AD-CY
P518-020 Models AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modelos AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modèles AD-200, AD-250, AD-300, AD-400
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation
Left hand shown, right hand opposite.
Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
Se muestra el lado izquierdo, para el lado derecho es opuesta. Main gauche illustrée, main droite en opposé.
AD-300 Board* Tabla AD-300* Carte pour modèle AD-300*
AD-400 Board* Tabla AD-400* Carte pour modèle AD-400*
AD-300 does not require batteries.
* No board for AD-200/250.
El AD-300 no requiere baterías. Le modèle AD-300 ne nécessite aucune pile.
* Sin tabla para AD-200/250.
8-battery pack also available. See step 18 on page 6. También está disponible el paquete de 8 baterías. Vea el paso 18 en la página 6.
* Pas de carte pour le modèle AD-200/250.
Lot de 8 piles également disponible. Consultez l’étape 18 à la page 6.
1
Prepare door.
2
Identify model of lock.
Prepare la puerta.
Identifique el modelo de cerradura.
Préparez la porte.
Identifiez le modèle de la serrure.
See template. Consulte la plantilla. Consultez le gabarit.
AD-200 AD-250 AD-300 AD-400
Printed on box label Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l’étiquette de la boîte
Choose steps to perform by models listed in corner.
26
28
Install Cover
Elija los pasos a realizar conforme a los modelos que aparecen en la esquina. Choisissez les étapes d’exécution selon les modèles inscrits dans le coin.
27
AD-300
3
6
Install Door Position Switch (DPS).
Install latch.
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS).
Instalar el pestillo.
Installez le commutateur de position de porte.
Installez le verrou.
Ensure alignment on door and jamb. Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas. Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Bag | Bolso | Sac
Bag | Bolso | Sac
A
C
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
ALL TODOS TOUS
4
ALL TODOS TOUS
Route RS485 cable and power wires. Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía. Acheminez le câble RS-485 et les fils d’alimentation électrique. See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario paraconocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
RS485 Cable (Not Included) Cable RS485 (no incluido) Câble RS485 (non inclus)
7
Instale el reactor. Installer le rétracteur. 7a
Séparez la plaque du ressort de retrait.
7b
Bag | Bolso | Sac
A
Install retractor into door.
Inside Interior Intérieur
Instale el retractor en la puerta. Installez l’enrouleur dans la porte.
AD-300
If not using batteries (standard option), route power wires. Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía.
Outside Exterior Extérieur
Si vous n’employez pas de piles (option normalisée), acheminez les fils d’alimentation électrique. See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage. 2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
2
Separate plate from retractor. Separe la placa del retractor.
2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
5
Install retractor.
AD-200 AD-250 AD-400
8
ALL TODOS TOUS
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 8 si el pin no apunta hacia el cerrojo. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch.
ALL TODOS TOUS
9
9a
10
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
10a
Asegure que los triángulos de orientación estén alineados.
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
9b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
9b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Align triangles.
Assurezvous du bon alignement des triangles d’orientation. ALL TODOS TOUS
10b
Install outside spindle. Instale el eje exteriores. Installez l’axe de la poignée. Bag | Bolso | Sac
A 9c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
9c Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac Actual Size Tamaño real Taille réelle
A
10c 9d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
Install assembly into door. Instale el conjunto en la puerta.
9d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Installez l’assemblage dans la porte.
90º
LH
9e Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
RH 15º
Add shims for thin door: Agregar bloques para puerta delgada:
Bag | Bolso | Sac
Ajouter cales pour porte mince:
A ALL TODOS TOUS
Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0
3
11
12c
Install plate.
Install inside assembly. Instale desde el interior.
Instale la placa.
Installez à partir de l’intérieur. Bag | Bolso | Sac
Installez la plaque. Z/,”
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
B
Bag | Bolso | Sac
A
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
B/cx” Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
12
ALL TODOS TOUS
Install inside assembly.
Add shims for thin door:
Instale desde el interior.
Agregar bloques para puerta delgada:
Installez à partir de l’intérieur. 12a
Install lever. Instale la palanca. Installez le levier.
12b
Install spindle and spring. Instale el eje interior antes del escudo.
Ajouter cales pour porte mince: Bag | Bolso | Sac
A
Bag | Bolso | Sac
B
Installez l’axe de poignée intérieur.
4
Actual Size Tamaño real Taille réelle
ALL TODOS TOUS
Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Install support screw for UL rating. Instale el tornillo de soporte por clasificación UL. Installer les vis de support pour la UL classement.
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0
13
16
Install ribbon cable.
Install RS-485 communication module.
Instale el cable de listón.
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485.
Installez le câble plat.
Installez le module de communication RS-485.
Red wire MUST be on left. El cable rojo DEBE estar a la izquierda. Le fil rouge DOIT être situé à la gauche.
ALL TODOS TOUS
14
If DPS, trim and connect white DPS wires. Si DPS, recorte y conecte los cables DPS blancos. Dans le cas du commutateur de position de porte, taillez et connectez les fils du commutateur.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes. AD-300
16a
Install lower cover. Instale la cubierta inferior. Installez le couvercle du bas. Actual Size Tamaño real Taille réelle Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
ALL TODOS TOUS
15
Install reader.
17
Instale el lector.
Install wireless communication module. Instale el módulo de comunicación inalámbrica.
Installez le lecteur. Bag | Bolso | Sac
B
Seal must be seated in groove. El sello debe estar sentadoen la ranura. Le seau doit reposer dans l’ève (la rainure).
Installez le module de communication sans fil. 17a
Clean surface. Limpie la superficie. Nettoyez la surface.
17b
a b
Remove paper. Quite el papel.
c
Retirez le papier. 17c
Adhere foil to door. Pegue el papel aluminio a la puerta. Collez le cuivre à la porte.
Do not overtighten. No apriete demasiado. Ne resserrez pas excessivement. Actual Size (2) | Tamaño real (2) | Taille réelle (2)
17d ALL TODOS TOUS
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes.
d
AD-400 5
18
19
Apply power, AD-200/250/400 only.
Carefully remove insulator strip from battery.
Aplicar energía, AD-200/250/400 únicamente.
Retire con cuidado la tira aislante de la batería.
Appliquer la puissance, AD-200/250/400 seulement.
Retirez délicatement la bande isolante de la pile.
Optional Torx security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises. ®
4 Batteries | 4 baterías | 4 piles
Actual Size Tamaño real Taille réelle
Ensure battery stays in place. Asegúrese de que la batería se mantenga en su sitio. Assurez-vous que la pile demeure bien en place.
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
20
ALL TODOS TOUS
Install cover and screws. Instale la cubierta y los tornillos. Installez le couvercle et les vis.
8 Batteries | 8 baterías | 8 piles Actual Size Tamaño real Taille réelle
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
AD-400 Actual Size Tamaño real Taille réelle
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Hardwired power | Energizado con cables | Alimentation sur circuit en fil métallique
+ –
Polarity required. Se requiere polaridad. Polarité exigée.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le AD-200 filage. AD-250 AD-400 6
AD-200 AD-250 AD-300
21
21a
Lever Removal
Install strike. Instalar el cerrojo.
Remoción de la palanca
Installez la gâche.
Démontage du levier
Prepare frame.
Bag | Bolso | Sac
Prepare el marco.
A
Préparez le dormant. Wood | Madera | Bois #16
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Metal | Metal | Métal #12-14
Cambiar la pieza posterior del cilindro Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
E
Bag | Bolso | Sac
21b
Install strike. Instalar el cerrojo.
D
Installez la gâche. Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic ALL TODOS TOUS
Everest / Primus
22
Set up lock. Configure la cerradura. Fixez la serrure.
After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación. Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
ALL TODOS TOUS
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement Match handing on inside and outside. Haga que la orientación de la manija tantointerior como exterior sea la misma. Alignez le déplacement à l’intérieur comme à l’extérieur. a. Remove USB plug. Retire el conector USB. Retirez le bouchon du port USB.
c. Remove spring cage, align arrow with latch, and reinstall. Retire la caja de resorte, alinee la flecha con el pestillo y reinstale. Retirez la cage à ressorts, alignez la flèche au loquet et réinstallez.
