testo 905-T2 88:88°C 22.2°C 8.88.8°C ......... On On On ... - Testo Limited
Termopar de banda adaptable a ... Medición con la cabeza directamente a la superficie: %. 8.88.8° ... Exactitud: (referido a temperatura de calibración de 25°C).
Mini Termómetro de superficie Su decisión al elegir un instrumento de medición de la serie mini de Testo ha sido correcta. Si lo maneja adecuadamente obtendrá resultados de medición precisos y fiables durante muchos años.
Clip multi-uso
Ihre Entscheidung für ein Meßgerät der Testo Stick-Familie war richtig. Bei sachgemäßem Umgang erhalten Sie viele Jahre lang zuverlässige und präzise Meßergebnisse.
BefestigungsClip
Technische Daten
Datos técnicos
Termopar de banda adaptable a diferentes superficies.
Incluído en el suministro: clip multi-uso. Medición con la cabeza directamente a la superficie: incorrecto
On
Presionar la tecla: aparece test de segmentos.
On On On
22. 2 °C
Pulsar la tecla dos veces:
Función Hold
Pulsar la tecla tres veces:
Lectura actual
Por favor, leer antes de utilizar el instrumento • No medir en zonas con tensión eléctrica • No dañar las bandas de metal cruzadas en la sonda. Evitar cortes afilados. • Respetar los rangos de medición del sensor. • No exceder las temperaturas máximas de almacenamiento y funcionamiento. (ej. Proteger el instrumento de la luz solar directa)! • Tiempo de ajuste de aproximadamente 15 min. si la temperatura ambiente varia. Un manejo inadecuado cancela la garantía. Instrumento de medición conforme EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Poner en marcha
. ... %° 8. 8.. 8. 8C On
correcto
Meßkopf senkrecht auf die Oberfläche aufsetzen:
21. 8 °C 22. 1 °C
Presionar la tecla durante 3 segundos.
Selección entre °C/°F Cuando se pone en marcha, mantener presionada la tecla hasta que termine el test de segmentos, las unidades pasan de°C a °F. Volver a presionar la tecla para regresar a °C. Espera 3 segundos sin presionar la tecla. Luego se aplica la unidad seleccionada. Después de 10 minutos en el modo de ahorro de energía el instrumento se desconecta sólo.
Cuando aparece en el visualizador durante la medición el simbolo la pila debe cambiarse. Abrir la tapa utilizando utilizando un destornillador. Sacar la pila tipo botón gastada. Colocar una nueva pila - Respete la polaridad!
richtig
falsch
Sensor:..............................................Thermoelement, Typ K Meßbereich: ..............-50...+350 °C; kurzzeitig bis +500 °C Meßgrößen: ................................................................°C/ °F Auflösung: ..................................................................0,1°C Genauigkeit: (bez. auf Abgleichtemperatur von 25 °C) ±1°C ± 1% v. Mw. Umgebungstemperatur: 0...+40 °C Lagertemperatur: ............................................-20...+70 °C Ansprechzeit t99: ..................................................ca. 5 sec Batterietyp: ....................................3 V-Knopfzelle (CR2032) Batteriestandzeit: ................................................ca. 150 h Fühlerrohr: ................................Ø 12 mm / Länge: 150 mm Garantie: ..................................................................2 Jahre Unbedingt vor Inbetriebnahme lesen! • Niemals an spannungsführenden Teilen messen! • Kreuzband nicht beschädigen - scharfe Kanten meiden! • Meßbereiche des Meßwertaufnehmers beachten! • Zul. Lager- und Betriebstemperatur nicht überschreiten (z.B. Meßgerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen)! • Bei veränderter Umgebungstemperatur ca. 15 Min. Angleichzeit. •Bei unsachgemäßer Behandlung erlöschen die Gewährleistungsansprüche! Meßgeräte konform zu EN 50 081-1 + EN 50 082-1
On
Einschalten
Taste 1. Mal betätigen: Segmenttest erscheint.
. ... %° 8. 8.. 8. 8C
Hold
88: 8 8 °C
Federndes Thermoelement-Kreuzband für nicht plane Oberflächen paßt sich der Oberfläche an.
Im Lieferumfang enthalten: Befestigungs-Clip
Cambiar la pila
Desconectar
Función Auto Off
Schwenkbarer Anzeigekopf. Die Anzeige ist immer ablesbar.
Sensor:........................................................Termopar, tipo K Rango: ..................-50 a +350°C; poco tiempo hasta +500°C/ -58 a +660°F; poco tiempo hasta +930°F Unidades: ....................................................................°C/°F Resolución: ......................................................0.1°C/0.1°F Exactitud: (referido a temperatura de calibración de 25°C) ±1°C ± 1% of v.m./ ±1.8°F ± 1% de v.m. Temperatura ambiente: ............0 a +40°C/+32°F a +104°F Temperatura almacenamiento:-20 a + 70°C/-4 a +160°F Tiempo de respuesta t99: Aprox. 5 s Tipo de pila: ..............................3 V pila de botón (CR2032) Vida de la pila: ................................................Aprox. 150 h Sonda: ..........................................Ø 12 mm / largo:150 mm Garantía: ....................................................................2 años
150 mm
150 mm
Cabeza giratoria.. El visualizador siempre se puede leer.
Temperatur-Stick für Oberflächen-Messungen
22. 2 °C
On
Taste 2. Mal betätigen:
On
Taste 3. Mal betätigen:
Hold-Funktion
aktueller Meßwert
On
Ausschalten
On
°C/°F - Umschaltung
Hold
Batteriewechsel
88: 8 8 °C
21. 8 °C 22. 1 °C
Taste 3 sec gedrückt halten. Taste beim Einschalten halten bis der SegmentTest beendet ist, schaltet von °C auf °F um. Taste erneut betätigen, schaltet zurück auf °C. 3 sec warten ohne die Taste zu betätigen - die ausgewählte Einheit wird übernommen.
Auto-Off-Funktion
Nach 10 Minuten im Ruhezustand schaltet das Gerät automatisch aus.
Batteriewechsel wird erforderlich, wenn während der Messung das Symbol in der Anzeige erscheint. Gehäuse mit Hilfe eines Schrauben-drehers öffnen. Verbrauchte Knopfzelle herausschieben. Neue Knopfzelle einlegen - Polung beachten! 0973.9052/06.00 /T/fg/05.04.2004
Instruction manual
Mode d’emploi
testo 905-T2
testo 905-T2
180 °
180 °
Temperature stick for surface measurements You have made the right decision by choosing a measuring instrument from the Testo stick product line. If handled properly you will have many years of reliable and accurate measured results.
Multi-purpose clip
Stick de température pour mesures de contact Par l’acquisition du stick testo, vous avez fait le bon choix! En utilisation normale, vous obtiendrez pleine satisfaction durant de longues années.
Clip de fixation
Caractéristiques techniques
Technical data
Sprung thermocouple for uneven surfaces, adapts itself to the surface.
Included in delivery: Multi-purpose clip Position measuring head directly on the surface: wrong
right
Sensor: ..............................................Thermocouple, type K Measurement range: ....-50 to +350°C; short-term to +500°C/ -58 to +660°F; short-term to +930°F Parameters:..................................................................°C/°F Resolution: ........................................................0.1°C/0.1°F Accuracy: (referred to calibration temperature of 25°C) ±1°C ± 1% of m.v./ ±1.8°F ± 1% of m.v. Ambient temperature: ............0 to +40°C/+32°F to +104°F Storage temperature: ................-20 to +70°C/-4 to +160°F Response time t99: ............................................Approx. 5 s Battery type: ..................................3 V button cell (CR2032) Battery lifetime:..............................................Approx. 150 h Probe stem: ................................Ø 12 mm / length:150 mm Warranty: ..................................................................2 years Please read before using instrument • Do not measure on live parts! • Do not damage crossed metal wires at bottom of probe Avoid sharp edges. • Observe measurement ranges of sensor. • Do not exceed storage and operating temperature (e.g. protect measuring instrument from direct sunlight)! • Approx. 15 min. adjustment time if ambient temperature changes. Inexpert handling cancels your warranty.
Tête pivotante pour une lecture optimale.
Thermocouple à lamelles croiséespour surfaces non planes- s’adapte à la surface
150 mm
150 mm
Swivel head. The display can always be read.
Stick livré avec clip de fixation Posez la tête de la sonde verticalement sur la surface: faux
correct
Switching on
Press button once: segment test appears.
. ... %° 8. 8.. 8. 8C On On On On
22. 2 °C
Press button twice:
Hold function
Press button three times:
Current reading
Changing the battery
On
21. 8 °C
On
22. 1 °C
On
Switching off
On
Switching between °C/°F
On
Keep button pressed for 3 sec. When switching on keep button pressed until the segment test is finished. Stick switches from °C to °F. Press button again to return to °C. Wait 3 seconds without pressing the button. The selected unit then applies.
Auto Off function
After 10 minutes in the power save mode the instrument switches itself off.
The battery has to be changed if the symbol appears in the display during the measurement. Open the housing using a screwdriver. Remove the used button cell. Put in new button cell - Observe polarisation!
Mise en route
Touche 1. Après impulsion: test écran.
. ... %° 8. 8.. 8. 8C
Hold
88: 8 8 °C
A lire avant mise en route! • Ne pas mesurer sur les corps sous tension! • Veiller à ne pas endommager les lamelles - éviter les bords tranchants! • Surveiller les valeurs mesurées! • Ne pas dépasser les températures de stockage et d’utilisation! • Lors son changement de température ambiante, veuillez respecuter env. 15 min. Un dépassement des consignes d’utilisation risque d’entraîner l’affichage de valeurs erronées! Appareil conforme à la norme EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Measuring instrument conforms with EN 50 081-1 + EN 50 082-1
On
Capteur:..............................................Thermocouple, type K Etendue de mes. :-50...+350 °C; à courte durée jusqu’à +500 °C Grandeurs: ..................................................................°C/ °F Résolution: ..................................................................0,1°C Précision: (Temp. d’étalonnage à 25 °C) Température ambiante:..............................................................0...+40 °C Température de stockage: -20...+70 °C Temps de réponse t99: env. 5 sec Alimentation: ................................Pile bouton 3 V (CR2032) Autonomie: ..........................................................env. 150 h Dimensions sondes: ..................Ø 12 mm / Long: 150 mm Garantie: ......................................................................2 ans
22. 2 °C
Touche 2. Après impulsion:
Fonction Hold
Touche 3. Après impulsion:
Valeur actuelle
Hold
Remplacement de la pile
88: 8 8 °C
21. 8 °C 22. 1 °C
Arrêt
Appuyer 3 secondes sur la touche en continu.
Conversion °C/°F Gardez l’impulsion sur ON jusqu’à ce que le test écran soit terminé. °C bascule en °F, patientez pendant 3 secondes sans effectuer de manipulation, la modification sera alors prise en compte. Pour revenir en °C, procédez de la même manière.
Fonction Auto-Off
Arrêt automatique 10 minutes sans manipulation.
Si le signal apparaît pendant la mesure, les piles doivent être changées. Sortez la pile usagée en la faisant glisser, et remplacez-la par une nouvelle Respectez les polarités!
Carta de fecha 4 de septiembre de 1979 dirigida al Presidente de la. Asamblea General por el Presidente de la Tercera Conferencia de las. Naciones Unidas ...
nube y que les permite iniciar un proceso de evaluación para cambiar las soluciones on premise que tienen actualmente o quitar sus sistemas contables que ...
el hecho es que ha surgido una buena y nueva oferta de soluciones ERP, que sacan ventaja de la nube y que les permite iniciar un proceso de evaluación para ...
sur Heidegger, Kant ou Hegel, qu'est-ce que vous désireriez voir dedans? RÉPONSE DE JAČQUES DERRIDA: Qu'ils parlent de leur vie sexuelle... You want a ...
Gazteok preso edukitzea, errugabetasun-presuntzioa aintzat hartu gabe, besteak beste, epaiketarik gabeko kondena bat da, beren ikasketak, lana eta bizitza.
25 sept. 2012 - Chief of Timing & Scoring Ellen Lowery. Asst: Richard & Sandi Sherwood. Orbits www.mylaps.com. Licensed to: HMSA. Margin of Victory. 5.567.
productores de sus propios guiones y creaciones audiovisuales. ... para el guión de Cine y TV en la que desempeña ... Cine como el de Archidona 20092014.
Excedente: Zona de Seguridad: Línea de Corte: Situ impreso lleva un. Dentro de ella deben Es el mite real del fondo que llegue hasta la estartus textos y logos ...
activistas considera necesario si la humanidad quiere enfrentar, eficazmente ...... diseñadores era mejorar los bienes producidos en masa y la calidad de vida ...... inscritas en los sitios sagrados desde los orígenes y que señalan el accionar ......
Word of the Week: harbor. Focus Letters: C, c, E, e, G, g, A, a, P, p. Read-Aloud Time: The Zebra on the Zyder Zee. Boats Float. THEME. 7. Dear Families,.
4 sept. 2018 - Elena FLORES SANCHEZ y el Informe N° 652-2015-EIE-O,!I,RH/MINSA, emiiido por el. Equipo de Ingreso y Escalafón de la Oficina General ...
18 nov. 2011 - —¿En serio decís que estoy lindo? Marcos volvió a sentir una sacudida de impaciencia y terrible deseo. Si hubiera sido otro Marcos, quizá se ...
Fidelización del internauta. Evangelizadores. • Es vital hacer una buena gestión y seguimiento, con el fin de evitar que la red se convierta en un peligro para la ...
BENSONS ON MARTIN. Tapas o Crujiente saco cerdo: ... o Serrano with olive oil, dukkah, panne de casa o Artichoke with jamon serrano o Frituras de maíz ...
una qutebm comercial á una quiebra antmtca". Para descubrir al Daniel Scioli que no aparece en,.las notas habituales y contarnos cómo es, enviamos a Silvia ...