E' indispensabile da sapere! 1. En efecto, es muy agradable empezar ...

Y cuando llega la hora de partir, nos separamos o despedimos diciendo adiós. Arrivederci / Ciao. 15. Pero es posible que la despedida sea por poco tiempo, ...
119KB Größe 51 Downloads 108 vistas
1. ¡Esto hay que saberlo! E’ indispensabile da sapere! 1. En efecto, es muy agradable empezar diciendo; sí Sì 2. Si bien sabemos decir que “sí”, a veces hace falta decir “no” y que nos entiendan cuando decimos que no. No 3. Ahora que sabemos decir que “sí” y que “no”, ha llegado el momento de pedir por favor Per favore / per piacere / prego 4. Y si han accedido a lo que pedimos, agradecemos con la palabra: gracias Grazie 5. Y aun más, si estamos muy contentos, decimos muchas gracias. Molte grazie / Grazie mille 6. Es habitual que cuando alguien nos da las gracias, respondamos gentilmente con una expresión como: de nada Non c’è di che 7. Y ahora ya somos capaces de decir: sí, por favor Sì, grazie 8.

Y también: no, gracias

No, grazie

9. Hay palabras que son de cortesía. “Disculpe” es una de ellas, no siempre pedimos disculpas por algo que hemos hecho, sino para pedir algo o iniciar un contacto. disculpe Scusi 10. Pero a veces, cuando hemos hecho algo que no está bien, entonces sí tenemos que pedir disculpas, y lo que decimos es: perdón Scusi / scusa 11. Y no olvidemos decir que lamentamos lo ocurrido: lo siento Spiacente 12. Si estamos contentos, decimos está bien Va bene 13. Al encontrarnos con una persona, amigos o no, lo primero es decir hola Salve / Ciao 14. Y cuando llega la hora de partir, nos separamos o despedimos diciendo adiós Arrivederci / Ciao 15. Pero es posible que la despedida sea por poco tiempo, y que nos veamos más tarde, entonces decimos ¡hasta luego! Arrivederci! 16. Es interesante que muchos idiomas tienen un saludo especial para las horas de la mañana, como ¡buenos días! Buongiorno! 17. Después las cosas se complican, después del mediodía decimos ¡buenas tardes! Buon pomeriggio! 18. Muchos idiomas tienen un saludo para después del ocaso: ¡buenas tardes! Buona sera! 19. Si ya nos vamos a dormir, decimos ¡buenas noches!

Buona notte!

20. A todos nos gusta ser bien recibidos. Cuando llega un invitado, le recibimos con una sonrisa y la palabra ¡bienvenido! o ¡bienvenida! si es una mujer Benvenuto! 21. Al encontrarse, la gente hace preguntas, aunque no siempre quiere recibir respuestas detalladas a preguntas como ¿qué tal? Come va? 22. ¿cómo está usted hoy? Come sta oggi? 23. Otra forma de preguntar es: ¿cómo le va? Come vanno le cose? 24. Si quien pregunta no es papá, ni mamá, ni un amigo cercano, contestamos solamente: bien, gracias Bene, grazie 25. Estoy muy bien, ¿y usted? Da me va tutto bene. E da lei? 26. Y si no tenemos de qué quejarnos y todo ha ido más o menos bien, decimos: ha sido un placer E’ stato un vero piacere 27. A lo que probablemente las personas bien educadas nos responderán: el gusto es mío Il piacere è tutto mio 28. La cortesía impone también expresar buenos deseos: le deseo... Le auguro... 29. Una de las cosas que podemos desear y alegrará a todos es: buena suerte buona fortuna 30. También apreciarán que nuestro deseo para ellos sea: felicidad y salud salute e felicità 31.

Para las fiestas: felices fiestas

buone feste

32. y al fin del año desear: un feliz año nuevo buon anno 33. A los viajeros les deseamos buen viaje buon viaggio 34. Y por supuesto, los deseos en ocasiones personales: feliz cumpleaños buon compleanno 35. Cuando una pareja celebra la fecha de su boda, decimos: feliz aniversario buon anniversario 36. Otro de los buenos deseos es: que lo pase muy bien buon soggiorno 37. o bien: ¡que pase un buen día! buona giornata! 38. y el deseo “comodín”: todo lo mejor ogni bene!

12. El hotel Albergo 355. Cuando hacemos un viaje, tenemos que ocuparnos de tener un sitio donde alojarnos. Lo más prudente, si queremos estar seguros y no correr riesgos, es reservar habitaciones de antemano. Reserva en el hotel Prenotazione di una camera d’albergo 356. Pero si no lo hemos hecho, preguntamos en la recepción: Hola, ¿tienen una habitación desocupada? Buongiorno, avete una camera libera? 357. No queremos que nos digan: Lo lamento, está todo lleno Spiacenti. E’ tutto occupato 358. Si hemos reservado, empezamos por: he hecho una reserva Ho una prenotazione 359. De lo contrario, informamos: no tengo reserva Non ho la prenotazione 360. Y explicamos: necesito una habitación... Ho bisogno di una stanza... 361. por una noche Per una notte 362.

para dos mayores y dos niños Per due adulti e due bambini 363. Es conveniente aclarar: con baño privado con servizi 364 con camas simples o con cama matrimonial con letto singolo / letto matrimoniale 365. ¿Dónde está la habitación? en la planta baja Al primo piano 366. o en la planta alta All’ultimo piano... 367. ¿Cómo voy allí? arriba por las escaleras Salire le scale 368. o bien abajo por las escaleras Scendere le scale 369. ¿Con las maletas? ¿No tienen ascensor? Ascensore 370. Es importante saber dónde está el hotel dentro de la ciudad. Si no estamos allí y podemos verlo con nuestros propios ojos, preguntaremos:¿dónde queda? Dove vi trovate? 371. Y pediremos instrucciones: ¿Cómo llego allí desde...? Come arrivo da voi da...? 372. Y mejor saber de antemano, sin sorpresas: ¿Cuánto cuesta, por favor? Per favore qual è il prezzo? 373. Otro detalle importante: ¿El precio incluye desayuno? Il prezzo comprende la prima colazione? 374. Veamos cómo se llaman las comidas del día: desayuno Prima colazione 375.

almuerzo 376. y la cena

Pranzo Cena

377. Nos parece bien, entonces anunciamos: Gracias, llegaré antes de las... 4 Grazie. Arriverò entro le... 4 378. Casi siempre encontraremos en la ciudad, el camino y tal vez en los hoteles una oficina de información al turista Informazioni turistiche 379. Nos dirigimos a quien nos atienda: Disculpe, ¿dónde hay aquí...? Scusi, dove c’è un [una]...? 380. Si somos varios, conviene acordar un punto de encuentro punto d’incontro 381. Y mejor tener con nosotros un plano de la ciudad mappa della città 382. Busquemos una agencia de alquiler de automóviles autonoleggio 383. O tal vez, una parada de taxis o una parada de autobuses stazione di taxi / fermata d’autobus 384. Dónde hay un tren a… treno per...