LHR
b. Remove lever and cover from baseplate. Retire el mango y la cubierta de la placa base. Retirez le levier et le couvercle de la plaque de base.
Use Loctite Utilice Loctite Utiliser Loctite RHR
d. Reinstall lever and cover onto baseplate. Reinstale el mango y la cubierta en la placa base. Réinstallez le levier et le couvercle sur la plaque de base.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-020 Rev. 10/16-a
AD-CY
P518-020 Models AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modelos AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modèles AD-200, AD-250, AD-300, AD-400
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation
Left hand shown, right hand opposite.
Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
Se muestra el lado izquierdo, para el lado derecho es opuesta. Main gauche illustrée, main droite en opposé.
AD-300 Board* Tabla AD-300* Carte pour modèle AD-300*
AD-400 Board* Tabla AD-400* Carte pour modèle AD-400*
AD-300 does not require batteries.
* No board for AD-200/250.
El AD-300 no requiere baterías. Le modèle AD-300 ne nécessite aucune pile.
* Sin tabla para AD-200/250.
8-battery pack also available. See step 18 on page 6. También está disponible el paquete de 8 baterías. Vea el paso 18 en la página 6.
* Pas de carte pour le modèle AD-200/250.
Lot de 8 piles également disponible. Consultez l’étape 18 à la page 6.
1
Prepare door.
2
Identify model of lock.
Prepare la puerta.
Identifique el modelo de cerradura.
Préparez la porte.
Identifiez le modèle de la serrure.
See template. Consulte la plantilla. Consultez le gabarit.
AD-200 AD-250 AD-300 AD-400
Printed on box label Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l’étiquette de la boîte
Choose steps to perform by models listed in corner.
26
28
Install Cover
Elija los pasos a realizar conforme a los modelos que aparecen en la esquina. Choisissez les étapes d’exécution selon les modèles inscrits dans le coin.
27
AD-300
3
6
Install Door Position Switch (DPS).
Install latch.
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS).
Instalar el pestillo.
Installez le commutateur de position de porte.
Installez le verrou.
Ensure alignment on door and jamb. Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas. Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Bag | Bolso | Sac
Bag | Bolso | Sac
A
C
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
ALL TODOS TOUS
4
ALL TODOS TOUS
Route RS485 cable and power wires. Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía. Acheminez le câble RS-485 et les fils d’alimentation électrique. See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario paraconocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
RS485 Cable (Not Included) Cable RS485 (no incluido) Câble RS485 (non inclus)
7
Instale el reactor. Installer le rétracteur. 7a
Séparez la plaque du ressort de retrait.
7b
Bag | Bolso | Sac
A
Install retractor into door.
Inside Interior Intérieur
Instale el retractor en la puerta. Installez l’enrouleur dans la porte.
AD-300
If not using batteries (standard option), route power wires. Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía.
Outside Exterior Extérieur
Si vous n’employez pas de piles (option normalisée), acheminez les fils d’alimentation électrique. See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage. 2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
2
Separate plate from retractor. Separe la placa del retractor.
2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
5
Install retractor.
AD-200 AD-250 AD-400
8
ALL TODOS TOUS
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 8 si el pin no apunta hacia el cerrojo. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch.
ALL TODOS TOUS
9
9a
10
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
10a
Asegure que los triángulos de orientación estén alineados.
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
9b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
9b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Align triangles.
Assurezvous du bon alignement des triangles d’orientation. ALL TODOS TOUS
10b
Install outside spindle. Instale el eje exteriores. Installez l’axe de la poignée. Bag | Bolso | Sac
A 9c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
9c Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac Actual Size Tamaño real Taille réelle
A
10c 9d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
Install assembly into door. Instale el conjunto en la puerta.
9d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Installez l’assemblage dans la porte.
90º
LH
9e Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
RH 15º
Add shims for thin door: Agregar bloques para puerta delgada:
Bag | Bolso | Sac
Ajouter cales pour porte mince:
A ALL TODOS TOUS
Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0
3
11
12c
Install plate.
Install inside assembly. Instale desde el interior.
Instale la placa.
Installez à partir de l’intérieur. Bag | Bolso | Sac
Installez la plaque. Z/,”
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
B
Bag | Bolso | Sac
A
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
B/cx” Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
12
ALL TODOS TOUS
Install inside assembly.
Add shims for thin door:
Instale desde el interior.
Agregar bloques para puerta delgada:
Installez à partir de l’intérieur. 12a
Install lever. Instale la palanca. Installez le levier.
12b
Install spindle and spring. Instale el eje interior antes del escudo.
Ajouter cales pour porte mince: Bag | Bolso | Sac
A
Bag | Bolso | Sac
B
Installez l’axe de poignée intérieur.
4
Actual Size Tamaño real Taille réelle
ALL TODOS TOUS
Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Install support screw for UL rating. Instale el tornillo de soporte por clasificación UL. Installer les vis de support pour la UL classement.
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0
13
16
Install ribbon cable.
Install RS-485 communication module.
Instale el cable de listón.
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485.
Installez le câble plat.
Installez le module de communication RS-485.
Red wire MUST be on left. El cable rojo DEBE estar a la izquierda. Le fil rouge DOIT être situé à la gauche.
ALL TODOS TOUS
14
If DPS, trim and connect white DPS wires. Si DPS, recorte y conecte los cables DPS blancos. Dans le cas du commutateur de position de porte, taillez et connectez les fils du commutateur.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes. AD-300
16a
Install lower cover. Instale la cubierta inferior. Installez le couvercle du bas. Actual Size Tamaño real Taille réelle Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
ALL TODOS TOUS
15
Install reader.
17
Instale el lector.
Install wireless communication module. Instale el módulo de comunicación inalámbrica.
Installez le lecteur. Bag | Bolso | Sac
B
Seal must be seated in groove. El sello debe estar sentadoen la ranura. Le seau doit reposer dans l’ève (la rainure).
Installez le module de communication sans fil. 17a
Clean surface. Limpie la superficie. Nettoyez la surface.
17b
a b
Remove paper. Quite el papel.
c
Retirez le papier. 17c
Adhere foil to door. Pegue el papel aluminio a la puerta. Collez le cuivre à la porte.
Do not overtighten. No apriete demasiado. Ne resserrez pas excessivement. Actual Size (2) | Tamaño real (2) | Taille réelle (2)
17d ALL TODOS TOUS
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes.
d
AD-400 5
18
19
Apply power, AD-200/250/400 only.
Carefully remove insulator strip from battery.
Aplicar energía, AD-200/250/400 únicamente.
Retire con cuidado la tira aislante de la batería.
Appliquer la puissance, AD-200/250/400 seulement.
Retirez délicatement la bande isolante de la pile.
Optional Torx security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises. ®
4 Batteries | 4 baterías | 4 piles
Actual Size Tamaño real Taille réelle
Ensure battery stays in place. Asegúrese de que la batería se mantenga en su sitio. Assurez-vous que la pile demeure bien en place.
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
20
ALL TODOS TOUS
Install cover and screws. Instale la cubierta y los tornillos. Installez le couvercle et les vis.
8 Batteries | 8 baterías | 8 piles Actual Size Tamaño real Taille réelle
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
AD-400 Actual Size Tamaño real Taille réelle
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Hardwired power | Energizado con cables | Alimentation sur circuit en fil métallique
+ –
Polarity required. Se requiere polaridad. Polarité exigée.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le AD-200 filage. AD-250 AD-400 6
AD-200 AD-250 AD-300
21
21a
Lever Removal
Install strike. Instalar el cerrojo.
Remoción de la palanca
Installez la gâche.
Démontage du levier
Prepare frame.
Bag | Bolso | Sac
Prepare el marco.
A
Préparez le dormant. Wood | Madera | Bois #16
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Metal | Metal | Métal #12-14
Cambiar la pieza posterior del cilindro Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
E
Bag | Bolso | Sac
21b
Install strike. Instalar el cerrojo.
D
Installez la gâche. Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic ALL TODOS TOUS
Everest / Primus
22
Set up lock. Configure la cerradura. Fixez la serrure.
After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación. Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
ALL TODOS TOUS
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement Match handing on inside and outside. Haga que la orientación de la manija tantointerior como exterior sea la misma. Alignez le déplacement à l’intérieur comme à l’extérieur. a. Remove USB plug. Retire el conector USB. Retirez le bouchon du port USB.
c. Remove spring cage, align arrow with latch, and reinstall. Retire la caja de resorte, alinee la flecha con el pestillo y reinstale. Retirez la cage à ressorts, alignez la flèche au loquet et réinstallez.
LHR
b. Remove lever and cover from baseplate. Retire el mango y la cubierta de la placa base. Retirez le levier et le couvercle de la plaque de base.
Use Loctite Utilice Loctite Utiliser Loctite RHR
d. Reinstall lever and cover onto baseplate. Reinstale el mango y la cubierta en la placa base. Réinstallez le levier et le couvercle sur la plaque de base.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-020 Rev. 10/16-a
AD-993
P518-022 Models AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modelos AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modèles AD-200, AD-250, AD-300, AD-400
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation AD-400 Board* Tabla AD-400* Carte pour modèle AD-400* AD-300 Board* Tabla AD-300* Carte pour modèle AD-300*
Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
* No board for AD-200/250.
Exit Device Not Included El dispositivo de salida no está incluido Le dispositif de sortie de secours n’est pas inclus
1
* Sin tabla para AD-200/250. * Pas de carte pour le modèle AD-200/250.
3
Prepare door. Prepare la puerta.
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS)
Préparez la porte.
Installez le commutateur de position de porte
See template.
Consultez le gabarit.
Ensure alignment on door and jamb. Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas. Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Consulte la plantilla.
2
Install Door Position Switch (DPS)
Bag | Bolso | Sac
A
Identify model of lock. Identifique el modelo de cerradura.
ALL TODOS TOUS
Identifiez le modèle de la serrure. AD-200 AD-250 AD-300 AD-400
Printed on box label Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l’étiquette de la boîte
Choose steps to perform by models listed in corner.
26
28
Install Cover
Elija los pasos a realizar conforme a los modelos que aparecen en la esquina. Choisissez les étapes d’exécution selon les modèles inscrits dans le coin.
27
AD-300
4
7
Route RS485 cable and power wires. Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía.
Al hacer el reacondicionamiento, instale el interruptor RX.
Acheminez le câble RS-485 et les fils d’alimentation électrique.
Lors d’une mise à niveau, installez un commutateur de récepteur.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage. RS485 Cable (Not Included) Cable RS485 (no incluido) Câble RS485 (non inclus)
Install in existing 98/99 exit device. Instale en un dispositivo de salida 98/99 existente. Installez dans le dispositif de sortie de secours 98/99 existant. Bag | Bolso | Sac
See RX Switch Retrofit Instructions P516-157.
2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
5
AD-300
If not using batteries (standard option), route power wires. Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía . Si vous n’employez pas de piles (option normalisée), acheminez les fils d’alimentation électrique.
2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
D
Consulte las instrucciones para retroalimentar el interruptor RX P516-157. Consultez les instructions concernant la mise à niveau du commutateur de récepteur à la P516-157.
8
AD-300 AD-400
Install sex bolts to secure device. Instale los pernos de montaje de refuerzo en el dispositivo de seguridad.
See user guide for wiring details Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage
6
When retrofitting, install RX switch.
Installez colonnettes pour fixer le dispositif en place. Bag | Bolso | Sac
C
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
AD-200 AD-250 AD-400
Install tailpiece guide. Instale la guía de la parte posterior. Installez le guide de la queue de pêne. Bag | Bolso | Sac
A
Use plate if there is a large cutout in door Use la placa si hay un recorte grande en la puerta Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée dans la porte
9 ALL TODOS TOUS
ALL TODOS TOUS
Install grommets. Instale los ojales. Installez les passe-fils. Bag | Bolso | Sac
C Outside Exterior Extérieur 2
Inside Interior Intérieur
ALL TODOS TOUS
10
12b
Route RX wires.
Install tailpiece into assembly. Instale la parte posterior en el conjunto.
Enrute los cables RX.
Placez le guide de la queue de pêne.
Acheminez les fils récepteurs. Arrow should point towards latch. La flecha debe apuntar hacia el pestillo. La flèche doit pointer vers le verrou.
RX Wires Cables RX Fils du récepteur
OR
O
OU
ALL TODOS TOUS
AD-300 AD-400
11
13
Install device per manufacturer instructions.
Install reader. Instale el lector.
Instale el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Installez le lecteur.
Installez le dispositif selon les instructions du manufacturier. Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
C ALL TODOS TOUS
Install tailpiece. Instale la parte posterior.
All other brands Todas las otras marcas Toutes les autres marques
Von Duprin
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Seal must be seated in groove. El sello debe estar sentado en la ranura. Le joint d’étanchéité doit reposer dans la rainure.
14
Placez le guide de la queue de pêne.
12a
B
Bag | Bolso | Sac
Do not pinch wires. No pellizque los cables. Ne pincez pas les fils.
12
Bag | Bolso | Sac
Cut tailpiece as needed. Corte la pieza posterior según se requiera. Coupez l’embout au besoin. Door Thickness
Final Tailpiece Length
Espesor de la puerta
Longitud final de la pieza posterior
Épaisseur de laporte
Longueur finale de la queue de pêne
2C\v” 2Z\x” 2Z\v” 2” 1C\v”
2M\,” 2C\v” 2Z\x” 2Z\v” 2”
Do not overtighten. No apriete demasiado. Ne resserrez pas excessivement.
ALL TODOS TOUS
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on back page if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la última página si el pin no apunta hacia el cerrojo Consultez le chapitre “Déplacement” si la broche n’est pas orientée ALL TODOS TOUS
Bag | Bolso | Sac
A
3
15
15a
16
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
Bag | Bolso | Sac
B
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
15b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
15b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) ALL TODOS TOUS
15c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
15c Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
17
Install inside assembly. Instale desde el interior.
Bag | Bolso | Sac
A
Installez à partir de l’intérieur. All exit device types, except surface vertical rods. Todos los tipos de dispositivos de salida, excepto las varillas verticales superficiales. Tous les types de dispositifs de sortie de secours à l’exception des axes verticaux de surface.
15d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
Bag | Bolso | Sac
15 Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
B Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood/Madera/Bois
90º
LH
15e Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
RH
Metal/Metal/Métal 15º
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Bag | Bolso | Sac
A
4
ALL TODOS TOUS
ALL TODOS TOUS
19
Surface vertical rod devices ONLY SÓLO dispositivos de varilla vertical superficiales
Connect ribbon cable. Conecte el cable de listón.
Dispositifs d’axe vertical de surface SEULEMENT
Branchez le câble-ruban.
Bag | Bolso | Sac
B Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood Metal Madera Metal Bois Métal
ALL TODOS TOUS
Red wire MUST be on left. El cable rojo DEBE estar a la izquierda. Le fil rouge DOIT être situé à la gauche.
Verify spacer does not obstruct rod movement. Verifique que el espaciador no obstruya el movimiento de la varilla. Assurez-vous que l’entretoise n’obstrue pas le mouvement de l’axe.
20
If RX, insert plug. Si es RX, conecte la clavija. Dans le cas du récepteur, insérez le bouchon.
Actual Size (2) | Tamaño real (2) | Taille réelle (2)
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood/Madera/Bois
Bag | Bolso | Sac
ALL TODOS TOUS
B
Bag | Bolso | Sac
B B/cx”
Metal/Metal/Métal
AD-400
18
Wire color is not important. El color del cable no importa. La couleur des fils n’a pas d’importance.
+ –
AD-300 AD-400
Connect white DPS wires. Conecte los cables DPS blancos. Branchez tous les fils blancs du commutateur de position de porte.
ALL TODOS TOUS 5
21
23
Install RS-485 communication module.
Apply power, AD-200/250/400 only.
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485.
Aplicar energía, AD-200/250/400 únicamente.
Installez le module de communication RS-485.
Appliquer la puissance, AD-200/250/400 seulement. Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
4 Batteries | 4 baterías | 4 piles
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
21a
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Actual Size Tamaño real Taille réelle Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes. AD-300
Install lower cover.
8 Batteries | 8 baterías | 8 piles Actual Size Tamaño real Taille réelle
Instale la cubierta inferior. Installez le couvercle du bas.
Actual Size Tamaño real Taille réelle
22
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Install wireless communication module. Instale el módulo de comunicación inalámbrica.
Hardwired power | Energizado con cables | Alimentation sur circuit en fil métallique
Installez le module de communication sans fil. 22a
Clean surface.
a
Limpie la superficie. Nettoyez la surface. 22b
b c
Remove paper. Quite el papel. Retirez le papier.
22c
Pegue el papel aluminio a la puerta. Collez le cuivre à la porte. 22d
– Polarity required. Se requiere polaridad. Polarité exigée.
d
Snap module over two posts.
See user guide for wiring details.
Ajuste el módulo sobre los dos postes.
Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado.
Enclenchez le module par-dessus les deux bornes. 6
+
Adhere foil to door.
AD-400
Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant AD-200 le filage. AD-250 AD-400
24
Lever removal
Carefully remove insulator strip from battery. Retire con cuidado la tira aislante de la batería.
Remoción de la palanca
Retirez délicatement la bande isolante de la pile.
Démontage du levier Bag | Bolso | Sac
A
Ensure battery stays in place. Asegúrese de que la batería se mantenga en su sitio. Assurez-vous que la pile demeure bien en place.
25
ALL TODOS TOUS
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Install cover and screws.
Cambiar la pieza posterior del cilindro
Instale la cubierta y los tornillos.
Remplacement de l’embout du cylindre
Installez le couvercle et les vis.
Bag | Bolso | Sac
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
E
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
AD-400 Actual Size Tamaño real Taille réelle
AD-200 AD-250 AD-300
26
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
Everest / Primus
Set up lock. Configure la cerradura. Fixez la serrure.
After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación. ALL Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
TODOS TOUS
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. Remove USB plug.
d. Remove spring cage.
Retíralo del enchufe USB.
LHR
Quite la caja de resorte.
Retirez le bouchon du port USB.
Retirez la cage à ressorts.
b. Remove mounting plate. e. Move lever stop LHR to opposite side − Align arrow with latch.
Quite la placa de montaje. Retirez la plaque de montage.
Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo.
RHR OR O OU
Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche au loquet. f. Reinstall springcage. Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
RHR
LL IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used. Vuelva a instalar la caja de resorte.
c. Remove cover from baseplate.
Use Loctite
LL IMPORTANTE: Verifique Utilice Loctite que esté utilizando el Utiliser Loctite tamaño correcto de tornillos.
Quite la cubierta de la placa base. Retirez le couvercle de la plaque de base.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Réinstallez la cage à ressorts. LL IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis.
NOTE: on keypad only applications, reader is not removable!
g. Reassemble cover, baseplate, and mounting plate. LL IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly.
¡En las aplicaciones sólo para teclado el lector no se puede quitar!
Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje.
Pour les applications sur clavier uniquement, le lecteur n’est pas amovible!
LL IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage. LL IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours du remontage.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-022 Rev. 10/16-a
AD-993-MS
P518-023 Models AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modelos AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modèles AD-200, AD-250, AD-300, AD-400
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation AD-400 Board* Tabla AD-400* Carte pour modèle AD-400* AD-300 Board* Tabla AD-300* Carte pour modèle AD-300*
Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
* No board for AD-200/250.
Exit Device Not Included El dispositivo de salida no está incluido Le dispositif de sortie de secours n’est pas inclus
1
* Sin tabla para AD-200/250. * Pas de carte pour le modèle AD-200/250.
3
Prepare door. Prepare la puerta.
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS)
Préparez la porte.
Installez le commutateur de position de porte
See template.
Consultez le gabarit.
Ensure alignment on door and jamb. Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas. Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Consulte la plantilla.
2
Install door position switch (DPS)
Bag | Bolso | Sac
A
Identify model of lock. Identifique el modelo de cerradura. Identifiez le modèle de la serrure.
AD-200 AD-250 AD-300 AD-400
Printed on box label Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l’étiquette de la boîte
Choose steps to perform by models listed in corner.
26
28
Install Cover
Elija los pasos a realizar conforme a los modelos que aparecen en la esquina. Choisissez les étapes d’exécution selon les modèles inscrits dans le coin.
27
AD-300
ALL TODOS TOUS
4
7
Route RS485 cable and power wires.
Instale los pernos de montaje de refuerzo en el dispositivo de seguridad.
Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía. Acheminez le câble RS-485 et les fils d’alimentation électrique.
Installez colonnettes pour fixer le dispositif en place. Bag | Bolso | Sac
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
5
AD-300
If not using batteries (standard option), route power wires. Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía. Si vous n’employez pas de piles (option normalisée), acheminez les fils d’alimentation électrique. See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage. 2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
6
Use plate if there is a large cutout in door Use la placa si hay un recorte grande en la puerta Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée dans la porte
8
Install in existing 98/99 exit device.
Install grommets. Installez les passe-fils. Bag | Bolso | Sac
C Outside Exterior Extérieur
When retrofitting, install RX switch. Lors d’une mise à niveau, installez un commutateur de récepteur.
ALL TODOS TOUS
Instale los ojales.
AD-200 AD-250 AD-400
Al hacer el reacondicionamiento, instale el interruptor RX.
C
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
RS485 Cable (Not Included) Cable RS485 (no incluido) Câble RS485 (non inclus) 2 Wires to power supply. 2 alambres a la fuente de poder. 2 fils vers l’alimentation électrique.
Install sex bolts to secure device.
9
Inside Interior Intérieur
ALL TODOS TOUS
Route RX wires. Enrute los cables RX. Acheminez les fils récepteurs.
Instale en un dispositivo de salida 98/99 existente. Installez dans le dispositif de sortie de secours 98/99 existant. Bag | Bolso | Sac
See RX Switch Retrofit Instructions P516-157.
D
RX Wires Cables RX Fils du récepteur
Consulte las instrucciones para retroalimentar el interruptor RX P516-157. Consultez les instructions concernant la mise à niveau du commutateur de récepteur à la P516-157. 2
AD-300 AD-400
AD-300 AD-400
10
12
Install device per manufacturer instructions. Instale el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Instale el lector. Installez le lecteur.
Installez le dispositif selon les instructions du manufacturier. Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
Install reader.
Bag | Bolso | Sac
A
Bag | Bolso | Sac
C
Seal must be seated in groove. El sello debe estar sentado en la ranura. Le joint d’étanchéité doit reposer dans la rainure.
Do not overtighten. No apriete demasiado. Ne resserrez pas excessivement. ALL TODOS TOUS
For proper function, cam must be in down position. Para un funcionamiento adecuado, la leva debe estar en la posición baja. Pour un fonctionnement adéquat, le came doit être positionné vers le bas.
11
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
ALL TODOS TOUS
Install spindle into assembly. Instale el husillo en el conjunto. Installez l’axe au niveau de l’assemblage. Bag | Bolso | Sac
A
13
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on back page if pin is not toward latch Consulte “Cambiar de lado” en la última página si el pin no apunta hacia el cerrojo Consultez le chapitre “Déplacement” si la broche n’est pas orientée ALL TODOS TOUS
ALL TODOS TOUS
3
14
14a
15
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
A
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
14b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
14b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
14c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
14c Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
ALL TODOS TOUS
Bag | Bolso | Sac
A
16
Install inside assembly. Instale desde el interior. Installez à partir de l’intérieur.
14d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood/Madera/Bois
14d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Bag | Bolso | Sac
B
90º Metal/Metal/Métal
LH
14e Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
RH 15º
Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
A
4
ALL TODOS TOUS
ALL TODOS TOUS
17
20
Connect white DPS wires. Conecte los cables DPS blancos.
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485.
Branchez tous les fils blancs du commutateur de position de porte.
Installez le module de communication RS-485.
ALL TODOS TOUS
18
Install RS-485 communication module.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant le filage.
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes. Enclenchez le module pardessus les deux bornes.
Connect ribbon cable. Conecte el cable de listón. 20a
Branchez le câble-ruban.
AD-300
Install lower cover. Instale la cubierta inferior. Installez le couvercle du bas.
Actual Size Tamaño real Taille réelle
ALL TODOS TOUS
Red wire MUST be on left. El cable rojo DEBE estar a la izquierda. Le fil rouge DOIT être situé à la gauche.
19
21
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Install wireless communication module. Instale el módulo de comunicación inalámbrica.
