room organizer • range-accessoires organizador para la habitación ...

Band-Verbindungsstücke zusammen. Setze die .... scrunch a piece of blue glitter fabric together. Sew in .... pieces of pink and blue glitter fabric, scrunch ends.
1MB Größe 14 Downloads 74 vistas
@ coo

lmake

r

ROOM DÉCOR PLAYBOOK • GUIDE DES DÉCORATIONS DE CHAMBRE • GUÍA DE DECORACIONES PARA LA HABITACIÓN • ZIMMERDEKO  – ANLEITUNG • UITLEG KAMERDECORATIES • DECORAZIONI PER LA TUA STANZA - GUIDA PER L’USO MANUAL DE ESTRATÉGIAS PARA MATERIAL DESLUMBRANTE • КНИЖКА С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО СОЗДАНИЮ УКРАШЕНИЙ • INSTRUKCJA UDEKOROWANIA POKOJU • NÁVOD K SADĚ NA DEKORACI POKOJE • NÁVOD NA DEKORÁCIU IZBY • SZOBADEKORÁCIÓ KÉZIKÖNYV • BROŞURĂ CU INSTRUCŢIUNI PENTRU DECORAŢIUNI PENTRU CAMERĂ 6+

www.coolmaker.com

DANGER

Use With • À Utiliser Avec • Usar Con • Verwendung Mit • Gebruik Met Da Usare Con • Usar Com • Для Использования С • Do Użycia Z Používat S • Používať S • Az Alábbival Való Használatra • A Se Utiliza Împreună Cu

Sold separately • Vendu séparément • Se vende por separado • Separat erhältlich • Afzonderlijk verkocht • Venduto separatamente • Vendido separadamente • Продается отдельно • Sprzedawane oddzielnie • Prodává se samostatně. • Predáva sa samostatne • Külön kapható • Se vinde separat e IMPORTANT: Never use more than 2 layers of felt fabric at a time. Machine can jam. Do not use fabrics other than those supplied or recommended by the manufacturer. Clean the product with a dry cloth only. Adult supervision advised. Do not store or use product near heat, sparks or flame. f IMPORTANT : Ne jamais coudre plus de 2 couches de feutre à la fois. La machine risquerait de bloquer. Ne pas utiliser de tissu autre que celui qui est fourni avec la machine ou recommandé par le fabricant. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. Surveillance d’un adulte conseillée Ne pas conserver ou utiliser à proximité d’une source de chaleur, d’une flamme ou d’étincelles. E PRECAUCIÓN: Nunca cosas más de 2 trozos de tela a la vez. No utilice otros tejidos diferentes a los proporcionados o recomendados por el fabricante. Limpiar el producto únicamente con un trapo seco.

02

Se recomienda la vigilancia de un adulto. No almacene ni utilice el producto cerca de fuentes de calor, chispas o llamas. d VORSICHT: Nie mehr als 2 Lagen Stoff gleichzeitig verwenden. Nur die mitgelieferten Stoffe verwenden, oder solche, die vom Hersteller empfohlen werden. Das Produkt nur mit einem trockenen Tuch säubern. Aufsicht durch Erwachsene empfohlen. Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, Funken oder Feuer lagern oder verwenden. n LET OP: Naai nooit meer dan 2 lagen stof aan elkaar. Gebruik geen andere stoffen dan de door de fabrikant meegeleverde of aanbevolen stoffen. Maak het product uitsluitend schoon met een droge doek. Ouderlijk toezicht aangeraden. Bewaar of gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen, vonken of vlammen. i ATTENZIONE: non usare più di 2 strati di tessuto alla volta. Non utilizzare tessuti diversi da quelli forniti o raccomandati dal produttore. Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. È consigliata la supervisione di un adulto. Non conservare o utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, fiamme o scintille. p CUIDADO: Não use mais de duas camadas de tecido simultaneamente. Use somente tecidos fornecidos ou recomendados pelo fabricante. Limpe o produto apenas com um pano seco. Recomenda-se a supervisão de um adulto. Não guarde nem use o produto próximo a fontes de calor, fagulhas ou chamas. r ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать более 2 слоев ткани одновременно. Используйте только ткань, входящую в комплект или рекомендованную производителем. Выполняйте очистку только сухой тканью. Рекомендуется присмотр взрослых. Не храните и не используйте игрушку вблизи источников тепла, искр или огня.

P WAŻNE: nigdy nie używaj więcej niż 2 warstw tkaniny filcowej naraz. Maszyna może się zaciąć. Nie należy używać tkanin innych niż dołączone do zestawu lub polecane przez producenta. Produkt czyścić tylko suchą ściereczką. Dzieci powinny być nadzorowane przez osobę dorosłą. Nie należy przechowywać ani używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, iskier i ognia. c DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte více než 2 vrstvy plstěné látky najednou. Stroj by se mohl zaseknout. Používejte pouze látky, které jsou dodávány nebo doporučeny výrobcem. Čistěte pouze suchým hadříkem. Doporučujeme dohled dospělého. Nenechávejte ani nepoužívejte produkt v blízkosti zdrojů tepla, jiskření nebo otevřeného plamene. s DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte viac ako 2 vrstvy plstenej látky naraz. Stroj sa môže zablokovať. Nepoužívajte iné látky ako tie, ktoré dodáva alebo odporúča výrobca. Produkt čistite len suchou handričkou. Odporúča sa dozor dospelého. Produkt neuskladňujte ani nepoužívajte blízko zdroja tepla, iskier alebo plameňa. h FONTOS: Soha ne használjon két rétegnél több filcanyagot egyszerre. Ez a gép elakadását okozhatja. Ne használjon más anyagot a gyártó által mellékelt vagy ajánlott anyagokon kívül. A termék kizárólag száraz ruhával tisztítandó. Felnőtt felügyelete javasolt. Ne tárolja vagy használja a terméket hőforrás, szikra vagy láng közelében. R IMPORTANT: Nu utilizaţi niciodată mai mult de 2 rânduri de pâslă simultan. Maşina se poate bloca. Nu utilizaţi alte materiale decât cele furnizate sau recomandate de producător. Produsul se curăţă doar cu o lavetă uscată. Se recomandă supravegherea de către adulţi. Nu depozitaţi sau utilizaţi produsul lângă o sursă de căldură, scântei sau flăcări.

