecoponto,

venta del material seleccionado para reciclaje.

sus orillas llegan, además de Río de Janeiro, a seis

na lagoa poluída, são arrastadas pela maré para as

hoje, recebe o dobro: 40 toneladas. A meta é que

águas do mar e dali lançadas na areia, para des-

cada ecoponto receba de sua comunidade oito ve-

Programa de Descontaminación de la Bahía de

Guapimirim, Magé y Duque de Caxias. Los otros mu-

gosto dos banhistas.

zes mais lixo do que o retido pelas barreiras.

Guanabara – PDBG – La Bahía de Guanabara, con

nicipios de la cuenca son Belford Roxo, Cachoeras

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

80

municipios vecinos: Niterói, São Gonçalo, Itaboraí,

81

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

A meta principal do programa é evitar que a su-

organizaciones sociales de todos los municipios in-

jeira chegue aos rios, de onde é muito mais difícil

volucrados, además de fuertes inversiones públicos

e caro retirá-la. O ecoponto, portanto, cumpre

y privados. Proyectos de esa magnitud toman mu-

também um papel de educação ambiental perma-

cho tiempo en cualquier lugar del mundo. El río Tá-

nente das comunidades. Cada conjunto de eco-

mesis, en Londres, ciudad sede de los Juegos Olím-

barreira e ecoponto gera em média dez empregos,

picos del 2012, tuvo que esperar 150 años para que

e cada cooperado recebe, somada ao salário fixo,

se recuperara totalmente. El proceso, que es gradual

uma participação na venda do material seleciona-

pero no es contínuo, comenzó en 1858 – conocido

do para reciclagem.

como el año del Great Stink, o el año del “inmenso mal olor” – y acabó en el 2008, con las respectivas

Programa de Despoluição da Baía da Guana-

paralizaciones por las dos guerras mundiales, entre

bara – PDBG – A Baía da Guanabara, com 380 km

2

otras. La descontaminación del Río Reno, que atra-

de área, a segunda maior baía do litoral brasilei-

viesa a Europa desde Suiza hasta el Mar del Norte,

ro, engloba praticamente toda a região metro-

tomó más de 20 años para que se concluyera, inclu-

politana do Rio de Janeiro e é uma das grandes

so con las inversiones pesadas de la iniciativa priva-

atrações turísticas da cidade. A exemplo do

da y de los gobiernos de los países que se bañan en

ocorrido nos Jogos Pan-Americanos de 2007, em

sus aguas, como Alemania, Suiza y Francia.

suas águas, partindo da Marina da Glória, ocorrerão as regatas de vela. Na baía fica o Parque do

Pero los resultados serán de largo alcance y trae-

Flamengo, com vista para o maciço do Pão de

rán beneficios continuos para la población, por

Açúcar, onde terão lugar provas de marcha atlé-

Esses graves problemas, entretanto, vêm sendo en-

tica e do ciclismo de estrada.

frentados há alguns anos por meio do Programa de Despoluição da Baía da Guanabara – PDBG. Implan-

A bacia hidrográfica da baía abrange 16 municípios,

tado em 1995 pelo governo do estado, o programa

onde vivem 11,3 milhões de pessoas, e suas margens

Estação de Tratamento de Esgoto Alegria, inaugurada em 2009

Estación Alegría para el Tratamiento de Aguas Residuales, inaugurada en el 2009

de Macacu, Mesquita, Nilópolis, nueva Iguaçu, Pe-

eso, desde ya, Río 2016 cuenta con la dinamización

trópolis, Río Bonito, São João de Meriti y Tanguá.

del Programa de Descontaminación de la Bahía de Guanabara, que, en realidad, es mucho más que la

Aunque es uno de los orgullos de la población flu-

simple ampliación de la red y del tratamiento de al-

é complexo e de execução gradativa e ainda exi-

minense, la Bahía sufre los efectos de la ocupación

cantarillado sanitario, aunque ha mejorado un 32%

alcançam, além do Rio de Janeiro, seis municípios

girá, para os próximos anos, uma longa agenda de

irregular del suelo a sus orillas, de los índices insu-

el sistema de tratamiento de alcantarillado y se ha

vizinhos: Niterói, São Gonçalo, Itaboraí, Guapimi-

trabalho conjunto de governos, empresas, órgãos

ficientes de saneamiento básico, del lanzamiento

reducido la eliminación de basuras en los seis mu-

rim, Magé e Duque de Caxias. Os outros municípios

internacionais, comunidades e organizações sociais

directo de materiales contaminantes en sus aguas

nicipios que rodean la bahía. Acciones para sembrar

da bacia são Belford Roxo, Cachoeiras de Macacu,

de todos os municípios envolvidos, além de fortes

y de la falta de tratamiento de los deshechos de

manglares, instalación de nuevos rellenos sanitarios,

Mesquita, Nilópolis, Nova Iguaçu, Petrópolis, Rio

investimentos públicos e privados. Projetos desse

algunos grupos empresariales.

promoción de educación ambiental, ampliación de

Bonito, São João de Meriti e Tanguá.

porte consomem muito tempo em qualquer lugar

la recolección de residuos sólidos, drenaje de agua

do mundo. O rio Tâmisa, em Londres, cidade-sede

Esos graves problemas, sin embargo, se vienen en-

lluvia y dragado de ríos y lagunas hacen parte del

Embora seja um orgulho para a população flumi-

dos Jogos Olímpicos de 2012, precisou de 150 anos

frentando hace algunos años, por medio del Progra-

programa para los próximos años.

nense, a baía sofre com os efeitos da ocupação

para ser totalmente recuperado. O processo, gradu-

ma de Descontaminación de la Bahía de la Guana-

irregular do solo em suas margens, dos índices in-

al e não contínuo, iniciou-se em 1858 – conhecido

bara – PDBG. Implantado en 1995 por el gobierno

Gradualmente, hasta los Juegos Olímpicos, el PDBG

suficientes de saneamento básico, do lançamen-

como o ano do Great Stink ou ano do “grande mau

del Estado, el programa es complejo y de ejecución

hará que el 58% de las aguas vertidas que llegan a

to direto de materiais poluentes em suas águas

cheiro” – e terminou em 2008, tendo sofrido para-

gradual y exigirá, para los próximos años, una com-

la bahía tenga un tratamiento previo, un aumento

e da falta de tratamento dos despejos feitos por

lisações provocadas pelas duas Guerras Mundiais

plicada agenda de trabajo conjunto de gobiernos,

considerable comparado con los 25% actuales de

grupos empresariais.

e outras interrupções. A despoluição do rio Reno,

empresas, órganos internacionales, comunidades y

aguas negras que son tratadas. Será un legado am-

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

82

83

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

que corta a Europa da Suíça ao Mar do Norte, levou

de tratamento atual. Ali, um aquário de 15 mil litros

biental eterno, de valor inestimable para la pobla-

de la población de bajos ingresos que vive en el

mais de 20 anos para ser concluída, mesmo com

vai demonstrar a balneabilidade da água e serão

ción del Estado de Río de Janeiro. 2009 comenzó

entorno.

investimentos pesados da iniciativa privada e dos

instaladas duas unidades de geração de energia a

con la inauguración, en el barrio de Caju, cercano

governos dos países banhados por ele, como Ale-

partir de esgoto, uma delas a primeira do país ca-

al muelle del puerto, del Centro de Tratamiento de

Programa de Reaprovechamiento de Aceites Ve-

manha, Suíça e França.

paz de produzir biodiesel, o combustível ecológico

Alcantarillado de Alegría, una estación gigantesca

getales – Prove – Para llegar a resultados sosteni-

que já é distribuído regularmente em todo o Brasil,

del tamaño del estadio del Maracaná.

bles, las acciones ambientales deben integrarse. De

Mas os resultados serão de longo alcance e apre-

conforme as políticas de redução de poluentes que

sentarão benefícios contínuos à população. Por

compõem a meta ambiental brasileira.

isso, desde já, o Rio 2016 conta com a dinamização

este modo, consistente con la recuperación de ríos La estación capta actualmente cerca de 216 millo-

y lagunas, hay que darle un destino a los residuos

nes de litros de alcantarillado por día para hacer un

contaminantes antes de que lleguen a las aguas de

do Programa de Despoluição da Baía da Guanaba-

Também começaram em 2009, com previsão para

tratamiento secundario, que devuelve el agua a la

la ciudad. Una acción relevante en dicho sentido es

ra, que, na verdade, é muito mais que a ampliação

terminar até o final de 2011, as obras de dragagem

bahía con un 98% de pureza, y se prepara para con-

el Programa de Aprovechamiento de Aceites Vege-

da rede e do tratamento de esgoto sanitário, em-

e despoluição que vão restabelecer a circulação

vertirse además en un centro importante de edu-

tales – Prove –, que tuvo inicio en abril del 2007

bora já tenha melhorado, desde sua criação, 32%

hídrica dos canais do Fundão e do Cunha, próxi-

cación ambiental. Cuando esté concluida, tendrá el

por el gobierno del Estado de Río de Janeiro.

do sistema de tratamento de esgoto e reduzido

mos à Ilha do Fundão e ao Aeroporto Internacio-

doble de la capacidad de tratamiento actual. Allí,

o despejo de lixo nos seis municípios do entorno

nal Tom Jobim, passagem para todos que chegam

un acuario de 15 mil litros va a ejemplificar la ca-

La idea es recoger aceites vegetales que, por

da baía. Ações de replantio de manguezais, ins-

à cidade de avião.