If RX, insert plug.
Installez le module de communication sans fil.
Si es RX, conecte la clavija.
21a
Dans le cas du récepteur, insérez le bouchon.
Clean surface. Limpie la superficie.
b
Nettoyez la surface.
Bag | Bolso | Sac
B
a
21b
Remove paper.
c
Quite el papel. Retirez le papier. 21c
Adhere foil to door. Pegue el papel aluminio a la puerta. Collez le cuivre à la porte.
21d Wire color is not important. El color del cable no importa. La couleur des fils n’a pas d’importance.
Snap module over two posts. Ajuste el módulo sobre los dos postes.
+ –
d
AD-300 AD-400
Enclenchez le module par-dessus les deux bornes.
AD-400 5
22
23
Apply power, AD-200/250/400 only.
Carefully remove insulator strip from battery.
Aplicar energía, AD-200/250/400 únicamente.
Retire con cuidado la tira aislante de la batería.
Appliquer la puissance, AD-200/250/400 seulement.
Retirez délicatement la bande isolante de la pile.
Optional Torx security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises. ®
4 Batteries | 4 baterías | 4 piles
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Actual Size Tamaño real Taille réelle
Ensure battery stays in place. Asegúrese de que la batería se mantenga en su sitio. Assurez-vous que la pile demeure bien en place.
24
ALL TODOS TOUS
Install cover and screws. Instale la cubierta y los tornillos. Installez le couvercle et les vis.
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
8 Batteries | 8 baterías | 8 piles Actual Size Tamaño real Taille réelle
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
AD-400 Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Actual Size Tamaño real Taille réelle
Hardwired power | Energizado con cables | Alimentation sur circuit en fil métallique AD-200 AD-250 AD-300
25
Configure la cerradura.
+ –
Fixez la serrure. Polarity required. Se requiere polaridad. Polarité exigée.
See user guide for wiring details. Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado. Consultez le guide d’utilisation pour les détails concernant AD-200 le filage. 6
Set up lock.
AD-250 AD-400
After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación. Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
ALL TODOS TOUS
a
Lever removal
Changing the cylinder’s tailpiece
Remoción de la palanca
Cambiar la pieza posterior del cilindro
Démontage du levier
Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
Bag | Bolso | Sac
A
E
b c
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
Everest / Primus
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. Remove USB plug.
d. Remove spring cage.
Retíralo del enchufe USB.
LHR
Quite la caja de resorte.
Retirez le bouchon du port USB.
Retirez la cage à ressorts.
b. Remove mounting plate. e. Move lever stop LHR to opposite side − Align arrow with latch.
Quite la placa de montaje. Retirez la plaque de montage.
Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo.
RHR OR O OU
Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche au loquet. f. Reinstall springcage.
RHR
LL IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Vuelva a instalar la caja de resorte.
c. Remove cover from baseplate.
Use Loctite
LL IMPORTANTE: Verifique Utilice Loctite que esté utilizando el Utiliser Loctite tamaño correcto de tornillos.
Quite la cubierta de la placa base. Retirez le couvercle de la plaque de base.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Réinstallez la cage à ressorts. LL IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis. g. Reassemble cover, baseplate, and mounting plate. LL IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly. Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje.
NOTE: on keypad only applications, reader is not removable! ¡En las aplicaciones sólo para teclado el lector no se puede quitar! Pour les applications sur clavier uniquement, le lecteur n’est pas amovible!
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
LL IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage. LL IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours du remontage.
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-023 Rev. 10/16-a
CO-CY
P518-017 Models CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modelos CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modèles CO-100, CO-200, CO-220, CO-250
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation
Left hand shown, right hand opposite
Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
Se muestra el lado izquierdo, para el lado derecho es opuesta Main gauche illustrée, main droite en opposé
*
*
* Door position switch (DPS) not included with 75 function. * Interruptor de posición de puerta (DPS, por sus siglas en inglés) no incluido con la Función 75. * Interrupteur de porte ou DPS non compris avec la fonction 75.
1
2
Prepare door.
If insulator strip is present, carefully remove it.
Prepare la puerta.
Si hay una tira aislante, retírela con cuidado.
Préparez la porte.
Si la bande isolante est présente, l’enlever soigneusement.
See template. * 75 - No DPS Consulte la plantilla. * 75 - No se incluye DPS Consultez le gabarit. * 75 - Pas de DPS
*
3
5
If included, install door position switch (DPS). Si incluido, instale el interruptor para posición de la puerta (DPS). Si inclus, installez le commutateur de position de porte (CPP).
Ensure alignment on door and jamb. Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas. Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Install retractor. Instale el reactor. Installer le rétracteur.
5a
Separate plate from retractor. Separe la placa del retractor.
Bag | Bolso | Sac
Séparez la plaque du ressort de retrait.
A
Bag | Bolso | Sac
A 5b
*
Install retractor into door. Instale el retractor en la puerta. Installez l’enrouleur dans la porte.
Inside Interior Intérieur * 75 - No DPS * 75 - No se incluye DPS * 75 - Pas de DPS
4
Install latch. Outside Exterior Extérieur
Instalar el pestillo. Installez le verrou. Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Bag | Bolso | Sac
C
6
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 8 si el pin no apunta hacia el cerrojo. Consultez “Déplacement” en le page 8 si la broche n’est pas orientée.
2
7
7a
8
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
8a
Asegure que los triángulos de orientación estén alineados.
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
7b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
7b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Align triangles.
Assurez-vous du bon alignement des triangles d’orientation.
8b
Install outside spindle. Instale el eje exteriores. Installez l’axe de la poignée. Bag | Bolso | Sac
7c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
A
7c Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
Actual Size Tamaño real Taille réelle
Bag | Bolso | Sac
A 8c
Install outside escutcheon. Instale el escudo exterior.
7d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
7d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Installez l’écusson extérieur.
90º
LH
7e Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
Add shims for thin door:
RH 15º
Agregar bloques para puerta delgada: Ajouter cales pour porte mince: Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0 3
9
11
Install plate.
Install lever.
Instale la placa.
Instale la manija.
Installez la plaque.
Installez le levier.
For horizontal lever Para la palanca horizontal Pour horizontal du levier
For vertical lever Para la palanca vertical Pour vertical du levier
For horizontal lever Para la palanca horizontal Pour horizontal du levier
OR O OU
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
OR O OU
Z/,” (3 mm)
Bag | Bolso | Sac
A 10
Bag | Bolso | Sac
A
Install springcage and rose. Instale la jaula de resorte y la rosa. Installez la cage du ressort et la rosette.
10a
12
Test mechanical function. Pruebe la función mecánica.
Remove rose from springcage.
Faire un essai de lafonction mécanique.
Retire la rosa de la jaula de resorte.
12a
Enlevez la rosette de la cage du ressort.
10b
Rotate lever down and verify that latch retracts fully. Rote la palanca hacia abajo y verifique que el pestillo se retraiga totalmente.
Install springcage.
Horizontal lever application shown. Aplicación de palanca horizontal se muestra. Installez la cage du ressort. Application horizontal du levier illustrée.
Tournez le levier vers le bas et vérifiez que le loquet se rétracte complètement.
Instale la jaula de resorte.
Install spacer for doors thinner than 13/4”. Agregar espaciador para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter entretoise pour porte plus mince que 13/4”. Bag | Bolso | Sac
B 10c
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
12b
Release lever and verify thatlatch extends fully. Suelte la palanca y verifique que el pestillo se extienda por completo.
Install rose. Instale la rosa. Installez la rosette. Horizontal lever application shown. Aplicación de palanca horizontal se muestra. Application horizontal du levier illustrée.
4
For vertical lever Para la palanca vertical Pour vertical du levier
Relâcher le levier et vérifiez que le loquet s’allonge complètement.
13
Install inside assembly. Instale el conjunto interno. Installez l’assemblage intérieur.
Office-50 or Privacy-40 Functions
Classroom/Storeroom-70 function
Funciones de oficina-50 o de privacidad-40
Función salón de clases/almacén-70
Fonction Bureau-50 ou Privé-40
Fonction Classe/Entrepôt-70
13a
13a
Route wires and secure assembly with screws.
Route wires and secure assembly with screws.
Enrute los cables y asegure el conjunto con tornillos.
