NE 4866L
Discovery
TM
STANDARD ESTANDAR STANDARD
See back page for Lumber RequiredBill of Materials
Ver la página de atrás para determinar la madera necesaria-Cuenta de materiales
Voir au verso pour les pièces de bois requises – Liste des matériaux
A complete guide for the assembly of the Discovery Standard Una guía completa para el montaje del modelo Discovery Standard Un guide complet pour l’assemblage du centre de jeu « Discovery » standard © Playcore 2005 Copyrighted material. Do not reproduce under penalty of law.
SAFETY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD--INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Installation Safety – Have You: Consulted the assembly instructions supplied with your particular model? Noted this accessory is to be used only on Swing•N•Slide approved designs? (Do not alter its design or add/remove components.) Made sure all hardware is tightened securely? (Supplied bolt covers must also be fastened securely.) Using a hacksaw, cut off all protruding threaded ends of bolts and other fasteners and remove any sharp edges with a metal file as needed? Placed the equipment on level ground, not less than six feet (1.8 meters) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires? Made sure home playground equipment is not installed over concrete, asphalt, packed earth or any other hard surface? (A fall onto a hard surface can result in serious injury to the equipment user.) Verified that suspended climbing ropes, chain,or cable are secured at both ends? Consulted in assembly instructions of your particular model for minimum use zones? Followed all anchoring and shock absorbing surfacing requirements later in this guide as they apply? Made sure not to allow children to use equipment until it is properly installed?
Operating Safety – Have You: Determined that on-site adult supervision is provided for children of all ages? Warned children the following before allowing them to use the equipment? Not to walk close to, in front of, behind or between moving items. Not to twist swing or any other accessory chains or ropes or loop them over the top support bar since this will reduce the strength of chain or rope. Not to swing empty seats or other accessories. Be sure to sit in the center of the swing seat and other accessories with full weight on the seat. Not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment such as but not limited to, jump ropes, clotheslines, pet leashes, cables and chain. They may cause a strangulation hazard. Not to use equipment in a manner other than intended. Not to get off equipment while it is in motion. Not to climb on the equipment when it is wet. Determined that only one child per planned occupant seat should be allowed on this set at one time. Determined children must be dressed appropriately for play. Avoid clothing with draw strings and loose fitting clothes which could become entangled or snagged on equipment. Determined that suspended climbing ropes, chain, or cable cannot be looped back upon itself. Read and understood the following warning regarding the use of two and four passenger lawn swings? Warning: Lawn Swings are designed for use by children over two years of age. Use by children under the age of two can result in entrapment between the seats and back areas. Never place children in a rearward facing position or with legs between the seat and backrest because the child’s body may pass through the opening causing entrapment of the child’s head.
Safety Maintenance – Have You Determined to: Check all nuts and bolts twice monthly during the usage season for tightness and tighten as required? (It is particularly important that this procedure be followed at the beginning of each season.) To prevent the deterioration of materials, remove plastic swing seats and other plastic accessories and take indoors? (Do not use when the temperature drops below 0° F.) Oil all metallic moving parts monthly during usage period? Check all hardware and equipment for sharp edges twice monthly during usage season? (Replace when necessary. It is especially important to do this at the beginning of each new season.) Check swing seats, chains, ropes and cables monthly during usage season for evidence of deterioration? Severe rusting or excessive wear, especially near the top swing hanger or at the seat connection are evidence of chain deterioration. Cracks in the protective plastic sleeve or seat itself are also signs of deterioration. If any of these conditions exist, call 1-800-888-1232 to order replacement accessories.
Disposal Instructions When the equipment is taken out of service, it must be disassembled and disposed of in such a way that no unreasonable hazards will exist at the time the set is discarded.
Important! Additional Safety Instructions for all Swing-N-Slide Playground Equipment. Save this instruction sheet in the event the manufacturer needs to be contacted.
2
SAFETY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD--INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Seguridad de la instalación – Está seguro de que: ¿Ha consultado las instrucciones de montaje que se incluyen con su modelo en particular? ¿Ha notado que este accesorio se debe usar únicamente en los diseños aprobados de Swing•N•Slide? (No altere su diseño ni añada ni retire componentes). ¿Se ha asegurado que toda las piezas se han apretado firmemente? (Las coberturas de los pernos que se incluyen también deben ajustarse firmemente). ¿Ha usado una sierra de cortar metal, ha cortado todos los extremos hilados sobresalientes de los pernos y de otros enganches y ha retirado todos los bordes cortantes con una lima para metales, según haya sido necesario? ¿Ha instalado el equipo sobre un terreno llano a una distancia de al menos seis pies (1,8 metros) de una estructura u obstrucción tales como cercas, garajes, casas, ramas de árbol bajas, tendidos para secar ropa o cables eléctricos? ¿Se ha asegurado que no se ha instalado el equipo de recreo casero sobre cemento, asfalto, tierra prensada o cualquier otra superficie dura? (Una caída sobre una superficie dura puede producir lesiones graves al usuario del equipo). ¿Ha verificado que las cuerdas de escalada de la suspensión, las cadenas o los cables se han sujetado a ambos lados? ¿Ha consultado en las instrucciones de montaje de su modelo en particular acerca de las zonas de uso mínimo? ¿Ha seguido todos los requisitos apuntados en la parte de atrás de esta hoja sobre lo que se refiere a anclaje y superficies amortiguadoras de golpes? ¿Ha tomado precauciones para que ningún niño use el equipo hasta que este esté correctamente instalado?
Seguridad en el manejo – Está usted seguro de que: ¿Ha determinado que habrá supervisión de un adulto para niños de todas las edades? Antes de permitirles usar los equipos ¿Les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca de, delante de, detrás de o entre las partes móviles. No retorcer el columpio o cualquiera de las cadenas o cuerdas ni enrollarlas sobre la barra alta del soporte ya que esto reduciría la fuerza de la cadena o la cuerda. No columpiar los asientos u otros accesorios cuando estén vacíos. Asegúrese que se sienta en el centro del asiento del columpio y en los otros accesorios con todo el peso sobre el asiento. No añadir al equipo de recreo objetos que no hayan sido específicamente diseñados para su uso con dicho equipo, tales como, pero sin limitarse a, cuerdas para brincar, cuerdas para el colgado de ropa, correas para animales domésticos, cables y cadenas. Podrían causar un peligro de estrangulación. No usar el equipo de otra manera diferente al uso previsto. No se baje del equipo mientras esté en movimiento. No subirse al equipo cuando esté mojado. Determine que solamente se permitirá la ocupación de un asiento a un niño cada vez. Determine que los niños deben estar vestidos adecuadamente a la hora de jugar. Evite ropa con ataduras colgantes así como ropa suelta que podría engancharse o enredarse en el equipo. Verificar que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos no se puedan enrollar consigo mismos. Lea y comprenda los siguientes avisos en lo referente al uso de los columpios para uso de dos o cuatro pasajeros Atención: los columpios para doble uso han sido diseñados para ser usados por niños de más de 2 años de edad. El uso por parte de niños menores de esa edad puede resultar en que queden atrapados entre los asientos y las partes traseras. Nunca coloque a un niño en una posición mirando hacia atrás o con las piernas entre el asiento y el respaldo porque el cuerpo de un niño puede introducirse entre las aperturas causando que la cabeza del niño quede atrapada.
