Step 5:
paso 5:
étape 5:
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes administered by local authorities. All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and press back into the fixture. Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio. Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Kitchen cabinet Strip with Lighting enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage inStaLLatiOn inStrUctiOnS instrucciones de instalación notice d’installation
Side views vistas laterales
étape 6:
After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet. Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente conectado a tierra. Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée à la terre.
nOte:
nOta :
Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. en caso de que se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos. ce dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché, le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le disjoncteur
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés conformément au code électrique local et/ou national.
¡aDvertencia! – Lea Y entienDa tODaS LaS inStrUcciOneS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
El incumplimiento en seguir las instrucciones abajo señaladas puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y / o una lesión grave.
Save theSe inStrUctiOnS
2. Do not expose this product to rain, wet or damp conditions. Water entering this product will increase the risk of electric shock.
a circuit breaker is provided with this fixture. in the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales. Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
warning! – reaD anD UnDerStanD aLL inStrUctiOnS.
1. Grounded electrical products must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
nOte:
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
installation instruction no.: 1 009 677 – October 2010 número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010 notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
vues latérales
Step 6: paso 6:
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las autoridades locales.
3. If this unit has a power cord, keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. If power cord becomes damaged, replace the product. reset reinicie réenclenchement
4. This product must be properly installed before connecting to the power supply.
wiremold U.S. and International: 60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110 1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251 Made in China
5. Do not use this product in combination with an extension cord.
Canada: 570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Fabriqué in Chine Mexico: Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Hecho en China
On/Off encendido / apagado On/Off © Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 677 1010
guarde estas instrucciones 1. Los productos eléctricos conectados a tierra deben ser enchufados en un tomacorriente instalado Correctamente, y conectados a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas. Nunca remueva la clavija de toma a tierra o modifique el enchufe en alguna forma. No use ningún enchufe adaptador. Si tiene alguna duda de si el enchufe está conectado a tierra apropiadamente, consulte con un electricista capacitado. 2. No exponga este producto a la lluvia o a condiciones mojadas o húmedas. El agua que penetre en este producto aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. 3. No maltrate el cable de energía. Manténgalo alejado de la calefacción, gasolina, cantos afilados o Piezas movibles. Si se daña el cable de energía, reemplace el producto.
MiSe en garDe ! – LiSez et cOMprenez tOUteS LeS inStrUctiOnS. Le fait de ne pas suivre toutes les directives énoncées ci-dessous peut être la cause de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves. cOnServez cette nOtice D’inStaLLatiOn 1. Les produits électriques reliés à la terre doivent être branchés dans une prise de courant installée de façon appropriée et reliée à la terre conformément à tous les codes et toutes les ordonnances. Ne retirez jamais la broche de masse et ne modifiez jamais la prise de courant en aucune façon. N’utilisez pas de transformateur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr que la prise est reliée à la terre de façon appropriée. 2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à des conditions détrempées ou humides. Le risque de choc électrique augmentera si l’eau pénètre dans ce produit.
4. Este producto tiene que ser instalado correctamente antes de conectarlo con la fuente de energía.
3. Si cette unité est munie d’un cordon d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez le produit.
5. No use este producto conjuntamente con un cable de extensión.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le relier à l’alimentation électrique. 5. N’utilisez pas ce produit en combinaison avec un fil d’extension.
part numbers: PX1001 tOOLS reqUireD: Drill, Tape Measure, Pencil, Screwdriver, Level
números De Las piezas: PX1001 herraMientaS reqUeriDaS: Taladro, Cinta Métrica, Lápiz, Destornillador, Nivel de Burbuja
numéro Des composantes: PX1001 OUtiLS néceSSaireS: Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon, Tournevis, Niveau
aSSeMbLY inStrUctiOnS
inStrUcciOneS De FiJaciÓn
DirectiveS De MOntage
tUrn pOwer OFF
cOrtar La energía eLéctrica
cOUper L’aLiMentatiOn
étape 3: Kitchen cabinet Strip with Lighting inStaLLatiOn
enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn Este producto está diseñado para ser montado en una pared o debajo de un armario. Siga las instrucciones del montaje que escoge.
waLL MOUnt inStrUctiOnS wall anchor (4)
Screw (4)
Screw (4)
Mounting bracket (2)
Kitchen cabinet Strip with Lighting (1)
anclaje de pared (4)
tornillo (4)
tornillo (4)
Soporte de montaje (2)
ancrages au mur(4)
vis(4)
vis(4)
supports de fixation (2)
enchufe múltiple de armario de cocina con iluminación (1) plaquette de connexions pour armoire de cuisine avec éclairage (1)
1. To turn the light off or on, move the rocker on the switch to the opposite position. Note: This switch only controls the light. When the fixture is plugged into a working power outlet, the power receptacles on the fixture are always on. extended power receptacles 1. Plug properly grounded power cords into the provided receptacles. 2. When removing a plug from a receptacle it is recommended to support the fixture with one hand while pulling on the plug with the other. 3. A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker.
apLicaciÓn / USO: 1. Para encender o apagar la luz, mueva el conmutador del interruptor a la posición contraria. NOTE: Este interruptor controla sólo la luz. Cuando se enchufa el dispositivo a un tomacorriente de energía eléctrica que está funcionando, los recipientes de la energía eléctrica del dispositivo están siempre encendidos. recipientes eléctricos extendidos 1. Enchufe los cables de energía eléctrica, correctamente conectados a tierra, en los recipientes provistos. 2. Cuando se está sacando un enchufe de un recipiente, se recomienda dar soporte al dispositivo con una mano mientras se jala el enchufe con la otra mano. 3. Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que se active el cortacircuitos, el botón del cortacircuitos que se presiona se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
inStaLLatiOn De La pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage Ce produit est conçu pour être installé sur un mur ou sous une armoire. Suivez les instructions de l’option d’installation de votre choix.
inStrUcciOneS De MOntaJe en pareD
inStrUcciOneS De MOntaJe en arMariO inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SOUS Une arMOire
Step 1: paso 1:
a
cabinet MOUnt inStrUctiOnS
inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SUr Un MUr
étape 1: appLicatiOn/USe:
Step 3: paso 3:
Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location. Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el lugar escogido. En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur l’emplacement choisi.
Step 4: paso 4:
appLicatiOn/UtiLiSatiOn : étape 4:
1. Pour allumer ou éteindre la lumière, faites basculer le commutateur dans la direction opposée. Nota : ce commutateur ne contrôle que la lumière. Lorsque le dispositif est branché dans une prise de courant active, les prises d’alimentation électrique du dispositif sont toujours activées.
13.95" [337mm]
13.95" [354mm]
prises d’alimentation électrique à rallonge 1. Branchez les cordons d’alimentation correctement reliés à la terre dans les prises d’alimentation électrique disponibles.
Step 2:
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise d’alimentation, nous vous recommandons de soutenir le dispositif à l’aide d’une main pendant que vous tirez sur la fiche de l’autre.
étape 2:
paso 2:
Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely attached. Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén firmemente sujetos. En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si le disjoncteur est déclenché, le boutonpoussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce bouton à sa place pour réenclencher le disjoncteur.
nOte:
if attaching to a wall, use the included wall anchors.
nOte:
Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
nOta:
si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet. Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de energía eléctrica. Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise d’alimentation.
b
nOte:
routing must be determined prior to attaching the fixture to the mounting brackets.
nOte:
Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el dispositivo a los soportes de montaje.
nota :
l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided. Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje en los agujeros provistos. Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans les trous présents dans le dispositif.
part numbers: PX1001 tOOLS reqUireD: Drill, Tape Measure, Pencil, Screwdriver, Level
números De Las piezas: PX1001 herraMientaS reqUeriDaS: Taladro, Cinta Métrica, Lápiz, Destornillador, Nivel de Burbuja
numéro Des composantes: PX1001 OUtiLS néceSSaireS: Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon, Tournevis, Niveau
aSSeMbLY inStrUctiOnS
inStrUcciOneS De FiJaciÓn
DirectiveS De MOntage
tUrn pOwer OFF
cOrtar La energía eLéctrica
cOUper L’aLiMentatiOn
étape 3: Kitchen cabinet Strip with Lighting inStaLLatiOn
enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn Este producto está diseñado para ser montado en una pared o debajo de un armario. Siga las instrucciones del montaje que escoge.
waLL MOUnt inStrUctiOnS wall anchor (4)
Screw (4)
Screw (4)
Mounting bracket (2)
Kitchen cabinet Strip with Lighting (1)
anclaje de pared (4)
tornillo (4)
tornillo (4)
Soporte de montaje (2)
ancrages au mur(4)
vis(4)
vis(4)
supports de fixation (2)
enchufe múltiple de armario de cocina con iluminación (1) plaquette de connexions pour armoire de cuisine avec éclairage (1)
1. To turn the light off or on, move the rocker on the switch to the opposite position. Note: This switch only controls the light. When the fixture is plugged into a working power outlet, the power receptacles on the fixture are always on. extended power receptacles 1. Plug properly grounded power cords into the provided receptacles. 2. When removing a plug from a receptacle it is recommended to support the fixture with one hand while pulling on the plug with the other. 3. A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker.
apLicaciÓn / USO: 1. Para encender o apagar la luz, mueva el conmutador del interruptor a la posición contraria. NOTE: Este interruptor controla sólo la luz. Cuando se enchufa el dispositivo a un tomacorriente de energía eléctrica que está funcionando, los recipientes de la energía eléctrica del dispositivo están siempre encendidos. recipientes eléctricos extendidos 1. Enchufe los cables de energía eléctrica, correctamente conectados a tierra, en los recipientes provistos. 2. Cuando se está sacando un enchufe de un recipiente, se recomienda dar soporte al dispositivo con una mano mientras se jala el enchufe con la otra mano. 3. Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que se active el cortacircuitos, el botón del cortacircuitos que se presiona se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
inStaLLatiOn De La pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage Ce produit est conçu pour être installé sur un mur ou sous une armoire. Suivez les instructions de l’option d’installation de votre choix.
inStrUcciOneS De MOntaJe en pareD
inStrUcciOneS De MOntaJe en arMariO inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SOUS Une arMOire
Step 1: paso 1:
a
cabinet MOUnt inStrUctiOnS
inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SUr Un MUr
étape 1: appLicatiOn/USe:
Step 3: paso 3:
Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location. Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el lugar escogido. En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur l’emplacement choisi.
Step 4: paso 4:
appLicatiOn/UtiLiSatiOn : étape 4:
1. Pour allumer ou éteindre la lumière, faites basculer le commutateur dans la direction opposée. Nota : ce commutateur ne contrôle que la lumière. Lorsque le dispositif est branché dans une prise de courant active, les prises d’alimentation électrique du dispositif sont toujours activées.
13.95" [337mm]
13.95" [354mm]
prises d’alimentation électrique à rallonge 1. Branchez les cordons d’alimentation correctement reliés à la terre dans les prises d’alimentation électrique disponibles.
Step 2:
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise d’alimentation, nous vous recommandons de soutenir le dispositif à l’aide d’une main pendant que vous tirez sur la fiche de l’autre.
étape 2:
paso 2:
Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely attached. Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén firmemente sujetos. En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si le disjoncteur est déclenché, le boutonpoussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce bouton à sa place pour réenclencher le disjoncteur.
nOte:
if attaching to a wall, use the included wall anchors.
nOte:
Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
nOta:
si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet. Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de energía eléctrica. Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise d’alimentation.
b
nOte:
routing must be determined prior to attaching the fixture to the mounting brackets.
nOte:
Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el dispositivo a los soportes de montaje.
nota :
l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided. Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje en los agujeros provistos. Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans les trous présents dans le dispositif.
part numbers: PX1001 tOOLS reqUireD: Drill, Tape Measure, Pencil, Screwdriver, Level
números De Las piezas: PX1001 herraMientaS reqUeriDaS: Taladro, Cinta Métrica, Lápiz, Destornillador, Nivel de Burbuja
numéro Des composantes: PX1001 OUtiLS néceSSaireS: Perceuse, Ruban à Mesurer, Crayon, Tournevis, Niveau
aSSeMbLY inStrUctiOnS
inStrUcciOneS De FiJaciÓn
DirectiveS De MOntage
tUrn pOwer OFF
cOrtar La energía eLéctrica
cOUper L’aLiMentatiOn
étape 3: Kitchen cabinet Strip with Lighting inStaLLatiOn
enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn Este producto está diseñado para ser montado en una pared o debajo de un armario. Siga las instrucciones del montaje que escoge.
waLL MOUnt inStrUctiOnS wall anchor (4)
Screw (4)
Screw (4)
Mounting bracket (2)
Kitchen cabinet Strip with Lighting (1)
anclaje de pared (4)
tornillo (4)
tornillo (4)
Soporte de montaje (2)
ancrages au mur(4)
vis(4)
vis(4)
supports de fixation (2)
enchufe múltiple de armario de cocina con iluminación (1) plaquette de connexions pour armoire de cuisine avec éclairage (1)
1. To turn the light off or on, move the rocker on the switch to the opposite position. Note: This switch only controls the light. When the fixture is plugged into a working power outlet, the power receptacles on the fixture are always on. extended power receptacles 1. Plug properly grounded power cords into the provided receptacles. 2. When removing a plug from a receptacle it is recommended to support the fixture with one hand while pulling on the plug with the other. 3. A circuit breaker is provided with this fixture. In the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker.
apLicaciÓn / USO: 1. Para encender o apagar la luz, mueva el conmutador del interruptor a la posición contraria. NOTE: Este interruptor controla sólo la luz. Cuando se enchufa el dispositivo a un tomacorriente de energía eléctrica que está funcionando, los recipientes de la energía eléctrica del dispositivo están siempre encendidos. recipientes eléctricos extendidos 1. Enchufe los cables de energía eléctrica, correctamente conectados a tierra, en los recipientes provistos. 2. Cuando se está sacando un enchufe de un recipiente, se recomienda dar soporte al dispositivo con una mano mientras se jala el enchufe con la otra mano. 3. Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. En caso de que se active el cortacircuitos, el botón del cortacircuitos que se presiona se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos.
inStaLLatiOn De La pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage Ce produit est conçu pour être installé sur un mur ou sous une armoire. Suivez les instructions de l’option d’installation de votre choix.
inStrUcciOneS De MOntaJe en pareD
inStrUcciOneS De MOntaJe en arMariO inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SOUS Une arMOire
Step 1: paso 1:
a
cabinet MOUnt inStrUctiOnS
inStrUctiOnS pOUr L’inStaLLatiOn SUr Un MUr
étape 1: appLicatiOn/USe:
Step 3: paso 3:
Using dimensions or template provided mark the hole locations for the mounting brackets in the selected location. Use las dimensiones de la plantilla provista y marque el sitio de los agujeros para los soportes de montaje en el lugar escogido. En utilisant les dimensions ou le modèle fourni, marquez l’emplacement des trous pour les supports de fixation sur l’emplacement choisi.
Step 4: paso 4:
appLicatiOn/UtiLiSatiOn : étape 4:
1. Pour allumer ou éteindre la lumière, faites basculer le commutateur dans la direction opposée. Nota : ce commutateur ne contrôle que la lumière. Lorsque le dispositif est branché dans une prise de courant active, les prises d’alimentation électrique du dispositif sont toujours activées.
13.95" [337mm]
13.95" [354mm]
prises d’alimentation électrique à rallonge 1. Branchez les cordons d’alimentation correctement reliés à la terre dans les prises d’alimentation électrique disponibles.
Step 2:
2. Lorsque vous retirez une fiche d’une prise d’alimentation, nous vous recommandons de soutenir le dispositif à l’aide d’une main pendant que vous tirez sur la fiche de l’autre.
étape 2:
paso 2:
Using the screws provided, attach the mounting brackets. Make sure that mounting brackets are securely attached. Con los tornillos provistos, sujete los soportes de montaje. Asegúrese que los soportes de montaje estén firmemente sujetos. En utilisant les vis fournies, fixez les supports de fixation. Assurez-vous qu’ils sont fixés de façon sécuritaire.
3. Ce dispositif est muni d’un disjoncteur. Si le disjoncteur est déclenché, le boutonpoussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. Vous n’avez qu’à repousser ce bouton à sa place pour réenclencher le disjoncteur.
nOte:
if attaching to a wall, use the included wall anchors.
nOte:
Si está ajustando a una pared, use los anclajes de pared incluidos.
nOta:
si vous fixez le dispositif sur un mur, utilisez les ancrages muraux qui sont fournis.
The power cord can be routed to either the left or right of the fixture, depending on the location of the power outlet. Se puede enviar el cable eléctrico a la izquierda o derecha del dispositivo, según la ubicación del tomacorriente de energía eléctrica. Le cordon d’alimentation peut être acheminé à la gauche ou à la droite du dispositif, selon l’emplacement de la prise d’alimentation.
b
nOte:
routing must be determined prior to attaching the fixture to the mounting brackets.
nOte:
Se debe determinar la dirección del envío antes de sujetar el dispositivo a los soportes de montaje.
nota :
l’emplacement du cordon d’alimentation doit être déterminé avant la fixation du dispositif avec les supports de fixation.