lidad del agua para los bañistas y se instalarán dos

desinformación o por pereza de la población, se

unidades de generación de energía a partir de las

vierten habitualmente en la red de alcantarillado.

talação de novos aterros sanitários, promoção de educação ambiental, ampliação da coleta de re-

Sob responsabilidade da Secretaria Estadual do

aguas negras, una de ellas será la primera del país

Reciclados, sirven para producir biodiesel. Es de-

síduos sólidos, drenagem de águas pluviais e dra-

Ambiente, com recursos da Petrobras, essas obras

que sea capaz de producir biodiesel, el combus-

cir: lo que se considera basura puede volverse un

gagem de rios e lagoas fazem parte do programa

reduzirão as enchentes na região ao impedir a

tible ecológico que ya se distribuye regularmente

combustible limpio. El programa reaprovecha, hoy

para os próximos anos.

elevação das águas do rio Faria Timbó. Com isso,

en todo Brasil, conforme lo sugieren las políticas

en día, 80 mil litros de aceite por mes, y realiza

melhorará a qualidade da água, serão revitalizados

de reducción de contaminantes que componen la

dos tipos de recolección: la de establecimientos

Gradativamente, até os Jogos Olímpicos, o PDBG

os manguezais nativos e haverá completa remoção

meta ambiental brasileña.

comerciales e industriales y la doméstica. La úl-

vai fazer com que 58% do esgoto despejado na baía

dos resíduos sólidos flutuantes, o que aumentará

receba tratamento prévio, um significativo aumen-

de imediato a qualidade de vida da população de

En el 2009 también se le dará inicio a las obras de

cada casa, totaliza una gran cantidad de aceite

to em relação aos atuais 25% de esgoto tratado.

baixa renda que vive no entorno.

dragado y descontaminación que restablecerán la

que de otro modo se enviaría a la red de alcan-

circulación hídrica de los canales del Fundão y de

tarillado o directamente a los flujos de agua. Al

Será um legado ambiental perene, de valor inesti-

tima, a pesar de que aporta un volumen bajo en

mável para a população do estado do Rio de Janei-

Programa de Reaproveitamento de Óleos Vege-

Cuña, cercanos a la isla de Fundão y al aeropuerto

desecharse así, se contaminan los caños, ríos, ca-

ro. E 2009 começou com a inauguração, no bairro

tais – Prove – Para obter resultados sustentáveis,

internacional Tom Jobim, un paso obligatorio para

nales y lagunas. Además, se obstruyen los tubos

do Caju, vizinho ao Cais do Porto, do Centro de

ações ambientais têm de ser integradas. Assim, em

los que llegan a la ciudad en avión.

de alcantarillado, provocando taponamientos y

Tratamento de Esgoto de Alegria, uma estação gi-

consonância com a recuperação de rios e lagoas, é

gantesca do tamanho do estádio do Maracanã.

preciso dar destino a resíduos poluentes antes que

Bajo la responsabilidad de la Secretaria Estadual

eles cheguem às águas da cidade. Uma ação rele-

del Ambiente, con recursos de la Petrobras, esas

Una buena parte de la población ignora los efectos

A estação recebe atualmente cerca de 216 milhões

vante nesse sentido é o Programa de Aproveitamen-

obras van a disminuir las inundaciones en la región

nocivos provocados por la eliminación del aceite

de litros de esgoto por dia para tratamento secun-

to de Óleos Vegetais – Prove , iniciado em abril de

al impedir el desbordamiento de las aguas del Río

por el desagüe del lavaplatos. El programa Prove,

dário, que devolve a água à baía com até 98% de

2007 pelo governo do estado do Rio de Janeiro.

Faria Timbó. Con eso, mejorará la calidad del agua,

así, además del aspecto económico y social, tam-

se revitalizarán los manglares inactivos y se remo-

bién es un mecanismo de educación ambiental

pureza, e está sendo preparada para se tornar tam-

derrames en las redes domésticas.

bém um importante centro de educação ambien-

O foco é recolher óleos vegetais que, por desin-

verá por completo el residuo sólido flotante, lo

permanente. Crear un sistema para recolectar el

tal. Quando concluída, terá o dobro da capacidade

formação ou comodismo da população, são co-

que aumentará inmediatamente la calidad de vida

material de casa en casa seria muy complejo. Para

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

84

85

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

mumente lançados na rede de esgoto. Reciclados,

Esse programa une, portanto, intervenções econô-

superar esa dificultad, el programa cuenta con la

tas de procesamiento: la perspectiva de ser la sede

servem à produção de biodiesel. Ou seja: o que

mica e ambiental com grande alcance social. Seus

participación de 50 cooperativas de recolectores

de los Juegos del 2016 crea condiciones para la

seria lixo se converte em combustível limpo. O

efeitos se manifestam por toda a cidade: na con-

de residuos. Conociendo las comunidades y ya

producción en gran escala. Inclusive como alterna-

programa reaproveita, hoje, 80 mil litros de óleo

servação do sistema de saneamento e na melhoria

identificadas por los habitantes, las cooperativas se

tiva para el sistema de transporte colectivo de la

por mês, e faz dois tipos de coleta: a doméstica e a

da qualidade das águas correntes e mesmo do ar

transforman en puntos de acopio del aceite. Poco a

ciudad y para el plan de transporte específico de

de estabelecimentos comerciais e industriais. Esta,

que o Rio respira.

poco, cada punto reúne volúmenes considerables y

los Juegos. El Prove, de este modo, debe ampliarse,

los vende para que se reciclen.

realimentando un círculo virtuoso.

jogada na rede de esgoto ou diretamente em cur-

El biodiesel que de allí surge se mezcla con el die-

Ese programa une, de tal suerte, intervenciones

sos d’água. Esse descarte contamina córregos, rios,

sel tradicional. Por cada cuatro partes de diesel, se

económicas y ambientales con una gran repercu-

canais e lagoas. Além disso, obstrui canos e galerias

añade una de biodiesel, reduciendo la emisión de

sión social. Sus efectos se manifiestan por toda la

de esgoto, favorecendo entupimentos e vazamen-

contaminantes de los vehículos abastecidos con la

ciudad: en la conservación del sistema de sanea-

tos nas redes domésticas.

mezcla. Además del atractivo ecológico, otras ra-

miento y en la mejoría de la calidad de las aguas e

zones económicas estimulan la inversión en plan-

incluso en el aire que Río respira.

apesar de recolher um volume baixo em cada casa, totaliza uma grande quantidade de óleo que seria

Boa parte da população desconhece os efeitos nocivos do despejo de óleo no ralo da pia. O Prove, portanto, além do aspecto econômico e social, é um mecanismo de educação ambiental permanente. Montar um sistema para recolher o material de casa em casa seria muito complexo. Para superar essa dificuldade, o programa conta com a participação de 50 cooperativas de catadores de resíduos. Conhecendo as comunidades e reconhecidas pelos moradores, as cooperativas se transformam em pontos de recebiRio tem 7 ecobarreiras para limpar rios, lagoas e canais: até 2016 mais 9 serão construídas

mento do óleo. Aos poucos, cada ponto reúne volumes consideráveis e os vende para reciclagem. O biodiesel resultante é misturado ao diesel tradicional. Para cada quatro partes de diesel adicionase uma de biodiesel, reduzindo a emissão de po-

Río tiene 7 ecobarreras para descontaminar ríos, lagos y canales: Hasta el 2016, deben construirse otras 9

luentes dos veículos abastecidos com a mistura. Além do apelo ecológico, razões econômicas estimulam o investimento em usinas de processamento: a perspectiva de sediar os Jogos de 2016 cria condições para a produção em maior escala. Inclusive como alternativa para o sistema de transporte coletivo da cidade e para o plano de transporte específico dos Jogos. O Prove, assim, seria ampliado, realimentando um círculo virtuoso.

REVITALIZAÇÃO DE LAGOAS, RIOS E BACIAS

86

87

REVITALIZACIÓN DE LAGUNAS, RÍOS Y CUENCAS

QUALIDADE DO AR E DAS PRAIAS

CALIDAD DEL AIRE Y DE LAS PLAYAS

e uma unidade móvel. Outros quatro bairros

La calidad del aire es una condición esencial para

ganharão unidades de análise até 2013. Assim,

una vida saludable. Pero lo es más en la vida de una

dotado de um conjunto final de nove estações

sede olímpica, que debe tener aliento de atleta.

integradas, o sistema de monitoramento co-

Durante los Juegos del 2008, en Pekín, las autori-

Qualidade do ar é condição essencial para vida

brirá toda a cidade em sua leitura permanente

dades optaron por cerrar las fábricas como medida

ciudad haciendo una lectura permanente de las

saudável. Mais ainda na vida de uma sede olím-

das condições do ar.

extrema para reducir la emisión de contaminantes

condiciones del aire.

y buscar una atmosfera más limpia para los partici-

pica, que precisa ter fôlego de atleta. Durante os Jogos de 2008, em Pequim, autoridades decidiram

A expansão do controle ambiental alcançará tam-

pelo fechamento de fábricas como medida extre-

bém o programa de monitoramento das praias:

ma para reduzir a emissão de poluentes e buscar

um conjunto de iniciativas destinadas a garantir as

En Río, antes de hacerlo como exigencia del Co-

de iniciativas para garantizar las condiciones de uso

uma atmosfera mais limpa para participantes e

condições de balneabilidade, protegendo a popu-

mité Olímpico Internacional – COI – el control de

del mar, protegiendo a la población y a los turistas.