Enrute los cables y asegure el conjunto con tornillos.
Guidez les câbles et serrez l’assemblage avec des vis.
Guidez les câbles et serrez l’assemblage avec des vis.
Install shim for doors thinner than 13/4”. Agregar bloques para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter cales pour porte plus mince que 13/4”.
Install shim for doors thinner than 13/4”. Agregar bloques para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter cales pour porte plus mince que 13/4”.
Ribbon Cable Cable de cinta Câble plat
Bag | Bolso | Sac
Battery Cable Cable de batería Câble de pile
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
B 13b
Install ribbon cable and DPS wires. Instale el cable plano y los cables DPS. Installez le câble plat et les fils du commutateurde position de porte.
Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
B
Red wire MUST be on left El cable rojo DEBE estar a la izquierda Le fil rouge DOIT être situé à la gauche
13c
Tuck cable and wires as shown. Ajuste el cable y el resto de los mismos como se exhibe. Grouper le câble et les fils comme illustré.
5
14
14a
15
Install batteries.
Install cover and screw.
Instale las baterías.
Instale la cubierta y el tornillo.
Installez les piles.
Installer le couvercle et la vis.
Install battery holder and strap. Instale el soporte para la batería y la correa. Installer le porte-piles et la sangle.
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Plug MUST be on right. El enchufe DEBE estar a la derecha. La fiche DOIT être à la droite.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
16
Install strike. Instalar el cerrojo. Installez la gâche.
16a
Prepare frame. Prepare el marco. Préparez le dormant.
14b
Wood Madera Bois #16
Connect battery plug and tuck wires. Conecte el enchufe de la batería y coloque los cables.
Bag | Bolso | Sac
D
Brancher la prise de la batterie et enfiler les fils. Metal Metal Métal #12-14
16b
Install strike. Instalar el cerrojo. Installez la gâche. Bag | Bolso | Sac
D Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
6
17
Set up lock. Configure la cerradura. Fixez la serrure.
After installing the lock, see the user guide for setup and operation. Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación. Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
Lever Removal Remoción de la palanca Démontage du levier Bag | Bolso | Sac
A
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Cambiar la pieza posterior del cilindro Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
E
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
Everest / Primus
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. If present, unplug USB plug. Si está presente, desenchufe el cable USB. S’il y en a un, débranchez le port USB.
b. Remove reader and cover from baseplate. Retire el lector y la cubierta desde la placa base. Retirer le lecteur et le couvercle de la plaque de base.
c. Remove spring cage, align arrow with latch, and reinstall. Retire la caja de resorte, alinee la flecha con el pestillo y reinstale. Retirez la cage à ressorts, alignez la flèche au loquet et réinstallez.
LHR
Use Loctite. Utilice Loctite. Utiliser Loctite.
RHR
d. Reinstall cover and reader onto baseplate. Vuelva a instalar la cubierta y el lector en la placa base. Réinstaller le couvercle et le lecteur sur la plaque de base.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-017 Rev. 10/16-a
P518-024
CO-993
Models CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modelos CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modèles CO-100, CO-200, CO-220, CO-250
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
Exit Device Not Included El dispositivo de salida no está incluido Le dispositif de sortie de secours n’est pas inclus
1
Prepare door.
2
Install tailpiece guide.
Prepare la puerta.
Instale la guía de la parte posterior.
Préparez la porte.
Installez le guide de la queue de pêne.
See template. Consulte la plantilla. Consultez le gabarit.
Bag | Bolso | Sac
C
3
If insulator strip is present, carefully remove it.
5
Install grommets.
Si hay una tira aislante, retírela con cuidado.
Instale los ojales.
Si la bande isolante est présente, l’enlever soigneusement.
Installez les passe-fils. Bag | Bolso | Sac
A
Outside Exterior Extérieur
6
Inside Interior Intérieur
Install device per manufacturer instructions. Instale el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
4
Installez le dispositif selon les instructions du manufacturier. Install sex bolts to secure device. Instale los pernos de montaje de refuerzo en el dispositivo de seguridad. Installez colonnettes pour fixer le dispositif en place. Bag | Bolso | Sac Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
Use plate if there is a large cutout in door. Use la placa si hay un recorte grande en la puerta. Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée dans la porte.
C
Von Duprin 98/99 Rim device shown. Se muestra el dispositivo de montura Von Duprin 98/99. Le dispositif de serrure en applique de modèle Von Duprin 98/99 est illustré.
7
8
Install tailpiece. Instale la parte posterior.
Verifique el lado de la palanca.
Placez le guide de la queue.
Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet.
All other brands Todas las otras marcas Toutes les autres marques
Von Duprin 7a
Cut tailpiece as needed. Corte la pieza posterior según se requiera. Coupez l’embout au besoin.
7b
Check lever handing.
Door Thickness
Final Tailpiece Length
Espesor de la puerta
Longitud final de la pieza posterior
Épaisseur de laporte
Longueur finale de la queue de pêne
2C\v” 2Z\x” 2Z\v” 2” 1C\v”
2M\,” 2C\v” 2Z\x” 2Z\v” 2”
Bag | Bolso | Sac
A
Install tailpiece into assembly. Instale la parte posterior en el conjunto. Placez le guide de la queue de pêne.
Arrow should point towards latch. La flecha debe apuntar hacia el pestillo. La flèche doit pointer vers le verrou.
OR
O
OU
See “Rehanding” on page 7 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 7 si el pin no apunta hacia el cerrojo. Consultez “Déplacement” en le page 7 si la broche n’est pas orientée.
9
9a
10
Install cylinder and lever.
Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Instale el conjunto externo.
Installez le cylindre et le levier.
Installez l’assemblage extérieur.
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
Bag | Bolso | Sac
A
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale. Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
9b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
9b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
9c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
9d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
9c Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
9d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
90º
LH
9e Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
RH 15º
11
12
Install inside assembly.
Install cover.
Instale el conjunto interno.
Instale la cubierta y el tornillo.
Installez l’assemblage intérieur.
Installer le couvercle et la vis.
All exit device types, except surface vertical rods.
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Todos los tipos de dispositivos de salida, excepto las varillas verticales superficiales. Tous les types de dispositifs de sortie de secours à l’exception des axes verticaux de surface. Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood/Madera/Bois
B
Metal/Metal/Métal
13
Install batteries. Instale las baterías. Installez les piles.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises. Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Surface vertical rod devices ONLY SÓLO dispositivos de varilla vertical superficiales Dispositifs d’axe vertical de surface SEULEMENT Bag | Bolso | Sac
B
Actual Size (2) | Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood | Madera | Bois
Metal | Metal | Métal
Verify spacer does not obstruct rod movement. Verifique que el espaciador no obstruya el movimiento de la varilla. Assurez-vous que l’entretoise n’obstrue pas le mouvement de l’axe.
Actual Size (2) | Tamaño real (2) | Taille réelle (2)
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
14
Lever Removal
Set up lock. Configure la cerradura.
Remoción de la palanca
Fixez la serrure.
Démontage du levier
After installing the lock, see the user guide for setup and operation.
Bag | Bolso | Sac
Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación.
A
Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Cambiar la pieza posterior del cilindro Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
D
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
Everest / Primus
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. Remove USB plug.
d. Remove spring cage.
Retíralo del enchufe USB. Retirez le bouchon du port USB.
LHR
Quite la caja de resorte. Retirez la cage à ressorts.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
b. Remove mounting plate. Quite la placa de montaje. Retirez la plaque de montage.
RHR
Use Loctite Utilice Loctite Utiliser Loctite
e. Move lever stop LHR to opposite side − Align arrow with latch. Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
c. Remove cover from baseplate. Quite la cubierta de la placa base. Retirez le couvercle de la plaque de base. NOTE: on keypad only applications, reader is not removable! ¡En las aplicaciones sólo para teclado el lector no se puede quitar! Pour les applications sur clavier uniquement, le lecteur n’est pas amovible!
Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo.
