RUTAS DE SENDERISMO PARA MAYORES HIKING ROUTES FOR SENIOR PEOPLE
Provincia de ALBACETE
RUTAS DE SENDERISMO PARA MAYORES HIKING ROUTES FOR SENIOR PEOPLE Provincia de ALBACETE RUTA 1
Dehesas de La Roda
Vallejos y fuentes de Alatoz o Rí
RUTA 10
RUTA 2
Parajes del agua de Albacete
CUENCA
Ca b
rie l
Villamalea
Villatoya
RUTA 9
Villalgordo del Júcar
Por el rio
Casas-Ibáñez Tarazona de La Mancha
Minaya
Villarrobledo
Corcoles en
Cenizate
Fuensanta
Balsa de Ves Casas de Ves
Fuentealbilla
VALENCIA
Madrigueras Golosalvo
Mahora
Villarrobledo
Alborea
Navas de Jorquera
Embalse del Molinar
Abengibre
Villa de Ves
Alcalá del Júcar
La Roda
RÍO
Montalvos
JÚCAR
Motilleja
Jorquera
Corral-Rubio
Villavaliente
La Gineta
www.dipualba.es www.turismoenalbacete.com
Paisajes de
La Recueja
Valdeganga
Santa Marta
Casas de Juan Núñez
RUTA 3
Alatoz
Carcelén
Pozo-Lorente
Laguna de Acequión
Barrax
Munera
CIUDAD REAL
Laguna del Canal, Albacete
ALICANTE
ALBACETE Ossa de Montiel
Lagunas de Ruidera Busardo ratonero (Buteo buteo)
El Bonillo
Higueruela
La Herrera
Navas de El Bonillo
Lezuza Chinchilla de Monte Aragón
Aguas Nuevas
P.N. de las Lagunas de Ruidera
Balazote
Tiriez
Santa Ana
Laguna de Pétrola
El Salobral
Salinas de Pinilla Eremitorio visigodo, Tobarra Cardencha (Dipsacus fullonum)
Chupaleche (Iphiclides feisthamelii)
El Ballestero
Laguna de Alboraj, Tobarra
Violeta sp.
Para error u omisión:
[email protected]
Pozo Cañada
Casas de Lázaro Ituero
Laguna de Ontalafia
L. Ojos del Arquillo
Peñas de San Pedro
Caudete Peñascosa
Alcaraz
Alcadozo
E VE
RD
Vianos
A
Ontur
VÍ
Tobarra
Paterna del Madera
Salobre
Albatana Ayna
o Rí
Liétor
Bienservida
JAÉN
Entra en la web de www.turismoenalbacete.com para encontrar mas información sobre rutas, servicios turísticos y actividades para senior, y ponte en contacto con la red de oficinas de turismo provincial.
Embalse de Talave
Cotillas
DESCRIPCIÓN DE LAS RUTAS / DESCRIPTION OF HIKING ROUTES Le proponemos 10 rutas de nivel fácil, con escaso desnivel, y distancias asequibles, pensadas para personas con una mínima forma física, pero con ganas de disfrutar de entornos de gran valor natural. Para facilitar su acceso son de trazado circular. Algo a tener en cuenta es que no están señalizadas, por lo que su descripción viene acompañada de un mapa con coordenadas (ETRS 89). Para su mejor disfrute recomendamos llevar GPS -salvo que se conozca previamente la zona, o se tenga experiencia en orientación– y mapa. We offer you 10 easy level routes, low height difference and reachable distances, thought for people who are not on form, but eager to enjoy great natural value environments. In order to facilitate its access, all of them are circular routes, although it is important to keep in mind that there are no signals, reason why its description comes along with a coordinates map (ETRS 89). We recommend to carry on a GPS device, unless you already know the area or you are experienced with maps and direction. RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS 1. PREPARE PREVIAMENTE LA RUTA Y NO DESCUIDE SU SEGURIDAD. Conozca y planifique su ruta antes de recorrerla, siga atentamente las recomendaciones de sus promotores y lleve siempre consigo el equipo necesario (ropa y calzado adecuados, agua, teléfono móvil, mapa, brújula, GPS...). 