público dos Jogos.

lação e os turistas. Esse monitoramento já cobre

la calidad del aire es una práctica tradicional de la

Ese control ya cubre 35 puntos de playas dentro de

35 pontos de praias dentro da Baía de Guanaba-

gestión pública. La lectura evolutiva de esos datos

la Bahía de Guanabara y en la costa de mar abierto,

No Rio, antes de ser uma exigência do Comitê

ra e na costa de mar aberto, que vai da praia do

recolectados a diario forma la base de la planea-

que va desde la playa del Leme hasta la Barra de

Olímpico Internacional – COI–, o monitora-

Leme à Barra de Guaratiba. Boa parte das cidades

ción de las políticas de salud, transporte y medio

Guaratiba. Una buena parte de las ciudades cos-

mento da qualidade do ar é prática tradicional

costeiras monitora a qualidade da água do mar em

ambiente. Río tiene cuatro estaciones fijas de me-

teras controla la calidad del agua del mar en sus

da gestão pública. A leitura evolutiva desses

suas praias. Mas o Rio monitora também a areia,

dición de contaminantes, en diferentes barrios, y

playas. Pero Río también controla la arena, una ini-

dados diários compõe a base de planejamen-

uma iniciativa única no mundo. São avaliados a

una unidad móvil. Otros cuatro barrios tendrán

ciativa única en el mundo. Se evalúa la temperatura

to das políticas de saúde, transporte e meio

temperatura do ar e da areia, a umidade e o nível

unidades de análisis antes del 2013. Así las cosas,

del aire y de la arena, la humedad y el nivel de co-

ambiente. O Rio tem quatro estações fixas de

de coliformes fecais e totais, além de outras aná-

dotado de un conjunto final de nueve estaciones

liformes fecales y totales, además de realizar otros

medição de poluentes, em diferentes bairros,

lises de parasitologia.

integradas, el sistema de control cubrirá toda la

análisis de parasitología.

pantes y para el público de los Juegos.

La expansión del control ambiental llegará también al programa de control de las playas: un conjunto

PARQUES E FLORESTAS

PARQUES Y BOSQUES

Ambos os parques abrigam porções bem preserva-

Hace ya casi dos décadas que Río recibió la ECO

das da Mata Atlântica, formação florestal que co-

92 – 1ª Conferencia de las Naciones Unidas Sobre

bria todo o litoral brasileiro à época da chegada

el Medio Ambiente. Fue la cuna de la Agenda 21,

Há quase duas décadas o Rio sediou a ECO 92 – 1ª

do colonizador europeu, mas que sofreu grandes

que aún hoy es la que orienta las buenas prácti-

vado) y el Bosque de los Pretos Forros/Covanca.

Conferência das Nações Unidas Sobre o Meio Am-

perdas devido à sua localização em meio a uma

cas ambientales alrededor del planeta. Reconocida

Todo ese tesoro ambiental recibe visitas intensas

biente. Foi berço, portanto, da Agenda 21, que ainda

cidade densamente povoada. Nos últimos anos,

internacionalmente por sus bellezas naturales, la

de cariocas y turistas que practican el senderis-

hoje orienta boas práticas ambientais ao redor do

movimentos ambientais começaram a lutar para

ciudad busca asociar las necesidades olímpicas a

mo, la escalada y el vuelo libre o que apenas se

planeta. Reconhecida internacionalmente por suas

recuperar áreas florestais degradadas. Por ocasião

oportunidades de recuperación y valorización de

deleitan con la naturaleza. En el 2008, recibió 1.27

belezas naturais, a cidade busca associar as necessida-

dos Jogos Pan-Americanos, uma parceria entre as

los ecosistemas de la región metropolitana. Dos de

millones de visitantes, el punto turístico que tuvo

des olímpicas a oportunidades de recuperação e va-

secretarias municipal e estadual de Meio Am-

las tres áreas verdes más grandes del mundo se en-

más visitas en el país.

lorização dos ecossistemas da região metropolitana.

biente, o Instituto Pereira Passos e a Coppe/UFRJ

cuentran en Río: el Parque Estadual de Pedra Bran-

Duas das três maiores áreas verdes do mundo ficam

iniciou o reflorestamento de um território de 40

ca, en la Zona Oeste, que tiene dentro de sus 125

No es coincidencia que los cuatro núcleos de com-

no Rio: o Parque Estadual da Pedra Branca, na Zona

hectares de Mata Atlântica que abrange desde o

km² el punto culminante del municipio, el Pico de

petencia olímpica rodeen el Parque Nacional: se

Oeste, que tem dentro dos seus 125 km² o ponto cul-

Parque Nacional da Tijuca até o Parque Estadual da

Pedra Branca, con 1.024 metros de altitud; y el Par-

puede afirmar que será el pulmón de los Juegos. El

minante do município; o Pico da Pedra Branca, com

Pedra Branca. A iniciativa, que planeja plantar 100

que Nacional de Tijuca, que separa la Zona Norte

proyecto de Río 2016 pretende crear allí acciones

1.024 metros de altitude; e o Parque Nacional da Tiju-

mil mudas nos próximos anos, conta com financia-

de la Zona Sur de la ciudad.

conservacionistas de varios tipos. La recuperación

ca, que separa a Zona Norte da Zona Sul da cidade.

mento da Petrobras.

de las áreas degradadas le da prioridad a la siembra

Parques e Florestas/Parques y Bosques

Ambos parques tienen zonas bien conservadas del

de especies en vías de extinción. Las principales

bosque Atlántico, una formación boscosa que cu-

áreas de visita y sus accesos, como aquel que con-

bría toda la costa brasileña cuando llegó el colo-

duce al monumento del Cristo Redentor, una de las

nizador europeo, pero que sufrió pérdidas consi-

Siete Maravillas del Mundo Moderno, se someterán

derables debido a su localización en medio de una

a reformas. La construcción de un Centro Moderno

ciudad muy poblada. En los últimos años, algunos

de Visitantes mejorará la infraestructura turística.

movimientos ambientales comenzaron a luchar por

El hermoso Hotel Paineiras, localizado dentro del

la recuperación de áreas boscosas degradadas. De-

Parque y sin uso hace 25 años, se transformará en

bido a los Juegos Panamericanos, una alianza entre

un centro turístico, con restaurante panorámico,

la secretaria municipal y estadual de Medio Am-

tiendas, un centro de convenciones y hospedaje.

biente, el Instituto Pereira Pasos y la Coppe/UFRJ le dio inicio a la reforestación de un territorio de

La construcción de un museo que se concentre en

40 hectáreas de Bosque Atlántico que va desde el

el rescate y la visita a ruinas de los tiempos colo-

Parque Nacional de Tijuca hasta el Parque Estadual

niales, devoradas hoy por el bosque, estimulará

de Pedra Branca. La iniciativa, que anhela plantar

el turismo arqueológico. Algunos nichos de inte-

cerca de 100 mil patrones en los próximos años,

rés relativamente nuevos como ese y el ecológico

cuenta con el financiamiento de la Petrobras.

multiplican la capacidad de atracción de Río, lo que genera más empleo y más ingreso.

Con 40 km², el Parque Nacional de Tijuca se di-

PARQUES E FLORESTAS

92

vide en cuatro sectores: el Bosque de Tijuca, el

El Bosque de Tijuca es un área reforestada duran-

conjunto Pedra de la Gávea/Pedra Bonita, la Sie-

te el siglo XIX, por determinación del Emperador

rra de la Carioca (que incluye el Cerro del Corco-

Don Pedro II. Fue uno de los primeros parques

93

PARQUES Y BOSQUES

Com 40 km², o Parque Nacional da Tijuca é dividido

então por grave estiagem e seu abastecimento de

em quatro setores: a Floresta da Tijuca, o conjunto

água dependia das fontes da floresta. Para recu-

Pedra da Gávea/Pedra Bonita, a Serra da Carioca

perar as áreas degradadas, foram trazidas espé-

(que inclui o Morro do Corcovado) e a Floresta dos

cies de plantas de outros países, uma vez que não

Pretos Forros/Covanca. Todo esse tesouro ambien-

havia à época a cultura de preservar as caracterís-

tal tem visitação intensa de cariocas e turistas – é

ticas da mata nativa. Parque Estadual da Pedra Branca: seus 125 km² abrigam porções da Mata Atlântica

o ponto turístico de maior visitação do país, e em 2008 recebeu 1,27 milhão de visitantes – que lá fa-

Hoje existem mais de 1.500 espécies de plantas

zem caminhada, escalada e voo livre ou simples-

no Parque. Desde as exóticas, caso da sequoia, às

mente contemplam a natureza.

endêmicas no Maciço da Tijuca, como o pau-brasil – árvore que dá nome ao país. Elas formam um

Não por acaso, os quatro núcleos de competição

conjunto deslumbrante no qual se abrigam deze-

olímpica cercam o Parque Nacional: pode-se di-

nas de espécies de anfíbios e répteis e mais de uma

zer que ele será o pulmão dos Jogos. E o projeto

centena de espécies de aves e mamíferos nativos

Rio 2016 prevê ali diversas ações conservacionis-

– inclusive vários pequenos primatas.

