Arizona 5000 - Wave TM
Approx. Dim.
x2 x2
8 steps
13 mm
2.4 m 8’
10 mm
3/8”
3/8” 10 mm
10 mm 3/8”
13 mm 1/2”
min 1.8 m / 6’
17.09_85215_V3_MV-1.2
289 L x 495 W x 273.5 H cm / 113.8” L x 194.9” W x 107.7” H
After Sale Service customer.service @palram.com
USA
877-627-8476 01302-380775 0169-791-094 0180-522-8778 +972 4-848-6816 -
England France
Germany
International
www.palramapplications.com
»
IMPORTANT Please read these instructions carefully before you start to assemble this carport. Please carry out the steps in the order set out in these instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Care and Safety advice Please follow the instructions as listed in this manual. Sort the parts and check against the content list. For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people. Some parts have metal edges. Please be careful when handling components. Always wear gloves, shoes and safety goggles during assembly. Do not attempt to assemble the carport in windy or wet conditions. Dispose of all plastic bags safely - keep them out of reach of small children. Keep children away from the assembly area. Do not attempt to assemble the carport if you are tired, have taken drugs, medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells. When using a stepladder or power tools, make sure that you are follow the manufacturer's safety advice. Do not climb or stand on the roof. Heavy articles should not be leaned against the poles. Please consult your local authorities if any permits are required. Keep roof and gutters clean of snow, durt & leaves. Heavy amounts of snow on roof can damage the carport making it unsafe to stand below or nearby. This product was designed to be used mainly as a carport. If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning instructions When your carport needs cleaning, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water. Do not use acetone, abrasive cleaners, or others special detergents to clean the panel. »
Required for assembly
1. 8 wooden beams,
(in addition to the previously depicted tools) minimum 6' long (1.8 m)
2. Concrete 3. Digging equipment, compatible with the soil type and required measurements 4. High step ladder, minimum of 8 rungs (8'/ 2.4 m) »
Before starting assembly This carport must be assembled on a solid base (such as concrete or asphalt). Choose your site carefully before beginning assembly. Site surface (mainly below poles) needs to be level. During assembly use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages.
During Assembly
P "
When encountering the information icon, please refer to the relevant assembly step for additional comments and assistance.
Attention:
film covering the panel. Make sure you install it with the UV protected side up (Step 29) Peel the
Tighten all screws at the end of assembly.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid. Step 1: Dig two (2) holes according to the specified measurements and make sure the bottom is well tightened. Plan ahead according to the placement of the parking as shown in the drawing. Make sure the holes'walls are at a 90°. If the ground is sandy and digging proper holes is impossible, please consult a local expert / constructor. Step 2: Profiles #8646 come covered in plastic film, please do not peel at this point, it serves to protect the profiles from the concrete. These profiles assist in stabilizing the concrete casting, and will be later assembled in the roof. Step 5: Please use wooden beams (not supplied) to set and hold the aluminum poles in place, make sure the profiles are set at a depth of 19.6" (50 cm) in accordance with the former step (4). The aluminum poles must be leveled in all directions. Step 6: Please note and make sure the concrete casting reaches the line that was marked on the profile at the previous steps. Step 7: Please wait for the concrete to be fully set and dry, in accordance with the manufacturer's instructions and depending on the weather conditions, before continuing with the assembly! Step 9: Please note the profile's direction. Step 19: Optional: if you find it difficult to tighten the screws, it is possible to use toggle clamps before tightening the screws. Make sure the toggle clamps do not come in direct contact with the powder coated profiles!. Use a wooden plank in order to protect the profile from bending. Step 33: In order to be able to tighten the screws, use a high step ladder. Be careful! »
Notice the marks on each step: During assembly some screws are fastened fully by wrench while others are fastened just after the whole carport is assembled and leveled.
Cjii
FR »
IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer le montage de votre abri de voiture. Veillez a realiser les differentes etapes dans l'ordre indique par ce guide d'assemblage. Gardez ce guide d'assemblage en lieu sur pour pouvoir vous y referer ulterieurement.
Pendant l'assemblage 1
Lorsque vous rencontrez !lame Informations, veuillez vous referer a l'etape d'assemblage pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Atenci6n »
Consignes de securite Veuillez suivre les instructions selon leur ordre d'apparition dans ce manuel. Organisez les differentes pieces et verifiez que tout y est en les comparant avec la liste indiquee dans le manuel. Pour des raisons de securite, il est vivement recommande d'etre au moins deux personnes pour realiser le montage de l'abri. Certaines pieces ont des bords metalliques. Manipulez donc les composants avec prudence.Portez toujours des gants, chaussures et lunettes de protection pendant le montage. N'essayez pas de monter l'abri de voiture s'il y a du vent ou si le temps est humide. Respectez les regles de securite pour jeter tous les emballages en plastique - maintenez-les hors de portee des enfants. Eloignez les enfants de la zone d'assemblage. N'essayez pas de monter l'abri de voiture si vous etes fatigue, si vous etes sous l'effet de drogues, de medicaments ou d'alcool, ou si vous etes sujet aux vertiges. Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignee de securite indiquees par le fabricant. Ne grimpez pas sur le toit et ne vous mettez pas debout dessus. Aucun article lourd ne doit etre appuye contre les montants. Consultez les autorites locales afin de savoir si un permis est necessaire a ('installation de votre abri de voiture. Maintenez le toit et les gouttieres degages de toute neige, saletes et feuilles. De grandes quantites de neige cumulees sur le toit peuvent endommager l'abri de voiture et rendre dangereux le fait de se trouver dessous ou a proximite. Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme abri de voiture. Si la
»
couleur a ete grille au cours de l'assemblage,
it
peut etre fixe.
Pour nettoyer votre abri de voiture, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire et froide. Ne pas utiliser d'acetone,d'abrasifs ni autres detergents speciaux pour laver les panneaux.
decrits)
2. Beton 3. Equipement de forage compatible avec le type de sol et les mesures requises 4. Grande echelle, au minimum 8 barreaux (8 pi / 2,40 m) »
votre garantie. Etape 1: Creuser deux (2) trous en fonction des mesures specifiees et s'assurer que le fond soit bien etanche. Prevoir ('emplacement du parking comme l'illustre le schema. S'assurer que les trous muraux soient a un angle de 90°. Si le sol est sableux et qu'il est impossible de creuser des trous, contacter un expert local / un constructeur. Etape 2: Les profiles #8646 sont !Wes couverts d'un film plastique. Ne pas retirer ce film pour le moment, il sert a proteger les profiles du beton. Ces profiles permettent de stabiliser le coulage de beton et seront plus tard assembles sur le toit. Etape 5: Utiliser les poutres en bois (non fournies) pour placer et maintenir en place les poteaux en aluminium. S'assurer que les profiles soient places a une profondeur de 19,6 po (50 cm) conformement a l'etape precedente (4). Les poteaux en aluminium doivent etre parfaitement niveles. Etape 6: Noter et s'assurer que le coulage de beton atteigne la ligne qui a ete marquee sur le profile a l'etape precedente. Etape 7: Avant de continuer l'assemblage, attendre que le beton soit completement sec, conformement aux instructions du fabricant et en fonction des
conditions climatiques. Etape 9: Noter ('orientation du profile. Etape 19: Facultatif Si les vis sont difficiles a serrer, il est possible d'utiliser des dispositifs de serrage a genouillere avant de les serrer. S'assurer que les dispositifs de serrage ne touchent pas directement le revetement en poudre des profiles Utiliser une planche en bois afin de ne pas tordre le profile. Etape 33 Afin de pouvoir serrer les vis, utiliser une grande echelle. Faire bien attention ! :
!