Line up the back edge of the fixture with the standing tabs at the back of the mounting brackets. Rotate the front of the fixture toward the mounting bracket and snap the front tabs of the mounting bracket into the holes provided. Alinee el borde de atrás del dispositivo a las lengüetas abiertas en la parte de atrás de los soportes de montaje. Rote la parte frontal del dispositivo hacia el soporte de manejo y fije a presión las lengüetas frontales del soporte de montaje en los agujeros provistos. Alignez la bordure arrière du dispositif avec les languettes d’alignement à l’arrière des supports de fixation. Faites pivoter l’avant du dispositif vers le support de fixation et enclenchez les languettes avant du support de fixation dans les trous présents dans le dispositif.
Step 5:
paso 5:
étape 5:
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes administered by local authorities. All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and press back into the fixture. Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio. Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Kitchen cabinet Strip with Lighting enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage inStaLLatiOn inStrUctiOnS instrucciones de instalación notice d’installation
Side views vistas laterales
étape 6:
After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet. Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente conectado a tierra. Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée à la terre.
nOte:
nOta :
Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. en caso de que se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos. ce dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché, le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le disjoncteur
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés conformément au code électrique local et/ou national.
¡aDvertencia! – Lea Y entienDa tODaS LaS inStrUcciOneS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
El incumplimiento en seguir las instrucciones abajo señaladas puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y / o una lesión grave.
Save theSe inStrUctiOnS
2. Do not expose this product to rain, wet or damp conditions. Water entering this product will increase the risk of electric shock.
a circuit breaker is provided with this fixture. in the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales. Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
warning! – reaD anD UnDerStanD aLL inStrUctiOnS.
1. Grounded electrical products must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
nOte:
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
installation instruction no.: 1 009 677 – October 2010 número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010 notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
vues latérales
Step 6: paso 6:
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las autoridades locales.
3. If this unit has a power cord, keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. If power cord becomes damaged, replace the product. reset reinicie réenclenchement
4. This product must be properly installed before connecting to the power supply.
wiremold U.S. and International: 60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110 1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251 Made in China
5. Do not use this product in combination with an extension cord.
Canada: 570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Fabriqué in Chine Mexico: Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Hecho en China
On/Off encendido / apagado On/Off © Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 677 1010
guarde estas instrucciones 1. Los productos eléctricos conectados a tierra deben ser enchufados en un tomacorriente instalado Correctamente, y conectados a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas. Nunca remueva la clavija de toma a tierra o modifique el enchufe en alguna forma. No use ningún enchufe adaptador. Si tiene alguna duda de si el enchufe está conectado a tierra apropiadamente, consulte con un electricista capacitado. 2. No exponga este producto a la lluvia o a condiciones mojadas o húmedas. El agua que penetre en este producto aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. 3. No maltrate el cable de energía. Manténgalo alejado de la calefacción, gasolina, cantos afilados o Piezas movibles. Si se daña el cable de energía, reemplace el producto.
MiSe en garDe ! – LiSez et cOMprenez tOUteS LeS inStrUctiOnS. Le fait de ne pas suivre toutes les directives énoncées ci-dessous peut être la cause de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves. cOnServez cette nOtice D’inStaLLatiOn 1. Les produits électriques reliés à la terre doivent être branchés dans une prise de courant installée de façon appropriée et reliée à la terre conformément à tous les codes et toutes les ordonnances. Ne retirez jamais la broche de masse et ne modifiez jamais la prise de courant en aucune façon. N’utilisez pas de transformateur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr que la prise est reliée à la terre de façon appropriée. 2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à des conditions détrempées ou humides. Le risque de choc électrique augmentera si l’eau pénètre dans ce produit.
4. Este producto tiene que ser instalado correctamente antes de conectarlo con la fuente de energía.
3. Si cette unité est munie d’un cordon d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez le produit.
5. No use este producto conjuntamente con un cable de extensión.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le relier à l’alimentation électrique. 5. N’utilisez pas ce produit en combinaison avec un fil d’extension.
Step 5:
paso 5:
étape 5:
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes administered by local authorities. All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Once the orientation of the fixture has been determined, the lens can be oriented to control the direction of the light. To change the orientation, squeeze against the lens and pull from the housing. Turn the lens to the opposite direction and press back into the fixture. Una vez determinada la orientación del artefacto, se puede apuntar el lente para controlar la dirección de la luz. Para cambiar la orientación, apriete contra el lente y jale del accesorio de conducto. Gire la lente a la dirección opuesta y apriétela de nuevo hacia dentro del accesorio. Une fois l’orientation du dispositif établie, la lentille peut être orientée pour contrôler la direction de la lumière. Pour changer l’orientation, exercez une pression sur la lentille et tirez-la vers l’extérieur du boîtier. Tournez la lentille dans la direction contraire et repoussez-la dans le dispositif.
Kitchen cabinet Strip with Lighting enchUFe MÚLtipLe De arMariO De cOcina cOn iLUMinaciÓn pLaqUette De cOnnexiOnS pOUr arMOire De cUiSine avec écLairage inStaLLatiOn inStrUctiOnS instrucciones de instalación notice d’installation
Side views vistas laterales
étape 6:
After finalizing the installation, plug the power cord into a properly grounded power outlet. Después de terminar la instalación, enchufe el cable de energía eléctrica en un tomacorriente correctamente conectado a tierra. Après avoir terminé l’installation, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement reliée à la terre.
nOte:
nOta :
Se provee un cortacircuitos con el dispositivo. en caso de que se active el cortacircuitos, el botón de empuje del cortacircuitos se levantará de su accesorio de conducto. Sencillamente empuje este botón de vuelta a su lugar para reiniciar el cortacircuitos. ce dispositif est muni d’un disjoncteur ; si celui-ci est déclenché, le bouton-poussoir du disjoncteur fera saillie hors du boîtier. vous n’avez qu’à le repousser à sa place pour réenclencher le disjoncteur
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés conformément au code électrique local et/ou national.
¡aDvertencia! – Lea Y entienDa tODaS LaS inStrUcciOneS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
El incumplimiento en seguir las instrucciones abajo señaladas puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y / o una lesión grave.
Save theSe inStrUctiOnS
2. Do not expose this product to rain, wet or damp conditions. Water entering this product will increase the risk of electric shock.
a circuit breaker is provided with this fixture. in the event that the circuit breaker is tripped, the push button on the circuit breaker will pop out from its housing. Simply push this button back into place to reset the circuit breaker
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales. Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
warning! – reaD anD UnDerStanD aLL inStrUctiOnS.
1. Grounded electrical products must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
nOte:
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
installation instruction no.: 1 009 677 – October 2010 número de instrucción de instalación: 1 009 677 – Octubre de 2010 notice d’installation numéro : 1 009 677 – Octobre 2010
vues latérales
Step 6: paso 6:
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las autoridades locales.
3. If this unit has a power cord, keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. If power cord becomes damaged, replace the product. reset reinicie réenclenchement
4. This product must be properly installed before connecting to the power supply.
wiremold U.S. and International: 60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110 1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251 Made in China
5. Do not use this product in combination with an extension cord.
Canada: 570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Fabriqué in Chine Mexico: Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300 1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721 Hecho en China
On/Off encendido / apagado On/Off © Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 677 1010
guarde estas instrucciones 1. Los productos eléctricos conectados a tierra deben ser enchufados en un tomacorriente instalado Correctamente, y conectados a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas. Nunca remueva la clavija de toma a tierra o modifique el enchufe en alguna forma. No use ningún enchufe adaptador. Si tiene alguna duda de si el enchufe está conectado a tierra apropiadamente, consulte con un electricista capacitado. 2. No exponga este producto a la lluvia o a condiciones mojadas o húmedas. El agua que penetre en este producto aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. 3. No maltrate el cable de energía. Manténgalo alejado de la calefacción, gasolina, cantos afilados o Piezas movibles. Si se daña el cable de energía, reemplace el producto.
MiSe en garDe ! – LiSez et cOMprenez tOUteS LeS inStrUctiOnS. Le fait de ne pas suivre toutes les directives énoncées ci-dessous peut être la cause de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves. cOnServez cette nOtice D’inStaLLatiOn 1. Les produits électriques reliés à la terre doivent être branchés dans une prise de courant installée de façon appropriée et reliée à la terre conformément à tous les codes et toutes les ordonnances. Ne retirez jamais la broche de masse et ne modifiez jamais la prise de courant en aucune façon. N’utilisez pas de transformateur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr que la prise est reliée à la terre de façon appropriée. 2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à des conditions détrempées ou humides. Le risque de choc électrique augmentera si l’eau pénètre dans ce produit.
4. Este producto tiene que ser instalado correctamente antes de conectarlo con la fuente de energía.
3. Si cette unité est munie d’un cordon d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez le produit.
5. No use este producto conjuntamente con un cable de extensión.
4. Ce produit doit être bien installé avant de le relier à l’alimentation électrique. 5. N’utilisez pas ce produit en combinaison avec un fil d’extension.