Parque Estadual Pedra Branca: Sus 125 km² abrigan partes de Selva Atlántica

tas. A recuperação das áreas degradadas priorizará o plantio de espécies ameaçadas de extinção. As

O Parque Estadual da Pedra Branca dispõe, além

principais áreas de visitação e seus acessos, como

de variado patrimônio natural, de construções de

o que leva ao monumento do Cristo Redentor, uma

interesse cultural, como um aqueduto semicircu-

das Sete Maravilhas do Mundo Moderno, passarão

lar do século XIX, represas e ruínas de sedes de

por reformas. A construção de um moderno Centro

antigas fazendas. Próximo ao Parque, encontra-se

de Visitantes vai melhorar a infraestrutura turística.

ainda o Museu Nise da Silveira, na Colônia Juliano

E o belo Hotel Paineiras, situado dentro do Parque

Moreira, antigo hospital psiquiátrico, com obras

e desativado há 25 anos, se tornará um centro turís-

do artista Artur Bispo do Rosário, reconhecido na-

tico, com restaurante panorâmico, lojas, um centro

cional e internacionalmente.

de convenções e hospedagem. Devido à intensa pressão urbana que incrementou a A construção de um museu focado no resgate e

ocupação imobiliária ilegal e a caça clandestina, co-

na visitação de ruínas dos tempos coloniais, hoje

locando em risco os mananciais que abastecem a re-

cobertas pela floresta, vai incentivar o turismo do

gião de Jacarepaguá, como as represas do Camorim

tipo arqueológico. Nichos de interesse relativa-

e do Pau da Fome, o governo estadual, com apoio de

mente novos como esse e o ecológico multiplicam

empresas privadas, está implementando no Parque

a capacidade de atração do destino Rio, gerando

algumas iniciativas protetoras. Entre elas, foi criado

mais empregos e renda.

um centro de visitantes, reinaugurou-se o portal de acesso por Jacarepaguá e foram sinalizadas as trilhas

A Floresta da Tijuca é uma área reflorestada ain-

que cortam as áreas mais acessíveis do Parque.

da no século XIX, por determinação do Imperador Dom Pedro II. E foi um dos primeiros parques

Reflorestamento de encostas tem partici-

nacionais implantados no mundo. O Rio passava

pação popular – Como legado da candidatu-

PARQUES E FLORESTAS

94

nacionales creados en el mundo. Río vivía en ese

El Parque Estadual de Pedra Branca tiene a su dis-

momento un periodo de sequía serio y su abaste-

posición, además del variado patrimonio natural,

cimiento de agua dependía de las fuentes del bos-

construcciones de interés cultural, como el acue-

que. Para recuperar las áreas degradadas, se traje-

ducto semicircular del siglo XIX, represas y ruinas

ron especies de plantas de otros países, ya que en

de sedes de viajas haciendas. Cerca al Parque, tam-

esa época no se tenía la necesidad de conservar

bién se encuentra el Museo Nise da Silveira, en la

las características de la selva nativa.

Colonia Juliano Moreira, un viejo hospital psiquiátrico, con obras del artista Artur Bispo do Rosárío,

Hoy por hoy existen más de 1.500 especies de

famoso nacional e internacionalmente.

plantas en el Parque. Desde las exóticas, como la secuoya, a las endémicas en el Macizo de Tijuca,

Debido a la intensa presión urbana que incre-

como el palo brasil – el árbol que le dio nombre

mentó la ocupación inmobiliaria ilegal y la caza

al país. Forman un conjunto alucinante en el que

clandestina, poniendo en riesgo los manantiales

se conglomeran decenas de especies de anfibios

que abastecen la región de Jacarepaguá – como

y reptiles y un centenar de especies de aves y

las represas de Camorim y de Pau da Fome –, el

mamíferos nativos – incluyendo varios primates

gobierno estadual, con el apoyo de empresas pri-

de pequeña talla.

vadas, está implementando en el Parque algunas

95

PARQUES Y BOSQUES

ra, independentemente da confirmação do Rio

O programa conta com envolvimento de associa-

como sede olímpica, está sendo implantado o

ções de moradores, agregando um viés socioeduca-

Programa de Reflorestamento de Encostas por

tivo. A iniciativa gera trabalho e renda, conscienti-

Cooperativas, da Secretaria Municipal de Meio

zando o cidadão carioca de sua responsabilidade na

Ambiente. O programa, que atua hoje em 80

consolidação de um ambiente sustentável. A meta

pontos da cidade, já recuperou uma área de

é reflorestar até 2016 outros 10 km² de encostas de

20 km² (equivalente a 2 mil campos de futebol

morros do Rio – ou mais de mil campos oficiais.

como o do Maracanã), reduzindo os riscos de erosão, desabamento e enchentes. Os cinco vi-

A restauração da cobertura vegetal também cria novas

veiros florestais da Secretaria garantem forne-

áreas de lazer para as comunidades locais. São os morado-

cimento mensal de 70 mil mudas. O replantio

res que garantem o sucesso do programa ao conservar a

prioriza a vegetação nativa da Mata Atlântica;

área restaurada em pontos como o morro São José Ope-

espécies exóticas são utilizadas apenas quando

rário, em Jacarepaguá, nos arredores do Parque Olímpico,

é preciso acelerar a cobertura inicial.

e os morros da Babilônia e Dois Irmãos, na Zona Sul.

iniciativas orientadas a la protección. Entre ellas,

lántico; las especies exóticas se utilizan solo cuan-

se creó un centro de visitantes, se volvió a abrir

do hay que acelerar la cobertura inicial.

el portal de acceso por Jacarepaguá y se les puso Parque Nacional da Tijuca: ponto turístico de maior visitação no Brasil

señales informativas a los senderos que cortan las

El programa cuenta con la participación de aso-

áreas más accesibles del Parque.

ciaciones de habitantes, agregándole un tono socioeducativo. La iniciativa genera trabajo e in-

Parque Nacional Tijuca: el punto turístico más visitado en Brasil

La Reforestación de las laderas cuenta con la

gresos, creando una conciencia en el ciudadano

participación popular – Como un legado de la

carioca sobre su responsabilidad en la consolida-

candidatura, independientemente de la confirma-

ción de un ambiente sostenible. La meta es refo-

ción de Río como sede olímpica, se ha comenzado

restar hasta el 2016 otros 10 km² de laderas de ce-

la implantación del Programa de Reforestación de

rros de Río – lo que equivale a otros mil campos

Laderas por parte de las Cooperativas, de la Secre-

oficiales de fútbol.

taria Municipal de Medio Ambiente. El programa,

PARQUES E FLORESTAS

96

que hoy trabaja en 80 puntos de la ciudad, ya recu-

La restauración de la cobertura vegetal también crea

peró un área de 20 km² (equivalente a 2 mil campos

nuevas áreas de esparcimiento para las comunida-

de fútbol como el del Maracaná), disminuyendo los

des locales. Son los habitantes los que garantizan el

riesgos de erosión, alud de tierra e inundaciones.

éxito del programa al conservar el área restaurada

Los cinco viveros forestales de la Secretaria ofre-

en puntos como el cerro São José Operárío, en Ja-

cen mensualmente 70 mil patrones. La siembra le

carepaguá, cerca al Parque Olímpico, y los cerros

da prioridad a la vegetación nativa del bosque At-

de Babilônia y Dois Irmãos, en la Zona Sur.

97

PARQUES Y BOSQUES

NOVA ZONA DE USO MISTO NA BARRA

iniciativa privada, com cláusula de ocupação pelos

La implantación de una zona de uso mixto, en un

compradores somente após os Jogos.

área de la Barra de Tijuca que hoy se encuentra siendo subutilizada, cerca a la villa Olímpica, den-

NUEVA ZONA DE USO MIXTO EN LA BARRA

O impacto da construção será múltiplo. O uso misto

tro del actual Autódromo de Jacarepaguá, será un

A implantação de uma zona de uso misto numa

vai provocar, além da reordenação do entorno degra-

legado urbano en caso de que los Juegos se lleven a

mixto provocará, además de la reordenación del

área da Barra da Tijuca hoje subutilizada, vizinha à

dado, movimentação econômica com atração de ati-

cabo en Río. Los dos edificios que deben construir-

entorno degradado, un movimiento económico

Vila Olímpica, dentro do atual Autódromo de Jaca-

vidades comerciais e de serviços diversos. Uma mu-

se para abrigar el Centro Principal de Prensa – MPC

atrayendo actividades comerciales y de servicios

repaguá, ficará como legado urbano caso os Jogos

dança de perspectiva para as comunidades vizinhas,

– y el Centro Internacional de Radio y Televisión

diversos. Un cambio de perspectivas para las co-

sejam realizados no Rio. Os dois prédios a serem

como a Vila Autódromo, onde vivem 350 famílias de

– IBC – se proyectaron para privilegiar la ilumina-

munidades vecinas, como la villa Autódromo, en

construídos para abrigar o Centro Principal de Im-

baixa renda em condições precárias de infraestrutura

ción y la ventilación natural, contribuyendo al uso

donde viven 350 familias de bajos ingresos, en

prensa – MPC – e o Centro Internacional de Rádio

e de serviços. O município vai dar tratamento espe-

racional de energía y la reducción de la emisión de

condiciones precarias de infraestructura y de ser-

e Televisão – IBC – foram planejados para privile-

cial à situação de moradia daquela população. Como

contaminantes. La iniciativa privada se encargará

vicios. El municipio le dará un tratamiento especial

giar a iluminação e a ventilação naturais, contri-

todo o entorno será urbanizado e ajardinado para os

de su construcción, con una cláusula de ocupación

a la situación de vivienda de esa población. Como

buindo para o uso racional de energia e a redução

Jogos, os moradores também vão receber educação

por parte de los compradores para cuando hayan

todo el entorno debe urbanizarse y ornarse para

da emissão de poluentes. Eles serão erguidos pela

ambiental direcionada à preservação de seu bairro.

terminado los Juegos.

los Juegos, los habitantes también participarán de programas de educación ambiental con el fin de

El impacto de la construcción será diverso. El uso

conservar su propio barrio.

Vila construída para abrigar delegações dos Jogos Pan-americanos em 2007

Projeção da Vila Olímpica a ser construída na Barra da Tijuca para o Rio 2016

Villa construida para albergar las delegaciones de los Juegos Panamericanos en el 2007

Proyección de la Villa Olímpica que se construirá en la Barra da Tijuca para Río 2016

NOVA ZONA DE USO MISTO NA BARRA

98

99

NUEVA ZONA DE USO MIXTO EN LA BARRA

RIO ACESSÍVEL A TODOS

Até 2014 toda a frota de ônibus do País deve estar adaptada a pessoas com mobilidade reduzida

Hasta el 2014, toda la flota de autobuses del país se adaptará a las personas con movilidad reducida

RÍO ACCESIBLE PARA TODOS

A promulgação da Constituição Federal de 1988 e

En Brasil, la garantía de accesibilidad y la mejoría en

as leis dela derivadas marcaram no País o início de

la calidad de vida de las personas con limitaciones

um novo olhar para o tema, focado na inclusão so-

hacen parte de la agenda del gobierno. Durante los

No Brasil, a garantia de acessibilidade e a melhoria

cial. A Lei 7.853, de 1989, estabeleceu normas gerais

últimos años, esa preocupación se ha materializa-

de establecer normas generales y criterios básicos

da qualidade de vida das pessoas com deficiência

e critérios básicos para o pleno exercício dos direi-

do en leyes y en otras iniciativas para asegurarles

para la promoción de la accesibilidad, se promulga-

fazem parte da agenda governamental. Nos últimos

tos individuais e sociais deste grupo, ao tratar do

el derecho a los 24,5 millones de brasileños que

ron las leyes Federales nº 10.098/00 y 10.048/00 y

anos, essa preocupação vem se materializando em

apoio governamental para garantir acesso a direi-

tienen algún tipo de incapacidad. El País tiene una

el Decreto nº 5.296/04, que las regula.

leis e outras iniciativas para assegurar o direito dos

tos fundamentais como educação, saúde e forma-

de las legislaciones más amplias del mundo para

24,5 milhões de brasileiros que apresentam algum

ção profissional. A lei também disciplina a atuação

la promoción de la ciudadanía de esta parte de la

El decreto establece la renovación de toda la flo-

tipo de deficiência. O País tem uma das legislações

do Ministério Público, define crimes e cria a Coor-

población, que, según el Censo de 2000 del Ins-

tilla de autobuses urbanos en el País en diez años,

mais abrangentes do mundo para promoção da ci-

denadoria Nacional para Integração da Pessoa com

tituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE),

es decir, en el 2014 – año de la Copa del Mundo de

dadania desta parcela da população, que, segundo o

Deficiência (Corde), responsável pela condução das

representa un 14,5% de los habitantes.

Fútbol en Brasil y dos años antes de la realización

Censo de 2000 do Instituto Brasileiro de Geografia

políticas públicas para pessoas com deficiência.

de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos del 2016, en La promulgación de la Constitución Federal de 1988

caso de que el País sea el elegido. Hasta ese enton-

A acessibilidade é um dos temas que permeiam

y las leyes que de allí se derivan marcaron en el País

ces, todo el sistema de transporte público nacional

a discussão sobre esses direitos. O “direito de ir

el comienzo de un nuevo abordaje para el tema,

tendrá accesibilidad universal. En la ciudad de Río,

e vir” é uma garantia assegurada pela Constitui-

concentrado en la inclusión social. La Ley 7.853, de

ya existen más de 500 autobuses adaptados para el

ção. Portanto, várias medidas e leis específicas

1989, estableció normas generales y criterios básicos

embarque de personas con movilidad reducida. El

foram estabelecidas para reduzir as dificuldades

para el pleno ejercicio de los derechos individuales

metro de la ciudad también ha realizado inversiones

que as pessoas com deficiência enfrentam em seu

y sociales de este grupo, al tratarse del apoyo del

para atender a cerca de 4 mil personas con deficien-

dia a dia, entre elas a supressão de obstáculos em

gobierno para garantizar los derechos fundamenta-

cias que circulan a diario en sus líneas. Los profesio-

vias e espaços públicos, no mobiliário urbano, na

les como educación, salud y formación profesional.

nales reciben entrenamiento y, desde los años 90,

construção e reforma de edifícios, nos meios de

El lay también regula la actuación del Ministerio

las estaciones se construyen de acuerdo a los crite-

transporte e nas formas de comunicação. Ainda

Público, define crímenes y crea la Coordinación Na-

rios de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas

no campo legal, com objetivo de estabelecer nor-

cional para la Integración de la Persona con Defi-

(ABNT). Para el final del 2009, todas las estaciones

mas gerais e critérios básicos para a promoção

ciencia (Corde), responsable por la conducción de

deben estar adaptadas. En la ciudad también hay

da acessibilidade, foram promulgadas as Leis Fe-

las políticas públicas para personas con deficiencia.

taxis especiales para personas con deficiencia.

La accesibilidad es uno de los temas que entran en

Otras leyes han sido un avance en la promoción de

la discusión sobre tales derechos. El “derecho a ir

los derechos constitucionales de ese público. Vale

O decreto estabelece a renovação de toda a frota

y venir” es una garantía asegurada por la Constitu-

mencionar la Ley del Perro-Guía (11.126), de 2005,

de ônibus urbanos no País em dez anos, ou seja,

ción. Por ende, se establecieron varias medidas y

que les permite a las personas con deficiencia vi-

em 2014 – ano da Copa do Mundo de Futebol e

leyes específicas para reducir las dificultades que

sual entrar a lugares públicos, usar el transporte co-

dois anos antes da realização dos Jogos Olímpicos

enfrentan las personas con deficiencia en su día a

lectivo y permanecer en ambientes de uso común

e Paraolímpicos de 2016, caso o Brasil seja escolhi-

día, entre ellas la eliminación de los obstáculos en

acompañados por sus perros-guía.

do. Até lá, todo o sistema de transporte público

vías y espacios públicos, en el mobiliario urbano,

nacional terá acessibilidade universal. Na cidade

en la construcción y reforma de edificios, en los

Para personas con deficiencia auditiva, una gran

do Rio já existem mais de 500 ônibus adaptados

medios de transporte y en las formas de comuni-

conquista fue la adopción del lenguaje brasileño

para embarque de pessoas com mobilidade redu-

cación. Inclusive en el campo legal, con el objetivo

de señales (Libras) como la segunda lengua oficial

e Estatística (IBGE), representa 14,5% dos brasileiros.

derais nº 10.098/00 e 10.048/00 e o Decreto nº 5.296/04, que as regulamenta.

102

103

RÍO ACCESIBLE PARA TODOS

zida. O metrô da cidade também tem feito investi-

ficiência, que se destina a assegurar a integração e

de Brasil, por medio de la Ley nº 10.436, de 2002.

ya determinan cuantas vacantes están destinadas a

mentos para atender a cerca de 4 mil pessoas com

a inclusão social e o pleno exercício dos direitos

La legislación también determinó la inclusión del

este grupo de personas.

deficiência que circulam por dia em suas linhas. Os

individuais e coletivos.

estudio de Libras como disciplina curricular obli-

profissionais são treinados e, desde os anos 90, as

gatoria en los cursos de formación de profesores

En el Congreso Nacional está en trámite el proyec-

estações são construídas de acordo com os crité-

Além dos avanços legais, o governo brasileiro

magistrados, en los niveles medio y superior, y en

to que crea el Estatuto de la Persona Portadora de

rios da Associação Brasileira de Normas Técnicas

lançou em 2007 a Agenda Social, um apanhado

los cursos de fonoaudiología de instituciones de

Deficiencia, que se destina a asegurar la integración

(ABNT). Até o final de 2009 todas as estações es-

de ações e intervenções para impulsionar a aces-

enseñanza pública y privada.

y la inclusión social y el pleno ejercicio de los de-

tarão adaptadas. Na cidade também há táxis espe-

sibilidade e a inclusão da pessoa com deficiência

ciais para pessoas com deficiência.

em âmbito nacional. Atualmente subordinada à

A sabiendas de las dificultades de inserción que en-

Secretaria Especial dos Direitos Humanos (SEDH)

frentan las personas con deficiencia en el mercado

Además de los progresos legales, el gobierno brasi-

Outras leis marcaram avanços na promoção dos di-

da Presidência da República, a Coordenadoria

de trabajo, también existe en Brasil una legislación

leño lanzó en el 2007 la Agenda Social, un conjunto

reitos constitucionais a esse público. Vale citar a Lei

Nacional para Integração da Pessoa com Defi-

federal sobre la reserva de vacantes. Todas las em-

de acciones e intervenciones para impulsar la acce-

do Cão-Guia (11.126), de 2005, que permite às pessoas

ciência coordena o grupo de trabalho sobre a

presas privadas con más de 100 funcionarios deben

sibilidad y la inclusión de la persona con deficien-

com deficiência visual acesso a locais públicos, uso

Agenda que envolve cinco ministérios: Trabalho

ofrecer como mínimo 5% de los puestos de trabajo

cia en el ámbito nacional. Actualmente responsa-

de transporte coletivo e permanência em ambien-

e Emprego, Saúde, Cidades, Educação e Desen-

a este público, y los edictos de concurso público

bilidad de la Secretaria Especial de los Derechos

tes de uso comum acompanhadas de cães-guia.

volvimento Social e Combate à Fome. Além dis-

rechos individuales y colectivos.

so, toda a política pública referente à deficiência Para pessoas com deficiência auditiva, uma vitória

é transversal e engloba ações de diversos minis-

foi a adoção da linguagem brasileira de sinais (Li-

térios. Atletas paraolímpicos contam com o be-

bras) como a segunda língua oficial do Brasil, por

nefício do Bolsa-Atleta, programa de incentivo

meio da Lei nº 10.436, de 2002. A legislação tam-

financeiro a competidores com alto rendimento

bém determinou a inclusão do estudo de Libras

que não contam com patrocínio.

como disciplina curricular obrigatória nos cursos de formação de professores para o exercício do

O Ministério da Educação rompeu barreiras na es-

magistério, em níveis médio e superior, e nos cur-

cola pública ao distribuir computadores portáteis

sos de fonoaudiologia de instituições de ensino

a alunos cegos e universalizar a distribuição de di-

públicas e privadas.

versos itens essenciais à educação: livros didáticos

Metrô do Rio já atende às necessidades de pessoas idosas ou com deficiências

em Braille, dicionários em Português, Inglês e LiCiente das dificuldades de inserção no mercado de

bras, coleções de livros didáticos em Libras e livros

trabalho que as pessoas com deficiência enfrentam,

em áudio para o ensino médio. Também implantou

também existe no Brasil legislação federal sobre

5.500 salas de recursos multifuncionais e constituiu

reserva de vagas. Todas as empresas privadas com

a rede nacional de formação continuada de profes-

mais de 100 funcionários devem oferecer no míni-

sores na educação especial.

El Metro de Río ya atiende las necesidades de las personas mayores o discapacitadas

mo 5% dos postos de trabalho a este público, e os editais de concurso público já determinam quantas

O Ministério do Desenvolvimento Social tem o

vagas são destinadas a este grupo de pessoas.

programa de Benefício de Prestação Continuada (BPC) na escola, com objetivo principal de garantir

No Congresso Nacional está em tramitação o pro-

que crianças e adolescentes com deficiência te-

jeto que cria o Estatuto da Pessoa Portadora de De-

nham acesso à escola e permaneçam nos estudos.

RIO ACESSÍVEL A TODOS

104

105

RÍO ACCESIBLE PARA TODOS

Rua Rodolfo Dantas, em Copacabana: modelo de acessibilidade no Rio

Humanos (SEDH) de la Presidencia de la República,

de personas que trabajan en la atención directa a

la Coordinación Nacional para la Integración de la

ciudadanos con deficiencia.

Persona con Deficiencia orquesta al grupo de tra-

Calle Rodolfo Dantas, en Copacabana: modelo de accesibilidad en Río

bajo sobre la Agenda que abarca cinco ministerios:

El País ya ha realizado dos Conferencias Naciona-

Trabajo y Empleo, Salud, Ciudades, Educación y

les de los Derechos de las Personas con deficien-

Desarrollo Social y Combate al Hambre. Además

cia, la primera en mayo del 2006 y la segunda en

de eso, toda la política pública que se refiere a la

diciembre del 2008, con amplia participación de

deficiencia es transversal y engloba acciones de

representantes de la sociedad civil organizada y de

varios ministerios. Atletas Paralímpicos cuentan

gestores públicos.

con el beneficio del Subsidio-Atleta, un programa de incentivos financieros a competidores con alto

Todas las acciones federales tienen como referencia

rendimiento que no cuentan con un patrocinio.

dos documentos internacionales. El primero es la Convención sobre los Derechos de las Personas con

O programa conta com adesão de mais de 2.500

a Convenção sobre os Direitos das Pessoas com

municípios, incluindo as capitais, o que resulta em

Deficiência e seu Protocolo Facultativo. Apro-

mais de 200 mil beneficiários.

vada pela ONU no final de 2006, a Convenção começou a vigorar internacionalmente em 3 de

No âmbito da Corde, duas grandes iniciativas se

maio de 2008. No Brasil, foi ratificada em tempo

destacam: o Programa de Atenção às Pessoas com

recorde, por meio do Decreto Legislativo nº 186,

Deficiência e o Programa Nacional de Acessibilida-

de 2008. O segundo documento é o Programa de

de. Ambos tratam da formação profissional, sendo

Ação para a Década das Américas pelos Direitos

que o primeiro é focado no treinamento de gesto-

e pela Dignidade das Pessoas com Deficiência

res públicos e conselheiros, e o segundo prioriza a

(2006-16), aprovado em Assembleia Geral da Or-

capacitação de pessoas que trabalham no atendi-

ganização dos Estados Americanos (OEA) em 5

mento direto a cidadãos com deficiência.

de junho de 2007.

O País já realizou duas conferências nacionais dos

Com a organização dos Jogos Pan-Americanos e

Direitos das Pessoas com Deficiência, a primeira em

dos Jogos Parapan-Americanos de 2007 no Rio de

maio de 2006 e a segunda em dezembro de 2008,

Janeiro, a discussão sobre acessibilidade ganhou

com ampla participação de representantes da so-

força e novas iniciativas foram tomadas. A constru-

ciedade civil organizada e de gestores públicos.

ção de instalações esportivas para os Jogos, como o estádio João Havelange (Engenhão) e o Complexo

Todas as ações federais têm como referência

Esportivo de Deodoro, levou em conta padrões in-

dois documentos internacionais. O primeiro é

ternacionais de acessibilidade.

RIO ACESSÍVEL A TODOS

106

El Ministerio de la Educación rompió las barreras en

Deficiencia y su Protocolo Facultativo. Aprobada por

la escuela pública al distribuir computadores portá-

la ONU a finales del 2006, la Convención comenzó

tiles a alumnos ciegos y universalizar la distribución

a valer internacionalmente el 3 de mayo del 2008.

de diversos objetos esenciales para la educación: li-

En Brasil, se ratificó en tiempo record, por medio del

bros didácticos en Braille, diccionarios en portugués,

Decreto Legislativo nº 186, del 2008. El segundo do-

inglés y Libras, colecciones de libros didácticos en

cumento es el Programa de Acción para la Década

Libras y libros en audio para la escuela secundaria.

de las Américas por los Derechos y por la Dignidad

También implantó 5.500 salas de recursos multifun-

de las Personas con Deficiencia (2006-16), aprobado

cionales y creó la red nacional de formación conti-

en Asamblea General de la Organización de los Esta-

nua de profesores en educación especial.

dos Americanos (OEA) el 5 de junio del 2007.

El Ministerio del Desarrollo Social tiene el progra-

Con la organización de los Juegos Panamericanos y

ma de Beneficio de Prestación Continuada (BPC) en

de los Juegos Para panamericanos del 2007 en Río

la Escuela, con el objetivo principal de garantizar

de Janeiro, la discusión sobre accesibilidad tomó im-

que los niños y adolescentes con deficiencia pue-

pulso y se le dio inicio a nuevas iniciativas. La cons-

dan ir a la escuela y se queden estudiando. El pro-

trucción de instalaciones deportivas para los Juegos,

grama cuenta con la participación de más de 2.500

como el estadio João Havelange (Engenhão) y el

municipios, incluyendo las capitales, lo que resulta

Complejo Deportivo de Deodoro, tuvo en cuenta

en más de 200 mil beneficiarios.

los estándares internacionales de accesibilidad.