RHR OR O OU
Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche au loquet. f. Reinstall springcage. LL IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used. Vuelva a instalar la caja de resorte. LL IMPORTANTE: Verifique que esté utilizando el tamaño correcto de tornillos. Réinstallez la cage à ressorts. LL IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis. g. Reassemble cover, baseplate, and mounting plate. LL IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly. Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje. LL IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage. LL IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours du remontage.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-024 Rev. 10/16-a
P518-025
CO-993-MS
Models CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modelos CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modèles CO-100, CO-200, CO-220, CO-250
Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d’installation Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
Exit Device Not Included El dispositivo de salida no está incluido Le dispositif de sortie de secours n’est pas inclus
1
Prepare door.
2
If insulator strip is present, carefully remove it.
Prepare la puerta.
Si hay una tira aislante, retírela con cuidado.
Préparez la porte.
Si la bande isolante est présente, l’enlever soigneusement.
See template. Consulte la plantilla. Consultez le gabarit.
3
5
Install sex bolts to secure device. Instale los pernos de montaje de refuerzo en eldispositivo de seguridad.
Instale el dispositivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Installez colonnettes pour fixer le dispositif en place.
Installez le dispositif selon les instructions du manufacturier.
Bag | Bolso | Sac Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
C
Use plate if there is a large cutout in door Use la placa si hay un recorte grande en la puerta Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée dans la porte
4
Install grommets.
Para un funcionamiento adecuado, la leva debe estaren la posición baja.
Installez les passe-fils. Bag | Bolso | Sac
A Outside Exterior Extérieur
Actual Size (4) Tamaño real (4) Taille réelle (4)
For proper function, cam must be in down position.
Instale los ojales.
2
Install device per manufacturer instructions.
Inside Interior Intérieur
Pour un fonctionnement adéquat, le came doitêtre positionnévers le bas.
Bag | Bolso | Sac
C
6
8
Install spindle into assembly.
Install cylinder and lever.
Instale el husillo en el conjunto.
Instale el cilindro y la palanca.
Installez l’axe au niveau de l’assemblage.
Installez le cylindre et le levier.
Bag | Bolso | Sac
8a
Verify tailpiece is horizontal.
Correct Correcto Correcte
Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
A
Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale.
7
Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
8b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
8b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet.
See “Rehanding” on page 6 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 6 si el pin no apunta hacia el cerrojo. Consultez “Déplacement” en le page 6 si la broche n’est pas orientée.
8c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
8d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
8c Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
8d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
90º
LH
8e Install lever. Instale la manija. Installez le levier.
RH 15º
Bag | Bolso | Sac
A
3
9
11
Install outside assembly.
Install cover and screw.
Instale el conjunto externo.
Instale la cubierta y el tornillo.
Installez l’assemblage extérieur.
Installer le couvercle et la vis. Bag | Bolso | Sac
A
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
12
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Install batteries. Instale las baterías. Installez les piles.
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
10
Install inside assembly. Instale el conjunto interno.
Do not pinch wires. No pellizcar los cables. Ne pas pincer les fils.
Installez l’assemblage intérieur. Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Wood/Madera/Bois
Metal/Metal/Métal
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2) Bag | Bolso | Sac
B 4
Actual Size Tamaño real Taille réelle
13
Changing the cylinder’s tailpiece
Set up lock. Configure la cerradura.
Cambiar la pieza posterior del cilindro
Fixez la serrure.
Remplacement de l’embout du cylindre
After installing the lock, see the user guide for setup and operation.
Bag | Bolso | Sac
Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación.
D
Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
Lever Removal
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche
Remoción de la palanca Démontage du levier Bag | Bolso | Sac
A
Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
a
b c Everest / Primus
5
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. Remove USB plug.
d. Remove spring cage.
Retíralo del enchufe USB. Retirez le bouchon du port USB.
LHR
Quite la caja de resorte. Retirez la cage à ressorts.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
b. Remove mounting plate. Quite la placa de montaje. Retirez la plaque de montage.
RHR
Use Loctite Utilice Loctite Utiliser Loctite
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
c. Remove cover from baseplate. Quite la cubierta de la placa base. Retirez le couvercle de la plaque de base. NOTE: on keypad only applications, reader is not removable! ¡En las aplicaciones sólo para teclado el lector no se puede quitar! Pour les applications sur clavier uniquement, le lecteur n’est pas amovible!
e. Move lever stop LHR to opposite side − Align arrow with latch. Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo.
RHR OR O OU
Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche au loquet. f. Reinstall springcage. LL IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used. Vuelva a instalar la caja de resorte. LL IMPORTANTE: Verifique que esté utilizando el tamaño correcto de tornillos. Réinstallez la cage à ressorts. LL IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis. g. Reassemble cover, baseplate, and mounting plate. LL IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly. Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje. LL IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage. LL IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours du remontage.
6
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-025 Rev. 09/16-a
CO-MS/MD
P518-018 Models CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modelos CO-100, CO-200, CO-220, CO-250 Modèles CO-100, CO-200, CO-220, CO-250
Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation
Left Hand Shown, Right Hand Opposite
CO-220 is not evaluated by UL to UL294.
Se muestra el lado izquierdo, para el lado derecho es opuesta
CO-220 no ha sido evaluado por UL para su inclusión en UL294.
Main gauche illustrée, main droite en opposé
Le système CO-220 n’est pas évalué par l’organisation UL pour une conformité à la norme UL 294. Tools Included Herramientas incluidas Outils inclus
* *
* Door position switch (DPS) not included with 75 function. * Interruptor de posición de puerta (DPS, por sus siglas en inglés) no incluido con la Función 75. * Interrupteur de porte ou DPS non compris avec la fonction 75
1
2
Prepare door.
If insulator strip is present, carefully remove it.
Prepare la puerta.
Si hay una tira aislante, retírela con cuidado.
Préparez la porte.
Si la bande isolante est présente, l’enlever soigneusement.
See template. * 75 - No DPS Consulte la plantilla. * 75 - No se incluye DPS Consultez le gabarit. * 75 - Pas de DPS
*
3
If included, install door position switch (DPS).
6
Si incluido, instale el interruptor para posición de la puerta (DPS). Si inclus, installez le commutateur de position de porte (CPP).
Instale el cilindro y la palanca. Installez le cylindre et le levier. 6a
Correct Correcto Correcte Incorrect Incorrecto Incorrecte
Vérifiez que la queue de pêne soit horizontale.
*
4
Verify tailpiece is horizontal. Verifique que la pieza posterior se encuentre en posición horizontal.
Ensure Alignment on Door and Jamb Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas Assurez l’alignement avec la porte et le montant
Bag | Bolso | Sac
* 75 - No DPS * 75 - No se incluye DPS * 75 - Pas de DPS
Install cylinder and lever.
A
Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
6b Rotate cam until it stops. Gire la leva hasta que se detenga. Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
6b Align as shown. Alinee como se muestra. Alignez comme indiqué.
Check lever handing. Verifique el lado de la palanca. Vérifiez le déplacement du levier vers le loquet. See “Rehanding” on page 8 if pin is not toward latch. Consulte “Cambiar de lado” en la página 8 si el pin no apunta hacia el cerrojo. Consultez “Déplacement” en le page 8 si la broche n’est pas orientée.
5
6c Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
6c Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
Install strike. Instalar el cerrojo. Installez la gâche.
5a
Prepare frame. Prepare el marco. Préparez le dormant.
Bag | Bolso | Sac
D Wood | Madera | Bois #16
6d Rotate key. Gire la llave. Faites pivoter la clé. 90º
6d Install cylinder. Instale el cilindro. Installez le cylindre.
90º
Metal | Metal | Métal #12-14 LH
5b
Install strike. Instalar el cerrojo. Installez la gâche.
Bag | Bolso | Sac
D Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
2
6e Install lever. Instale la manija. Installez le levier. Bag | Bolso | Sac
A
RH 15º
7
9
Install armor front.
Install outside escutcheon.
Instale el frente del blindaje.
Instale el escudo exterior.
Installez l’armure avant.
Installez l’entrée de serrure extérieure. 9a
Bag | Bolso | Sac
Align triangles. Asegure que los triángulos de orientación estén alineados.
C ing
ng
Assurez-vous du bon alignement des triangles d’orientation.
nd Ha ck ll anted
Lo
Pu ta Ro
a e ov . Rem nt 1. or fro olt hb arml latc m Pul fro and ay aw case0°. lockte 18 rotanstall nt. a Rei or fro /0412 arm
Ch
-473
. Rev
15
P5
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
9b
Install outside spindle and standoffs.