Mantenimiento de seguridad – Está usted seguro de que: ¿Ha chequeado todos las tuercas y pernos dos veces al mes durante la época de uso y se ha asegurado que están apretados como es debido? (Resulta particularmente importante que se siga este procedimiento al principio de cada temporada de juego). ¿Ha prevenido el deterioro de los materiales, quitando todos los asientos de plástico y otras partes plásticas y colocándolo todo en el interior? (No use el equipo cuando la temperatura caiga por debajo de 0 ºF). ¿Durante la época de uso, ha engrasado mensualmente todas las piezas metálicas móviles? ¿Durante la época de uso, ha comprobado al menos dos veces al mes que las piezas y el equipo no tengan bordes cortantes? (Reemplácelos siempre que sea necesario. Es muy importante hacer esto al principio de cada temporada de juego). ¿Durante la época de uso, ha comprobado mensualmente los asientos de los columpios, las cadenas, las cuerdas y los cables para examinar si hay deterioro? Una oxidación profunda o un desgaste excesivo especialmente cerca de la parte alta del colgador o en la conexión con el asiento son evidencias del deterioro de la cadena. Las fisuras en la protección plástica o en el asiento en sí son también muestras de deterioro. Si existen estas condiciones, llame al 1-800-888-1232 y solicite piezas de reemplazo.
Instrucciones para desechar Una vez que el equipo esté fuera de servicio, deberá desmontarse y desecharse de tal forma que no produzca ningún peligro innecesario.
¡Importante! Otras instrucciones de seguridad para el equipo de zonas de recreo Swing-N-Slide. Conserve esta hoja de instrucciones en el caso que tenga que contactarse con el fabricante.
3
SAFETY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD--INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Installation – Avez-vous: Consulté les directives d’assemblage fournies avec votre unité de jeu? Noté que cet accessoire doit être utilisé conformément aux installations certifiées Swing•N•Slide? (Ne pas modifier sa structure ni ajouter/enlever des composants.) Vérifié si toutes les pièces díassemblage sont serrées solidement? (Les capuchons de boulon inclus doivent être fixés solidement.) Utilisé une scie à métaux pour couper les extrémités des boulons ou autres fixations qui dépassent des écrous et avez-vous adouci au besoin les surfaces coupantes avec une lime? Installé la glissoire sur un sol plat et à une distance d’au moins six pieds (1,8 m) de la maison, du garage ou de toute autre structure ou objet comme une clôture, une corde à linge, des branches d’arbre surplombantes ou des fils électriques? Pris soin de ne pas installer l’équipement de jeu sur un sol en béton, en asphalte, en terre compactée ou sur toute autre surface dure? (Une chute sur une surface dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur.) Vérifié que les cordes d’escalade, les chaînes et les câbles suspendus soient attachés solidement aux deux extrémités? Consulté les directives díassemblage de votre modèle pour connaître les zones díutilisation? Observé toutes les consignes de sécurité concernant l’ancrage dans le sol et l’installation d’un matériau amortisseur qui figurent à l’endos de cette page? Veillé à ce que les enfants n’utilisent l’équipement qu’une fois l’installation entièrement terminée?
Fonctionnement – Avez-vous: Pris soin de vous assurer qu’un adulte soit toujours responsable de la surveillance des enfants de tousâges? Avisé les enfants de respecter les consignes qui suivent avant de leur permettre d’utiliser l’équipement ? Ne pas marcher à côté, devant, derrière ou entre des pièces d’équipement mobiles. Ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires ou d’autres accessoires ni les enrouler autour de la poutre supérieure pour éviter de diminuer la force de la chaîne ou de la corde. Ne pas faire balancer des sièges ou autres accessoires vides. S’asseoir au centre du siège de la balançoire ou de l’accessoire en y posant tout son poids. Ne pas attacher díobjets å l’équipement de jeu tels que corde à sauter, corde à linge, laisse d’animaux, câble, chaîne ou autres. Ces objets peuvent poser des risques d’étranglement. Ne pas utiliser l’équipement à d’autres fins que pour l’usage prévu. Ne pas descendre de l’équipement de jeu lorsqu’il est en mouvement. Ne pas monter sur l’équipement lorsqu’il est mouillé. Expliqué qu’un seul enfant à la fois doit monter sur le siège. Identifié le type de vêtements à porter pour jouer. Éviter les vêtements amples ou munis de cordons qui pourraient se coincer ou s’accrocher dans les pièces de l’unité. Vérifier que les cordes d’escalade, les chaînes et les câbles ne peuvent pas revenir sur eux-mêmes. Pris connaissance des mises en garde qui suivent concernant l’utilisation des grandes balançoires à deux ou quatre occupants? Mise en garde: Les balançoires doubles sont conçues pour les enfants de deux ans et plus. Les enfants de moins de deux ans risquent de rester prisonniers entre le siège et le dossier. Ne jamais asseoir un enfant de dos sur le siège ni placer ses jambes entre le siège et le dossier car l’enfant risque de glisser dans l’ouverture et s’y coincer la tête.
Entretien – Avez-vous: Vérifié tous les écrous et les boulons deux fois par mois durant la période d’utilisation et les avez-vous resserrés au besoin? (Il est particulièrement important d’effectuer ces vérifications en début de saison.) Démonté les sièges et autres accessoires en plastique et rangé ceux-ci à l’intérieur pour prévenir leur détérioration? (Ne pas utiliser l’équipement lorsque la température descend sous -17 °C (0 °F). Lubrifié toutes les pièces mécaniques mobiles chaque mois durant la période d’utilisation? Inspecté l’équipement et les pièces d’assemblage deux fois par mois pour déceler la présence de coins ou bords coupants éventuels pendant la période d’utilisation? (Remplacer les pièces au besoin. Il est particulièrement important de faire cette vérification en début de saison.) Vérifié les sièges, les chaînes, les cordes et les câbles chaque mois pendant la période d’utilisation pour déceler tout signe éventuel de détérioration? La présence de rouille ou d’usure excessive, surtout près du crochet de balançoire ou au point de raccordement du siège, constitue un signe de détérioration de la chaîne. Des fissures dans les manchons de protection en plastique ou sur le siège sont également des signes de détérioration. Si l’une de ces situations se présente, composer le 1-800-888-1232 pour commander des accessoires de remplacement.