2. RESPETE A LA POBLACIÓN LOCAL Y EL ENTORNO. Los valores culturales y naturales que se ponen a su disposición son el resultado del esfuerzo y de la forma de vida de la población local. El simple tránsito por un espacio supone cierto impacto. Para reducir éste en lo posible, evite moverse fuera de los caminos, no abandone residuos, no utilice ni altere el agua de forma irresponsable, no haga fuego, y respete la fauna y flora de la zona. 3. APOYE LA ECONOMÍA SOSTENIBLE LOCAL. Haga uso de los alojamientos y demás servicios hosteleros de Albacete, y disfrute de sus productos tradicionales (gastronomía, artesanía…). 1. PREVIOUSLY, PREPARE THE ROUTE CAREFULLY AND DON’T FORGET ABOUT YOUR SAFETY. Know and plan your route before going over it and follow carefully the tourism promoter recommendations. Always carry with you the necessary equipment (suitable clothes and shoes, water, mobile telephone, map, compass, GPS…). 2. RESPECT LOCAL POPULATION AND THE ENVIRONMENT. Natural and cultural values that you can enjoy are the result of the local population effort and way of life, one more reason for deserving your greatest respect. Just passing through an area involves a certain impact on the environment. In order to reduce it as much as possible, avoid moving out of the roads, don’t leave waste products, don’t use or change the water in an irresponsible way, don’t light fire and respect the area flora and fauna. 3. SUPPORT LOCAL SUSTAINABLE ECONOMY. Enjoy accommodations and the rest of services in Albacete and enjoy their traditional products (gastronomy, craftwork…).
RUTA 7
Nava Campana
Mu
Molinicos
P.N. Calares del río Mundo y de La Sima
Embalse de la Fuensanta
Yeste
Por vias y
nd
Elche de la Sierra
RÍO
SEGURA Letur
Restos de
Embalse del Cenajo Férez
Embalse de Camarillas
Socovos
Robledo
civilizaciones de Tobarra
MURCIA
Embalse de la Novia
Embalse de Taibilla Nerpio
RUTA 6 Entre Férez y Socovos
TELEFONOS DE INTERES/TELEPHONE NUMBERS OF INTEREST Diputación de Albacete/Provincial Council - 967 595 341 Ayuntamiento de Albacete/Albacete City Hall - 967 596 100
EMERGENCIAS/EMERGENCIES Emergencias / Emergencies - 112 · www.jccm.es/112 Guardia Civil / Police - 062 · www.guardiacivil.org Bomberos / Fire department 085 Ambulancias / Ambulances 061 Información / Information 012
RUTA 5
o Agramón
caminos de
TRANSPORTES/PUBLIC TRANSPORTATION Estación Renfe AVE- Vialia / Railway station - 902 240 202 Estación autobuses / Coach station - 967 216 012 Aeropuerto Albacete / Airport - 902 404 704
Corredor de
Hellín
Riópar Villaverde de Guadalimar
RUTA 4 Almansa
Bogarra
Villapalacios
La información de la presente publicación está actualizada a fecha de su edición. Se recomienda confirmar la vigencia de los datos que el usuario considere esenciales.