TIP: For instructions to create a Pom Pom for your projects visit . CONSEIL : Pour savoir comment fabriquer un pompon, rendez-vous sur . CONSEJO: Visita para consultar las instrucciones sobre cómo crear pompones para tus proyectos. TIPP: Eine Anleitung zum Erstellen eines Pompom für deine Projekte findest du hier: . TIP: kijk op voor instructies voor het maken van een pompon voor je projecten. SUGGERIMENTO: Per scoprire come aggiungere un pon-pon alle tue creazioni, visita . DICA: para instruções sobre como criar um pompom para seus projetos, acesse . СОВЕТ: Инструкции по созданию помпонов для изделий можно найти на сайте . PORADA: Instrukcje, jak zrobić pompon do projektu, znajdziesz na . TIP: Návod, jak vytvořit bambule pro tvůj návrh, najdeš na . TIP: Pokyny na vytvorenie brmbolca pre svoje projekty nájdeš na . TIPP: A pomponkészítéssel kapcsolatos útmutatóért látogass el a oldalára. SFAT: Pentru instrucţiuni privind realizarea unui ciucure pentru proiectele voastre vizitaţi . a CAUTION: Do not give the plush dolls or accessories that are made by the Cool Maker™ Sew N’ Style Machine to children under 3 years. The fabric and stuffing materials provided may cause suffocation. a MISE EN GARDE : Ne pas donner les peluches ou les accessoires fabriqués avec la machine à coudre Cool Maker™ à des enfants de moins de 3 ans. Le tissu et le rembourrage inclus représentent un risque de suffocation. a PRECAUCIÓN: No se debe dar los muñecos o accesorios creados con la máquina Cool Maker™ a niños menores de 3 años. La tela y el relleno proporcionados pueden causar asfixia. a ACHTUNG: Mit Cool Maker™ Nähmaschine hergestellte Stofffiguren und entsprechendes Zubehör von Kindern unter 3 Jahren fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. a VOORZICHTIG: Geef geen pluchen poppen en accessoires die met de Cool Maker™-naaimachine zijn gemaakt aan kinderen jonger dan 3 jaar.

Meegeleverde stof en vulmateriaal kunnen verstikking veroorzaken. a ATTENZIONE: Le bambole e gli accessori realizzati con la macchina da cucire Cool Maker™ non sono adatti a bambini di età inferiore ai 3 anni. I tessuti e l’imbottitura forniti possono causare rischio di soffocamento. a CUIDADO: Não dê os acessórios ou as bonecas de pelúcia feitas com a máquina de costura Cool Maker™ a crianças menores de 3 anos de idade. O tecido e os materiais do enchimento podem provocar asfixia e sufocamento. a ОСТОРОЖНО: Плюшевые куклы и аксессуары, сделанные с помощью швейной машины Cool Maker™, не предназначены для детей младше 3 лет. Tкань и набивочные материалы, входящие в комплект, могут вызвать удушье. tkaniny i wkłady, które zawiera ten zestaw, mogą spowodować uduszenie. a OSTRZEŻENIE: Pluszowych zabawek i akcesoriów stworzonych przy użyciu maszyny do szycia Cool Maker™ nie należy dawać dzieciom

@ coolmaker

#coolmaker

poniżej 3 roku życia. Tkaniny i wkłady, które zawiera ten zestaw, mogą spowodować uduszenie. a POZOR: Nedávejte plyšové hračky a doplňky vyrobené pomocí šicího stroje Cool Maker™ dětem do 3 let. Dodávaná látka a vycpávací materiál mohou způsobit udušení. a UPOZORNENIE: Plyšové hračky alebo doplnky vyrobené na šijacom stroji Cool Maker™ nedávajte deťom do 3 rokov. Látky a výplň môžu spôsobiť udusenie. a VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy 3 éven aluli gyermekek ne férhessenek hozzá a Cool Maker™ varrógéppel készített plüss játékbabákhoz vagy tartozékokhoz. A mellékelt anyag és tömőanyag fulladást okozhat. a ATENŢIE: Nu daţi păpuşile din pluş sau accesoriile confecţionate cu maşina de cusut Cool Maker™ copiilor sub 3 ani. Stofa şi materialele de umplut furnizate pot provoca sufocarea.

03

e IMPORTANT INFORMATION: Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Meets CPSC Safety Requirements. Spin Master Ltd. reserves the right to discontinue the www.coolmaker.com website at any time. f INFORMATIONS IMPORTANTES : Retirer tout l’emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des images. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC. Spin Master Ltd. se réserve le droit de supprimer le site Internet www.coolmaker.com à tout moment. E INFORMACIÓN IMPORTANTE: Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imágenes. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Cumple con las normas de seguridad de la CPSC. d WICHTIGE INFORMATIONEN: Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. n BELANGRIJKE INFORMATIE: Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen. i INFORMAZIONI IMPORTANTI: Rimuovere l’imballo prima dell’uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. p INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e

04

referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. r ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое упаковки может отличаться от иллюстрации. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром. P WAŻNE INFORMACJE: Przed użyciem wyjąć zabawkę z opakowania. Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosła powinna regularnie sprawdzać zabawkę pod kątem uszkodzeń oraz zagrożeń. Jeśli takowe wystąpią, należy zaprzestać używania zabawki. Dzieci nie powinny bawić się bez nadzoru. c DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před použitím odstraňte veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy a  telefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může lišit od obrázků. Dospělá osoba by měla pravidelně kontrolovat, zda hračka není poškozená nebo zda nepředstavuje nebezpečí. Pokud ano, hračku vyhoďte. Během hry nenechávejte děti bez dozoru. s DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy a telefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Túto hračku musí pravidelne kontrolovať dospelá osoba, aby sa uistila, že nedošlo k jej poškodeniu a že nehrozí žiadne nebezpečenstvo. Ak áno, ukončite jej používanie. Deti nesmú byť pri hre bez dozoru. h FONTOS TUDNIVALÓK: Használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot. A tudnivalókat, a címet és a telefonszámot őrizze meg későbbi használatra. A csomag tartalma eltérhet a képen látottaktól. A felnőtteknek rendszeresen ellenőrizniük kell, hogy a játékon nincs-e sérülés, illetve nem jelent-e veszélyforrást. Ha igen, ki kell vonni a használatból. A gyermekek játék közben felügyeletet igényelnek. R INFORMAŢII IMPORTANTE: Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de utilizare. Păstraţi aceste informaţii, adresele şi numerele de telefon pentru consultare ulterioară. Conţinutul poate fi diferit de imaginea din fotografii. Această jucărie trebuie verificată periodic de un adult pentru a se asigura că nu există nicio deteriorare sau niciun pericol; dacă există, scoateţi jucăria din uz. Copiii trebuie supravegheaţi în timp ce se joacă.

Contents • Contenu • Contenido • Inhalt • Inhoud • Contenuto • Conteúdo В комплекте • Zawartość • Obsah • Tartalom • Conţinut Stuffing Rembourage

x4 Pre-cut Projects: Cloud Door Dangler, Rainbow Plush, Door Hanger & Room Organizer Patrons prédécoupés : Nuage de porte, Coussin arc-en-ciel, Pochette de porte et Rangeaccessoires

(0.8 yds (30”) 0,7 m)

Style String (7 yds (252”)) Ficelle décorative (6.4 m)

(0.3 yds (12”) 0,3 m) (1 yd (36”) 0,9 m) Ribbons / Rubans

(4 x 2.6 yds (96”) 4 x 2,4 m)

x4 Pom Pom Yarn (4 x 2.6 yds (96”)) Fil à pompons (4 x 2,4 m)

x25

Gems Pierres précieuses

x4 Decorative Fabric Pieces Élements décoratifs en tissu

05

@coolmaker

1

4

2

3

06

in 3 x 26 x 5 cm 7, in 2 x 3x 7,6 cm 5

5

1

ROOM ORGANIZER • RANGE-ACCESSOIRES ORGANIZADOR PARA LA HABITACIÓN ZIMMER-ORGANIZER OPBERGER

e 1 Prepare the pieces. 2 Place blue glitter fabric on top of the matching felt pieces. Fold glitter fabric over 1”. Sew in place with style string. Repeat for all four pieces. 3 Cut two pieces of teal ribbon, 3” long for the loops. Cut three pieces of teal ribbon 2” long for the connector pieces. 4 Choose a pocket and attach a loop with style string. This will be the top pocket. 5 Using the connector ribbon pieces, sew the remaining pockets together. Attach the other loop to the bottom of the last pocket. f 1 Préparer les éléments nécessaires. 2 Poser le tissu brillant bleu sur les morceaux de feutre assortis. Replier le tissu brillant sur 2,5 cm. Avec la ficelle décorative, coudre cette bande pour la maintenir en place. Effectuer cette opération pour les quatre morceaux de feutre. 3 Découper deux bandes de ruban turquoise, d’environ 7,6 cm chacune. Elles formeront les boucles. Découper trois autres bandes de ruban turquoise, d’environ 5 cm chacune. Elles serviront à relier les poches. 4 Choisir une poche et y fixer une boucle à l’aide de la ficelle décorative. Il s’agit de la poche du haut. 5 Coudre les trois bandes de 5 cm entre les poches de manière à relier ces dernières. Fixer la deuxième boucle au bas de la dernière poche. E 1 Prepara las piezas. 2 Coloca tela azul con brillantina sobre las piezas de fieltro adecuadas.

Dobla la tela azul con brillantina unos 2,5 cm y cósela en el lugar adecuado con la cuerda decorativa. Haz lo mismo con las cuatro piezas. 3 Corta dos trozos de lazo turquesa de 7,6 cm de largo para hacer los bucles. Corta tres trozos de lazo turquesa de 5 cm de largo para las piezas del conector. 4 Elige un bolsillo y une un bucle con la cuerda decorativa. Este será el bolsillo superior. 5 Utiliza los lazos del conector para coser y unir los demás bolsillos. Une el otro bucle a la parte inferior del último bolsillo. d 1 Bereite die Teile vor. 2 Lege den blauen Glitzerstoff auf die passenden Filzstücke. Schlage den Glitzerstoff 2,5 cm um und nähe den Saum mit Stylefaden fest. Wiederhole den Vorgang für alle vier Teile. 3 Schneide zwei 7,6 cm lange Teile des türkisen Bandes für die Griffe ab. Schneide drei 5 cm lange Stücke des türkisen Bandes für die Verbindungsstücke ab. 4 Wähle eine Tasche und befestige eine Schleife mit Stylefaden. Dies wird die obere Tasche. 5 Nähe die verbleibenden Taschen unter Verwendung der Band-Verbindungsstücke zusammen. Setze die andere Schleife an die Unterseite des letzten Tasche. n 1 Leg de stukken klaar. 2 Leg de blauwe glitterstof op de bijpassende stukken vilt. Vouw de glitterstof 2,5 cm om en naai met decoratief garen vast. Herhaal dit voor alle vier stukken.

• PORTAOGGETTI • ORGANIZADOR DE QUARTO • ОРГАНАЙЗЕР ДЛЯ КОМНАТЫ • ORGANIZER DO POKOJU • KAPSY DO POKOJE • IZBOVÝ ORGANIZÉR • KELLÉKTÁROLÓ • BUZUNARE PENTRU DEPOZITARE 3 Knip twee stukjes van 7,6 cm van het groenblauwe lint voor de lussen. Knip drie stukjes van 5 cm van het groenblauwe lint voor de verbindingsstukken. 4 Kies een zak en bevestig een lus met decoratief garen. Dit wordt het bovenste zakje. 5 Gebruik de stukjes verbindingslint om de resterende zakjes te naaien. Bevestig de andere lus aan de onderzijde van het laatste zakje. i 1 Prepara i materiali. 2 Posiziona il tessuto glitterato azzurro sopra i ritagli di feltro corrispondenti. Solleva 2,5 cm di tessuto glitterato e ripiegalo su se stesso. Fissalo creando una cucitura con il cordoncino colorato. Ripeti l’operazione per gli altri quattro pezzi di tessuto. 3 Taglia due pezzi di nastro blu lunghi 7,6 cm da utilizzare poi come anelli. Taglia tre pezzi di nastro blu lunghi 5 cm da utilizzare poi per unire le parti del portaoggetti. 4 Scegli una delle tasche che hai creato e attaccaci sopra un anello utilizzando il cordoncino colorato. Questa sarà la tasca più alta. 5 Cuci le tasche rimanenti unendole le une alle altre con gli appositi nastri. Attacca l’altro anello in fondo all’ultima tasca. p 1 Prepare as peças. 2 Coloque o tecido brilhante azul sobre as peças de feltro correspondentes. Dobre o tecido brilhante em 2,5 cm e costure no lugar com a linha mesclada. Repita para todas as peças. 3 Corte dois pedaços de tira azul-petróleo com 7,6 cm para as alças. Corte três pedaços de tira azul-petróleo com 5 cm para as peças de conexão. 4 Escolha um bolso e costure uma alça

com a linha mesclada. Esse será o bolso superior. 5 Usando as tiras de conexão, costure os bolsos restantes. Costure a outra alça à parte inferior do último bolso. r 1 Подготовь необходимые элементы. 2 Помести синюю блестящую ткань на соответствующие куски фетровой ткани. Подогни блестящую ткань на 2,5 см и пришей с помощью стильной нитки. Повтори эти шаги для всех четырех кусков ткани. 3 Отрежь два куска бирюзовой ленты длиной 7,6 см для петель. Отрежь три куска бирюзовой ленты длиной 5 см для соединительных элементов. 4 Выбери карман и прикрепи к нему петлю с помощью стильной нитки. Это верхний карман. 5 С помощью лент для соединительных элементов сшей оставшиеся карманы вместе. Прикрепи вторую петлю к нижней части последнего кармана. P 1 Przygotuj kawałki. 2 Umieść niebieską, brokatową tkaninę na kawałkach z filcu o tym samym kolorze. Złóż brokatową tkaninę robiąc zakładkę o szerokości 2,5 cm, i zszyj stylową nicią. Powtórz te czynności dla wszystkich czterech kawałków. 3 Utnij dwa paski wstążki w kolorze morskim o długości 7,6 cm, które posłużą jako pętelki. Utnij dwa paski wstążki w kolorze morskim o długości 5 cm, które posłużą do połączenia innych elementów. 4 Wybierz kieszonkę i przyszyj do niej pętelkę stylową nicią. To będzie górna kieszonka. 5 Używając wstążek łączących,

zszyj ze sobą pozostałe kieszonki. Zamocuj drugą pętelkę do spodu ostatniej kieszonki. c 1 Připrav si všechny části. 2 Polož modrou lesklou látku na odpovídající plstěné díly. Zahni okraj lesklé látky v šířce asi 2,5 cm a sešij jej stylovou nití. Postupuj stejně u všech čtyř kusů. 3 Ustřihni dva kousky azurové stuhy na poutka, každý by měl mít délku 7,6 cm. Ustřihni tři kousky azurové stuhy na spojovací části, každý by měl mít délku 5 cm. 4 Vyber si kapsu a přišij na ni poutko pomocí stylové nitě. Tato kapsa bude nahoře. 5 Pomocí spojovacích částí ze stuhy sešij k sobě zbývající kapsy. Přišij druhé poutko na spodní část poslední kapsy. s 1 Priprav si jednotlivé kúsky. 2 Modrú lesklú látku polož na plstený kúsok rovnakej veľkosti. Na lesklej látke urob 2,5 cm záhyb a priši ju pomocou štýlového špagátu. Postup zopakuj pre všetky štyri kúsky. 3 Odstrihni dva kúsky modrozelenej stuhy s dĺžkou 7,6 cm, z ktorých spravíš ušká na zavesenie. Odstrihni tri kúsky modrozelenej stuhy s dĺžkou 5 cm, ktoré použiješ na spojenie dielov. 4 Vyber si jedno z vreciek a priši k nemu uško štýlovým špagátom. Toto bude horné vrecko. 5 Pomocou odstrihnutých 5 cm kúskov stuhy zoši ostatné vrecká. Druhé uško priši na spodok posledného vrecka. h 1 Készítsd elő az anyagokat. 2 Helyezd a kék csillámos anyagot a hozzáillő filcanyagokra. Hajtsd be a csillámos anyagot kb. 2,5 cm-rel. Varrd a helyére a

díszcérnával. Ezt ismételd meg mind a négy darabnál. 3 Vágj le két, egyenként kb. 7,6 cm hosszú kékeszöld szalagot a hurkokhoz. Vágj le három, egyenként kb. 5 cm hosszú kékeszöld szalagot az összekötő részekhez. 4 Válassz egy zsebet, és rögzíts hozzá egy hurkot a díszcérna segítségével. Ez lesz a felső zseb. 5. Varrd össze a többi zsebet az összekötő szalagok segítségével. Rögzítsd a másik hurkot az utolsó zseb aljához. R 1 Pregătiţi bucăţile. 2 Aşezaţi materialul albastru cu sclipici deasupra bucăţilor de pâslă de aceeaşi culoare. Pliaţi materialul cu sclipici 2,5 cm. Coaseţi utilizând aţă decorativă. Repetaţi pe toate cele patru bucăţi. 3 Tăiaţi două bucăţi de panglică albastru-verzuie, fiecare de 7,6 cm lungime, pentru bucle. Tăiaţi trei bucăţi de panglică albastru-verzuie, fiecare de 5 cm lungime, pentru bucăţile de îmbinare. 4 Alegeţi un buzunar şi ataşaţi o buclă cu aţă decorativă. Acesta va fi buzunarul superior. 5 Coaseţi şi celelalte buzunare, utilizând bucăţile de panglică pentru îmbinare. Ataşaţi cealaltă buclă în partea inferioară a buzunarului de jos.

07

1

@coolmaker @coolmaker

2

RAINBOW PILLOW • COUSSIN ARC-EN-CIEL COJÍN DE ARCOÍRIS • REGENBOGENKISSEN REGENBOOGKUSSEN

e 1 Prepare the pieces. 2 To create the bows,

2

4

3

5

08

scrunch a piece of blue glitter fabric together. Sew in place with style string. Repeat on other side. 3 Sew the rainbow pillow front and back layers together. Notice where to START (1) and STOP (2). 4 Stuff the rainbow pillow through the bottom opening. DO NOT OVERSTUFF. 5 Stitch the rainbow pillow closed, from (2) to (1). TIP: Decorate with gems. f 1 Préparer les éléments nécessaires. 2 Pour créer les nœuds, chiffonner les carrés de tissu brillant bleu. Avec la ficelle décorative, coudre cette bande pour la maintenir en place. Répéter l’opération de l’autre côté. 3 Coudre les faces avant et arrière assemblées du coussin arc-en-ciel. Différents symboles indiquent où COMMENCER (1) et ARRÊTER (2).4 Rembourrer le coussin arc-en-ciel par l’ouverture du bas. ATTENTION À NE PAS INTRODUIRE TROP DE REMBOURRAGE. 5 Coudre l’ouverture du coussin arc-en-ciel en allant de (2) jusqu’à (1) pour le fermer. CONSEIL : Décorer avec des pierres précieuses. E 1 Prepara las piezas. 2 Para crear los lazos, pliega y

une un trozo de tela azul con brillantina. Utiliza la cuerda decorativa para coser en el lugar adecuado. Haz lo mismo en el otro extremo. 3 Cose las capas delanteras y traseras del cojín de arcoíris. Sigue las indicaciones para saber dónde EMPEZAR (1) y dónde ACABAR (2). 4 Rellena la almohada por la apertura inferior. NO RELLENES EN EXCESO. 5 Cose el cojín de arcoíris hasta que quede bien cerrado, desde el punto (2) hasta el (1). CONSEJO: Adórnalo con gemas. d 1 Bereite die Teile vor. 2 Raffe ein Stück blauen Glitzerstoffes zum Erstellen der Schleifen zusammen. Mit Stylefaden festnähen. Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. 3 Nähe die Vorderund Hinterlagen des Regenbogenkissens zusammen. Achte darauf, wo du BEGINNST (1) und wo du STOPPST(2). 4 Fülle das Kissen durch die untere Öffnung. NICHT ZU VIEL FÜLLMATERIAL NEHMEN. 5 Nähe das Regenbogenkissen von (2) nach (1) zu. TIPP: Dekoriere es mit Schmucksteinen. n 1 Leg de stukken klaar. 2 Om de bogen te maken, plooi je een stuk blauw glitterstof samen. Naai het vast met het decoratieve garen. Doe hetzelfde aan de andere kant. 3 Naai de voorkant van het regenboogkussen en de

• CUSCINO ARCOBALENO • ALMOFADA EM FORMATO DE ARCO-ÍRIS • РАДУЖНАЯ ПОДУШКА • TĘCZOWA PODUSZKA • DUHOVÝ POLŠTÁŘ • DÚHOVÝ VANKÚŠIK • SZIVÁRVÁNYOS PÁRNA • PERNĂ ÎN FORMĂ DE CURCUBEU lagen van de achterkant aan elkaar vast. Let op waar je moet STARTEN (1) en STOPPEN (2). 4 Doe de vulling in het regenboogkussen door de opening onderaan. GEBRUIK NIET TE VEEL VULLING. 5 Naai het regenboogkussen dicht, van (2) naar (1). TIP: versier met juwelen. i 1 Prepara i materiali. 2 Per creare i fiocchi laterali, attacca un pezzo di tessuto glitterato fissandolo solo al centro. Cucire con cordoncino. Ripetere l’operazione anche sull’altro lato. 3 Cuci insieme gli strati anteriore e posteriore del cuscino arcobaleno. Guarda dove INIZIARE (1) e FINIRE (2). 4 Inserisci l’imbottitura del cuscino arcobaleno dall’apertura in basso. NON USARE IMBOTTITURA ECCESSIVA. 5 Chiudi il cuscino arcobaleno cucendolo dal punto (2) al punto (1). SUGGERIMENTO: Decora con i brillantini. p 1 Prepare as peças. 2 Para criar os laços, amasse uma peça de tecido brilhante azul. Costure com linha mesclada. Repita o processo do outro lado. 3 Costure as camadas da frente e de trás da almofada em formato de arco-íris. Observe onde deve COMEÇAR (1) e PARAR (2).4 Preencha sua almofada

em formato de arco-íris pela abertura do fundo. NÃO EXAGERE NO ENCHIMENTO. 5 Costure sua almofada em formato de arco-íris para fechar, de (2) a (1). DICA: decore com joias. r 1 Подготовь необходимые элементы. 2 Для создания бантов сомни кусок синей блестящей ткани. Пришей с помощью стильной нитки. Повтори действия для другой стороны. 3 Сшей переднюю и заднюю части радужной подушки вместе. Обрати внимание на НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2). 4 Наполни радужную подушку через отверстие снизу. НЕ ИСПОЛЬЗУЙ СЛИШКОМ МНОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ НАБИВКИ. 5 Зашей радужную подушку, следуя от (2) до (1). СОВЕТ: Укрась бусинами. P 1 Przygotuj kawałki. 2 Aby zrobić kokardki, zgnieć kawałek niebieskiej, brokatowej tkaniny. Zszyj stylową nitką. Powtórz po drugiej stronie. 3 Zszyj ze sobą przednią i tylną część tęczowej poduszki. Sprawdź, gdzie trzeba będzie ZACZĄĆ (1) i gdzie SKOŃCZYĆ (2). 4 Wypchaj poduszkę przez otwór na spodzie. NIE UŻYWAJ ZBYT DUŻO WYPEŁNIENIA. 5 Zszyj wypełnioną poduszkę od

punktu (2) do punktu (1). PORADA: Całość możesz udekorować klejnotami. c 1 Připrav si všechny části. 2 Chceš-li vytvořit oblouky duhy, nařas jeden díl modré lesklé látky. Na správném místě zašij stylovou nití. Opakuj na druhé straně. 3 Přišij k sobě přední a zadní vrstvy duhového polštáře. Označ si, kde máš ZAČÍT (1) a kde SKONČIT (2). 4 Dolním otvorem polštář vycpi. NEPŘEPLŇ JEJ. 5 Naplněný polštář zašij směrem od symbolu (2) k symbolu (1). TIP: Ozdob polštář lesklými kamínky. s 1 Priprav si jednotlivé kúsky. 2 Kúsok modrej lesklej látky nazberkaj v strede a máš mašľu. Priši na miesto so štýlovým špagátom. 2 Zahni kratší koniec lesklej látky tak, aby záhyb prekrýval 2,5 cm/1”. Pomocou vodiacej lišty ho priši na miesto so štýlovým špagátom. Zopakuj na druhej strane. 3 Zoši prednú a zadnú časť dúhového vankúšika. Dávaj pozor, kde máš ZAČAŤ (1) a SKONČIŤ (2). 4 Dúhový vankúšik vypchaj cez spodný otvor. NENAPLŇ HO PRÍLIŠ. 5 Dúhový vankúšik úplne zaši od značky (2) po značku (1). TIP: Vankúšik ozdob kamienkami.

h 1 Készítsd elő az anyagokat. 2 A masnik kialakításához húzz össze egy darabka kék csillámos anyagot. Varrd a helyére a díszcérna segítségével. Ezt ismételd meg a másik oldalon is. 3 Varrd össze a szivárványos párna elülső és hátsó rétegét. Vedd figyelembe, hogy hol kell KEZDENED (1), és hol ÁLLJ MEG (2). 4 Tömd ki a szivárványos párnát az alsó nyíláson keresztül. NE TÖMD TÚL. 5 Varrd össze a szivárványos párnát a (2)-es ponttól az (1)-esig haladva. TIPP: Díszítsd ékkövekkel. R 1 Pregătiţi bucăţile. 2 Pentru a crea fundiţe, pliaţi o bucată de material albastru cu sclipici. Coaseţi folosind aţă de stilizare. Repetaţi pe partea cealaltă. 3 Coaseţi partea frontală şi partea dorsală ale pernei curcubeu una de cealaltă. Observaţi unde trebuie să ÎNCEPEŢI (1) şi unde să TERMINAŢI (2). 4 Umpleţi perna în formă de curcubeu cu material de umplut prin deschizătura inferioară. NU PUNEŢI PREA MULT MATERIAL DE UMPLERE. 5 Coaseţi deschizătura pernei, de la (2) spre (1). SFAT: Decoraţi cu pietre preţioase.

09

1

2

3

10

@coolmaker

3

DOOR HANGER • POCHETTE DE PORTE COLGADOR PARA LA PUERTA TÜRANHÄNGER • DEURHANGER

e 1 Prepare the pieces. 2 Place blue glitter fabric pocket on top of the felt piece and sew in place with style string. 3 Using the remaining two pieces of pink and blue glitter fabric, scrunch ends together and sew in place with style string at the bottom of the hanger. TIP: Add a pom pom (pg. 3). f 1 Préparer les éléments nécessaires. 2 Poser la poche en tissu brillant bleu sur le morceau de feutre et la coudre à l’aide de la ficelle décorative pour la maintenir en place. 3 Tenir ensemble les deux morceaux de tissu brillant (bleu et rose) restants pour en chiffonner l’une des extrémités. Coudre l’extrémité chiffonnée au bas de la pochette à l’aide de la ficelle décorative. CONSEIL : Ajouter un pompon (p. 3). E 1 Prepara las piezas. 2 Coloca el bolsillo de tela azul con brillantina sobre la pieza de fieltro y cóselo en el lugar adecuado con la cuerda decorativa. 3 Pliega y une los extremos de las dos piezas restantes (las de color rosa y azul con brillantina) y

utiliza la cuerda decorativa para coserlos en el lugar correcto, en la parte inferior del colgador. CONSEJO: Añade un pompón (consulta las página 3). d 1 Bereite die Teile vor. 2 Lege die blaue Glitzerstofftasche auf die Oberseite des Filzstücks und nähe sie mit dem Stylefaden fest. 3 Nimm die übrigen zwei rosa und blauen Stücke Glitzerstoff, raffe die Bandenden zusammen. Nähe sie dann mit dem Stylefaden auf der Unterseite des Türanhängers fest. TIPP: Füge ein Pompom hinzu (S.3). n 1 Leg de stukken klaar. 2 Plaats het zakje van blauwe glitterstof op het stuk vilt en naai het met decoratief garen vast. 3 Gebruik de laatste twee stukjes roze en blauwe glitterstof, vouw de uiteindes samen en naai het met decoratief garen vast aan de onderkant van de hanger. TIP: voeg een pompon toe (pag. 3) .

• APPENDI PORTA • PENDENTE DE PORTA • ТАБЛИЧКА ДЛЯ ДВЕРИ • ZAWIESZKA NA DRZWI • VĚŠÁK NA KLIKU • VISAČKA NA DVERE • AJTÓAKASZTÓ • UMERAŞ PENTRU UŞĂ i 1 Prepara i materiali. 2 Attacca il tessuto

glitterato azzurro sul ritaglio di feltro cucendolo con il cordoncino colorato. 3 Prendi i due pezzi di stoffa rimanenti rosa e blu, uniscili a un’estremità e attaccali con il cordoncino colorato in fondo all’appendi porta. SUGGERIMENTO: Aggiungi un pon-pon (pag. 3) p 1 Prepare as peças. 2 Coloque o bolso

de tecido brilhante azul sobre a peça de feltro e costure no lugar com a linha mesclada. 3 Usando as duas peças de tecido brilhante rosa e azul restantes, amasse as extremidades e costure com a linha mesclada na parte inferior do pendente. DICA: acrescente um pompom (pág. 3). r 1 Подготовь необходимые элементы.

2 Помести карман из синей блестящей ткани на кусок фетровой ткани и сшей их с помощью стильной нитки. 3 Соедини концы двух оставшихся кусков розовой и синей ткани и пришей их вниз таблички с

помощью стильной нитки. СОВЕТ: Укрась помпоном (стр. 3).

štýlovým špagátom na spodok visačky. TIP: Pridaj brmbolec (str. 3).

P 1 Przygotuj kawałki. 2 Umieść niebieską, brokatową tkaninę na kawałku z filcu i zszyj je stylową nicią. 3 Weź pozostałe dwa kawałki brokatowej tkaniny w kolorze różowym i niebieskim, upnij razem ich końce i przyszyj stylową nicią u dołu zawieszki. PORADA: Możesz dodać pompon (str. 3).

h 1 Készítsd elő az anyagokat. 2 Helyezd a kék csillámos anyagból készült zsebet a filcanyagra, és varrd a helyére a díszcérnával. 3 Használd a maradék két darab rózsaszín és kék csillámos anyagot, húzd össze a végeket, és varrd a helyére a díszcérnával az akasztó aljánál. TIPP: Díszítsd pomponnal (3. oldal).

c 1 Připrav si všechny části. 2 Umísti kapsu z  modré lesklé látky na plstěný díl a  přišij ji pomocí stylové nitě. 3 Nařas konce zbývajících dvou lesklých látek, růžové a modré, a přišij je stylovou nití ke spodní části věšáku. TIP: Přidej bambuli (str. 3).

R 1 Pregătiţi bucăţile. 2 Aşezaţi materialul albastru cu sclipici, cu buzunar peste bucata de pâslă şi coaseţi cu aţă decorativă. 3 Strângeţi capetele laolaltă şi coaseţi cu aţă decorativă partea inferioară a umeraşului, utilizând cele două bucăţi de material roz şi albastru cu sclipici. SFAT: Adăugaţi un ciucure (pag. 3).

s 1 Priprav si jednotlivé kúsky. 2 Polož

vrecko z  modrej lesklej látky na plstený kúsok a priši ho pomocou štýlového špagáta. 3 Nazberkaj konce zvyšných dvoch kúskov ružovej a  modrej lesklej látky a  priši ich

11

@coolmaker

1

4

2

5 in 10 5 cm 2 ” 10

3

12

6

4

CLOUD DOOR DANGLER • NUAGE DE PORTE BOLSA TRANSPARENTE PARA LA PUERTA WOLKENTÜRAUFHÄNGER

e 1 Prepare the pieces. 2 Cut a piece of teal ribbon, 10” long for the handle. 3 Sew the handle ribbon to the top of the cloud. 4 For dangling ribbons, cut a range of lengths (max. 12” each). Arrange ribbons to the underside of felt and sew in place. 5 Sew pink glitter fabric pocket over the dotted lines with style string. 6 Sew decorative fabric pieces and gathered bows on the front layer of felt. 7 Sew the cloud front and back layers together. START (1) and STOP (2).” START at (1) and STOP at (2) on back. 8 Stuff the cloud through the bottom opening. DO NOT OVERSTUFF. 9 Stitch the cloud closed, from (2) to (1). 10 Thread style string and sew gathered bows onto dangling ribbons. f 1 Préparer les éléments nécessaires. 2 Découper une bande de ruban turquoise, d’environ 25 cm. Elle formera

7

l’anse. 3 Coudre l’anse en haut du nuage. 4 Découper des bandes de ruban de longueur et de couleur différentes (max. : 30 cm). Disposer ces bandes de ruban sur la face arrière du nuage et coudre pour les maintenir en place. 5 Coudre la poche en tissu brillant rose le long des pointillés, à l’aide de la ficelle décorative. 6 Coudre les éléments décoratifs en tissu et les nœuds papillon sur la face avant du feutre. 7 Coudre les faces avant et arrière assemblées du nuage. COMMENCER (1) et ARRÊTER (2). COMMENCER à (1) et ARRÊTER à (2) sur l’arrière de la création. 8 Rembourrer le nuage par l’ouverture du bas. ATTENTION À NE PAS INTRODUIRE TROP DE REMBOURRAGE. 9 Coudre l’ouverture du nuage en allant de (2) jusqu’à (1) pour le fermer. 10 Enfiler la ficelle décorative dans la machine, puis coudre les nœuds papillon sur les rubans qui pendent.