Instructions de nettoyage
» Requis pour l'assemblage (en plus des outils precedemment 1. huit (8) poutres en bois de 6' po de long au minimum (1.8 m)
Enlevez le film qui couvre le panneau. Veillez a installer celui-ci avec la protection anti-UV en haut (etapes 29) Resserrez toutes les vis en fin de montage. Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite et a sa rigidite, elle est de plus necessaire pour assurer la validite de
Avant de commencer l'assemblage Cet abri de voiture doit etre monte sur une base solide (par ex. beton ou asphalte). Choisissez le lieu de son installation avec soin avant de commencer le montage. La surface du site en question (surtout entre les montants) doit etre plane. Pendant l'assemblage, utilisez une plateforme douce sous les pieces pour eviter de les rayer ou de les abIrner.
»
Remarques (a la procedure par etapes)
Pendant l'assemblage, certaines vis peuvent etre serrees a fond a l'aide d'une cle tandis que d'autres ne sont a serrer qu'une fois que l'abri de voiture est entierement monte et mis niveau.
co
»
WICHTIG
Im Verlauf der Montage Wenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
Bitte lessen Sie diese Anweisung sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des Carports beginnen. Bitte fiihren Sie die Schritte in der Reihenfolge aus, in der sie in der Anweisung aufgefiihrt sind. Heben Sie diese Anweisung an einem sicheren art fur zukunftigeVerwendung auf.
Achtung: »
Pflege- und Sicherheitshinweise Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen. Sortieren Sie die Teile und OberprOfen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen. Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen. Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchtenWetterverhaltnissen zusammenzubauen. Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite von Kindern kommen. Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mOde sind, Drogen, Medikamente oder Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen. Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen. Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihre Kommunalbehorde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung benotigen sollte. Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern. Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu fuhren, dass es nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen. Dieses Produkt wurde gestaltet, um ha uptsachl ich als Carport ben utzt zu werden. Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden. »
Reinigungsanweisungen
Wenn Ihr Carport gereinigt werden muss, benutzen Sie eine milde Reinigungslosung und spOlen ihn danach mit sauberem Wasser ab. Sie sollten zum Reinigen der Platten weder Azeton, scheuernde Reinigungsmittel noch andere spezielle Reinigungsmittel benutzen. » Erforderlich fur die Montage (zusatzlich 1. acht (8) Holzbalken, mindestens 6' lang (1.8 m)
zu den zuvor dargestellten Werkzeugen)
2. Beton
3.Tiefbau- Einrichtung, kompatibel mit der Bodenart und den erforderlichen Messungen 4. Hochstufenleiter, mind. 8 Sprossen (8'/ 2.4 m)
»Vor Beginn des Aufbaus Dieser Carport muss auf einem festen Untergrund (wie Beton oder Asphalt) aufgebaut werden. Wahlen Sie die Stelle sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. Der Untergrund (besonders unter den Stangen) muss eben sein.
Wahrend des Aufbaus sollten Sie die Teile auf einen weichen Untergrund legen, um Kratzer und Schaden zu vermeiden.
Ziehen Sie die Folie ab, die die Platte bedeckt. Stellen Sie sicher, dass Sie sie mit der UV-geschutzten Seite nach oben instal lieren (Schritte 29) Ziehen Sie am Ende der Montage alle Schrauben an. Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit. Sie ist unablasslich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit hre Garantie gultig bleibt. I
Schritt 1: Graben
Sie zwei (2) Locher entsprechend den angegebenen Messungen und stellen Sie sicher, dass der Boden fest gestrafft ist. Planen Sie im voraus gemaB der Platzierung des Parkplatzes, wie in der Zeichnung gezeigt wird. Stellen Sie sicher, dass die Locher der Wande bei 90 ° sind. Falls der Boden ist sandig und das Graben richtigen Locher unmoglich ist, konsultieren Sie bitte einen lokalen Experten / Konstruktor. Schritt 2: Profles # 8646 kommen in Plastikfolie abgedeckt, bitte nicht abziehen an dieser Stelle, es dient dazu, die Profile aus dem Beton zu schutzen. Diese Profile helfen bei der Stabilisierung des Betongusses und werden spater im Dach montiert. Schritt 5: Bitte verwenden Sie Holzbalken (nicht mitgeliefert), um die Alumi niumstangen festzulegen und zu halten. Stellen Sie sicher, dass die Profile nach dem ersten Schritt (4) in einerTiefe von 19,6" (50 cm) eingestellt sind. Die Al uminiumstangen mussen in alle Richtungen geebnet werden. Schritt 6: Bitte beachten Sie, und stellen Sie sicher, dass der Betonguss die Linie erreicht, die auf dem Profil in den vorherigen Schritten markiert wurde. Schritt 7: Bitte warten Sie, bis der Beton nach den Anweisungen des Herstellers und abhangig von den Wetterbedingungen vollstandig eingestellt und trocken ist, bevor Sie mit der Montage fortfahren! Schritt 9: Bitte beachten Sie die Richtung des Profils. Schritt 19: Optional: Wenn es schwierig ist, die Schrauben festzuziehen, ist es moglich, Kipphebel vor dem Anziehen der Schrauben zu verwenden. Bitte achten Sie darauf, dass die Kniehebelklemmen nicht direkt mit den pulverbeschichteten Profilen in Beruhrung kommen. Schritt 33: Um die Schrauben festziehen zu konnen, verwenden Sie eine Hochstufenleiter. Seien Sie vorsichtig!