FuenteÁlamo
Pozohondo
Povedilla
Navas y El Bonillo
Embalse de Almansa Almansa
Corral Rubio
Pétrola
Los Anguijes
Pozuelo
Masegoso
montes de
TURISMO DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ALBACETE
Bonete
Montealegre del Castillo
Viveros
Navas de El Bonillo
Paseo de La Libertad, 5 967 595 341 Edita: Diputación Provincial de Albacete Colabora: APEHT Albacete Asistencia técnica: ARAUCA SL
VE
Argamasón
E RD
VÍA
Robledo
Horno tradicional, Alatoz
San Pedro
L. Ojos de Villaverde
Iglesia y castillo de Socovos
RUTA 8
Alpera
Hoya-Gonzalo
GRANADA
DIRECTORIO EMPRESAS RELACIONADAS CON SENDERISMO/DIRECTORY HIKING ROUTES COMPANIES ALBACETE. ARAUCA. Pl. de La Mancha, 14. 690 635 365. www.arauca.es ALBACETE. ROCKROSE ECOTOURISM. C/ Luis Herreros, 1. 676 684 637. www.rockroseecotourism.com ALCALÁ DEL JÚCAR. AVENJÚCAR. C/ San Roque, 0. 967 474 134. www.avenjucar.com ALCALÁ DEL JÚCAR. TURIAVENTURA. C/ Rosario, 25. 967 474 140 www.turiaventura.es CASAS-IBÁÑEZ. AMBIENTANET. C/ La tercia, 5-A. 967 110 586.www.ambientanet.com CHINCHILLA. MUNDO VERDE. 967260256. www.mundoverdeecoturismo.com HELLÍN. LA ESCARIHUELA DE AGRAMÓN. Ctra. de Minateda. 967 320 203. www.laescarihuela.es NERPIO. LAS NOGUERAS DE NERPIO. PJ Lomas de Amurrio, C. de Mirabueno, s/n.967 575 115. www.campingdenerpio.com OSSA DE MONTIEL. C. DE MONTIEL Y AGUAS DE RUIDERA. Avda. Libertad, 19. 967 377 405. www.aguasderuidera.es OSSA DE MONTIEL. C.I.T. LAGUNAS DE RUIDERA C/ Santísima Trinidad, 31. 695 239 793. www.citlagunasderuidera.com RIÓPAR. CIENCIA Y AVENTURA. C/ San Vicente, 23. 667 764 467. www.puertadelarco.com RIÓPAR. C.E.A. LA DEHESA. Ctra. de Lugar Nuevo, S/N. 699 437 192. www.cealadehesa.es RIÓPAR. TOMA DEL AGUA FINCA EL BATÁN. 967 574 524. www.tomadelagua.com VILLAVERDE DE G. LAS SALEGAS DEL MAGUILLO. Ctra. CM-3204, Km 11. 669 510 005. www.lassalegasdelmaguillo.es VILLARROBLEDO. CASA CALIXTO. www.casacalixto.com YESTE. EL MORRIÓN, ZUMETA. Valle PD El Morrión, Zumeta. 953 437 712. www.hotelriozumeta.com YESTE. OLCADES AVENTURA. Pl. Purísima, 7. 967 502 331. www.olcadesaventura.com
601000
602000
603000
604000
arr
RUTA 8
a
Collado de las Vacas
Caño del Cubillo
Casa de Borrascas
.1057
lla rd a
la
Casas de la Gallarda CM 3152 K.8
El Bonillo 8 Km
Carril de las Carretas
La Cueva
.1033
Macatela Nueva
Ga
Arro
Ra mb la
El Garbo
K.18 06 -31 CM
1 era
La Ventisca
Casa del Calzadizo .1011
Lez u
za
.714
.711
.767
Senda de las Perdices
de Marta
Mata del Tío Francisco
.725 .779
N-
.714 .714
Dehesa Santa
Hoya del Vino
Castellanos
El Picarazo
Carrascas Melgas
Carrasca del Buitre
K.31
.721
K.125
lla
Vi
0 31
do
e bl ,5 Km o 6 rr .726
a ad ñ Ca
La Cantina
Cerro Calderones
4329000
Cañada Real de los Serranos
n
dej ó
Pra del
El Calzadizo
Cañada de Mea .1048
m 7K K.17
m
K 13
4330000
Cerro los Segundos El Lavadero
.1063
Casa de La Pascuala
.706
4342000
N-3 22
Ra mb la
1051.
.702
4343000
Robledo Fuente Salud
Navajo Guijoso
Cerro Aguado
L
a od R a K.19
.762
Las Mesas
Casa del Seco
da ña a C
de
nta Sa
Casa Nueva
4344000
Fuente Miranda
1002.