En el ámbito de la Corde, dos grandes iniciativas

Durante la competencia, el Gobierno Federal tam-

sobresalen: el Programa de Atención a las Personas

bién invirtió en la capacitación de profesores y

con Deficiencia y el Programa Nacional de Acce-

profesionales de la educación física para promo-

sibilidad. Ambos tienen que ver con la formación

ver la eliminación de los preconceptos y desarro-

profesional, siendo que el primero se concentra en

lló el proyecto de Comunidades Integradas al Para

el entrenamiento de gestores públicos y conseje-

panamericano, lo que incluía cuatro actividades:

ros, y el segundo le da prioridad a la capacitación

promoción de seminarios para profesores; visita de

107

RÍO ACCESIBLE PARA TODOS

Durante a competição, o Governo Federal também

Outro projeto é o Inclusão no Mundo do Trabalho,

atletas Paralímpicos a escuelas y comunidades; dis-

También existe el Subsidio Ciudadano, una ayu-

investiu na capacitação de professores e profissio-

que oferece oficinas pedagógicas e estimula a auto-

tribución de cartillas para profesores y estudiantes;

da financiera de emergencia para la reintegración

nais de educação física para promover a quebra de

nomia do jovem com deficiência, além de mapear

e ida de alumnos de la red escolar a las competen-

familiar de personas con deficiencia que viven en

preconceitos e desenvolveu o projeto Comunidade

empresas, buscar postos de trabalho e compatibili-

cias de Río 2007. El objetivo era permitir la vivencia

abrigos o instituciones de caridad, en las calles o en

Integrada ao Parapan, que incluía quatro atividades:

zar as demandas das funções de cada empregador

y la aproximación de los profesionales y alumnos

alto riesgo de exclusión. Por su parte, aquellos que

promoção de seminário para professores; visita de

com o perfil dos candidatos cadastrados.

al deporte paralímpico. Cerca de 10 mil estudiantes

no tienen vínculo o referencia familiar, el proyec-

llenaron los gimnasios y estadios durante las prue-

to Protección Social Básica les ofrece vivienda con

bas del Para panamericano.

atención multidisciplinar según las necesidades de

atletas paraolímpicos a escolas e comunidades; distribuição de cartilhas para professores e estudantes;

Ainda na cidade do Rio de Janeiro, há o Centro In-

e ida de alunos da rede escolar às competições do

tegrado de Atenção à Pessoa com Deficiência, que

Rio 2007. O objetivo era possibilitar a vivência e a

oferece serviços nas áreas de educação, esporte e

También en el 2007 se creó en Río de Janeiro, la

aproximação de profissionais e alunos com o espor-

lazer, saúde, assistência social, trabalho e tecnolo-

Secretaria Municipal de la Persona con Deficien-

Otro proyecto es el de Inclusión en el Mundo

te paraolímpico. Cerca de 10 mil estudantes lotaram

gia. Iniciativa única no Brasil, o centro atende, em

cia, que lleva a cabo varios proyectos. El progra-

del Trabajo, que ofrece talleres pedagógicos y

ginásios e estádios durante as provas do Parapan.

agência totalmente adaptada, os cidadãos segura-

ma Rehabilitación Social Basada en la Comunidad

estimula la autonomía del joven con deficiencia,

dos do INSS que têm deficiência.

(RBC) va al encuentro de personas con deficiencia

además de sondear empresas, buscar puestos

para conocer sus demandas y las de su familia para

de trabajo y compatibilizar las demandas de las

Ainda em 2007, foi criada, no Rio de Janeiro, a Secre-

cada persona.

taria Municipal da Pessoa com Deficiência, que de-

Sobre a adaptação do mobiliário urbano, recen-

orientarlas sobre los servicios ofrecidos por la Al-

funciones de cada empleador con el perfil de los

senvolve vários projetos. O programa Reabilitação

temente a Rua Rodolfo Dantas, em Copacabana,

caldía y la sociedad.

candidatos registrados.

Social Baseada na Comunidade (RBC) vai ao encon-

tornou-se modelo de acessibilidade para pessoas

tro de pessoas com deficiência para conhecer suas

em cadeira de rodas, que podem circular de forma

demandas e as de sua família para orientá-las sobre

independente entre as proximidades da estação do

También en la ciudad de Río de Janeiro, yace el

serviços oferecidos pela prefeitura e a sociedade.

metrô Cardeal Arcoverde e a praia. Esta é uma de-

Centro Integrado de Atención a la Persona con De-

monstração do que pode ser feito em outras vias e

ficiencia, que ofrece servicios en las áreas de edu-

regiões da cidade.

cación, deporte y esparcimiento, salud, asistencia

Também existe a Bolsa Cidadã, um apoio financeiro emergencial para a reintegração familiar de pessoas

social, trabajo y tecnología. Iniciativa única en Bra-

com deficiência que vivem em abrigos ou institui-

sil, el Centro atiende, en una agencia totalmente

ções de caridade, em situação de rua ou em alto

adaptada, a los ciudadanos asegurados del INSS

risco de exclusão. Já para quem não tem vínculo ou

que tienen deficiencias.

referência familiar, o projeto Proteção Social Básica oferece moradia com atendimento multidisciplinar

Sobre la adaptación del mobiliario urbano, recien-

conforme as necessidades de cada pessoa.

temente la calle Rodolfo Dantas, en Copacabana, se convirtió en un modelo de accesibilidad para personas en silla de ruedas, que pueden circular de forma independiente entre las proximidades de la estación del metro Cardeal Arcoverde y la playa. Esta es una demostración de lo que se puede hacer en otras vías y regiones de la ciudad.

RIO ACESSÍVEL A TODOS

RÍO ACCESIBLE PARA TODOS

Publicação do Comitê de Gestão das Ações Governamentais Federais para a Candidatura Rio 2016 Publicación del Comité de Gestión de las Acciones Gubernamentales Federales para la Candidatura de Río 2016

Produção dos Cadernos de Legado Producción de los Cuadernos de Legado Direção Geral/Dirección General

Presidente da República Federativa do Brasil Presidente de la República Federal de Brasil Luiz Inácio Lula da Silva

Ricardo Leyser Gonçalves Coordenação da Assessoria de Comunicação do Ministério do Esporte/Coordinación de la Asesoría de Comunicación del Ministerio de Deporte

Vice-Presidente Vicepresidente José Alencar Gomes da Silva

Marizete Mundim Coordenação de Comunicação do Ministério na Rio 2016/Coordinación de Comunicación del Ministerio en Río 2016

Presidente do Comitê de Gestão Presidente del Comité de Gestión Orlando Silva de Jesus Júnior Ministro de Estado do Esporte/Ministro de Estado de Deporte

Coordenador Coordinador Ricardo Leyser Gonçalves

Secretário de Alto Rendimento do Ministério do Esporte/Secretario de Alto Rendimiento del Ministerio del Deporte

Órgãos Componentes do Comitê de Gestão Órganos integrantes del Comité de Gestión Advocacia-Geral da União (AGU)/Fiscalía General de la Nación (AGU) Agência Brasileira de Inteligência (Abin)/Agencia Brasileña de Inteligencia (Abin) Agência Brasileira de Promoção de Exportações (Apex)/Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones (Apex) Agência Nacional de Aviação Civil (Anac)/Agencia Nacional de Aviación Civil (Anac) Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel)/Agencia Nacional de Telecomunicaciones (Anatel) Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa)/Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (Anvisa) Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES)/Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) Caixa Econômica Federal (CEF)/Caja Económica Federal (CEF) Casa Civil da Presidência da República/Casa Civil de la Presidencia de la República Departamento de Polícia Federal (DPF)/Departamento de Policía Federal (DPF) Empresa Brasileira de Infra-estrutura Aeroportuária (Infraero)/Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero) Gabinete de Segurança Institucional da Presidência da República (GSI)/Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (GSI) Instituto Brasileiro de Turismo (Embratur)/Instituto Brasileño de Turismo (Embratur) Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea)/Instituto de Investigación Económica Aplicada (Ipea) Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)/Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (Iphan) Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Ministerio de Agricultura, Pecuaria y Abastecimiento Ministério da Ciência e Tecnologia/Ministerio de Ciencia y Tecnología Ministério da Cultura/Ministerio de Cultura Ministério da Defesa/Ministerio de Defensa Ministério da Educação/Ministerio de Educación Ministério da Fazenda/Ministerio de Hacienda Ministério da Justiça/Ministerio de Justicia Ministério da Previdência Social/Ministerio de Protección Social Ministério da Saúde/Ministerio de Salud Ministério das Cidades/Ministerio de las Ciudades Ministério das Comunicações/Ministerio de Comunicaciones Ministério das Relações Exteriores/Ministerio de Relaciones Exteriores Ministério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome/Ministerio del Desarrollo Social y el Combate al Hambre Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior/Ministerio del Desarrollo, Industria y Comercio Exterior Ministério do Meio Ambiente/Ministerio del Medio Ambiente Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão/Ministerio de Planeación, Presupuesto y Gestión Ministério do Trabalho e Emprego/Ministerio de Trabajo y Empleo Ministério do Turismo/Ministerio del Turismo Ministério dos Transportes/Ministerio de Transportes Rede Ferroviária Federal (RFFSA)/Red Federal de Ferrocarriles (RFFSA) Secretaria de Assuntos Estratégicos da Presidência da República/Secretaria de Asuntos Estratégicos de la Presidencia de la República Secretaria de Comunicação Social da Presidência da República (Secom)/Secretaria de Comunicación Social de la Presidencia de la República (Secom) Secretaria de Patrimônio da União (SPU)/Secretaria de Patrimonio de la Nación (SPU) Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República (SRI)/Secretaria de Relaciones Institucionales de la Presidencia de la República (SRI) Secretaria Especial de Portos da Presidência da República/Secretaria Especial de Puertos de la Presidencia de la República Secretaria Nacional de Juventude/Secretaria Nacional de la Juventud

Gabriela Santoro de Castro Coordenação Executiva e Texto Final/Coordinación Ejecutiva y Texto Final

Sueli Scutti (MTb 26.371-SP) Coordenação de Conteúdo/Coordinación de Contenidos

Cyro Viegas e Sarah Castro Pesquisa Jornalística e Redação/Investigación Periodística y Redacción

Idealizar & Comunicação Coordenação/Coordinación: Tânia Viegas Redatores/ Redactores: Heliete Vaitzman, Simone Goldberg, Cyro Viegas e Fabiane Schmidt Reportagem/ Reportajes: Cimar Moreira, Claudia Ebert, Gustavo Miranda, Márcia Cezimbra,

Mariah Monteiro, Marlos Bittencourt, Marlucio

Luna, Melina Amaral e Renato Homem Agência responsável pelo projeto/Agencia responsable por el proyecto

Fields Comunicação Ltda. Planejamento e Coordenação de Redação/Planeación y Coordinación de Redacción

João Paulo Oliveira Design Gráfico/Diseño Gráfico

Pedro Henrique Garcia Tradução/Traducción

Parlare Soluções e Consultoria Ltda. Fotografia/Fotografía

Vini Goulart (capa e aberturas), Bruno Carvalho/Ministério do Esporte (páginas 13, 18, 26-27, 34, 38-39, 50-51, 54-55, 59, 62, 64-65, 68, 78, 8081, 90-91, 96, 97, 98, 100-101, 102, 105 e 106), Instituto Pereira Passos/IPP (páginas 24, 36-37 e 76-77), Cedae (páginas 82-83), Infraero (páginas 74-75), Fabio Ferreira/Secretaria de Transportes do Estado (página 67), Prefeitura de Curitiba (páginas 56 e 57), Samba Photo (páginas 41, 71, 88, 89 e 97), Opção Brasil (páginas 10, 11, 33, 40, 46, 47, 52, 53, 73 e 95) e Getty Images (página 86).