Bag | Bolso | Sac
Instale el eje y los distanciadores exteriores.
8
A
Installez l’axe de la poignée et les chevilles.
Slide mortise lock into door.
LH/RHR
Deslice la cerradura de muesca en la puerta.
1/4” Wrench Llave Clef
Faites glisser la serrure à mortaise dans la porte. Refer to sticker for mortise rehanding. Refiérase a la calcomanía para cambiar la muesca de lado.
RH/LHR
Consultez l’autocollant pour le déplacement de la mortaise.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Actual Size Tamaño real Taille réelle
tch e ca e
-473
15
P5
R
ov on d an 2. Remfrom sis r w as he
kH
oc
gL
in ng
d ll an Pu tate
Ro a e ov . Rem nt 1. or fro olt hb arml latc m Pul fro and ay aw case0°. lockte 18 ll ta ro nsta nt. a Rei or fro /0412 arm ev.
Ch
ot scre of chl in s. al side inst assi d an of chrew side ch scays be at (C t alw of er op mus side r pr in fo ) on sis tion. as nc ch fu lock
rew
tch
Ca
Sc
9c
Install bushing and outside escutcheon. Instale la planchuela exterior y el casquillo. Installer la douille et l’entrée de serrure extérieure. Bag | Bolso | Sac
A
Stand-offs align with two holes in mortise case. Los puntos muertos se alinean con dos orificios en la caja con muesca. Le montage vertical s’aligne avec les deux trous situés dans le boîtier de mortaise.
Add shims for thin door: Agregar bloques para puerta delgada: Ajouter cales pour porte mince: Door thickness Grosor de la puerta Épaisseur de porte 13/8” 11/2” 15/8” >15/8”
Number of shims Número de bloques Nombre de cales 3 2 1 0
3
10
12
Install plate. Instale la placa.
Asegure el chasis de la muesca.
Installez la plaque.
Fixez le châssis de la mortaise.
For horizontal lever Para la palanca horizontal Pour horizontal du levier
For vertical lever Para la palanca vertical Pour vertical du levier
12a
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Z/,”
Bag | Bolso | Sac
A
Enlevez l’armature avant.
12b
Install mortise screws, then reinstall armor front. Instale los tornillos de la muesca y, luego, reinstale el frente del blindaje. Fixez les vis de mortaise, puis réinstallez l’armure de serrure avant.
Wood | Madera | Bois #16
Install lower screws. Instale los tornillos inferiores.
Bag | Bolso | Sac
B
Metal | Metal | Métal #12-14
Fixez les vis du bas. Bag | Bolso | Sac
A Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
4
Remove armor front. Retire el frente del blindaje.
OR O OU
11
Secure mortise chassis.
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
13
13a
14
Install springcage and rose.
Install lever.
Instale la jaula de resorte y la rosa.
Instale la manija.
Installez la cage du ressort et la rosette.
Installez le levier.
Remove rose from springcage.
For horizontal lever Para la palanca horizontal Pour horizontal du levier
Retire la rosa de la jaula de resorte. Enlevez la rosette de la cage du ressort.
13b
For vertical lever Para la palanca vertical Pour vertical du levier
OR O OU
Install springcage. Instale la jaula de resorte. Installez la cage du ressort.
Bag | Bolso | Sac
Horizontal lever application shown. Aplicación de palanca horizontal se muestra. Application horizontal du levier illustrée. Install spacer for doors thinner than 13/4”. Agregar espaciador para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter entretoise pour porte plus mince que 13/4”.
Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
A 15
Pruebe la función mecánica. Faire un essai de la fonction mécanique. 15a
Rotate lever down and verify that latch retracts fully. Rote la palanca hacia abajo y verifique que el pestillo se retraiga totalmente.
B 13c
Test mechanical function.
Tournez le levier vers le bas et vérifiez que le loquet se rétracte complètement.
Install rose. Instale la rosa. Installez la rosette.
Horizontal lever application shown. Aplicación de palanca horizontal se muestra. Application horizontal du levier illustrée.
15b
Release lever and verify that latch extends fully. Suelte la palanca y verifique que el pestillo se extienda por completo. Relâcher le levier et vérifiez que le loquet s’allonge complètement.
5
16
Install inside assembly. Instale el conjunto interno. Installez l’assemblage intérieur.
Office-50 or Privacy-40 Functions Funciones de oficina-50 o de privacidad-40 Fonction Bureau-50 ou Privé-40
Classroom/Storeroom-70 function Función salón de clases/almacén-70 Fonction Classe/Entrepôt-70
16a
16a
Route wires and secure assembly with screws. Enrute los cables y asegure el conjunto con tornillos. Guidez les câbles et serrez l’assemblage avec des vis. Install shim for doors thinner than 13/4”. Agregar bloques para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter cales pour porte plus mince que 13/4”.
Route wires and secure assembly with screws. Enrute los cables y asegure el conjunto con tornillos. Guidez les câbles et serrez l’assemblage avec des vis. Install shim for doors thinner than 13/4”. Agregar bloques para la puerta más delgado que 13/4”. Ajouter cales pour porte plus mince que 13/4”. Battery Cable Cable de batería Câble de pile
Ribbon Cable Cable de cinta Câble plat
Bag | Bolso | Sac
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
B 16b
Install ribbon cable and DPS wires. Instale el cable plano y los cables DPS. Installez le câble plat et les fils du commutateur de position de porte.
16c
17
Red wire MUST be on left El cable rojo DEBE estar a la izquierda Le fil rouge DOIT être situé à la gauche
Tuck cable and wires as shown. Ajuste el cable y el resto de los mismos como se exhibe. Grouper le câble et les fils comme illustré.
If deadbolt, connect plug. Si es cerrojo de seguridad, conecte la clavija. Dans le cas d’un pêne dormant, connectez le bouchon.
6
Bag | Bolso | Sac
B
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
18
18a
20
Install batteries.
Set up lock.
Instale las baterías.
Configure la cerradura.
Installez les piles.
Fixez la serrure.
Install battery holder and strap.
After installing the lock, see the user guide for setup and operation.
Instale el soporte para la batería y la correa.
Después de instalar la cerradura, consulte la Guía del usuario para configuración y operación.
Installer le porte-piles et la sangle. Plug MUST be on right. El enchufe DEBE estar a la derecha. La fiche DOIT être à la droite.
Après avoir installé la serrure, consultez le guide d’utilisation pour le montage et le fonctionnement.
Lever Removal Remoción de la palanca
Actual Size (2) Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Démontage du levier Bag | Bolso | Sac
18b
A
Connect battery plug and tuck wires. Conecte el enchufe de la batería y coloque los cables. Brancher la prise de la batterie et enfiler les fils.
a
b c
Changing the cylinder’s tailpiece Cambiar la pieza posterior del cilindro Remplacement de l’embout du cylindre Bag | Bolso | Sac
E 19
Install cover and screw. Instale la cubierta y el tornillo. Installer le couvercle et la vis.
Optional Torx® security screws are included. Se incluyen opcionales tornillos de seguridad Torx®. Les vis de sécurité Torx® optionnel sont comprises.
Depress Pin De prensa en el pin De presse à la broche Tailpiece must be horizontal Debe estar en posición horizontal Doit être horizontale
Classic
Everest / Primus
7
Rehanding Cambio de lado Déplacement a. If present, unplug USB plug. Si está presente, desenchufe el cable USB. S’il y en a un, débranchez le port USB.
b. Remove reader and cover from baseplate. Retire el lector y la cubierta desde la placa base. Retirer le lecteur et le couvercle de la plaque de base.
c. Remove spring cage, align arrow with latch, and reinstall. Retire la caja de resorte, alinee la flecha con el pestillo y reinstale. Retirez la cage à ressorts, alignez la flèche au loquet et réinstallez.
LHR
Use Loctite. Utilice Loctite. Utiliser Loctite.
RHR
d. Reinstall cover and reader onto baseplate. Vuelva a instalar la cubierta y el lector en la placa base. Réinstaller le couvercle et le lecteur sur la plaque de base.
Customer Service
Servicio al cliente
1-877-671-7011
Service à la clientèle
www.allegion.com/us
© Allegion 2016 P518-018 Rev. 10/16-a