Directives de mise au rebut Lorsque l’équipement n’est plus utilisable, il doit Ítre démonté et jeté de manière à ne présenter aucun danger pour autrui.
IMPORTANT! Consignes de sécurité supplémentaires relatives à l’utilisation de toutes les unités de jeu Swing-N-Slide. Conserver cette feuille de consignes pour communiquer avec le fabricant au besoin.Directives de mise au rebut Lorsque l’équipement n’est plus utilisable, il doit Ítre démonté et jeté de manière à ne présenter aucun danger pour autrui.
4
SAFETY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD--INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IMPORTANT!This product is intended for single family residential use only and not intended for use in any public setting. Placement in any public setting constitutes a misuse of this product.
REQUIRED SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS • Once the unit is completely assembled and before children are allowed to play on it, proper shock-absorbing surfacing material must be installed. This may be accomplished by using loose-fill materials at a sufficient depth. The Consumer Product Safety Commission “Handbook for Public Playground Safety” lists the following materials and required depths that are sufficient for home/residential application. For fall height protection up to 9 ft. (2.742m) [recommended for Swing•N•Slide kits]: LOOSE FILL MATERIAL Wood Mulch Double Shredded Bark Mulch Uniform Wood Chips Fine Sand Fine Gravel
REQUIRED DEPTH 1 INCH (mm) (UNCOMPRESSED) 9" (229mm) 9" (229mm) 12" (305mm) 12" (305mm) 12" (305mm)
1 These depths were derived from the CPSC Handbook. Swing•N•Slide has not done independent tests to determine these required depths.
When properly installed, shock absorbing material will completely cover the horizontal baseboards on climbing units. This protective surfacing must extend a minimum of 6 ft. (1.828m) in all directions from the perimeter of the equipment or from the outermost edges of any component. For example, a slide extending beyond the platform must have protective surfacing at least 6 ft. (1.828m) out from both sides as well as the end. For swings, the protective surface must extend at least 14 ft. out from both the back and front of the swing when the swing is in its rest position.
¡IMPORTANTE! Este producto es para ser usado por una sola familia en uso residential y no para usarse en ningún lugar público. El ubicarlo en cualquier lugar público constituye mal uso de este producto. INSTRUCCIONES REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN CON SEGURIDAD • Una vez que se haya armado la unidad completamente y antes que se permita a los niños que la usen, se debe instalar un material que amortigüe para la superficie del suelo. Esto se puede conseguir usando materiales que llenen flojamente a una profundidad suficiente. El “Folleto para la Seguridad Pública en Campos de Recreo” de la Comisión de Seguridad de Producto al Cliente, permite los siguientes materiales y las profundidades requeridas que sean lo suficiente para una aplicación en situaciones de residencias. Para protección contra caídas se necesita hasta 9 pies (2,742m) [recomendadas para los conjuntos Swing•N•Slide]: Cuando se instale apropiadamente, el material que amortigüe compleMATERIAL DE APLICACIÓN FLOJA PROFUNDIDAD REQUERIDA1 PULGADA tamente cubrirá la base horizontal de las unidades de trepar. Esta mm (SIN SER COMPRIMIDA) superficie protectora debe extenderse un mínimo de 6 pies (1,828m) Viruta de madera 9" (229mm) en todas las direcciones desde el perímetro del equipo, o de los bordes Viruta trizada de corteza de árbol 9" (229mm) más salientes de cualquier componente. Por ejemplo, un tobogán que Trozos pequeños uniformes se extiende más allá de la plataforma debe tener una superficie protecde madera 12" (305mm) tora de por lo menos 6 pies (1,828m) más allá de ambos lados, al igual Arena fina 12" (305mm) que desde el extremo. Para columpios, la superficie protectora debe Grava fina 12" (305mm) extenderse por lo menos 14 pies más allá de ambos, de la parte de 1 Estas profundidades fueron derivadas del folleto CPSC. Swing •N•Slide no atrás, y la parte frontal del columpio, cuando el columpio esté en una ha hecho pruebas independientes para determinar las requeridas profundidas. posición neutra.
IMPORTANT! Ce produit est conçu uniquement pour un usage résidentiel. Il ne saurait aucunement convenir aux installations publiques. L’UTILISATION DANS UN ENDROIT PUBLIC CONSTITUE UN USAGE ABUSIF DU PRODUIT. • Lorsque l’unité est entièrement assemblée, un matériau de protection amortisseur doit être installé sur le sol avant de permettre aux enfants de s’amuser. Des matériaux particulaires d’une épaisseur suffisante peuvent être utilisés à cette fin. Le guide américain intitulé « Handbook for Public Playground Safety » rédigé par la Consumer Product Safety Commission (CPSC) des États-Unis recommande une liste de matériaux et spécifie l’épaisseur requise pour un usage résidentiel. Protection contre les chutes d’une hauteur de 9 pieds (2,742 m) [recommandation pour les unités Swing•N•Slide] : Pour que l’installation soit adéquate, le matériau amortisseur doit recouMATÉRIAUX PARTICULAIRES ÉPAISSEUR RECOMMANDÉE1 vrir entièrement la base horizontale des unités d’escalade. Un matériau EN PO (mm) (NON COMPRIMÉ) de protection doit entourer l’installation sur une surface d’au moins Paillis de bois 9 po (229mm) 1,828 m (6 pieds) à partir du pourtour de l’unité ou des composants les Paillis d’écorce filamentée 9 po (229mm) plus éloignés. Par exemple, une glissoire qui se prolonge au-delà de la Copeaux de bois uniformes 12 po (305mm) plate-forme doit être pourvue d’une surface de protection d’au moins Sable fin 12 po (305mm) 1,828 m (6 pieds) de chaque côté ainsi qu’à l’extrémité. En ce qui conGravier fin 12 po (305mm) cerne les balançoires, la zone de protection doit couvrir au moins 14 pi 1 Ces valeurs sont tirées du guide de la CPSC. Les unités Swing•N•Slide (6 m) autant devant que derrière la balançoire lorsque celle-ci est immon’ont pas fait l’objet d’essais indépendants afin de déterminer l’épaisseur bile. recommandée des matériaux.
5
Min. Use Zone---Zona de Uso Mínimo---Zone Min. d'util. No. of Children: Up to 5 Min. Use Zone: 24' x 32' Set Dim. 8'W x 12'L x 8'H Est. Building Time: 2-5 hr. No. de niños: Hasta 5 Zona de uso mínimo: 24' x 32' Dim. del conjunto: 8' An x 12' L x 8' Al Tiempo Est. de construcción: 2-5 horas
32'
24'
Nb d’enfants : Jusqu’à 5 Zone min. d’util. : 24 pi x 32 pi Dim. de l’unité : 8 pi (W) x 12 pi (L) x 8 pi (H) Temps d’ass. approx. : 2-5 h
TOOLS REQUIRED---HERRAMIENTAS REQUERIDA---SOUTILS REQUIS Circular Saw, Electric Drill, Hammer, Safety Glasses, Tape Measure, 1/8" Drill Bit, 5/16" Drill Bit, Square, 1-1/8" Spade Bit and Phillips Head Screwdriver Sierra circular, taladro eléctrico, martillo, anteojos de seguridad, tira de medir, punta de taladrar de 1/8", punta de taladrar de 5/16", escuadra, punta tipo pala de 1-1/8", y destornillador con cabeza Phillips. Scie circulaire, perceuse électrique, marteau, lunettes de protection, ruban à mesurer, foret de 1/8 po, foret de 5/16 po, équerre, foret à trois pointes de 1 1/8 po et tournevis à pointe Phillips
Hardware Included (shown actual size)--Se incluyen las piezas metálicas (mostradas en tamaño real) Quincaillerie incluse (grandeur réelle)
(64) 2" screws (64) tornillos de 2" (64) vis de 2 po
(2) 1/2" panhead screws (2) tornillos de cabeza curva de 1/2" (2) vis à tête cylindrique de 1/2 po
(21) 2-1/2" screws (21) tornillos de 2-1/2" (21) vis de 2 1/2 po
(72) 3" screws (72) tornillos de 3" (72) vis de 3 po
(12) 4-1/2" carriage bolts (12) pernos de carro de 4-1/2" (12) boulons de carrosserie de 4 1/2 po
(22) 5/16" flat washers (22) arandelas planas de 5/16" (22) rondelles plates de 5/16 po
(22) loc nuts (22) tuercas de traba (22) lécrous de blocage
(4) 5-1/2" carriage bolts (4) pernos de carro de 5-1/2" (4) boulons de carrosserie de 5 1/2 po
Missing Parts? Call us at 1-800-888-1232 ¿Falta alguna pieza? Llámenos al 1-800-888-1232 Des pièces manquantes ? Appelez-nous au 1-800-888-1232 6
Hardware Included (shown actual size) Se incluyen las piezas metálicas (mostradas en tamaño real) Quincaillerie incluse (grandeur réelle) DISCOVERY
(1) ASSEMBLY INSTRUCTIONS (1) INSTRUCCIONES PARA ARMAR (1) DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
(1) Pair of Iron Man Rings (6) beam clamps (slotted) (10) beam covers (6) abrazaderas de viga (10) cubiertas de viga (1) Par de anillos (de ranuras) (1) Paire d'anneaux Iron (10) capuchons de (6) attaches de poutre Man protection (à fente) (1) Name Plate (1) Placa de nombre (1) Plaque signalétique
(4) EZ Frame Brackets (4) Abrazaderas de marco EZ (4) Connecteurs
(2) Swing Seats (2) Asiento de columpio (2) Balançoire
(6) Swing Hangers (6) Colgadores de columpio (6) Crochets de balançoire
Discovery Ultimate/Premier Cutting Guide--Discovery Ultimate/Guía de corte de primera calidad Guide de découpage du Discovery Ultimate/Premier Materials Required
Materiales requeridas
Pièces de bois requises
(1) (2) (4) (1)
(1) (2) (4) (1)
(1) (2) (4) (1)
2" x 4" x 8' 5/4" x 6" x 8' 4" x 4" x 8' 4" x 6" x 12' or (2) 2" x 6" x 12'
18"
18"
2" x 4" x 8' 5/4" x 6" x 8' 4" x 4" x 8' 4" x 6" x 12' o (2) 2" x 6" x 12'
18"
One 2" x 4" x 8'
18"
2 po x 4 po x 8 pi 5/4 po x 6 po x 8 pi 4 po x 4 po x 8 pi 4 po x 6 po x 12 pi ou (2) 2 po x 6 po x 12 pi Wooden Stakes - See page 2 for anchoring instructions Estacas de madera Consulte la página 2 para las instrucciones de anclaje
Piquets de bois - voir page 2 pour les instructions d'ancrage
Four 4" x 4" x 8' Use the EZ Frame Bracket as an angle guide
72"
se the EZ Frame Bracket como una guía en diagonal
Considérer le connecteur EZ Frame comme un guide d'anglel
Two 5/4" x 6" x 8'
One 4" x 6" x 12' or Two 2" x 6" x 12' IMPORTANT: Measure and mark all lumber before cutting IMPORTANTE: mida y haga marcas en toda la madera de construcción antes de cortarla IMPORTANT : mesurer et marquer toutes les pièces de bois d’œuvre avant de couper
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE Top of Beam
Fig. 1
2''
142''
5-1/2'' 136-1/2'' 12-1/2'' 124''
NOTE: Dimensions above the beam diagrams indicate the distance between the center of each hole, dimensions below the beam diagrams are cumulative. Nota: las dimensiones arriba de los diagramas de la viga indican la distancia entre el centro de cada orificio y las dimensiones debajo de los diagramas de la viga son acumulativas. Remarque : les dimensions ci-dessus et les diagrammes des poutres indiquent la distance entre le centre de chaque trou, les dimensions en-dessous du diagramme de la poutre sont cumulatives.
17''
107'' 12''
Note: Prior to marking and drilling holes in the swing beam it is highly recommended to check plans for any swinging accessories purchased, as hole placement may vary for select accessories.
95''
Note: antes de marcar y perforar los orificios en la viga del columpio, se recomienda firmemente controlar los planos de cualquier accesorio articulado comprado, dado que la ubicación de los orificios puede variar para determinados accesorios.