528000
561000
Santa Marta rta a M
s
.997
527000
e col
El Trejón
.994
626000
560000 K.30
n Mu
Cór
Molino de Torrentera
1016.
625000
4310000
Las Zazaillas
559000
o
La Cruz
1009.
4291000
El Terrero
K.26
Longitud/Length: 7,68 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: A 6,5 km de Villarrobledo. Km 125,300 / Km 124,700 (Ctra. N-310). Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 528.432 Y: 4.342.060 - X: 527.992 Y: 4.341.660 (ETRS 89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 740 Descripción/Description: El trayecto nos lleva paralelos a cierta distancia a ambas márgenes del cauce del río Córcoles, a través de una llanura de cultivos con árboles muy dispersos, y casas y aldeas agrícolas/the itinerary runs parallel, at some distance, to both banks of the Córcoles river, through a crop fields landscape with dispersed trees, houses and farming villages.
o
Torca Honda
Socovos
Fuente del Lobo Casa de Quitapesares
6 GR-6
Cuesta Navarro
Por el rio Corcoles en Villarrobledo
Rí
1007.
Las Parideras
551000
4311000
-66 GR
550000
za T.M. Lezu nillo
943.
549000
o T.M. El B
Río
El Cubillo
972.
K.289
K.288
548000
K.22
K.25
El Caunial
829.
Rí
dín
997.Cerro de las Pilas
K.292
998.
farming and half rural, with valleys and wetlands unique from this area, going by the Lezuza river and the Lobo spring.
Loma de las Fuentecicas
Taib illa
RUTA 9
K.21
K.24
771.
del
665.
Cerro Jiménez
4331000
Jar
K.23
Los Pradillos de Abajo
4332000
.997
K.291
Canal
657.
Longitud/Length: 8,5 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: A 7,6 Km de El Bonillo. Km 7,600 Ctra. CM-3152. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 547.292 Y: 4.309.220 - X: 547.292 Y: 4.309.220 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 789 Descripción/Description: Parte y termina por la cañada real de Los Serranos, por un paisaje en parte agrícola y en parte montaraz, con navas y navajos característicos de la zona, pasando junto al río Lezuza y la fuente del Lobo/starts and ends through the royal ravine of Los Serranos, through a landscape half
550000
Fuente del Muerto
4333000
Cañagila
El Campillo
Longitud/Length: 10,24 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Aldea de Santa Marta (La Roda), 13 km de La Roda. Km 19,60, Ctra. CM-3106. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 560.906 Y: 4.332.995 - X: X: 560.906 Y: 4.332.995 (ETRS 89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 764 Descripción/Description: Partiendo de Santa Marta se adentra en su histórica dehesa; espacio natural de gran interés ecológico y paisajístico/starting in Santa Marta, the routes gets to its historic pasture, natural environment considered of a great ecologic and landscaping interest.
1 12 -3 CM
K.290
Cortijo de los Pradillos
Los Pradillos de Arriba
Tomillo
Navas y montes de El Bonillo
4292000
22 N-3
Cortijos de la Redonda
784.
4244000
de
del
Jartus
Fuente del Molino K.22 CM -3 21 7
Dehesas de La
Roda
La Redonda 4245000
Tob
K.591
549000
4300000
548000
4301000
Sierra
Punto final / end point
RUTA 10
589000
Cruz de los Caminos
El Poyo
658.
K.3
small channels –Jardín and Pradejón- going over a section of the unfinished railroad Baeza-Utiel.
