folleto_vg12_oct:Layout 2
15/10/12
13:28
P gina 1
Tour nocturno Ciudad Vieja Tour nocturno Cidade Vella Old Quarter Night time Tour Ayuntamiento / Concello / City Council
Iglesia Orden 3ª / Igrexa Orden 3ª / Third Order church
Casa Rosalía de Castro / Rosalia de Castro´s House
Reservas Directamente en el Punto de Información Turística de la Plaza de María Pita / Torre de Hércules o en el tel.:
981 923 093
Datas
Dates
Todos los viernes de octubre, noviembre y diciembre y el jueves 1 de noviembre.
Todos os venres de outubro, novembro e decembro e o xoves 1 de novembro.
Every Friday October, November and December and Thursday 1 November.
Hora de inicio
Hora de inicio
Starting time
20:30 h
20:30 h
8:30 p.m.
Duración
Duración
Duration
2 h aprox.
2 h aprox.
2 h approx.
Punto de encuentro
Punto de encontro
Meeting Point
Puerta principal del Ayuntamiento
Porta principal do Concello
Main entrance of the City Council
(Plaza de María Pita)
(Praza de María Pita)
(María Pita Square)
Idiomas
Idiomas
Languages
Gallego - Español - Inglés
Galego - Español - Inglés
Galician - Spanish - English
Grupo máximo
Grupo máximo
Maximum group
30 pax
30 pax
30 pax
Recorrido
Percorrido
Route
Plaza de María Pita Iglesia de Santiago Plaza de Azcárraga Iglesia de Santo Domingo Plaza de las Bárbaras Colegiata de Sta. Mª del Campo Plaza de María Pita
Praza de María Pita Igrexa de Santiago Praza de Azcárraga Igrexa de Santo Domingo Praza de las Bárbaras Colexiata de Sta. Mªdo Campo Praza de María Pita
Maria Pita Square Santiago Church Azcárraga Square Santo Domingo Church Bárbaras Square Sta. Mª del Campo Collegiate Church Maria Pita Square
Condiciones generales
Lunes a viernes: 9:00 a 20:30h Sábados: 10:00 a 14:00h y 16:00 a 20:00h 10:00 a 14:00h y 16:00 a 19:00h (De noviembre a enero) Domingos y festivos: 10:00 a 15:00h
Para participar en cualquiera de los recorridos es imprescindible realizar reserva previa. Solamente se admite la inscripción de 5 personas por reserva. La reserva de las visitas se cerrará 30 minutos antes del inicio de las mismas. Los menores de edad participantes deberán ir acompañados de un adulto responsable de los mismos. Imprescindible presentarse en el punto de salida 5 minutos antes del inicio del recorrido. Cada grupo irá acompañado por un guía del programa durante toda la visita.
Anulaciones
Plaza de Azcárraga / Praza de Azcárraga / Azcárraga Square
Fechas
Horario
De la mano del caballero medieval Juan Fernández de Andeiro o de María Pita, nuestra heroína coruñesa, descubrirás las calles, plazas, jardines y casonas del casco histórico con el encanto de ver su trazado medieval y barroco al atardecer. Da man do cabaleiro medieval Xoán Fernández de Andeiro ou de María Pita, a nosa heroína coruñesa, descubrirás as rúas, prazas, xardíns e casonas da zona histórica co encanto de ver o seu trazado medieval e barroco ao solpor. From the hand of a medieval knight, Xoan Fernandez de Andeiro, or of Maria Pita, our Corunna heroine, discover the streets, squares, gardens and mansions of the Old Town with the charm of its medieval and Baroque layout at sunset.
Reservas Directamente no Punto de Información Turística da Praza de María Pita / Torre de Hércules ou no tel.:
981 923 093
Horario
Condicións Xerais
Luns a venres: 9:00 a 20:30h Sábados: 10:00 a 14:00h e 16:00 a 20:00h 10:00 a 14:00h e 16:00 a 19:00h (De novembro a xaneiro) Domingos e festivos: 10:00 a 15:00h
Para participar en calquera dos percorridos é imprescindible efectuar reserva previa. Soamente se admite a inscrición de 5 persoas por reserva. A reserva das visitas pecharase 30 minutos antes do inicio. Os menores de idade participantes deberán ir acompañados por unha persoa adulta e responsable deles. É Imprescindible presentarse no punto de saída 5 minutos antes do inicio do percorrido. Cada grupo irá acompañado por un guía do programa durante toda a visita.