78''
Remarque: avant de marquer et de percer les trous dans la poutre des balançoires, il est recommandé de vérifier les plans de chacun des accessoires achetés, car la position des trous peut varier d'un accessoire à l'autre.
17''
12'' 66''
17''
49'' 12'' 37''
17''
20'' 12-1/2'' 7-1/2'' 5-1/2'' 2''
8
2''
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 2" screws tornillos de 2" vis de 2 po
2" screws tornillos de 2" vis de 2 po
beam covers cubiertas de viga capuchons de protection loc nuts tuercas de traba lécrous de blocage
beam clamps (slotted) abrazaderas de viga (de ranuras) attaches de poutre (à fente)
Fig. 3
5/16" flat washers arandelas planas de 5/16" rondelles plates de 5/16 po
Fig. 4
A. Beam Assembly, Montaje de viga, Assemblage de la poutre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
If you are using a laminated beam (two 2" x 6" boards) refer to page 8. Measure and mark all holes centered on the 4" surface of the beam as indicated in Fig. 1. Using a 5/16" drill bit, drill holes through the beam at a 90° angle to the lumber. NOTE: If drill bit is not long enough, measure and mark the top and bottom of the beam and drill from both sides. Turn the beam over and using a 1-1/8” spade bit, counterbore approximately 5/8” deep. Attach bottom beam clamps (slotted) to the side of the beam used for measuring hole location using four 2” wood screws per beam clamp (Fig. 3). Placement of beam clamps is indicated in Fig. 1. Choose the location of the swings and Iron Man Rings. Insert nylon bushing swing hangers through the bottom beam clamps and corresponding holes and secure using a flat washer and loc nut (Fig. 4). Place a beam cover over each swing hanger assembly and secure to beam using four 2” wood screws per cover (Fig.4). NOTE: Attach beam covers over holes which have swing hangers in place. Remaining holes will be covered later. Si está usando una viga laminada (dos planos de 2" x 6") consultar la página 8. Medir y marcar todos los agujeros centrados en la superficie de 4" de la viga, como se indica en la Fig. 1. Usando una broca de 5/16", taladrar agujeros a través de la viga en un ángulo de 90° contra las maderas. Nota: si la broca no es lo suficientemente larga, medir y hacer una marca en la parte superior y en la parte inferior de la viga y perforar de los dos lados. Voltear la viga y, usando una broca con punta de lanza de 1-1/8", hacer una contra abertura de aproximadamente 5/8" de profundidad. Unir las abrazaderas de la viga inferior (ranurada) al lado de la viga usada para medir la ubicación de los agujeros, usando cuatro tornillos para madera de 2” por abrazadera de viga (Fig. 3). La colocación de las abrazaderas de viga se indica en la Fig. 1. Escoger la ubicación de los columpios y la barra del trapecio. Introducir los colgaderos de los empaques del columpio cubiertos de nilón a través de las abrazaderas de la viga inferior y los correspondientes agujeros, y asegurar usando una arandela plana y una contratuerca (Fig. 4). Colocar una cubierta de viga sobre cada colgadero de columpio y sujetar a la viga usando cuatro tornillos para madera de 2" por cubierta (Fig.4). NOTA: Unir las cubiertas de viga sobre los agujeros que tienen los colgaderos de columpio en su sitio. Los agujeros restantes se cubrirán posteriormente. Lors de l’utilisation d’une poutre laminée (deux planches de 2 po x 6 po (50 mm x 150 mm)) se référer à la page 8. Mesurer et marquer la position des trous au centre de la face de 4 po (100 mm) de la poutre, tel qu’indiqué à la fig. 1. À l’aide d’un foret de 5/16 po (8 mm), percer des trous à un angle de 90° par rapport à la pièce de bois d’œuvre. Remarque : si le foret n’est pas assez long, mesurer et marquer le haut et le bas de la poutre et percer des deux cotés. Retourner la poutre et percer des trous chambrés d’une profondeur approximative de 5/8 po (16 mm) à l’aide d’un foret de 1 1/8 po (29 mm). Fixer les attaches pour bas de poutre (ovalisé) sur le coté de la poutre utilisée pour mesurer la position des trous à l’aide de quatre vis à bois de 2 po (50 mm) par attache (fig. 3). La position des attaches à poutre est indiqué à la fig. 1. Choisir l’emplacement des balançoires et du trapèze. Insérer les supports de balançoire avec bague en nylon à travers l’attache de poutre inférieur et dans les trous correspondants et les fixer à l’aide d’une rondelle et d’un contre-écrou (fig. 4). Placer une enveloppe de poutre au-dessus de chaque support de balançoire et fixer à la poutre à l’aide de quatre vis à bois de 2 po (50 mm) par enveloppe (fig. 4). REMARQUE : fixer les enveloppes de poutre au-dessus des trous comportant des supports de balançoires. Les trous restants seront couverts plus tard.
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
B. Laminated Beam Instructions B. Instrucciones para la viga laminada B. Instructions pour une poutre laminée NOTE: Lay the lumber on a flat surface before beginning laminated beam assembly. NOTA: disponer la madera sobre una superficie plana antes de comenzar el montaje de la viga laminada. REMARQUE: déposer les pièces de bois sur une surface horizontale avant de commencer l’assemblage d’une poutre laminée.
Fig. 5 24"
NOTE: Attach one end of the beam with one 2-1/2” screw, realign boards and attach the other end using three 2-1/2” screws. This will insure that your boards will stay aligned throughout the remainder of the beam assembly. NOTA: unir un extremo de la viga con un tornillo de 2-1/2", realinear los planos y sujetar el otro extremo usando tres tornillos de 2-1/2". Esto asegurará que sus planos queden alineados durante el resto del proceso de montaje de la viga. REMARQUE : fixer une des extrémités de la poutre à l’aide d’une vis de 2 1/2 po (65 mm), réaligner les planches et clouer l’autre extrémité à l’aide de trois vis de 2 1/2 po (65 mm). Cette opération permettra d’assurer que les planches resteront alignées tout au long de l’opération d’assemblage de la poutre.
1. 2. 3.
Fig. 6
4. 5.
Stagger screws to insure a sturdy bond between boards. Apretar los tornillos para asegurar una unión firme entre las tablas. Visser en quinconce afin d’assurer une liaison solide entre les planches
1. 2. 3.
4. 5.
1.
2. 3.
4. 5.