»
Achten Sie auf die Zeichen neben jedem Schritt:
Wahrend des Aufbaus werden einige Schrauben mit Hilfe eines Schraubenschlussels festgezogen, wahrend andere erst nach dem Aufbau und der Justierung des gesamten Carports festgezogen werden
m 1
rn
O
IMPORTANTE
»
Durante el montaje
Antes de proceder al montaje del cobertizo lean atentamente estas instrucciones. Les recomendamos que sigan los pasos en el orden indicado en estas instrucciones. Guarden estas instrucciones en un lugar seguro para consultas futuras.
Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Atencion »
Advertencia de PrevenciOn y Seguridad Remueve la lamina que cubre el panel. Asegurese de instalarlo con el lado con proteccion UV hacia arriba (Paso 29) Ajuste todos los tornillos al final del montaje. Es necesario completar esta etapa para que su garantia tenga validez.
Sigan las instrucciones en el orden especificado en este manual. Trier les pieces et verifier la liste de contenus. Por razones de seguridad, les recomendamos energicamente que en el montaje del producto
intervengan al menos dos personas. Algunas partes tienen bordes metalicos.Tengan cuidado cuando manipulen estos componentes. Llevar siempre guantes, calzado y gafas de seguridad durante el montaje. No intenten montar el cobertizo en condiciones de vientoy humedad. Deshaganse de forma segura de las embalajes de plastico - mantenganlos fuera del alcance de los ninos. Mantengan a los ninos alejados de la zona de montaje. No intenten montar el cobertizo si estuvieran cansados, si hubieran ingerido drogas, farmacos o alcohol, o si fueran propensos a sufrir mareos. Cuando utilicen una escalera o herramientas electricas, asegurense de estar siguiendo las instrucciones de seguridad del fabricante. No se suban ni permanezcan sobre el techo. No deberan apoyarse objetos muy pesados sobre los pilares. Consulten a las autoridades locales por si fuera necesario algun tipo de permiso para construir un cobertizo. Mantengan el techo y los canalones limpios de nieve, suciedad y hojas. La existencia de grandes cantidades de nieve sobre el techo podrian clan& irreparablemente el cobertizo, dejandolo inutilizable e inseguro. Este producto fue disenado para ser utilizado principalmente como un Cochera. Si el color se rasco durante el montaje se puede fijar. »
Instrucciones de limpieza
Cuando procedan a la limpieza del cobertizo, utilicen detergentes suaves y aclaren con agua fria y limpia. No apliquen acetona, sustancias abrasivas ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles. »
Requis pour ('assemblage (en plus des outils precedemment decrits)
Paso 1: cave dos (2) orificios acorde a las medidas especificadas y asegurese de que la base este bien ajustada. Planeelo con anticipacion segun la ubicacion del estacionamiento tal como muestra el dibujo. Asegurese de que las paredes con los orificios esten a 90°. Si el suelo es arenoso y resulta imposible cavar orificios adecuados, consulte a un constructor/experto local. Paso 2: los perfiles #8646 estan cubiertos con una pelicula plastica. No se la saque en este momenta ya que protege los perfiles en el contacto con el hormigon. Estos perfiles ayudan a estabilizar la fundicion de hormigon, y se colocaran mas adelante en el techo.
Paso 5: utilice vigas de madera (no provistas) para montar y sostener las varas de aluminio en su lugar. Asegurese de que los perfiles esten a una profundidad de 19,6" (50 cm) segun el paso anterior (4). Las varas de aluminio deben estar niveladas en todas las direcciones. Paso 6: asegurese de que la fundicion de hormigon alcance la inea marcada sobre el perfil en los pasos anteriores. I
Paso 7: aguarde hasta que el hormigon este completamente acomodado y seco, segun las instrucciones del fabricante y las condiciones climaticas, antes de comenzar con el
montaje. Paso 9: tenga en cuenta la direccion del perfil. Paso 19: Opcional: si tiene dificultades para ajustar los tornillos, es posible utilizar abrazaderas de palanca antes de ajustar los tornillos. jAsegurese que las abrazaderas de palanca no esten en contacto directo con perfiles recubiertos de polvo! Uti lice un tablon de madera para proteger el perfil y que no se doble.
Etape 33: Para poder ajustar los tornillos, utilice una escalera de escalon alto. iTenga cuidado!
Fljese en las marcas de cada paso:
1. ocho (8) vigas de madera de minima 6'de largo (1.8 m)
»
2. Beton
Durante el montaje, algunos tornillos se sujetan completamente con una Ilave, mientras que otros se sujetan justo despues de montar y nivelar todo el cobertizo.
3. Equipement de forage compatible avec le type de sal et les mesures requises
4. Escalera de escalon alto, minima de 8 peldanos (87 2.4 m)
Antes de proceder al montaje cobertizo debera construirse sobre una base solida (coma por ejemplo hormigon o asfalto). Escojan cuidadosamente el lugar antes de proceder al montaje. Es necesario que la superficie de ese lugar este nivelada (principalmente en el lugar de fijacion de los pilares). Durante el ensamblaje disponer los componentes sobre una cubierta blanda para evitar aranazos y danos.
))11 ./' ,
.
CM y
,,...;-.--.
011 4, ,
Este
m rn
Contents Item
8643
Qty.
Item
Qty.
Item
Qty.
8652
7506
8653 8645
8381
8646 8647
8662 8648
8644 8663
8649
8664 8665
4
8
7985
1
8666
2
Contents Item
Qty.
Item
8192
466
411
8721
Qty.
8
16 (+2)
7445
20 (+2)
8387
74 (+7)
8703
7121
74 (+7)
426
148 ( +15)
24 (+2)
5001
4 (+2)
8124
66 (+7)
5000
116 ( +10)
8388
92 (+9)
1
223 cm 87.8"
140 cm 55"
Or 289cm/113.8"
At
495 cm /194.9"
)1.1
96 cm
38"
62 cm p
62 cm
24.5" At-o-
24.5"
4 11
lir
96 cm 38"
p
2
8646
8665
0 0
C'
0
4
7445
8
3 r-
8644
8666
8703
8
7121
8
2
Illih
5 min 1.8m
62 cm
62 cm
24.5"
24.5"
/6'
A
cm 12.2"
cm 12.2"
31
50 cm 19.6"
140 cm 55"
60 cm 23.5"
4
31
70 cm
27.5"
6
7
[13 Wait for the concrete to be fully set and dry before continuing with the assembly! FR
Attendez que le beton soit completement seche avant de continuer avec ('assemblage!
DE
11
4
..
Warten Sie, bis der Beton vollstandig eingestellt and trocken ist, bevor Sie mit der Montage fortfahren!
que el hormigon esta completamente seco antes de continuar con el montaje! Espere
a
8
8643
S
1
2
8703
16
8721
16
9
2
e 0
Ts
e
0
------T-----I
II
I
L
I..
e
.0000......
_...----
10
426
]
16
I
13 mm
at
tge
1*
I
I
i
,
..,
... 1,
I
426
I II
1
8721
%
...
i
I
I I I
1,
I
NI 426
8721
8703 + 426 + 8721
.
11
8662
1
8124
8
8124
426
16
7121
8
12
8663
1
8124
8
426
16
7121
8
13
8653
1
14
8124
17
426
34
7121
17
../
15 8662 8124 8663
ir
16
426
32
7121
16
16
8652
1
../
I
CO
17
8124
17
426
34
7121
17
../
18
7506
8647
8648
8387
7506 1
4.------4.3 cm 15 cm
L
6"
1.2"
4"
J
"n
I
8387
3 cm
L
4"
1.2" N
1
8192
4
8
466
4
19 10 MM
3/8"
96 cm 38"
20
8645
8381
6
6
8645
-
®®
, 0®
8645
3
8387
24
21
8646 1
1
1
--------------------,, -....
8387
.
12
22
8646 1
1
1
8387
12
23
8646 1
1
1
8387
x2
10
24
8664
7445
2
8
8664
7445 8664
25
8649
7985
10 mm
\
II
7985 ftaatft,iies.
411
4
466
4
1
26
1
7445
2
8387
Ov=
1
LZ
L8E8
9
28
[
7445
2
8387
1
1
29
411.
,90°
I
90°
90°
30
8398
2
L I
../
This side out
31
8388
8
../
# 8388
ill I I
i
32
8398
6
34
116
5001
4
5000 5000
>1
0
a
0 N (11
Palram's 10 years Limited Warranty
10 Jahre beschrankte Garantie von Palram
OD
Product Details: Carports Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered office
is
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel ( Palram ") garantiert,
atTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, a period of Ten years from the original
dass das Produkt fur einen Zeitraum von zehn Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mangeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,
that the Product will be free from defects in material or workmanship for date of purchase subject to the definitions, terms and conditions contained in this warranty. Israel ("Palram") warrants
1.
Conditions
1.1
This warranty shall be valid only if the Product
1.2
1.3
1.4 1.5
is
Begriffen und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram's written
recommendations. Without derogatingfrom the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in accordance with the user's manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the Product are not covered by this warranty. This warranty does not apply to damage resulting from "force majeure') which includes but is not limited to, hail, storm, tornado, hurricane, blizzard, flood, fire effects. This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram's written recommendations. This Warranty applies only to the original purchaser of the Product. It does not extend to any other purchaser or user of the Product (including, but not limited to, any person who acquires the Product from the original purchaser).
2.3
Claims and Notifications Every warranty claim must be notified in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective Product, enclosing the original sales receipt and this warranty. The claimant must allow Palram to inspect the Product involved and the installation site itself while the Product is still in its original position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the Product to Palram for testing. Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3.
Compensation
3.1
If a claim under this Warranty is properly notified and approved by Palram,
2. 2.1
2.2
Replacement Product or Part/s Free of charge purchaser will pay 10% of the original purchaser will pay 20% of the original purchaser will pay 30% of the original purchaser will pay 40% of the original purchaser will pay 50% of the original purchaser will pay 60% of the original purchaser will pay 70% of the original purchaser will pay 80% of the original purchaser will pay 90% of the original
1.
Bedingungen
1.1
Diese Garantie ist nur gOltig, wenn das Produkt in Ubereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
1.2
1.3
1.4 1.5
Anspriiche und Mitteilungen
2.1
2.3
Jeder Gewahrleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden. Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein. Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroffenen Produkt und den Aufstellungsort selbstzu OberprOfen, wahrend das Produkt noch in seiner ursprunglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verandert wurde, und/oder den Produkt an Palram zum Testen zu senden. Palram behalt sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhangig zu untersuchen.
3.
Entschficligung
3.1
1st
ein Anspruch gemaR dieser Garantie ordnungsgemaR angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Kaufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprunglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Ubereinstimmung mit dem folgendem Schema:
Refund 100%
purchase price purchase price purchase price purchase price purchase price purchase price purchase price purchase price purchase price
behandelt und gepflegt ist. Ohne Abweichung von oben genannten, Schaden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgema@e Behandlung, unsachgemaReVerwendung, nachlassige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfalle, Auswirkungen von Fremdkorpern, Vandalismus,Verschmutzung, Veranderung, Malerei, Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Ubereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schaden, die bei Reinigung mit inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringffigige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt. Diese Garantie gilt nicht fur Schaden, die durch,hohere Gewalt' verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschrankt auf: Nagel, Sturm, Tornado, Hurrikan, Schneesturm, Uberschwemmungen, Feuer Auswirkungen). Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden. Diese Garantie gilt ausschlieIlich fur den ursprunglichen Kaufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Kaufer oder Benutzer des Produkts (einschlieIlich, aber nicht beschrankt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprunglichen Kaufer erwirbt).
2.
2.2
the purchaser, at Palram's option, may either (a) purchase a replacement Product or part/s; or (b) receive refund of the original Product or part/s purchase price, all in accordance with the following schedule:
Period After Purchasing From date of purchase up to end of 1" year End of 1"Year up to end of 2nd year End of 2nd year up to end of 3rd year End of3rd year up to end of 4th year End of 4'h year up to end of 5th year End of 5th year up to end of 6th year End of 6th year up to end of 7th year End of 7th year up to end of 8th year End of 8th year up to end of 9th year End of 9th year up to end of 10th year
co
Angaben zum Produkt: Carports
90% 80%
Zeitraum nach Erwerbung
Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Ende des 1. Jahr biszum Ende des 2. Jahr
Kostenlos
100%
K5ufer zahlt 10% des ursprunglichen Kaufpreises
90% 80%
Ende des 2. Jahr Ende des 3. Jahr Ende des 4. Jahr Ende des 5. Jahr Ende des 6. Jahr Ende des 7. Jahr Ende des 8. Jahr Ende des 9. Jahr
70%
60% 50%
40% 30% 20% 10%
biszum biszum biszum biszum biszum biszum biszum biszum
Ruckerstattung
Ende des 3. Jahr Ende des 4. Jahr Ende des 5. Jahr
K5ufer zahlt 20% des ursprunglichen Kaufpreises K5ufer zahlt 30% des ursprunglichen Kaufpreises K5ufer zahlt 40% des ursprunglichen Kaufpreises
Ende des 6. Jahr
K5ufer zahlt 50% des ursprunglichen Kaufpreises
Ende des
Jahr
K5ufer zahlt 60% des ursprunglichen Kaufpreises
Ende des 8. Jahr
K5ufer zahlt 70% des ursprunglichen Kaufpreises
Ende des 9. Jahr
K5ufer zahlt 80% des ursprunglichen Kaufpreises
60% 50% 40% 30% 20%
Ende des 10. Jahr
K5ufer zahlt 90% des ursprunglichen Kaufpreises
10%
7.
70%
to the schedule above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the Product. Palram reserves the right to provide substitutions if the Product or any part of it is unavailable or obsolete. This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the Product or taxes or shipping cost or any other direct or indirect loss(es) which may result from the Product failure.
3.2
4.
General Conditions and Limitations
4.
Allgemeine Bedingungen und Einschrfinkungen
4.1
OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
4.1
ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRUCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
3.2
3.3
For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according
3.3
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2
EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY,
4.3
IF
PALRAM
IS
PRODUCT.
PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
TOTHE DURATION OF THIS WARRANTY OR,
4.5
RECHTLICH MOGLICH
4.2
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
4A
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FOR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHERWAYCONNECTEDTOTHE
IF
1ST
AUSGESCHLOSSEN.
AUSSER ALS AUSDRUCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FUR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHADEN DIE DER KAUFER, DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKTVERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3
LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRUCKLICH AUF
SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PURCHASER
IS
THE PRODUCT
SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS
fur die Bestimmung Ober Entschadigungen fur defekte Teil/e, entsprechend der obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprunglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behalt sich das Recht vor fur ein Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfugbar oder veraltet ist. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben fur Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oderVersandkosten oder sonstige direkte oder indirekteVerlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben konnen. Um jegliche Zweifel auszuschlieIen, wird sich die Berechnung
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRANKT, ODER FALLS LANGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HOCHSTDAUER.