Anulacións Bookings Tourist Information Point in Maria Pita Square / Tower of Hercules or calling on:
+34 981 923 093
A organización reserva o dereito de modificación ou anulación do percorrido por motivos xustificados.
Opening Hours
General Conditions
Monday to Friday: 9 a.m. to 8:30 p.m. Saturdays: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m. 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 7 p.m. (From November till January) Sundays and Public Holidays: 10 a.m. to 3 p.m.
Prior booking is essential in order to take part in any of the Routes. Only 5 people are permitted per booking. Bookings for tours will close 30 min. before the start. Minors must be accompanied by an adult who is responsible for them. You are requested to be present at the starting-point 5 minutes before the Route starts. Each group will be accompanied by a tour guide for the full duration of the visit.
Cancellation facebook.com/turismocoruna
La organización se reserva el derecho de modificación o anulación del recorrido por motivos justificados.
Catuxa te descubre A Coruña(infantil/familiar) Catuxa descóbreche A Coruña(infantil/familiar Discovering Corunna with Catuxa (children / families)
Torre de Hércules Patrimonio de la Humanidad
Torre de Hércules Patrimonio da Humanidade
Tower of Hercules World Heritage Site
The organisation reserves the right to modify or cancel the Route, provided there are justified reasons.
@CorunaTurismo
gplus.to/turismodeacoruna
youtube.com/turismocoruna
flickr.com/turismocoruna
La ciudad de Picasso A cidade de Picasso Picasso´s Town
Tour nocturno Ciudad Vieja Tour nocturno Cidade Vella Old Quarter Night - time Tour
Visitas tematizadas / caracterizadas • Themed and landmark tours
folleto_vg12_oct:Layout 2
15/10/12
13:28
P gina 2
Torre de Hércules Patrimonio de la Humanidad
La ciudad de Picasso A cidade de Picasso Picasso´s Town
Torre de Hércules Patrimonio da Humanidade
Tower of Hercules Torre de Hércules / Tower of Hercules
Mil Espane, nieto de Breogán y padre de los Celtas, te mostrará el mundo mitológico atlántico e interpretará esta tierra sagrada del Parque Escultórico de la Torre de Hércules. Un auténtico museo de arte al aire libre repleto de historia, mitos y leyendas. Mil Espane, neto de Breogán e pai dos Celtas, amosarache o mundo mitolóxico e interpretará esta terra sagrada do Parque Escultórico da Torre de Hércules. Un auténtico museo de arte ao aire libre repleto de historia, mitos e lendas. Míl Espáine, Breogán's grandson and father of the Celts, will show you the mythological Atlantic world and will interpret this sacred land of the Sculpture Park of the Tower of Hercules. A true outdoor art museum full of history, myths and legends.
Menhires parque escultórico / Menhirs sculpture park
Escultura Caronte / Caronte sculpture
Rosa de los vientos / Rosa dos ventos / Compass Rose
Ilustración Catuxa: Santy Gutiérrez
World Heritage Site Ayuntamiento / Concello / City Council
Catuxa te descubre A Coruña (infantil/familiar) Catuxa descóbreche A Coruña (infantil/familiar) Discovering Corunna with Catuxa (children/families)
Colegiata de Sta. María / Colexiata de Sta. María / Sta. María Collegiate Church
Sir John Moore & Lady Esther Stanhope
Plaza de las Bárbaras /Praza das Bárbaras / Bárbaras Square
Fechas
Datas
Dates
Todos los sábados de octubre, noviembre y diciembre.
Todos os sábados de outubro, novembro e decembro.
Every Saturday October, November and December.
Hora de inicio
Hora de inicio
5 p.m.
12 p.m.
17:00 h
17:00 h
12:00 h
Duration
Duration
Duración
Duración
1.45 h approx.
Duración
Duración
2 h approx.
1.45 h aprox.
1.45 h aprox.
2 h aprox.
2 h aprox.
Meeting Point
Meeting Point
Punto de encuentro
Punto de encontro
Punto de encuentro
Punto de encontro
Caronte sculpture
Porta principal do Concello
Escultura de Caronte
Escultura de Caronte
(Tower of Hercules Car Park)
Puerta principal del Ayuntamiento (Plaza de María Pita)
Main entrance of the City Council (María Pita Square)
(Parking Torre de Hércules)
(Parking Torre de Hércules)
Languages
Idiomas
Idiomas
Idiomas
Idiomas
Galician - Spanish - English
Gallego - Español - Inglés
Galego - Español - Inglés
Gallego - Español - Inglés
Galego - Español - Inglés
Maximum group
Grupo máximo
Grupo máximo
Grupo máximo
Grupo máximo
30 pax
30 pax
30 pax
30 pax
30 pax
Route
Recorrido
Percorrido
Recorrido
Percorrido
Torre de Hércules (exterior) Parque escultórico
Torre de Hércules (exterior) Parque escultórico
Tower of Hercules (outdoors) Sculpture Park
Plaza de María Pita Iglesia de Santiago Plaza de Azcárraga Colegiata de Sta. Mª del Campo Iglesia de Santo Domingo Jardín de San Carlos Plaza de María Pita
Praza de María Pita Igrexa de Santiago Praza de Azcárraga Colexiata de Sta. Mªdo Campo Igrexa de Santo Domingo Xardín de San Carlos Praza de María Pita
Fechas
Datas
Dates
Todos los sábados de octubre, noviembre y diciembre y el jueves 6 de diciembre.
Todos os sábados de outubro, novembro e decembro e o xoves 6 de decembro.
Every Saturday October, November and December, and Thursday 6 December.
Hora de inicio
Hora de inicio
12:00 h
Starting time
La gata Catuxa descubre a los niños/as y a sus padres los rincones más fascinantes y divertidos de la Ciudad Vieja. Una visita llena de sorpresas para toda la familia. A gata Catuxa descóbrelles aos nenos/as e aos seus pais os recunchos máis fascinantes e divertidos da Cidade Vella. Unha visita chea de sorpresas para toda a familia. Catuxa The cat shows children and their parents the most fascinating and fun places in the Old Town. A tour full of surprises for the whole family.
(Praza de María Pita)
Starting time
Languages Galician - Spanish - English
Maximum group 30 pax
Instituto Eusebio da Guarda / Eusebio da Guarda Institute
Con Eusebio da Guarda, promotor de la Escuela de Bellas Artes e Instituto de Bachillerato donde a la edad de 10 años Picasso inició sus estudios de arte, conocerás la casa en la que residió, hoy convertida en Museo, y los lugares que le inspiraron.
Diploma Pablo Ruíz Picasso / Diploma Pablo Ruíz Picasso
Casa en la Plaza de Lugo / Casa na Praza de Lugo / House in Lugo Square
Fechas
Datas
Dates
Todos los domingos de octubre, noviembre y diciembre.
Todos os domingos de outubro, novembro e decembro.
Every Sunday October, November and December.
Hora de inicio
Hora de inicio
11:30 a.m.
11:30 h
11:30 h
Duration
Duración
Duración
2 h approx.
2 h aprox.
2 h aprox.
Meeting Point
Con Eusebio da Guarda, promotor da Escola de Belas Artes e Instituto de Bacharelato onde, á idade de 10 anos, Picasso iniciou os seus estudos de arte, coñecerás a casa na que residiu, hoxe convertida en Museo, e os lugares que o inspiraron.
Punto de encuentro
Punto de encontro
Puerta principal del Ayuntamiento
Porta principal do Concello
Main entrance of the City Council
(Plaza de María Pita)
(Praza de María Pita)
Languages
Idiomas
Idiomas
Galician - Spanish - English
Gallego - Español - Inglés
Galego - Español - Inglés
Maximum group
Grupo máximo
Grupo máximo
30 pax
With Eusebio da Guarda, promoter of the Fine Arts School and High School, where Picasso began studying art at the age of 10, visit the house where he lived, now a museum, and the places that inspired him.
30 pax
30 pax
Route
Recorrido
Percorrido
Plaza de María Pita Plaza de Lugo Casa Museo Picasso Instituto Eusebio da Guarda
Praza de María Pita Praza de Lugo Casa Museo Picasso Instituto Eusebio da Guarda
Maria Pita Square Lugo Square Picasso´s House Museum Eusebio da Guarda Institute
Route Maria Pita Square Santiago Church Azcárraga Square Sta. Mª del Campo Collegiate Church Santo Domingo Church San Carlos Garden Maria Pita Square
Casa Museo Picasso / Picasso´s House Museum
Starting time
(María Pita Square)