1 AB-13
Alboraj
Laguna de Alboraj El Huerto
.763
Longitud/Length: 8,60 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Norte casco urbano de El Robledo. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 547.937 Y: 4.290.289 - X: 547.937 Y: 4.290.289 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 815 Descripción/Description: La ruta atraviesa entre encinas, coscojas y choperas, parajes bañados por pequeños cauces -Jardín y Pradejón- y fuentes, y recorre un tramo de la inacabada línea ferroviaria Baeza-Utiel/the route runs through holm oaks, kermes oaks and black poplars, along trough landscapes irrigated by
il la ch in Ch
l
de
Trazado ruta / route itinerary Punto de inicio / star point
Suerte Perdida
El Tomillo
El Bobo
588000
Férez
.634
El Cuco
587000
Molino de la Mora
799
Por vias y caminos de Robledo
de
Casa Alborajico
Cañada del Menudo
Interés histórico / historical interest
Entre Férez y Socovos
586000
lo
B-2 4
RUTA 7
r
Corrales
K.8
Corral-Rubio
e Oju
Alborajico
681.
Toconal
no mi a C
l la
los
.634
Interés faunístico / faunistic interest
hill a
El Colmenero
4271000
Almansa
Casa Nueva de Alborajico
.771
Casa Cañalero
Vi
800 m
A31
de
Altos del Molino
.654
Plantonar del Pino
4305000
Escorredores K.590
a Cañad
.665
rra
Los Carasoles
La Mesa
Camino del Villar
Longitud/Length: 10,75 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al sureste y sur respectivamente de casco urbano de Férez/Al sureste y sur respectivamente de casco urbano de Férez. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 586.609 Y: 4.245.575 - X: 586.363 Y: 4.245.511 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 867 y 889 Descripción/Description: Al margen del trazado urbanístico y arquitectura de Férez y Socovos, las huertas salpicadas de acequias, olivos y granados, trasladan con deleite a los tiempos de presencia musulmana/besides Férez and Socovos urban design and architecture, vegetable gardens spotted with ditchs, olives and pomegranate trees, let us pleasantly travel to the time of Muslim presence.
Sie
la
l de
.761
.923
4272000
Casa de Bacalano
i no m Ca
.789
La Caña dilla
Longitud/Length: 7,35 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/star end point: Al este de Tobarra. Km 3,700 Ctra. B-24. Coordenadas inicio/fin: X: 617.602 Y: 4.271.022 / X: 617.602 Y: 4.271.022 (Datum ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 843 Descripción/Description: Discurre por el valle formado por la rambla del Ojuelo, junto a la Sierra del Tomillo. Además de los pinares y campos de cultivo, tres son los elementos destacables de la ruta, el eremitorio visigodo de El Alborajico, una antigua cantera de roca blanca y la laguna de Alboraj/it runs through the valley formed by Rambla del Ojuelo, by the Sierra del Tomillo. Besides the pine woods and the crop fields, there are three remarkable elements in this route, the visigothic hermitage El Alborajico, an old white stone quarry and the Alboraj lake. 617000 618000 619000 620000
4306000
.763
Las Revueltas
K.7
RUTA 6
El Chinchillano Laguna de Sugel
Ch inc
Interés botánico / botanical interest
Interés etnográfico / ethnographic interest
RUTA 5 Restos de civilizaciones de Tobarra
.633
Hondo del Barrero
K.589
Los Hontanares
Casa de Magdalena
Cuestas de Sugel
r
Fuente de Sugel
de
.913
K.75
Caseta del Tio Piñero
La Machada
Interés paisajístico / landscape interest
Interés artístico / artistic interest
Derramador
La Calera de l .913
K.6
lla Vi
l
ge Su
El Recreo
4273000
Casa de Alberto
de
670000
Manantial del Cantar
Cerro de las Pilas
4324000
669000
.741
1079.
.928
Casa del Recreo
633000
a hill inc bio Ch Ru . l aM r . r T o . C .925 T.M
.934
4325000
668000
4307000
667000
632000
.947
4326000
Longitud/Length: 10,70 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al norte de Corral Rubio. Km 8,200 Ctra. AB-131 / Km 8 Ctra. AB-131. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 656.268 Y: 4.305.240 / X: 656.268 Y: 4.305.240 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 793 Descripción/Description: Comienza por la vereda de Valencia, paralela a la rambla de Sugel, para llegar a la fuente y laguna homónimas. El paisaje se complementa por pequeñas parcelas cultivadas, formando mosaico con reductos de monte bajo/it starts in Vereda de Valencia, parallel to Rambla de Sugel, to reach the homonymous spring and lake. This landscape is fullfilled by small crop fields, which create a colorful mosaic along with the countryside vegetation.
7K
Corredor de Almansa
.1072
K.74
toz Alam
K.2
01 -32 CM
2 K.3 -33
.1034
4318000
RUTA 4
CM
lén rce Ca toz M. la T. . A M
Circuito de Velocidad
P.I. Ajusa
ALBACETE
Cerro Bonillo
T.
Laguna del Canal
K.4
.1068
o
K.1
.1087
Sanch
Casa de las Ánimas
.1047
.1024
Laguna de la Campana
Ca mi no
Cueva Mora
1069.
631000
1068.
de
l na
.1023
K.73
r na nta
31 A-
Ca
K.2
.1075
Ho
30 1
.1017
Corral del Herrero
1039.
Muela de la Peña Negra
Vallejo de Umbría Negra
.1024
La Torrecilla
4319000
.673
anco Barr
M de
K.357
N-
8 21 -3 M C
del
a istin r C ª
Vistalegre
Rubio
Casa de la Balsa
K.358
K.72
Dehesa Virginia
Las Estacas
1068.
.1029
.1071
Fuente de Sancho
Corral de la Tomasa
630000
645000
Barranco de los Azagado-
.987
Casilla de Felipe 4320000
Pozo
.678
Urbanizaciones
644000
Fuente del Moro Vallejo de .1025 La Mata
.931
o llej Va
La Dehesica
de
El Malpelo
4321000
K.359
Cerro del Cura .941
643000 .1005
4302000
.678
P.I. Altos de la Dehesica
642000
4327000
al Re da ña Ca
Los Realengos
641000
SÍMBOLOS UTILIZADOS / SYMBOLS USED
a
600000
Longitud/Length: 8,34 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin / star end point: Al norte de Corral-Rubio. Km 8,200 Ctra. AB-131 / Km 8 Ctra. AB-131 Coordenadas inicio-fin / Coordinates star-end: X: 633.404 Y: 4.299.668 - 633.368 Y: 4.299.892 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 792 Descripción/Description: Entre el llano y suaves elevaciones, por la ruta se divisan tierras habitadas desde muy antiguo, descubriendo a medio camino la fotogénica y rica en aves laguna de La Campana/between the flat terrain and the soft hills, this route makes possible to see lands where people have lived since a long time ago, discovering half way the photogenic Laguna de La Campana, full of birds.
Ven tisc
599000
Longitud/Length: 11,25 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al sur de Alatoz en término de Carcelén. Km 74,700 Ctra. CM-3201. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 645.816 Y: 4.324.420 - X: 645.816 Y: 4.324.420 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 767 Descripción/Description: El recorrido, entre bosques de pinar y monte bajo mediterráneo rodea varios vallejos formados por pequeños arroyos y ramblas que dan lugar a alguna que otra fuente de aguas cristalinas/the itinerary, among pine wood and Mediterranean countryside, surrounds several small valleys formed by streams and watercourse that create a few clear water springs.
Paisajes de Corral-Rubio
la
Longitud/Length: 14,80 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al noreste de Albacete. Junto a la N-301 a la altura del Km X. Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 599.655 Y: 4.318.173 - X: 599.655 Y: 4.318.173 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 766 Descripción/Description: Esta ruta discurre junto al histórico Canal de Mª Cristina, destacando la presencia de campos de cultivo salpicados de algún pinar, y una pequeña laguna artificial, punto de reunión de gran cantidad de aves, principalmente acuáticas/this route runs by the historic Canal de Mª Cristina, remarking the important presence of crop fields spotted by pine woods and a small artificial lake, which has become in meeting point for many birds, specially for the aquatic ones.
RUTA 3
Vallejos y fuentes de Alatoz
de
RUTA 2
A-1 3
Parajes del agua de Albacete
Ra mb la
RUTA 1