VE5-1, VM5-1 A(E)9...A(E)40 KM1 KM2 A(E)9 A(E)12 A(E)16 A(E)26 A ...

Warning ! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation ...
369KB Größe 12 Downloads 83 vistas
VE5-1, VM5-1

Operating instructions Betriebsanleitung Notice d'instructions Instruktion Istruzioni tecniche Instrucciones de empleo

Mechanical or mechanical-electrical interlock Mechanisch oder mechanisch-elektrische Verriegelung Verrouillage mécanique ou mécanique-électrique Mekanisk-förregling Interblocco meccanico o meccanico-elettrico Enclavamiento mecanico o mecanico-electrico

A(E)9...A(E)40

FPTC 407718 P0001-01/01

KM1

NC

NC

02

02

E0085D1

01

E0427D

E0426D

01

A(E)9 A(E)12 A(E)16 VE5-1 / VM5-1 A(E)26 A(E)30 A(E)40

VE5-1 VM5-1

4 2

1

KM1

3

KM2

E0431D1

7

KM1

3

KM2 CLAC !

8

KM2

KM2 KM1

2

TEST 1

TEST x5

E0434D1

2 1

6

KM1 E0433D1

5

A(E)9 A(E)12 A(E)16 A(E)26 A(E)30 A(E)40

1

3

TEST x5 TEST 2

E0435D1

KM1

E0432D1

KM1

A(E)9 A(E)12 A(E)16 A(E)26 A(E)30 A(E)40

CLAC !

E0430D1

A(E)9 A(E)12 A(E)16 A(E)26 A(E)30 A(E)40

KM2

E0429D1

VM5-1

E0428D

VE5-1

01 NC

NC 02

02

E0436D1

02 NC

VE5-1 A9...A40

Ø5,5

mm2

mm2

2x 1...4

2x 0,75...2,5

A9...A40

A2

AE9...AE40

AE9...AE40

01 NC NC 02 A1

A2

A1

A(E)9...40 A(E)9...40

NC 01

01 A1

A2

A2

85

KM2 KM1

KM1

A2

A(E)9...A(E)40

86

2

3

4

VE5-1

5

6

7

8

9

10

11

A1

KM1

KM2

A2

A2

E1752D 12

13

14

15

2 x Ø4.2

mm 2 x Ø4.5

02

A1

A3

02 NC

E1753D 1

A(E)9...A(E)40

02

01

KM2 NC

NC

A3

02 NC

NC

E0439D

VE5-1

NC

85

86 A2

> 3,5 mm L < 8 mm

Remarks: use imperatively the NC contacts of VE5-1 for electrical interlocking. YD-starters and some reversing starters request a dwelling time of about 50ms which can be provided by a TE5S timer but in no case by VE5-1; for dwelling time > 50ms: please consult. Bemerkung: die elektrische Verriegelung muss mit den Hilfskontakten vom VE5-1 ausgeführt werden. YD-starter und manche Wendestarter benötigen eine Übergangszeit von ca 50ms die durch TE5S Zeitblock gewährleistet wird und nicht durch VE5-1; für Übergangszeiten >50ms: bitte anfragen. Remarques: utiliser impérativement les contacts du VE5-1 pour le verrouillage électrique. Les démarreurs YD et certains inverseurs requièrent un temps de passage d’environ 50ms qui peut être fourni par le temporisateur TE5S mais en aucun cas par le VE5-1; pour des temps de passage > 50ms: nous consulter. Anmärkning: för elektrisk förregling måste de brytande kontakterna i VE5-1 användas. YD-starters och i vissa fall reversing starters, kräver en omkopplingstid pa ca: 50ms. Denna omkopplingstid erhålls ej av en VE5-1 och en TE5S timer bör då användas. För omkopplingstider > 50ms: var vänlig kontakta oss. Osservazioni: usare imperativamente i contatti NC del VE5-1 per realizzare l’interblocco elettrico. gli avviatori stella-triangolo e alcuni avviatori invertitori richiedono un tempo di attesa di circa 50ms che può essere ottenuto tramite il temporizzatore elettronico TE5-S ma in nessun caso con il VE5-1; per tempi di attesa > 50ms, per favore contattateci. Observaciones: para el enclavamiento eléctrico, es imprescindible utilizar los 2 contactos del bloque VE5-1. Los arrancadores YD asi como ciertos inversores requieren un tiempo de conmutación de aprox. 50ms; este tiempo se puede obtener con el temporizador TE5S pero en ningún caso con el VE5-1. Para tiempos superiores a 50ms: consultarnos.

01 NC NC 02 NC 01 A1

pozidriv N°2

E1065D1

NC 01

02

M 3,5 1 N.m

E1438D1

L

01 NC

E0085D1

01 NC

2 x Ø4.2

2 x Ø4.5

70

35

50

60

80

7.5

24

35

4.5

4.5

45

24

45

4.5 E0441D1

35

A9/A12/A16 A9/A12/A16 AE9/AE12/AE16 AE9/AE12/AE16

E0440D1

4.5

35 x 7,5 mm EN50022

A26/A30/A40 A26/A30/A40 AE26/AE30/AE40 AE26/AE30/AE40

2 x Ø4.2

2 x Ø4.2

15 2 x Ø4.5

60

50

70

80

80

70

50

60

35

2 x Ø4.5

35 x 15 mm EN50022 24

45

A9/A12/A16 A26/A30/A40 AE9/AE12/AE16 AE26/AE30/AE40

4.5

4.5

45

24

35

4.5

A26/A30/A40 A9/A12/A16 AE26/AE30/AE40 AE9/AE12/AE16

E0443D1

35

E0442D1

E0438D1

4.5

Warning ! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation standards and safety regulations. Do not touch live parts. Danger !. Warnung ! Die Inbetriebnahme und die Installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgeführt werden. Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr !. Attention ! La mise en œuvre, l'installation de cet appareil et toute intervention doivent être effectuées par un électricien professionnel appliquant les règles de l'art, les normes d'installation et les réglements de sécurité. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort !. Varning ! Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt gällande installationsnormer och säkerhetsföreskrifter. Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara. Attenzione ! La messa in opera, l'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devono essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi le regole del mestiere, le norme di installazione ed i regolamenti di sicurezza Non toccare le parti attive. Pericolo di vita ! Atención ! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio, las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte !.