Instruction Bulletin
40269-522-03 Rev. 01, 05/2011
Boletín de instrucciones
Replaces / Reemplaza 40269-522-03 Rev. 00, 09/1990 30 A General Duty Safety Switches Class Type Series Interruptores de seguridad de uso general de 30 A Retain for future use. / Conservar para uso futuro.
Precautions
Clase
Tipo
Serie
3130
1
E02
Precauciones
DANGER / PELIGRO HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E.
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Never operate energized switch with door open.
• Nunca haga funcionar el interruptor energizado con la puerta abierta.
• Turn off switch before removing or installing fuses or making load side connections. • Always use a properly rated voltage sensing device at all line and load fuse clips to confirm switch is off. • Turn off power supplying switch before doing any other work on or inside switch. • Do not use renewable link fuses in fused switches.
• Desconecte el interruptor antes de retirar o instalar los fusibles o realizar las conexiones del lado de carga. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y carga para confirmar la desenergización del interruptor. • Desenergice el interruptor antes de realizar cualquier otro trabajo dentro o fuera de él. • No use fusibles renovables en los interruptores fusibles.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Preparing the Enclosure
Preparación del gabinete
1. Select the wire size for the line, load, and neutral circuits. (Refer to the local codes.) 2. Select the proper wire clamp or use other approved methods to hold the wire to the enclosure wall.
1. Seleccione el tamaño de conductor para los circuitos de línea, carga y neutro. (Consulte los códigos locales). 2. Seleccione una abrazadera para cables apropiada, o emplee algún otro método aceptado para sujetar el cable a la pared del gabinete. 3. Retire únicamente los discos desprendibles necesarios para la instalación de las abrazaderas para cables o el tubo conduit. 4. Consulte la figura 1 para retirar los discos desprendibles.
3. Remove only those knockouts required for installation of the wire clamps or conduit. 4. To remove knockouts, see Figure 1. a. Drive center knockout inward. b. Alternately drive in or pry up outer rings, one at a time. c. Remove all loose knockout slugs or rings and all traces of metal shavings within the enclosure. Figure / Figura 1:
a. Desprenda el disco removible del centro empleando un desatornillador y haciendo presión hacia el interior. b. Alternativamente, emplee un desatornillador para hacer palanca y poder extraer los discos exteriores uno por uno. c. Retire todas las espiras o discos removibles sueltos así como los restos de virutas de metal que cayeron dentro del gabinete.
Removing the Knockouts / Extracción de los discos desprendibles
™
30 A General Duty Safety Switches Interruptores de seguridad de uso general de 30 A
40269-522-03 Rev. 01, 05/2011
Installing the Switch
Instalación del interruptor
1. Mount the switch using the precut holes in the back of the enclosure. See Figure 2.
1. Coloque el interruptor usando los agujeros precortados en la parte posterior del gabinete. Vea la figura 2.
Figure / Figura 2:
Mounting the Switch / Montaje del interruptor
Pre-cut holes (4 total) / Agujeros precortados (4 en total)
Cartridge Fuse Switch / Interruptor tipo fusible de cartucho
Plug Fuse Switch / Interruptor tipo fusible enchufable
2. Pull the conductors into the enclosure.
2. Jale los conductores hacia el interior del gabinete.
NOTE: To avoid damage to the conductor insulation, use approved wire clamps, conduit, and bushings, or other methods approved for this purpose. 3. Following the wiring diagram on the cover, install the main and neutral wires. If the equipment ground wire (green wire or bare copper) is used, install the wire in the service / equipment grounding bar (sold separately) in the enclosure. See Figure 3. 4. Torque all the wire binding screws per the instructions provided on the enclosure wiring diagram.
NOTA: Para evitar daños al aislamiento de los conductores, utilice abrazaderas para cables, tubo conduit y cojinetes aprobados o cualquier otro método apropiado para este propósito. 3. Consulte el diagrama de alambrado en la cubierta al instalar los conductores neutros y principales. Si se usa el conductor de conexión a tierra del equipo (conductor verde o de cobre desnudo), instale el conductor en la barra de puesta a tierra del equipo / acometida (adquiridos por separado) en el gabinete. Vea la figura 3. 4. Apriete los tornillos de sujeción de cables según las instrucciones incluidas con el diagrama de alambrado del gabinete.
Figure / Figura 3:
Wiring the Switch / Cómo conectar los cables del interruptor
Main wires / Conductores principales NOTE: Grounding bar sold separately.
Neutral wire / Conductor de neutro
NOTA: Adquiera la barra de puesta a tierra por separado.
Equipment grounding wire / Conductor de puesta a tierra del equipo
Cartridge Fuse Switch / Interruptor tipo fusible de cartucho
Plug Fuse Switch / Interruptor tipo fusible enchufable
Grounding and Bonding
Conexión y puesta a tierra
NOTE: The switch must be grounded in accordance with Article 250 of the National Electrical Code.
NOTA: El interruptor debe ser conectado a tierra de acuerdo con lo especificado en el artículo 250 del Código nacional eléctrico (NEC) de EUA y NOM-001-SEDE.
If the switch is used as service equipment, install the neutral bonding screw (which connects the neutral bars to the enclosure) in accordance with the directions on the wiring diagram in the switch.
Si el interruptor se usa como equipo de acometida, instale el tornillo de conexión al neutro (que conecta las barras de neutro al gabinete) de acuerdo con las instrucciones en el diagrama de alambrado en el interruptor.
2
© 2011 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos
40269-522-03 Rev. 01, 05/2011
30 A General Duty Safety Switches Interruptores de seguridad de uso general de 30 A
If the switch is not used as service equipment, do not install the bonding screw or connect the neutral bars or wires to ground in any way. Connect all of the bare or green wires in the cables to and from the switch to the grounding bar. (Grounding bar must be purchased separately.)
Si el interruptor no se usa como equipo de acometida, no instale el tornillo de conexión o conecte las barras de neutro o conductores a tierra de ningún modo. Conecte todos los conductores verdes o desnudos en los cables hacia y provenientes del interruptor a la barra de puesta a tierra. (La barra de puesta a tierra debe adquirirse por separado).
NOTE: Identify the service equipment used. If the switch is used as the main service disconnect for a house or other building, apply the Service Disconnect label to the outside of the cover next to the handle. If the switch is not used as service equipment, discard the neutral bonding screw and the Service Disconnect label.
NOTA: Identifique el equipo de acometida que se usa. Si el interruptor se usa como un desconectador de acometida principal para una casa u otro edificio, coloque la etiqueta “Desconexión de acometida” en el exterior de la cubierta junto a la palanca. Si el interruptor no se usa como equipo de acometida, deseche el tornillo de conexión al neutro y la etiqueta de desconexión de acometida.
Installing the Fuses
Instalación de los fusibles
DANGER / PELIGRO HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Turn off power supplying switch before installing or replacing fuses.
• Desenergice el interruptor antes de instalar o sustituir los fusibles. • Cierre la cubierta antes de energizar.
• Close cover before turning on power. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
1. Turn the switch OFF (O).
1. Desconecte (O/OFF) el interruptor.
2. Open the cover.
2. Abra la cubierta.
3. Install the fuses. See Figure 4.
3. Instale los fusibles. Vea la figura 4.
4. Exercise the operating mechanism to ensure proper operation. This is done by opening and closing the switch several times. The mechanism should be exercised at least once a year.
4. Pruebe el mecanismo de funcionamiento y asegúrese de que funciona correctamente. Para esto, abra y cierre el interruptor varias veces. El mecanismo deberá probarse por lo menos una vez al año.
NOTE: Ensure that the fuse clips are not damaged during fuse removal or replacement.
NOTA: Asegúrese de no dañar los clips para fusibles al retirar o sustituir los fusibles.
Figure / Figura 4:
Installing the Fuses / Instalación de los fusibles
Cartridge fuse / Fusible de cartucho Plug fuse / Fusible enchufable
Cartridge Fuse Switch / Interruptor tipo fusible de cartucho
© 2011 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos
Plug Fuse Switch / Interruptor tipo fusible enchufable
3
30 A General Duty Safety Switches Interruptores de seguridad de uso general de 30 A
Energizing the Switch
40269-522-03 Rev. 01, 05/2011
Cómo energizar el interruptor
1. Close the cover.
1. Cierre la cubierta.
2. Turn OFF (O) the switch.
2. Desconecte (O/OFF) el interruptor.
3. Turn OFF (O) all of the downstream loads.
3. Desconecte (O/OFF) todas las cargas del lado de la carga.
4. Turn ON (I) the power to the equipment in sequence; start at the source end of the system and work toward the load end.
4. Energice (I/ON) el equipo en secuencia; comience por el extremo de la fuente del sistema y proceda hasta el extremo de la carga.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Square D™ and Schneider Electric™ are trademarks or registered trademarks of Schneider Electric. Other trademarks used herein are the property of their respective owners.
Square D™ y Schneider Electric™ son marcas comerciales o marcas registradas de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en este documento pertenece a sus respectivos propietarios.
Schneider Electric USA, Inc. 1601 Mercer Road Lexington, KY 40511 USA 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.schneider-electric.us
Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx
4
© 2011 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos