ALFRA KFK5 Kantenentgratgerät Deburring Device Biseladora - alfra.de

Der 1530-Watt-Motor ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Wird bei laufendem Motor der Stecker gezogen oder fällt der Strom aus, so fällt der Schalter ...
5MB Größe 38 Downloads 232 vistas
Bedienungsanleitung / Operation Manual / Manual de instrucciones

ALFRA KFK5 Kantenentgratgerät Deburring Device Biseladora Artikel Nr. 25200 / Prod.-No. 25200 / / No. de Artículo 25200

Allgemeine Sicherheitshinweise Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker! Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Schalter, wenn es sich nicht mehr zuverlässig ein- und ausschalten lässt oder wenn der Drehzahlregler am Motor nicht mehr einwandfrei funktioniert. Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschaltetem Motor in die Steckdose. Dieses Gerät darf nicht nass werden und auch nicht in feuchter Umgebung eingesetzt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sorgen Sie für gute Ausleuchtung Ihres Arbeitsbereichs. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Vorsicht mit langen Haaren und Anhängern. Sie können von der drehenden Motorspindel erfasst werden. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem Fräser in Kontakt kommen. Das zu fräsende Werkstück muss während der Bearbeitung gut befestigt werden. Achten Sie darauf, dass das Elektrozuführkabel flach auf dem Boden liegt! Vermeiden Sie Stolperfallen. Sorgen Sie beim Arbeiten für einen sicheren Stand. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an Gerät und Motor den Netzstecker. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen. Überlasten Sie das Gerät nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich des Antriebsmotors. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem ihm bestimmten Zweck. Zweckentfremden Sie das Elektrokabel nicht. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Schützen Sie das Elektrokabel vor Hitze, Öl, Benzin und scharfen Kanten. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann reparieren.

2

Geräteanschluss Das Gerät wird betriebsbereit geliefert. Der 1530-Watt-Motor ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Wird bei laufendem Motor der Stecker gezogen oder fällt der Strom aus, so fällt der Schalter auf "AUS". Beim Werkzeugwechsel und Anbau von Zubehörteilen ist zur Vermeidung von Unfällen stets der Netzstecker zu ziehen.

Spezifische Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr für Hände! Nicht mit der Hand in den Bearbeitungsbereich greifen. Die Maschine mit beiden Händen halten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen und nicht über scharfe Kanten ziehen. Verletzungsgefahr durch heiße Späne. Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang. Bei laufender Maschine nie das Werkzeug berühren. Die Maschine beim Arbeiten immer vom Körper wegführen. Mit der Maschine nicht über Kopf arbeiten. Schutzbrille tragen.

Beschreibung Das KFK Kantenentgratgerät ist zum Entgraten von Innen- und Außenkanten, Radien und Bohrungen ab 20 mm = 10 mm Radius geeignet. Speziell entwickelt zum Bearbeiten von Werkstücken aus Stahl, Edelstahl. Aluminium, AluminiumLegierungen, Messing und Kunststoff, zur Herstellung von sauberen Sichtkanten und zur SchweißnahtVorbereitung. Werkzeuglose Einstellung der Fasenhöhe. Handlich und leistungsstark. 3-fach Wendeplattenhalter. Einsatz in Industrie und Handwerk. Anbringen von Sichtkanten im Anlagen- und Maschinenbau. Einsatz im Schiffsbau, um scharfe Ecken und Kanten zu entfernen, wegen der Gefahr der Farbabsplitterung (Korrosionsschutz). Option: Verstellbarer Führungsanschlag für Außenkanten Art-Nr. 25207

25207

3

Technische Daten Motorspannung: Leistung: Drehzahl: Vorschub: Vorschubgeschwindigkeit:

230 Volt, 50/60 Hz 110 Volt für andere Länder 1530 W -1 4.200 bis 11.000 min mit Sanftanlauf, mit Thermoschutz und Überlastungsbegrenzer manuell 1-4 m/min. in Abhängigkeit der Fasenbreite und der Materialqualität

Fasenbreite / Fasenhöhe Die Fasenbreite kann nach folgender Formel berechnet werden:

Material und Zugfestigkeit • Stahl 400 N/mm² • Stahl 600 N/mm² • Stahl 800 N/mm² • Aluminium 250 N/mm²

B = H x 1,414

Fasenbreite (b) mm 30° 45° 230 V 230 V 4 5 3 3 2 2 6 6

Fasenbreite/-höhe einstellen 5

Die Fasenhöhe wird mit Hilfe des Auflagetellers eingestellt und über die Markierung auf der Skala abgelesen. 1 = Auflageteller 2 = Rändelschraube 3 = Stellring 4 = Skala 5 = oberer Begrenzungsstein a) Rändelschraube (2) lösen. b) Auflageteller(1) drehen, bis gewünschte Fasenhöhe auf der Skala abgelesen werden kann. Die Strichmarkierungen geben ungefähr die Fasenhöhe in Millimetern an (ein Markierungsstrich entspricht ca. 1 mm). Die Markierungen auf dem Stellring dienen der Feinjustierung. Der Abstand von einem Markierungsstrich zum nächsten entspricht ca. 0,1 mm Fasenhöhe. c) Rändelschraube (2) wieder feststellen. d) Der obere Begrenzungsstein (5) begrenzt die Fasenbreite Der erste unterste Strich auf der Skala entspricht einer Fasenhöhe von ca. 1 mm. Wir empfehlen, die exakte Fasenhöhe an einem Probewerkstück zu ermitteln.

Skalenring: Bei Montage wird die Maschine in Nullstellung justiert. Nullstellung bedeutet Fasenhöhe 0.

4

Fräskopf 45° und Radius 2,5 Fräskopf nur für 30° Für besonders ruhigen Lauf und hohe Zerspanungsleistung rüsten wir die Maschine mit 3 Wendeplatten aus. Diese Wendeplatten haben 3 Schneidkanten. Sie sind die eigentlichen Werkzeuge zum Anfasen und Entgraten und sind je nach Materialauswahl einsetzbar für die Bearbeitung von Stahl, Aluminium und Aluminiumlegierungen sowie Kunststoff. Geeignet zum Bearbeiten von Fasen mit 45° und Radien R 2,5 nur mit 30° (Art.-Nr. 25202)

(Art.-Nr. 25203)

Wendeplattengröße 13,47 x 3 mm / PM25 M beschichtet .

Fräskopf mit Radius 2,5 -Wendeplatten Zum Entgraten und Anfasen mit Radius 2,5 wird der Wendeplattenhalter, Art.-Nr. 25202, zusammen mit den Wendeplatten Art.-Nr. 25205 eingesetzt.

Geeignet für Stahl bis 600 N/mm². Hinweis: Beim Einsatz des Fräskopfes mit Radius muss der Auflageteller in die richtige Position gedreht werden. Vor der Bearbeitung von Stahl und Aluminium bzw. Aluminiumlegierungen empfiehlt es sich, die Schnittkanten mit Schneidöl-Haftschaum punktuell einzusprühen, um eine bessere Bearbeitbarkeit der Kanten und eine höhere Standzeit der Wendeplatten zu erreichen.

Arbeiten mit dem Kantenentgratgeräte KFK Der Motor hat einen Drehzahlregler, mit dem die Umdrehungszahl dem Werkstoff angepasst werden kann. -1 Stufenlos regelbar von 6.000 bis 10.000 min . Am Griff liegt der Ein- und Ausschalter. Maschine erst an das Werkstück heranführen, wenn die entsprechende Drehzahl erreicht ist. Material bearbeiten.

5

Beim Entgraten oder Anfasen muss die Maschine immer von links nach rechts geführt werden (gegen Lauf fräsen).

Das Arbeiten in allen Maschinenpositionen erfolgt mit Zweihand-Bedienung.

Ausschalten 1) Maschine vom Material entfernen. 2) Ein-/Ausschalter betätigen - Motor wird abgestellt. Zu beachten: Regelmäßig Wendeplatten auf Verschleiß prüfen. Scharfe Wendeplatten bringen gute Schnittleistung und schonen die Maschine. Stumpfe und ausgebrochene Wendeplatten rechtzeitig drehen oder auswechseln.

Wartungsintervall Getriebe und Getriebekopf:

Alle 100 Betriebsstunden durch eine Fachkraft nachfetten oder Schmierfett ersetzen.

Empfohlenes Schmiermittel:

Fett vom Typ MSN 2 (Rhenus Norlith) Dabei wird die vordere Getriebekammer mit 20 g und die Getriebekammer auf der Motorseite mit 17 g befüllt.

Aufnahmegewinde am Getriebegehäuse:

Bei Bedarf reinigen und fetten.

Lüftungsschlitze am Motor:

Bei Bedarf reinigen.

Wendeplatten:

Bei Bedarf drehen oder tauschen.

Kugellager-Laufrad:

Bei Bedarf tauschen.

Werkzeugwechsel:

Spindelarretierung am Motor seitlich drücken und Fräskopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wendeplattenhalter komplett herausnehmen.

Messerkopf wechseln 1)

Auflageteller mit Stellring entfernen, nachdem die Rändelschraube entfernt wurde.

2)

Arretierknopf drücken und Antriebsspindel zum Einrasten bringen.

3)

Mit beiliegendem Hakenschlüssel den Messerkopf lösen (gegen den Uhrzeigersinn).

1 = Auflageteller mit Stellring

1 = Arretierknopf 2 = Antriebsspindel 6

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dabei reicht es aus, wenn der Messerkopf mit dem Hakenschlüssel handfest angezogen wird.

Wendeplatten wechseln 1)

Befestigungsschraube der Wendeplatte mit beiliegendem Torxschlüssel (T 10) die Wendeplatten lösen und Wendeplatten entnehmen. Für jede der drei Wendeplatten ist dies identisch durchzuführen.

2)

Wendeplatten drehen oder neue Wendeplatten einlegen.

3)

Wendeplatten mit Befestigungsschraube wieder befestigen (handfest anziehen).

Der Messerkopf muss zum Wechsel der Wendeplatten nicht entnommen werden. Es reicht aus, wenn der Auflageteller mit Stellring ganz zurückgedreht wird.

1 = Wendeplatte

Kugellager-Laufrad wechseln: Das Kugellager muss bei Verschleiß rechtzeitig ausgewechselt werden, da sonst die Fasenflächen unregelmäßig bearbeitet werden.

1 = Kugellager 2 = Sechskantmutter a) Untere Sechskantmutter (2) lösen. b) Kugellager-Laufrad wegziehen und auswechseln. c) Neues Kugellager-Laufrad wieder mit Sechskantmutter (2) befestigen.

Kohlebürsten ersetzen Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt der Motor stehen oder der Kollektor wird beschädigt. Kohlebürsten bei Bedarf durch eine Fachkraft prüfen und ersetzen lassen. Nur original ALFRA Kohlebürsten verwenden und die Angaben auf dem Leistungsschild beachten.

7

Ersatzteile Um die korrekte und schnelle Lieferung von Original-Verschleißteilen sicherzustellen: 1)

Teilenummer gemäß beiliegender Explosionszeichnung angeben.

2)

Weitere Bestelldaten eintragen wie: Spannungsdaten, Stückzahl, Maschinentyp und Kaufdatum.

3)

Vollständige Versanddaten angeben: korrekte Adresse, gewünschte Versandart.

Ersatzwendeplatten Bezeichnung Wendeplatte PM25 M für Stahl 13 ,47 x 3 beschichtet Radius-Wendeplatte 2.5 mm Wendeplatte K10 für Alu/Guss Wendeplatte BK84 für Stahl/Edelstahl Torx-Schrauben einzeln für Ersatz-Wendeplatten

Art.-Nr. 25206 25205 25208 22209 25210

Ersatzfräskopf Bezeichnung 45 ° Ersatz-Fräskopf/Radius R=2,5 (ohne Wendeplatten) 30° Ersatz-Fräskopf (ohne Wendeplatten) Verstellbarer Führungsanschlag für Außenkanten

Art.-Nr. 25202 25203 25207

Spänebeseitigung und Reinigung Die anfallenden Metallspäne sind von Zeit zu Zeit vom Gerät zu entfernen. Halten Sie den Arbeitsplatz stets sauber. Zum Aufsammeln der Späne eignet sich unser ALFRA Magnet-Späneheber, Art.-Nr. 18654

Die Späne niemals mit bloßen Händen entfernen. Verletzungsgefahr!

8

EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 89/392/EWG; Anhang II 1A. Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH II. Industrie Str. 10 68766 Hockenheim daß die Bauart dieser

Kantenfräsmaschine Typ KFK den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen in der Form der 91/368/EWG entspricht. Angewendete, harmonisierte Normen waren die EN 292 Teil 1, Sicherheit von Maschinen EN 60204, Teil 1, elektrische Ausrüstung von Maschinen Eine technische Dokumentation ist vorhanden. Die Betriebsanleitung zur Maschine ist beigefügt. Hockenheim, Oktober 2006

9

General Safety Instructions Prior to every use, check device, power cable and plug! Do not use device with the switch damaged, when the device cannot be switched on and off, or when the speed governor of the motor does not work reliably. Only connect the plug to the power supply with the motor switched off. Keep the device away from moisture and do not use in moist conditions. Do not use the device in the proximity of flammable fluids or gases. Ensure your workspace is well lit. Always wear safety goggles. Mind long hair and jewellery. They may become entangled in the rotating motor shaft. Do not touch the cutter. The work piece must be held and fixed tightly during the machining process. Ensure the power supply cable is flat on the ground. Avoid tripping hazards. Assume a firm stance when working. Always disconnect from power supply before working on device or motor. Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with grounded parts. Do not overload the device. Secure and ideal operation of the device is possible within the specified range of performance of the drive motor only. Do not use the device for purposes other than specified. Do not misuse the power cable. Never carry the device by the cable. Never pull the cable when disconnecting the plug from the power supply. Protect the power cable from heat, oil, gasoline and sharp edges. Always have damaged devices repaired by a specialist.

10

Connecting the Device The device is supplied ready for operation. The 1530 watt motor is equipped with a safety switch. If the plug is disconnected or if a power failure occurs while the motor is running, the switch toggles to the OFF position. When changing tools or adding accessories, disconnect the power plug from the power supply to prevent accidents.

Specific Safety Instructions Risk of injury to your hands! Do not reach into the machining zone. Hold the device with both hands. Always run the cable away from the device and avoid sharp edges. Risk of injury by hot chips. Risk of injury by incorrect use. Never touch tool with the device running. Always hold device away from body. Do not carry out overhead work with device. Wear safety goggles.

Description The KFK Deburring Device is intended for deburring operation to inner and outer edges, radii and bores from 20mm (=10mm radius). Designed for steel, stainless steel, aluminium, aluminium alloys, brass and plastics machining jobs, for clean visible edges and for the preparation of weld seams. Tool-free adjustment of chamfer height. Handy and powerful. Triple cutting insert holder. For industrial and handiwork purposes. For producing visible edges in plant and machine construction. For use in ship building to remove sharp angles and edges in order to avoid paint chipping (corrosion protection).

25207 Optional: Adjustable guidance-stop for outer edge Prod.-No.: 25207

11

Specifications Motor voltage: Power: Speed: Feed: Feed rate:

230 volts, 50/60Hz 110V for other countries 1530 W -1 4.200 to 11.000min with soft start, including thermo protection and overload limiter manual 1-4 m/min, dependant on chamfer width and material quality

Bevel Height and Width The bevel width is calculated using the following equation:

Material and Tensile Strength • Steel 400 N/mm² • Steel 600 N/mm² • Stahl 800 N/mm² • Aluminium 250 N/mm²

B = H x 1.414

Chamfer Width (2) mm 30° 45° 230V 230V 4 5 3 3 2 2 6 6

Adjusting the bevel width and height

5

The bevel height can be adjusted using the support plate and is metered by means of the marker on the graduated collar. 1 = Support plate. 2 = Knurled nut. 3 = Adjusting collar. 4 = Scale. 5 = upper limitation stone a) Loosen knurled screw (2). b) Turn support plate (1) until desired bevel height is achieved on graduated collar. The line markings on the scale indicate the approximate bevel height in millimetres (one marking line is approx. 1mm). Use the markings on the adjusting collar for fine adjustment. The distance from one marking line to the next corresponds to approx. 0.1mm of chamfer height. c) Tighten knurled screw (2). d) The upper limitation stone (5) limited the bevel width

The bottom mark on the scale corresponds to a bevel height of approx. 1mm. It is recommended to establish the exact chamfer height using a test job.

Graduated Collar: On assembly, the device is adjusted to zero position. Zero position means a bevel height of 0.

12

Cutter Head 45 ° and radius 2,5 Cutter Head only for 30° For very quiet operation and high stock-removing capacity the device has been equipped with triple milling heads, with 3 cutting inserts each. These cutting inserts have 3 cutting edges. They are the actual tools for bevelling and deburring. Depending on the material they can be used for machining steel, aluminium, aluminium alloys and plastics. Suitable for machining chamfers of 45° and radius R 2,5 only for 30° (Prod.-No. 25202)

(Prod.-No. 25203)

Cutting inserts seize: 13,47 x 3mm / PM25 M coated .

Cutter Head with Radius 2,5 Cutting Insert For bevelling and deburring, use the 2.5 mm radius cutter head, Prod.-No. 25202 together with the cutting insert Prod.-No. 25205.

Suitable for steel of up to 600N/mm² Note: When inserting the milling head with radius, the supporting plate must be rotated to achieve the correct position (compare 4.1). Prior to machining steel and aluminium or aluminium alloys, it is recommended to spray the cutting edges with cutting oil-adhesive-foam spotty in order to achieve enhanced machine ability of the edges and higher durability of the cutting inserts.

Working with the KFK Deburring Device The motor has a speed governor which can be used to adjust the speed to the relevant material. Infinitely -1 variable from 6,000 to 10,000 min . The ON/OFF switch is located on the handle. Do not start working on the job until the correct speed has been reached. Work on material. 13

When bevelling or deburring, the device must always be guided from left to right (up-cut milling).

Operation with the device in all positions must be carried out with both hands.

Switching Off 1. Withdraw device from material. 2. Operate ON/OFF switch, the motor is turned off. Attention: Perform regular wear checks on cutting inserts. Sharp cutting inserts ensure efficient cutting performance and prevent device from damage. Ensure to rotate or replace blunt or cracked cutting inserts when due.

Maintenance Intervals Transmission and gearhead:

Lubrication carried out by a specialist at every 100 operating hours or replace lubricating grease.

Recommended grease:

Grease off the type MSN 2 (Rhenus Norlith) The first gear chamber needs to be filled up with 20 g and the gear chamber on the motor side with 17 g.

Mounting thread on transmission housing:

Clean and lubricate as necessary.

Motor air vents:

Clean as necessary.

Cutting inserts:

Rotate or replace as necessary.

Ball bearing race:

Replace as necessary.

Tool change:

Push the shaft lock on the motor to the side and rotate milling head counter-clockwise. Completely remove cutting insert holder.

Changing the Cutting Head 1)

Loosen knurled screw and remove support plate with adjusting collar.

2)

Press release button and engage drive shaft.

3)

Loosen cutting head counter clockwise with hook wrench (supplied).

1 = Support plate with adjusting collar.

1 = Release button. 2 = Drive shaft. 14

For refitting, proceed in reversed order. It will suffice to tighten the cutting head to hand tight with the hook wrench.

Changing the Cutting Heads 1) Loosen cutting insert fastening bolt with torx wrench (T 10, supplied) and remove cutting inserts. Repeat this procedure in the same way for each of the three cutting inserts. 2) Rotate or replace cutting inserts. 3) Refit cutting inserts with fastening bolt (tighten to hand tight). There is no need to remove the cutting head when changing the cutting inserts. It will suffice to turn home the support plate with the adjusting collar.

1 = Cutting insert.

Changing the Ball Bearing Race Any worn out ball bearing must be duly replaced in order to prevent the chamfer surfaces from suffering irregular machining.

1 = Ball bearing. 2 = Hex nut. a) Loosen lower hex nut (2). b) Pull away and replace ball bearing race. c) Fit new ball bearing race with hex nut (2).

Replacing Carbon Brushes With the carbon brushes worn out the motor will stall or the collector will be damaged. Have carbon brushes checked and replaced by a specialist as necessary. Only use genuine ALFRA carbon brushes and follow instructions on rating plate.

15

Spare Parts In order to ensure correct and rapid delivery of genuine consumables: 1)

State part number according to attached exploded drawing.

2)

Enter more order data such as: Voltage data, quantity, machine type and purchase date.

3)

State complete shipping address: Correct address, desired type of dispatch.

Replacement inserts Description Indexable insert PM25M for steel 13.47 x 3, coated Radius insert 2.5 mm Indexable insert K10 for aluminium/cast iron Indexable insert BK84 for steel/stainless steel Torx screws, individually, for spare indexable inserts

Prod.-No. 25206 25205 25208 22209 25210

Replacement cutting heads Description 45° spare insert holder/radius R=2.5 (without indexable inserts) 30° spare insert holder (without indexable inserts) Adjustable guide stop for outer edges

Prod.-No. 25202 25203 25207

Chip Removal and Cleaning Regularly remove metal chips from device. Always keep your working space clean. For collecting chips, use our ALFRA magnetic chip collector, Prod.-No. 18654:

Never remove chips with your bare hands. Risk of injury!

16

EC Declaration of Conformity with the Safety of Machinery EC Directive 89/392/EEC; Appendix II 1A. Herewith we Alfred Raith GmbH II. Industrie Str. 10 68766 Hockenheim declare that the build of this KFK type Deburring Device complies with the provisions of the Safety of Machinery EC Directive as in 91/368/EEC. The applied, harmonised standards are: EN 292, Part 1, Safety of Machines EN 60204, Part 1, Electrical equipment of machines Technical documentation is available. The user manual is supplied with the device. Hockenheim (Germany), October 2006

17

Indicaciones de seguridad Antes de cada uso, revisar el aparato, el cable y el enchufe! No utilizar el aparato con el interruptor dañado, cuando el interruptor no puede encenderse o apagarse, o cuando el regulador de velocidad del motor no funciona de manera fiable. Solamente conectar el enchufe a la energía eléctrica cuando el motor esté apagado. Mantener el aparato alejado de la humedad y no utilizar en condiciones húmedas. No utilizar el aparato en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Asegúrese de que su espacio de trabajo está bien iluminado. Llevar siempre gafas de seguridad. El pelo largo y las joyas podrían llegar a enredarse en el eje rotativo del motor. No tocar la cuchilla. La pieza que se trabaje debe estar colocada y fijada firmemente durante el proceso de la máquina. Asegúrese de que el cable de conexión está extendido en el suelo. Evitar peligros de tropiezos. Adoptar una firme postura cuando se trabaja. Siempre desconectar el cable de fuente de alimentación antes de trabajar en el aparato o el motor. Protegerse usted de una descarga eléctrica. Evitar contacto físico con partes conectadas a tierra. No sobrecargar la máquina. Un seguro e ideal funcionamiento de la máquina es posible dentro de la específica variedad de rendimiento solo del motor de propulsión. No utilizar la máquina para propósitos distintos a los especificados. No hacer uso indebido del cable de alimentación. No llevar nunca el aparato por el cable.. No tirar nunca del cable para desconectar el enchufe de la fuente de alimentación. Proteger el cable del calor, aceite, gasolina y bordes afilados. Los aparatos dañados siempre deben ser reparados por un especialista.

18

Conectando la máquina La máquina es suministrada preparada para su funcionamiento. El motor de 1530 vatios está equipado con un seguro interruptor. Si el enchufe es desconectado o el fallo eléctrico ocurre mientras el motor está funcionando, poner el interruptor de conmutación en OFF. Cuando cambiemos herramientas o añadimos accesorios, desconectar el conector de alimentación de la fuente de energía para prevenir accidentes.

Instrucciones específicas de seguridad Riesgo de lesión en sus manos! No tocar la máquina en marcha. Coger la máquina con ambas manos. Siempre tender el cable lejos de la máquina y evitar bordes afilados. Riesgo de lesión por virutas calientes. Riesgo de lesión por uso incorrecto. Nunca tocar una herramienta con el aparato en funcionamiento. Siempre coger el aparato lejos del cuerpo. No realizar trabajos con el aparato por encima de la cabeza. Llevar gafas de seguridad.

Descripción La Biseladora KFK está pensada para el desbarbado de bordes interiores y exteriores, radios de 10 mm. y diámetros de 20mm. Diseñada para acero, acero inoxidable, aluminio, aleaciones de aluminio, trabajos de metales y plásticos, para limpiar los bordes visibles y para la preparación de costuras de soldadura. Ajuste sin herramientas de chaflanes altos. Práctica y potente. Tres portaplaquitas de corte. Para propósitos industriales y artesanales. Para producir cantos vistos en instalación y construcción de máquinas.. Para utilizar en construcciones navales para eliminar ángulos afilados y bordes y de este modo, evitar pintar el astillado (protección de corrosión).

25207 Opcional: Ajustable Sistema de guía-parada para bordes exteriores Artículo.-No.: 25207.

19

Especificaciones Voltaje del motor:

230 voltios, 50/60Hz 110V para otros países Potencia: 1530 W -1 Velocidad: desde 4.200 a 11.000min con comienzo suave, incluyendo protección térmica y limitador de sobrecarga. Alimentación: manual Tasa de alimentación: 1-4 m/min, dependiendo del ancho del chaflán y de la calidad del material.

Altura y anchura del biselado La anchura del biselado es calculada utilizando la siguiente ecuación: B = H x 1.414 Material y resistencia a la tracción • • • •

Acero 400 N/mm² Acero 600 N/mm² Acero 800 N/mm² Aluminio 250 N/mm²

Anchura del bisel (2) mm 30° 45° 230V 230V 4 5 3 3 2 2 6 6

Ajuste de la altura y la anchura del biselado

5

La altura del biselado puede ser ajustada usando la placa de apoyo y es medida por las diferentes medidas del marcador graduadas en el anillo. 1 = Placa de apoyo. 2 = Tuerca estriada. 3 = Anillo de ajuste. 4 = Escala. 5 = Límite superior de la piedra. a.)

Soltar el tornillo estriado (2).

b.)

Girar la placa de apoyo (1) hasta que conseguimos la altura del biselado deseada graduando el anillo. La línea marca la altura aproximada del biselado en milímetros (una marca es aproximadamente 1mm). Utilizar las marcas del anillo para un excelente ajuste. La distancia de una marca a la siguiente corresponde a aproximadamente 0,1 mm de altura de biselado.

c.)

Apretar el tornillo estriado. (2).

d.)

El límite superior de la piedra (5) limita la anchura del biselado.

La marca de abajo en la escala corresponde a una altura de biselado de aprox. 1 mm. Se recomienda establecer la altura exacta de biselado realizando un test de empleo.

Anillo graduado: Durante el montaje, la máquina está ajustada en la posición cero. La posición cero significa una altura de biselado de cero.

20

Cabezal de cuchillas 45 ° y radio 2,5 Cabezal de cuchillas solo para 30° Para un funcionamiento silencioso y para una alta capacidad de recogida y eliminación, el aparato ha sido diseñado con tres insertos de corte cada uno. Estos tres insertos de corte tienen 3 cuchillas de corte. Ellas son las actuales herramientas para biselado y desbarbado. Dependiendo del material, pueden ser utilizadas para trabajar acero, aluminio, aleaciones de aluminio y plásticos. Adecuado para trabajar chaflanes de 45° y radio R 2,5 solo para 30° (Art.-No. 25202)

(Art.-No. 25203)

Medida cuchillas de corte: 13,47 x 3mm / PM25 M recubiertas.

Cabezal de cuchillas con radio 2,5 Insertos de corte Para el biselado y el desbarbado, utilizar el cabeza de cuchillas con radio 2.5 mm, Art.-No. 25202 junto con los insertos de corte Art.-No. 25205. Adecuado para acero de hasta 600N/mm² Nota: Cuando se inserte el cabezal de fresado con radio, la placa de apoyo debe ser rotada para conseguir la correcta posición (comparar 4.1). Antes de trabajar el acero, el aluminio o las aleaciones de aluminio, se recomienda pulverizar los filos de corte con spray de aceite adhesivo espumoso irregularmente para conseguir mejorar la habilidad de las aristas y la mayor durabilidad de los insertos de corte.

Trabajando con la Biseladora KFK El motor tiene un regulador de velocidad, el cual puede ser usado para ajustar la velocidad para el -1 pertinente material. Variable desde 6.000 a 10.000 min . El interruptor de encendido y apagado está localizado en el mango. No empezar a trabajar hasta haber alcanzado la correcta velocidad. Trabajar en el material. Cuando se bisele, la máquina debe ser siempre dirigida desde izquierda a derecha (fresado a contramarcha) 21

El funcionamiento de la máquina en todas las direcciones debe ser realizado con ambas manos.

Apagado 1.

Retirar la máquina del material.

2.

Utilizar el interruptor ON/OFF para apagar el motor.

Atención: Realizar regulares observaciones de los accesorios de corte. Los insertos de corte afilados asegurar un eficiente trabajo de corte y previenen el aparato de daños. Asegúrese de rotar o reemplazar los resquebrajados accesorios de corte cuando se deba.

Intervalos de mantenimiento Transmisión y cabezal del reductor:

La lubricación debe ser llevada a cabo por un especialista cada 100 horas de funcionamiento o reemplazar la grasa lubricante.

Grasa recomendada: cámara

Grasa del tipo MSN 2 (Rhenus Norlith) La primera cámara de engranaje necesita ser llenada con 20 g y la de engranaje en el lado del motor con 17 g.

Rosca de fijación en la caja de transmisión:

Limpiar y lubricar si es necesario.

Aberturas de respiración Del motor:

Limpiar si es necesario.

Accesorios de corte:

Rotar o reemplazar si es necesario.

Rodamientos:

Reemplazar si es necesario.

Cambio de herramienta:

Presionar el cierre del árbol de transmisión en el motor al lado y rotar el cabezal fresador en sentido contrario a las agujas del reloj. Eliminar completamente el soporte del inserto de corte.

Cambiar el cabezal de corte 1.) Aflojar el tornillo estriado y quitar la playa de apoyo con el anillo de ajuste. 2.) Apretar el botón de desbloqueo y acoplar el árbol motor. 3.) Aflojar el cabezal de corte en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave de gancho (suministrada).

1 = Placa de apoyo con anillo de ajuste.

1 = Botón de desbloqueo. 2 = Árbol motor. 22

Para adaptarlo, continuar en orden inverso. Será suficiente con apretar el cabezal de corte fuertemente con la llave de gancho.

Cambiar los cabezales de corte 1.) Aflojar el inserto de corte sujetando el tornillo con la llave Torx (T 10, suministrada) y quitar los insertos de corte. Repetir este procedimiento de la misma manera para cada uno de los tres insertos de corte. 2.) Rotar o reemplazar los insertos de corte. 3.) Fijar los insertos de corte con el tornillo (apretando con las manos). No es necesario quitar el cabezal de corte cuando cambiamos los insertos de corte. Será suficiente con girar al revés la placa de apoyo con el anillo de ajuste.

1 = Inserto de corte.

Cambiar el rodamiento Cualquier rodamiento desgastado debe ser debidamente reemplazado para prevenir el irregular mecanizado del biselado de superficies.

1 = Rodamiento 2 = Tuerca hexagonal a.) Aflojar la tuerca hexagonal de más abajo (2). b.) Tire y reemplace el rodamiento. c.) Ajuste un nuevo rodamiento de bolas con la tuerca hexagonal (2).

Reemplazar escobillas de carbono Con las escobilla de carbono desgastadas el motor se detendrá o el colector se dañará. Revisar las escobillas de carbono y reemplazarlas por un especialista si es necesario. Sólo utilice auténticas ALFRA escobillas de carbono y siga las instrucciones de la placa indicadora.

23

Repuestos Para asegurar una correcta y rápida distribución de los auténticos consumibles: 1.) Especifique el número de pieza según el dibujo adjunto que se presenta. 2.)

Escribir más datos como: Datos de voltajes, cantidad, tipo de máquina y fecha de compra.

3.)

Datos completos de la dirección de envío: Dirección correcta, tipo deseado de expedición.

Reposición de insertos Descripción Insertos indexables PM25M para acero 13.47 x 3, recubiertos. Radio del inserto 2.5 mm. Inserto indexable K10 para aluminio/hierro fundido. Inserto indexable BK84 para acero/acero inoxidable. Tornillos Torx, individualmente, para insertos indexables de repuesto

Art.-No. 25206 25205 25208 22209 25210

Reposición de cabezales de corte Descripción 45° juego de insertos de repuesto/radio R=2.5 (sin insertos indexables) 30° juego de insertos de repuesto (sin insertos indexables) Guía regulable de parada para bordes exteriores

Art.-No. 25202 25203 25207

Retirada y limpieza de las astillas. Retirar regularmente las astillas de metal de la máquina. Siempre mantener limpio el espacio de trabajo. Para recoger las astillas, utilice nuestro ALFRA recogedor magnético de astillas, Art.-No. 18654:

Nunca quitar las astillas con sus manos sin guantes, hay riesgo de lastimarse!

24

CE Declaración de Conformidad Con la CE Directiva 89/392/EEC de Seguridad Maquinaria; Apéndice II 1A. Por la presente Alfred Raith GmbH II. Industrie Str. 10 68766 Hockenheim Declara que la estructura de esta Biseladora KFK respeta las disposiciones de la CE Directiva de Seguridad Maquinaria como en 91/368/EEC. Las normativas armonizadas aplicadas son: EN 292, Parte 1, Seguridad de Máquinas. EN 60204, Parte 1, Equipo eléctrico de las Máquinas. La documentación técnica está disponible. El manual de usuario es facilitado con la máquina. Hockenheim (Alemania), Octubre 2006

25

Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnung für ALFRA Kantenentgratgerät KFK 5 Spare Parts List and Spare Part Drawing for ALFRA Deburring Device KFK 5

26

Alfra-N°

Pos.

Menge

1

1

Anker m. Lüfter

17 34

1 1

35

2

37

1

38

1

39

1

39

1

40

2

41 42 43 44 45 46 47

1 2 1 1 1 1 1

Stator komplett Statorgehäuse Bürstenhalter inkl. Flansch Kugellager 6272RS-J/Y Kugellager 6292RS Kohle Kohle selbstabschaltend Stator-SchraubenFixation Knickschutz Ls. Blechschraube Dämmring Stützring Ringmagnet Scheibe Senkschraube

49

1

50

1

52

1

53

1

54 55 56 57 58 61

4 2 1 1 1 1

189302115

62

1

189302116 25206 25210

(62) 63 64

1 3 3

189302118

65

2

189302121

68

1

189302119

66

1

189302120

67

1

100

1

102 103 104 105 106 107

1 1 1 1 1 1

25195-001 25195-017 25195-034 25195-035 25195-037 25195-038 25195-039 25195-039 25195-040 25193-09 25191-11 25191-12 25195-044 25193-19 25191-18 25191-14 25195-049 25195-050 25195-052 25195-053 25191-19 25191-47 25195-056 25195-057 25195-058 25195-061

25195-100 25195-102 25195-103 25195-104 25195-105 25195-106 25195-107

armature with ventilation stator complete stator housing brush holder incl. flange ball bearing 627-2RSJ/Y ball bearing 627-2RSJ/Y carbon carbon brushes

Armazón con ventilación Estátor completo Carcasa del estátor Portaescobillas incluida brida Rodamiento de bolas 627-2RS-J/Y Rodamiento de bolas 627-2RS-J/Y Carbono Escobillas de carbono

Estátor-tornillo de fijación Funda de protección Tornillo autorroscante Tornillo aislante Anillo de apoyo Imán anular Disco Tornilo avellanado Cubierta de Lüfterabdeckung ventilation cover ventilación Punto ciego Sichtschutz blinds Halbschalengriff half shell handhold Media carcasa links left izquierda Halbschalengriff half shell handhold Media carcasa rechts right derecha Tornillo perforante BZ Blechschraube BZ tapping screw BZ Tornillo perforante B Blechschraube B tapping screw B Interruptor Schalter switch Cable puente Kabelbrücke cable bridge Cable de alimentación Zuleitungskabel feeding cable Electrónico 230V Elektronik 230V electronic 230V Fräskopf 45° und R Cutter head 45° and Cabezal de corte 45º 2,5 R 2,5 y R 2,5 (cabezal de (nur Fräskörper (cutter head only; corte solo: sin ohne Wendeplatten without cutting inserts insertos de corte y und Anlaufand startup ball rodamientos de bolas Kugellager) bearings) de arranque) Cabezal de corte 30º Fräskopf 30° Cutter head 30° Insertos de corte Wendeplatte Cutting insert Perno Schraube Bolt Rillenkugellager Deep groove ball Rodamientos de 686 ZZ bearing bolas rígidos Sicherungsring Arandela de lock washer 16/1 seguridad Parada Anschlagrolle Stop Sechskantmutter Tuerca hexagonal Hex nut M6 Arandela de Sicherungsring lock washer seguridad Cierre Dichtungsschnecke sealing Piñon Ritzel Pinion Tuerca de rosca Mutter screw nut Cruceta Winkelkopf crosshead Perno de bloqueo Blockierzapfen blocking pin Anillo O-Ring o-ring stator-screw-fixation protection sleeve tapping screw insulation ring supporting ring ring magnet disk countersink screw

230V 1,5kW 230V 1,5kW reinorange

7x22x7

230V 230V

M3 M3x8

schwarz schwarz ø3.5x12 ø3.5x25 2200.0601 VDE 15 - 33k

686 t 16/1

M6

M7

4.5x1 27

25195-108 25195-109 25195-110 25195-111 25195-117 25195-118 25195-119 25195-120 25195-121 25195-122 25195-123 25195-124 25195-125 25195-126 25195-127 25195-128 25195-129 25195-130 25195-131 25195-132 25195-133 25195-134 25195-135 25195-136 25195-137 25195-200

108 109 110 111 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1

Feder Knopf Nadelbuchse Schraube Spindel Schraube Verschlussflansch Unterlegscheibe O-Ring Verstellring Spindelrad Griff Teller Anschlag Spannstein Anschlagstein

129

2

Rillenkugellager

130

1

Sicherungsring

131 132 133 134 135 136

1 1 3 2 2 1

Sicherungsring O-Ring Senkschraube Flügelschraube Spannstift Rändelschraube

137

1

Zyl. Kopfschraube

200

16

Getriebefett

Spring button needle bush screw spindle screw sealing flange washer o-ring Adjusting ring spindel gear handhold Disc stop tensioning block limit stop block deep groove ball bearing lock washer snap ring o-ring countersink screw wing screw dowel pin knurled screw cylinder head screw Getriebefett

Muelle Botón Cojinete de aguja Tornillo Husillo Tornillo Brida de sellado Arandela Anillo Anillo de ajuste Engranaje de husillo Asidero Disco Parada Bloque tensor Bloque de tope Rodamientos de bolas rígidos Arandela de seguridad Anillo de retención Anillo Tornillo avellanado Tornillo de mariposa Pasador guía Tornillo estriado Tornillo de cabeza cilindrica Grasa de engranaje

M4 x 20

50x2

6004 1RZ DIN 471 Ø20 DIN 472 Ø42 Ø52 x 3 NBR70 M4 x 8 M5 x 10 Ø4 x 10 M5 x10

28

29

30

31

Tel. 06205-3051-0 Fax 06205-3051-150 Internet: www.alfra.de E-mail: [email protected]

06/2015

Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim

32