10
If 4" x 6" lumber is not available, you may laminate two 2" x 6" pieces of lumber together to create the beam. To make a laminated beam, use two 2" x 6" x 12'. Lay the lumber on a flat surface and align all of the edges. NOTE: Make sure each piece of lumber is the same length. If it is not, trim board(s). Starting at the ends of the board, measure and place a mark on the boards at 24" intervals (Fig.5). Assemble the beam by attaching each end together using three 2-1/2” screws (Fig. 5). NOTE: Stagger the screws as shown in Fig. 6 to insure a sturdy bond. Repeat every 24" along the entire length of the beam. When beam is complete, measure, drill holes and attach nylon bushing swing hangers according to the instructions on pages 6 & 7. Si no dispone de una madera de 4" x 6", puede laminar juntas dos tablas de madera de 2" x 6" para crear la viga. Para hacer una viga laminada, usar dos tablas de 2" x 6" x 12'. Colocar las maderas sobre una superficie plana y alinear todos los bordes. NOTA: asegurarse de que cada tabla de madera sea del mismo largo. De no ser así, recortar la(s) tabla(s). Comenzando con los extremos de los planos, medir y hacer una marca en los mismos a intervalos de 24" (Fig.5). Montar la viga sujetando cada extremo con tres tornillos para madera de 2 1/2" (Fig. 5). Nota: apretar los tornillos como se muestra en la Fig. 6 para asegurar una unión firme. Repetir cada 24" a lo largo de toda la viga. Cuando la viga esté completa, medir, taladrar los agujeros y unir las abrazaderas de viga y los colgaderos del columpio cubiertos con nailón según las instrucciones de las páginas 6 y 7. Si une pièce de bois de 4 po x 6 po (100 mm x 150 mm) n’est pas disponible, il est possible de créer une poutre laminée à partir de deux pièces de bois de 2 po x 6 po (50 mm x 150 mm). Pour fabriquer une poutre laminée, utiliser deux 2 po x 6 po x 12 pi (50 mm x 150 mm x 3,7 m). Déposer les pièces de bois d’œuvre sur une surface horizontale et aligner les bords. REMARQUE : s’assurer que chaque pièce de bois est de la même longueur. Si ce n’est pas le cas, couper la ou les planches. En partant de l’extrémité de la planche, mesurer et placer des marques sur la planche à des intervalles de 24 po (600 mm). Assembler la poutre en fixant ensemble chacune des extrémités en utilisant trois vis de 2 1/2 po (65 mm) (fig. 5). REMARQUE : visser en quinconce tel qu’illustré à la fig. 6 afin d’assurer une liaison solide. Répéter au 24 po (600 mm) sur toute la longueur de la poutre. Lorsqu’une poutre est complétée, mesurer, percer les trous et fixer les supports de balançoire avec bague en nylon conformément aux instructions en pages 6 et 7.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE C. A-Frame Assembly C. Montaje de la estructura en A C. Assemblage du cadre en « A »
Fig. 7 3" screws tornillos de 3" vis de 3 po
Align the edges of the 4" x 4" legs with the edges of EZ Frame Bracket
Measure the 4" x 4" x 8' legs to insure they are the same length. Trim if necessary. 2. Lay two 4" x 4" x 8' legs on a level surface with ends together to form a "V". Place EZ frame bracket on leg ends and position so the legs and bracket edges line up (Fig. 7). 3. Measure the base of the A-Frame from the outermost points. The legs should be approx. 94-1/2" apart (Fig. 8). 4. Secure the EZ Frame Bracket to the 4" x 4" using eight 3” wood screws per bracket. Be careful to maintain the alignment of the bracket to the edges of the 4" x 4"s. 5. Place the 5/4" x 6" x 72" cross member on the A-Frame assembly. The bottom edge of the cross member should be approx. 24-1/2" from the bottom of the outside edge of the 4" x 4" (Fig. 8). Cross mem-ber edges should be flush with the frame legs. 6. Attach the 5/4" x 6" x 72" cross member to the frame assembly using four 3” wood screws at each joint (8 per board). 7. Turn the A-Frame over and add an EZ Frame Bracket to the other side. Repeat these steps to complete a second frame (two frames are required.) 1.
Alinee las patas del 4" x 4" con los filos del sostén de armazón EZ Aligner le bord des montants de 4 x 4 po avec les bords du support EZ Frame EZ Frame Bracket
connecteur EZ Frame
Fig. 8
1.
EZ Frame Bracket
4" x 4" x 8'
Medir las patas de 4" x 4" x 8' para asegurarse de que son de la misma longitud. Recórtelas según sea necesario. 2. Disponer dos patas de 4" x 4" x 8' sobre una superficie plana con los extremos en contacto, formando una "V". Colocar un soporte EZ Frame en los extremos de las patas, posicionándolo de manera tal que las patas y los bordes del soporte queden alineados (Fig. 7). 3. Medir la base de la estructura en A desde los puntos más externos. Las patas deben estar aproximadamente a una distancia de 94-1/2" (Fig. 8). 4. Sujetar el soporte EZ Frame a la pata de 4" x 4" con ocho tornillos para madera de 3". Cuidar de mantener la alineación del soporte con los bordes de las patas de 4" x 4". 5. Colocar la cruceta transversal de 5/4" x 6" x 72" en el montaje de la estructura en A. El borde inferior de la cruceta transversal debe estar a una distancia de aproximadamente 24 1/2" de la parte inferior del borde externo de la pata de 4 x 4" (Fig. 8). Los bordes de la cruceta transversal deben estar parejos con las patas de la estructura. 6. Unir la cruceta transversal de 5/4" x 6" x 72" al montaje de la estructura usando cuatro tornillos para madera de 3” en cada junta (8 por plano). 7. Voltear la estructura en A y agregar un soporte EZ Frame al otro lado. Repetir estos pasos para completar una segunda estructura (se requieren dos estructuras.) Recordar que se debe llenar y enviar la tarjeta de garantía adjunta 1.
2.
24-1/2"
5/4" x 6" x 72" 3.
4.
94-1/2" NOTE: You will require the assistance of at least one other individual to correctly attach the beam to the AFrames. NOTA: va a requerir la ayuda de por lo menos otra persona para unir correctamente la viga a las estructuras en A. REMARQUE: au moins une autre personne sera requise pour installer correctement la poutre aux cadres en « A ».
Fig. 9
5.
6.
7.