Contatos/Contactos

MINISTÉRIO DO ESPORTE/MINISTERIO DEL DEPORTE Esplanada dos Ministérios, Bloco A, 8º andar, CEP 70.054-906, Brasília, DF Tel: 55 61 3429.6857, 3429.6819, 3217.1800 e 3217.1875 www.esporte.gov.br * [email protected] Representação no Rio de Janeiro/Oficinas en Río de Janeiro Rua Barão de São Francisco, 177, 5º andar, Bloco 5, Andaraí, CEP 20560-901, Rio de Janeiro, RJ Tel: 55 21 3808.4484, 3808.4486, 3808.4470 e 3808.5681

Agradecimentos Especiais/Agradecimientos Especiales

PREFEITURA DA CIDADE DO RIO DE JANEIRO/ ALCALDÍA DE LA CIUDAD DE RÍO DE JANEIRO Secretaria Especial para Copa de 2014 e Rio 2016/ Secretaria Especial para la Copa de 2014 y Río 2016 Ruy Cezar Miranda Reis (Secretário) Secretaria Municipal de Urbanismo/Secretaria Municipal de Urbanismo Claudia Muricy (Coordenadora de Macroplanejamento), e equipe técnica: André Pelech, Carlos Alberto P. Krykhtine, Glória Denise M. Torres, Heloisa Marques, Márcio Martins, Maria Ernestina Gonçalves da Cunha, Maria Paula G. Lysandro de Albernaz, Mariana Barroso, Mônica Bahia Schlee, Pedro Rolim, Pedro Lessa, Rita de Cássia Luz Saldanha dos Santos, Valéria Hazan e Wanderson Corrêa Instituto Municipal de Urbanismo Pereira Passos (IPP) Felipe de Faria Góes (Presidente); Paula Serrano do Carmo (Chefe de Gabinete); Sérgio Besserman (Ex-Presidente); Antonio Correia (Diretor de Projetos Especiais); e Luiz Paulo Leal (Gerente de Projetos Urbanos da DPE) Secretaria Municipal de Meio Ambiente/ Secretaria Municipal de Medio Ambiente Magda Valverde, Sylvia Coelho e Marcelo Hudson de Souza Fundação Parques e Jardins/ Fundación Parques e Jardins Maria Lúcia de Carvalho Lima Neves e Claudia Cintra Magnanini Secretaria Municipal de Transportes/ Secretaria Municipal de Transportes Antonio J. Z. de Andrade Secretaria Municipal de Habitação/ Secretaria Municipal de Habitación Maria Helena Salomão Alves Romero, Roberto Abuassi e Ahmed Nazih Murad Heloui Secretaria Municipal de Obras (Rio Águas)/ Secretaria Municipal de Obras (Rio Águas) Luiz Antonio Guaraná (Secretário) e Angela Avellar Coelho de Souza (Subsecretária de Gestão das Bacias Hidrográficas) Secretaria Municipal de Esportes e Lazer, Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência, Secretaria Municipal de Obras e Conservação/ Secretaria Municipal de Deportes y Esparcimiento, Secretaria Municipal de Personas con Deficiencias, Secretaria Municipal de Obras y Conservación

Metrô Rio/ Metro de Río José Gustavo de Souza Costa (Presidente) e Eli Bensoussan Canetti SuperVia Concessionária de Transporte Ferroviário S/A/ SuperVia Concesionaria de Transporte Ferroviario S/A Comitê Rio 2016/ Comité de Río 2016 Alexandre Techima, Agberto Guimarães, João Roberto de Lima, Carlos Hollanda, Márcio Santa Rosa, Andrés Cárdenas, Caio Grynberg, Elaine Margarete Felske, Elly Resende Silva, Paulo Cavalcanti, Ingo Ostrowski, Tânia Martins e Fábio Bevilacqua Comitê Olímpico Brasileiro/ Comité Olímpico Brasileño Edgar Hubner e Paula Hernandez GOVERNO FEDERAL/ GOBIERNO FEDERAL Ministério do Esporte/ Ministerio de Deporte Secretaria Nacional de Esporte de Alto Rendimento e Rio 2016/ Secretaria Nacional de Deporte de Alto Rendimiento y Río 2016 Paula Sanches, Denner James Armanhe Zacchi, José Roberto Gnecco, Anne Boechat, Pedro Varlotta, Jacqueline Barros, Fabiane Schmidt, Priscila Novaes e Djan Madruga (Ex-Secretário) Secretaria Nacional de Desenvolvimento de Esporte e de Lazer/ Secretaria Nacional de Desarrollo de Deporte y Esparcimiento Rejane Penna Rodrigues (Secretária) e Cláudia Regina Bonalume (Diretora do Departamento de Políticas Sociais de Esporte e de Lazer) Secretaria Nacional de Esporte Educacional/ Secretaria Nacional de Deporte Educacional Danielle Gruneich (Coordenadora Geral do Departamento de Esporte Universitário) Ministério da Educação/ Ministerio de Educación Jaqueline Moll (Diretora do Departamento de Educação Integral, Direitos Humanos e Cidadania) Fundação Oswaldo Cruz/ Fundación Oswaldo Cruz Sérgio Portella (Assessor da Presidência) e Gilson Antunes da Silva (Coordenador Executivo do Programa de Implantação do Campus Fiocruz da Mata Atlântica)

GOVERNO DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO/ GOBIERNO DEL ESTADO DE RÍO DE JANEIRO

Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade – Parque Nacional da Tijuca/ Instituto Chico Mendes para la Conservación de la Biodiversidad – Parque Nacional Tijuca Bernardo Issa de Souza (Chefe Substituto do Parque)

Secretaria de Estado de Turismo, Esporte e Lazer/ Secretaria de Estado de Turismo, Deporte y Esparcimiento Márcia Lins (Secretária), Diogo Kühner Coelho (Subsecretário), Bruno Mantuano e Arthur Távora

Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária (Infraero)/ Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero) Fernando Nicácio da Cunha Filho, José Wilson Massa, Carlos Roberto Silva, Antonio Erivaldo Sales, André Luiz de Lima

Secretaria de Estado do Ambiente/ Secretaria de Estado de Ambiente Marilene Ramos (Secretária)

CONSULTORIAS/ CONSULTORÍAS

Instituto Estadual do Ambiente/ Instituto Estadual de Ambiente Luiz Firmino Martins Pereira (Presidente)

Fundação Getúlio Vargas – Projeto Rio 2016/ Fundación Getúlio Vargas – Proyecto Río 2016 Cesar Cunha Campos (Diretor Executivo), Ricardo Simonsen (Diretor Técnico), José Eduardo Quintella (Coordenador), André Brandão, Paulo Marcio Garcia, Paula Marinho, Ricardo Khon e Pedro Miranda

Fundação Superintendência Estadual de Rios e Lagoas (Serla)/ Fundación Superintendencia Estadual de Ríos y Lagunas (Serla) Claudia A.C. Braga e Carmem Lucariny

Fundação Instituto de Administração/ Fundación Instituto de Administración Dinei Pasqualini, Paulo Trivoli, Paulo Campos, Coronel Sérgio Bernardes e Gustavo Miranda

Secretaria de Estado de Transportes (Setrans)/ Secretaria de Estado de Transportes (Setrans) Julio Lopes (Secretário), Waldir Peres (Superintendente de Gestão da Agência Metropolitana de Transportes Urbanos), Newton Leão e Dayse Góis

JW Consultores Associados Jorge Wilheim (arquiteto e urbanista) e Elenira Affonso (arquiteta)

Secretaria de Estado de Obras/ Secretaria de Estado de Obras Luiz Fernando de Souza Pezão (Secretário) e Paulo Aguiar Cia. Estadual de Águas e Esgotos (Cedae)/ Cia. Estadual de Aguas y Alcantarillado (Cedae) Wagner Granja Victer (Presidente), Jorge Luiz Ferreira Briard, César Seleri Benevides Bittencourt, Jair Otero e Pedro Paulo Lepori

EKS (Events Knowledge Services) McKinsey & Company Inc. do Brasil Consultoria Ltda.