8

• WOLKENDEURHANGER • NUVOLA DECORA PORTA • PENDENTE DE PORTA EM FORMATO DE NUVEM • ПОДВЕСКА НА ДВЕРЬ В ВИДЕ ОБЛАКА • PRZYBORNIK NA DRZWI W KSZTAŁCIE CHMURKI • PŘÍVĚSEK NA DVEŘE VE TVARU MRÁČKU • ZÁVESNÝ OBLAK NA DVERE • FELHŐS AJTÓDÍSZ • SĂCULEŢ DE ATÂRNAT PE UŞĂ ÎN FORMĂ DE NOR E 1 Prepara las piezas. 2 Corta un trozo de lazo turquesa de 25 cm de largo para el pomo. 3 Cose el lazo en la parte superior de la bolsa para formar el asa. 4 Corta lazos de varios tamaños (y de 30 cm como máximo) para utilizarlos como colgantes. Coloca los lazos en la parte inferior del fieltro y cóselos por el lugar adecuado. 5 Utiliza la cuerda decorativa para coser el bolsillo de tela rosa con brillantina siguiendo las líneas de puntos. 6 Cose los trozos de tela decorativa y los lazos recogidos en la capa delantera del fieltro. 7. Coudre les faces avant et arrière assemblées du nuage. COMMENCER (1) et ARRÊTER (2). EMPIEZA en (1) y PARA en (2) en la parte de atrás. 8 Rellena la bolsa por la apertura inferior. NO RELLENES EN EXCESO. 9 Cose la bolsa hasta que quede bien cerrada, desde el punto (2) hasta el (1). 10 Enhebra la cuerda decorativa y los lazos

9

recogidos en los colgantes. d 1 Bereite die Teile vor. 2 Schneide ein 25 cm langes Stück des türkisen Bandes für den Griff ab. 3 Nähe das Griffband an die Oberseite der Wolke. 4 Schneide für die herabhängenden Bänder unterschiedliche Längen ab (max. 30  cm). Ordne die Bänder an der Unterseite des Filz an und nähe sie fest. 5 Nähe die pinkfarbene Glitzerstofftasche mit dem Stylefaden an der gepunkteten Linie an. 6 Nähe die dekorativen Stoffteile und Schleifen an die Vorderseite des Filzstoffes. 7 Nähe die Vorder- und Hinterlagen der Wolke zusammen. BEGINN (1) und STOPP (2). BEGINNE bei (1) und STOPPE bei (2) auf der Rückseite. 8 Fülle die Wolke durch die untere Öffnung. NICHT ZU VIEL FÜLLMATERIAL NEHMEN. 9 Nähe die Wolke von (2) nach

10

(1) zu. 10 Fädle den Stylefaden ein und nähe die Schleifen an die herabhängenden Bänder. n 1 Leg de stukken klaar. 2 Knip een stukje groenblauw lint van 25 cm voor het handvat. 3 Naai het lint voor het handvat aan de bovenkant van de wolk vast. 4 Voor bungelende linten, knip je verschillende lengtes (max. 30 cm). Leg de linten aan de onderkant van het vilt en naai vast. 5 Naai het zakje van roze glitterstof over de stippellijnen met decoratief garen. 6 Naai decoratieve stukken stof en strikjes op de bovenste viltlaag. 7 Naai de voorkant van de wolk en de lagen van de achterkant aan elkaar vast. STARTEN (1) en STOPPEN (2). START bij (1) en STOP bij (2) aan de achterkant. 8 Doe de vulling in de wolk door de opening onderaan. GEBRUIK NIET TE VEEL VULLING. 9 Naai de wolk dicht, van (2) naar (1). 10 Rijg het decoratieve garen en naai de gemaakte strikjes op bungelende linten. i 1 Prepara i materiali. 2 Taglia un pezzo di nastro blu lungo 25 cm da usare per la maniglia. 3 Cuci il nastro per la maniglia in cima alla nuvola. 4 Per i nastri pendenti, taglia diverse lunghezze (massimo 30 cm). Posiziona i nastri nella parte inferiore del ritaglio di feltro e cuci. 5 Cuci la tasca di tessuto glitterato rosa sulle linee tratteggiate con il cordoncino colorato. 6 Cuci pezzi di tessuto decorativo e fiocchi sulla

superficie frontale del ritaglio di feltro. 7 Cuci insieme gli strati anteriore e posteriore della nuvola. INIZIARE (1) e FINIRE (2). INIZIA a (1) e FINISCI a (2) sul retro. 8 Inserisci l’imbottitura della nuvola dall’apertura in basso. NON USARE IMBOTTITURA ECCESSIVA.

13

p 1 Prepare as peças. 2 Corte um pedaço de tira azul-petróleo com 25 cm para o pendente. 3 Costure a fita da alça na parte superior da nuvem. 4 Para tiras suspensas, corte em vários comprimentos (máx. 30 cm). Coloque as tiras na parte de baixo do feltro e costure no lugar. 5 Costure o bolso de tecido brilhante rosa sobre as linhas pontilhadas com a linha mesclada. 6 Costure as peças de tecido decorativas e os laços na camada frontal do feltro. 7 Costure as camadas da frente e de trás da nuvem. COMEÇAR (1) e PARAR (2). COMECE em (1) e PARE em (2) no verso. 8 Preencha a nuvem pela abertura do fundo. NÃO EXAGERE NO ENCHIMENTO. 9 Costure a nuvem para fechar, de (2) a (1). 10 Insira a linha mesclada e costure os laços nas tiras suspensas. r 1 Подготовь необходимые элементы. 2 Отрежь кусок бирюзовой ленты длиной 25 см для держателя. 3 Пришей ленту на верхнюю часть облака. 4 Чтобы украсить низ изделия, отрежь куски ленты разной длины (не более 30 см). Выложи ленты на обратной стороне фетровой ткани и пришей их. 5 Пришей карман из розовой блестящей ткани по пунктирной линии с помощью стильной нитки. 6 Пришей тканевые украшения и банты на переднюю часть фетровой ткани. 7 Сшей переднюю и заднюю части облака вместе. НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2). НАЧНИ (1) и ЗАКОНЧИ (2)

14

на обратной стороне. 8 Наполни облако через отверстие снизу. НЕ ИСПОЛЬЗУЙ СЛИШКОМ МНОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ НАБИВКИ. 9 Зашей облако, следуя от (2) до (1). 10 Отрежь стильную нитку и пришей банты на висящие ленты. P 1 Przygotuj kawałki. 2 Utnij kawałek wstążki w kolorze morskim o długości 25 cm, który posłuży jako uchwyt. 3 Przyszyj wstążkę na uchwyt do górnej części chmurki. 4 Aby zrobić wiszące wstążki, utnij kilka kawałków wstążki o różnej długości (maks. 30 cm). Ułóż wstążki w żądanej kolejności i przyszyj je do spodniej części filcu. 5 Przyszyj stylową nicią kieszonkę z różowej, brokatowej tkaniny w wykropkowanych miejscach. 6 Naszyj kawałki materiału dekoracyjnego i kokardki na wierzchniej warstwie filcu. 7 Сшей переднюю и заднюю части облака вместе. НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2). ZACZNIJ w (1) i SKOŃCZ w (2) z tyłu. 8 Wypchaj chmurkę przez otwór na spodzie. NIE UŻYWAJ ZBYT DUŻO WYPEŁNIENIA. 9 Zszyj chmurkę od punktu 2 do punktu 1. 10 Nawlecz stylową nić i naszyj kokardki na wiszące wstążki. c 1 Připrav si všechny části. 2 Ustřihni kousek azurové stuhy na poutko, měl by mít délku 25 cm. 3 Přišij stuhu na poutko k horní části mráčku. 4 K vytvoření splývajících částí ustřihni různé délky stuhy (max. 30 cm). Poskládej stuhy na zadní část plsti a přišij je. 5 Přišij růžovou lesklou kapsu stylovou nití na místo vyznačené tečkami.

6 Přišij ozdobné kusy látky a mašle na přední stranu plsti. 7 Přišij k sobě přední a zadní vrstvy mráčku. ZAČÁTEK (1) a KONEC (2). ZAČÍNAT (1) i KONČIT (2) budeš na zadní straně. 8 Dolním otvorem mráček vycpi. NEPŘEPLŇ JEJ. 9 Naplněný mráček zašij směrem od symbolu (2) k symbolu (1). 10 Stylovou nití navlečenou na jehlu přišij mašle na splývající stuhy. s 1 Priprav si jednotlivé kúsky. 2 Odstrihni

25 cm modrozelenej stuhy na uško. 3 Uško priši na vrch oblaku. 4 Priprav si visiace stuhy – odrež niekoľko kúskov rôznych dĺžok (max. 30 cm). Usporiadaj stuhy, prilož ich k zadnej strane plstenej látky a priši. 5 Vrecko z ružovej lesklej látky priši po bodkovanej čiare štýlovým špagátom. 6 Na prednú stranu plstenej látky priši kúsky ozdobnej látky a nazberkané mašle. 7 Zoši prednú a zadnú časť obláčika. ZAČAŤ (1) a SKONČIŤ (2). ZAČNI na (1 )a SKONČI na (2) na zadnej strane. 8 Oblak vypchaj cez spodný otvor. NENAPLŇ HO PRÍLIŠ. 9 Oblak úplne zaši od značky (2) po značku (1). 10 Naviň štýlový špagát a priši nazberkané mašle na visiace stuhy. h 1 Készítsd elő az anyagokat. 2 Vágj le egy kb. 25 cm hosszú kékeszöld szalagot az akasztóhoz. 3 Varrd ezt a szalagot a felhő tetejéhez. 4 A lelógó szalagokhoz vágj le több különböző hosszúságú szalagot (egyenként max. 30 cm). Igazítsd a szalagokat a filcanyag alsó részéhez, majd varrd őket a helyükre. 5 Varrd a rózsaszín

csillámos zsebet a díszcérnával a pontozott vonalra. 6 Varrj dekoratív anyagdarabokat és masnikat a filc elülső rétegéhez. 7 Varrd össze a felhő elülső és hátsó rétegét. KEZDD EL (1) és ÁLLJ MEG (2). KEZDD az (1)-nél és visszafelé ÁLLJ MEG a (2)-nél. 8 Tömd ki a felhőt az alsó nyíláson keresztül. NE TÖMD TÚL. 9 Varrd össze a felhőt a (2)-es ponttól az (1)-esig. 10 Fűzd át a díszcérnát, és varrj masnikat a lelógó szalagokra. R 1 Pregătiţi bucăţile. 2 Tăiaţi o bucată de 25 cm de panglică albastru-verzuie pentru toartă. 3 Coaseţi toarta din panglică în partea superioară a norului. 4 Pentru panglicile care atârnă, tăiaţi bucăţi de lungimi diferite (max. 30 cm). Aranjaţi panglicile în partea inferioară a pâslei şi coaseţi-le. 5 Coaseţi buzunarul din material roz cu sclipici pe liniile punctate utilizând aţă decorativă. 6 Coaseţi bucăţile de material decorativ şi fundiţele adunate pe partea frontală a pâslei. 7 Coaseţi partea frontală şi partea dorsală ale norului una de cealaltă. ÎNCEPEŢI (1) şi TERMINAŢI (2). ÎNCEPEŢI la (1) şi TERMINAŢI la (2) pe spate. 8 Umpleţi norul cu material de umplut prin deschizătura inferioară. NU PUNEŢI PREA MULT MATERIAL DE UMPLERE. 9 Coaseţi deschizătura norului, de la (2) spre (1). 10 Introduceţi aţa decorativă şi coaseţi fundiţele adunate pe panglicile care atârnă.

@coolmaker

15

SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA Imported into EU by / Importé dans l’UE par : SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA (T56014_0002_20088610_GML_IS_R1) a a a a

WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts. ATTENTION ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años. ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.

www.coolmaker.com

The YouTube logo and YouTube icon are trademarks of Google Inc. The Instagram Glyph logo is a trademark of Instagram, LLC in the United States and elsewhere. Le logo et l’icône YouTube sont des marques de commerce de Google Inc. Le logo Instagram Glyph est une marque de commerce d’Instagram, LLC, aux États-Unis et dans le reste du monde. a a a a a a a a a

WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen. ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Pezzi piccoli. AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas. ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – Мелкие детали. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA – Drobne elementy. UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ – Obsahuje malé části. VAROVANIE: NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA – Obsahuje malé predmety. FIGYELEM! FULLADÁSVESZÉLY – Apró alkatrészek. AVERTISMENT: PERICOL DE ASFIXIERE – Piese mici.