Se
Mesurer les pattes de 4 po x 4 po x 8 pi (100 mm x 100 mm x 2,4 m) pour vous assurer qu’elles sont de même longueur. Couper si nécessaire. Déposer deux pièces de 4 po x 4 po x 8 pi (100 mm x 100 mm x 2,4 m) sur une surface à plat en rapprochant les extrémités pour former un « V ». Installer le connecteur « EZ frame » sur l’extrémité des pattes et le placer de façon à ce que le bord des pattes et celui du connecteur s’aligne (fig. 7). Mesurer la base du cadre en « A » à partir des points les plus à l’extérieur. Les pattes devraient être approximativement à 94 1/2 po (2,4 m) l’une de l’autre (fig.8). Fixer le connecteur « EZ Frame » aux pattes de 4 po x 4 po (100 mm x 100 mm) à l’aide de huit vis à bois de 3 po (75 mm) par connecteur. S’assurer de maintenir l’alignement du connecteur avec les bords des pattes de 4 po x 4 po (100 mm x 100 mm). Placer les membrures transversales de 5/4 po x 6 po x 72 po (32 mm x 150 mm x 1,8 mm) sur l’assemblage du cadre en « A ». Le bord inférieur de la membrure transversale doit être approx. à 24 1/2 po (620 mm) du bas du bord extérieur du 4 po x 4 po (100 mm x 100 mm) (fig. 8). Les bords des membrures transversales doivent être alignés avec les pattes du cadre. Fixer la membrure transversale de 5/4 po x 6 po x 72 po (32 mm x 150 mm x 1,8 m) au cadre à l’aide de quatre vis à bois de 3 po (75 mm) à chaque joint (8 par planche). Changer de coté le cadre en « A » et attacher un autre connecteur « EZ Frame » sur l’autre coté. Répéter ces étapes et compléter un deuxième cadre (deux cadres sont requis). souvenir de compléter et de retourner le bon de garantie ci-inclus
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE D. D. D.
Attaching the Beam to A-Frames Unión de la viga a las estructuras en A Fixer la poutre aux cadres en « A »
1.
Place the beam on the ground and align A-frame brackets with the corresponding holes of the beam (Fig. 10). Insert a 5-1/2" carriage bolt through the hole of the bracket and through the beam. NOTE: It may be necessary to force the carriage bolt through the beam with the aid of a hammer. Secure using a washer and loc nut. Secure brackets using one 3” wood screw on each side of the carriage bolt (Fig. 10). Center the beam covers over the counterbored holes and attach using four 2” wood screws as shown. Repeat step 1 to attach second frame to the beam. Working with one brace at a time, position brace to frame 1-1/2" from the top of the beam and 1" from the side of the leg (Fig. 11). Make sure the A-frame is 90° to the beam. Attach the brace to the frame and beam using four 3” wood screws. Using the attached brace as a guide, drill holes through the beam and A-frame legs. NOTE: Drill 90° to the beam to insure proper fit. Secure the brace to the legs using 4-1/2" carriage bolts, washers and loc nuts. Insert two 4-1/2" carriage bolts through the brace and beam. Place opposite brace on the carriage bolts protruding through the beam. Check the brace alignment on the beam and leg and attach using four 3” wood screws. Drill remaining holes in the leg and install 4-1/2" carriage bolts, flat washers and loc nuts. Secure bolts of the beam using washers and loc nuts (Fig.11). Repeat step 3 to attach remaining braces. When frame assembly is complete, carefully lift the frame assembly to an upright position.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
12
Colocar la viga sobre el piso y alinear los soportes de la estructura en A con los correspondientes agujeros de la viga (Fig. 10). Introducir un perno de carrocería de 51/2" a través del agujero del soporte y a través de la viga. NOTA: puede ser necesario forzar el perno de carrocería a través de la viga con la ayuda de un martillo. Asegurar usando una arandela y una contratuerca. Sujetar los soportes como en el paso 2 con un tornillo para madera de 3" en cada lado del perno de carrocería (Fig. 10). Centrar las cubiertas de viga sobre los agujeros con contra abertura y unir usando cuatro tornillos para madera de 2", como se muestra. Repetir el paso1 para unir una segunda estructura a la viga. Trabajando con un puntal a la vez, ubicar el puntal con la estructura a 1-1/2" de la parte superior de la viga y a 1" del lado de la pata (Fig. 11). Asegurarse de que la estructura en A esté a 90° de la viga. Unir el puntal al marco y la viga usando cuatro tornillos para madera de 3". Usando el puntal adjunto como guía, taladrar agujeros a través de la viga y las patas de la estructura en A. Nota: taladrar a 90° de la viga para asegurar un buen ajuste. Asegurar el puntal a las patas usando pernos de carrocería 4-1/2", arandelas y contratuercas. Introducir dos pernos de carrocería de 4-1/2" a través del puntal y de la viga. Colocar el puntal opuesto en los pernos de carrocería que sobresalen a través de la viga. Revisar la alineación del puntal en la viga y la pata y unir usando cuatro tornillos para madera de 3". Taladrar los agujeros restantes de la pata e instalar los pernos de carrocería de 4-1/2", arandelas planas y contratuercas. Asegurar los pernos a la viga, usando arandelas y contratuercas (Fig.11). Repetir el paso 3 para unir los puntales restantes. Cuando el montaje de la estructura esté completo, levantarla cuidadosamente en posición vertical. Poser la poutre au sol et aligner les connecteurs du cadre en « A » avec les trous correspondants sur la poutre (fig. 10). Insérer un boulon à carrosserie de 5 1/2 po (140 mm) dans le trou du connecteur et de la poutre. REMARQUE : il est possible de devoir forcer le boulon au travers de la poutre à l’aide d’un marteau. Fixer à l’aide d’une rondelle et d’un contre-écrou. Fixer les connecteurs en position, en installant une vis à bois de 3 po (75 mm) de chaque coté du boulon (fig. 10). Centrer l’enveloppe de poutre au-dessus des trous chambrés et la fixer à l’aide de quatre vis à bois de 2 po (50 mm) tel qu’illustré. Répéter l’étape 1 pour attacher le deuxième cadre à la poutre. Placer un contreventement à la fois, à 1 1/2 po (38 mm) du dessus de la poutre et à 1 po (25 mm) du coté de la patte (fig. 11). S’assurer que le cadre en « A » est à l’équerre par rapport à la poutre. Fixer le contreventement à la poutre et au cadre à l’aide de quatre vis à bois de 3 po (75 mm). En utilisant le contreventement comme guide, percer des trous dans la poutre et dans les pattes du cadre en « A ». Remarque : percer dans la poutre à un angle de 90° pour assurer un ajustement adéquat. Fixer le contreventement aux pattes à l’aide de boulons de 4 1/2 po (114 mm), de rondelles et de contre-écrous. Introduire deux boulons à carrosserie de 4 1/2 po (114 mm) dans le contreventement et dans la poutre. Placer le contreventement sur les boulons en saillie sur le coté opposé de la poutre. Vérifier l’alignement des contreventements par rapport à la poutre et aux pattes, et fixer à l’aide de quatre vis à bois de 3 po (75 mm). Percer les autres trous dans la patte et installer les boulons à carrosserie de 4 1/2 po (114 mm), les rondelles et les contre-écrous. Serrer les boulons sur la poutre à l’aide de rondelles et de contre-écrous (fig. 11). Répéter l’étape 3 pour fixer les contreventement restants. Une fois que l’assemblage de la structure est terminé, soulever délicatement le portique et le placer en position debout.
Fig. 10
2" screws tornillos de 2" vis de 2 po beam covers cubiertas de viga capuchons de protection loc nuts tuercas de traba lécrous de blocage 5/16" flat washers arandelas planas de 5/16" rondelles plates de 5/16 po
3" screws tornillos de 3" vis de 3 po 5-1/2" carriage bolts pernos de carro de 5-1/2" boulons de carrosserie de 5 1/2 po
Fig. 11
4-1/2" carriage bolts pernos de carro de 4-1/2" boulons de carrosserie de 4 1/2 po 3" screws tornillos de 3" vis de 3 po
ASSEMBLY INSTRUCTIONS--INSTRUCCIONES PARA DE MONTAJE--DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE Fig. 12
Fig. 13 REMOVE QUITE À ENLEVER
REMOVE QUITE À ENLEVER
NEVER hang a swing seat by a partial link of chain! Remove and discard partial links. ¡NUNCA cuelgue un asiento de columpio en un eslabón parcial de la cadena! Quite y deseche eslabones parciales. Ne JAMAIS suspendre une balançoire par un maillon incomplet! Enlever et jeter les maillons incomplets.
Fig. 14
Fig. 15
Final Assembly 1. Hold the swing seat vertically and insert uncoated chains through the channels on the bottom of the swing seat. Note: A coat hanger may be used to help pull chain through the swing seat. One full link should show at each end of the seat (Fig. 12). 2. Place one covered chain onto each harness so that it fits at the top of the V-hanger. Insert uncoated chains to bottom vinyl hooks of V-hanger.(Fig. 14). Crimp harness end closed. CAUTION: It is important that you crimp harness ends completely closed before using (see Fig. 14). Place end of harness with hooks on a hard surface and force hooks closed with a hammer or squeeze closed with a pliers until parts are touching. WARNING: Open hooks can cause deep cuts. 3. Hang the chains from the nylon bushing swing hangers. Crimp the hook opening closed with a pliers to secure the chains to the swing hangers (Fig. 15). Make sure all connections are tightly crimped and secure before using swing seat. Instrucciones de montaje 1. Sostenga el asiento del columpio en forma vertical e introduzca cadenas sin recubrimiento a través de los canales de la parte inferior del asiento del columpio. Nota: Use un gancho de ropa para jalar la cadena a través del asiento del columpio. Debe verse un eslabón entero en cada extremo del asiento (Fig. 12). 2. Coloque una cadena con recubrimiento en cada arnés de manera que se ajuste a la parte superior del soporte de suspensión en forma de V. Inserte cadenas sin recubrimiento en los ganchos inferiores de vinilo del soporte de suspensión en V. (Fig. 14). Cierre el extremo del arnés a presión. PRECAUCIÓN: es importante cerrar a presión los extremos del arnés de manera tal que queden completamente cerrados antes de usarlo (ver la Fig. 14). Coloque el extremo del arnés con ganchos en una superficie dura y cierre los ganchos con un martillo o con alicates hasta que se toquen las partes. ADVERTENCIA: los ganchos abiertos pueden causar cortes profundos. 3. Cuelgue las cadenas de los colgaderos del columpio con empaques de nilón. Apriete con alicates la abertura del gancho para asegurar las cadenas a los colgaderos del columpio (Fig. 15). Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas y ajustadas antes de usar el asiento del columpio. Instructions d’assemblage 1. Tenir le siège de la balançoire verticalement et insérer les chaînes non revêtues par les voies au bas du siège de la balançoire. REMARQUE : On peut utiliser un cintre pour aider à passer la chaîne par le siège de la balançoire. Un maillon complet devrait être visible à chaque extrémité du siège (Fig. 12). 2. Placer une chaîne enduite dans chaque harnais afin qu’elles s’adaptent à la partie supérieure du support en V. Insérer les chaînes non enduites dans les crochets de vinyle de la partie inférieure du support en V. (Fig. 14). ATTENTION : il est important de refermer complètement les crochets de harnais avant l’utilisation (voir la Fig. 14). Placer les extrémités en crochet des harnais sur une surface dure et fermer l’ouverture à l’aide d’un marteau ou utiliser une pince et serrer jusqu’à ce que les deux parties de l’anneau se touchent. AVERTISSEMENT : Des crochets ouverts peuvent causer des coupures profondes. 3. Suspendre les chaînes des crochets de balançoire à douilles de nylon. Plier le crochet à l’aide d’une pince pour attacher les chaînes aux crochets de balançoire (Fig. 15). S’assurer que tous les raccords soient bien refermés et en place avant d’utiliser le siège de la balançoire.
13
Lumber Required - Bill of Materials Madera requerida - Cuenta de materiales Pièces de bois requises – Liste des matériaux
DISCOVERY - STANDARD Qty.
Description
1 2 4 1
DISCOVERY - ESTANDAR Cantidad
Descripción
1 2 4 1
2" x 4" x 8' 5/4" x 6" x 8' 4" x 4" x 8' 4" x 6" x 12' O (2) 2" x 6" x 12'
2" x 4" x 8' 5/4" x 6" x 8' 4" x 4" x 8' 4" x 6" x 12' OR (2) 2" x 6" x 12'
DISCOVERY - STANDARD Qté 1 2 4 1
Description 2 po x 4 po x 8 pi (50 mm x 100 mm x 2,4 m) 5/4 po x 6 po x 8 pi (32 mm x 100 mm x 2,4 m) 4 po x 4 po x 8 pi (100 mm x 100 mm x 2,4 m) 4 po x 6 po x 12 pi (100 mm x 150 mm x 3,7m) OU (2) 2 po x 6po x 12pi (50 mm x 150 mm x 3,7m)
1212 barberry drive, janesville, wisconsin 53545 1-800-888-1232 www.swing-n-slide.com © PlayCore, Inc. 2006
Printed in U.S.A.
LA 5181