4.4
DER KAUFER IST ALLEIN DAFORVERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE
HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TOTHE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FUR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURETO FOLLOWTHE WRITTEN
1ST.
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMASSEN
UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT
IS
NOT RECOMMENDED BYTHE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT
IS
IS
NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION OR OTHER CODES IN
EFFECT INTHE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
1ST
NICHT VERANTWORTLICH FUR SCHADEN ODERVERLETZUNGEN DES KAUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL USE ONLY. PALRAM ARE
NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY PURPOSETHAT
PALRAM
4.5
SOWEIT NICHT AUSDRUCKLICH ANDERS BY PALRAM ANGEGEBEN, IST DAS PRODUKT FUR NORMALE WOHNNUTZUNG BESTIMMT. PALRAM HAFTET NICHT FUR VERLUSTE, SCHADEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KAUFER DEN PRODUKT BENUZEN WIRD IN KRAFT SIND.
Garantie limitee a 10 ans de Palram
Palrams 10 ars Begraenset Garanti
Details du produit: abri de voiture
Produktdetaljer: carportene
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie M 512106824) dont le siege social est adresse au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 20174,
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret pa ad ressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garantit que le Produit n'a aucun defaut de materiel ou de manufacture pour une periode de dix ans a dater de la date
Israel ("Palram"), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl
d'acquisition, conformement aux definitions et conditions incluses dans cette garantie.
og vilkarene indeholdt denne garanti.
i
en periode pa ti Sr fra kobsdatoen, underlagt definitionerne
i
1.
Vilkfir
&rites de Palram. Sans deroger de ce qui est susdit, tout dommage cause par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprie, une utilisation, un montage ou une maintenance negligente, des accidents, un impact avec d'autres objets strangers, du vandalisme, des polluants, un degat, une peinture, connexion, collage, scellage qui nest pas conforme avec le manuel de l'utilisateur ou tout dommage resultant de son nettoyage avec un detergent incompatible et les moindres deviations du Produit ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages resultant d'un'acte de force majeure', qui comprend mais nest pas limite par la grele, la tempete, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les effets d'un incendie. Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles aux recommandations ecrites par Palram. Cette garantie ne s'applique qu'a Facheteur d'origine du Produit. Elle ne setend pas a tout autre acquereur ou utilisateur du Produit (y compris mais non limite a toute personne qui acquerait le Produit de son acquereur d'origine).
1.1
Denne garanti er kun g
1.2
Uden at afvige fra det ovennvnte, er skade opstaet grundet brug af fysisk magt, ukorrekt handtering, upassende brug, forsommeligt brug, samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoffer, ndringer, maling, tilslutning, limning,
2.
2.3
Reclamations et notifications Toute demande de garantie doit etre notifiee par ecrit a Palram dans les 30 jours suite a la decouverte du produit defectueux, accompagnee du ticket de caisse original et de cette garantie. Le demandeur doit permettre a Palram d'inspecter le Produit implique et le site d'installation lorsque le Produit est dans son emplacement d'origine et n'a pas ete enleve ou deplace ni modifie de quelque fawn et/ou envoyer le Produit a Palram pour verification. Palram se reserve le droit d'enqueter independamment sur la cause de toute panne.
2.3
Krav og Bekendtgorelser Ethvert garantikrav skal bekendtgores skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedIgges den originale kvittering og denne garanti. Skadesanmelderen skal lade Palram undersoge Produktet, der er tale om, og selve Installationen, mens Produktet stadig befinder sig sin oprindelige position og ikke er blevet fiernet eller flyttet eller a= ndret pa nogen made, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprovning. Palram forbeholder sig retten til selvstndigt at undersoge arsagen til dette funktionssvigt.
3.
Compensation
3.
Erstatning
3.1
Si
une reclamation sous cette Garantie est convenablement notifiee et approuvee par Palram, l'acheteur, au choix de Palram, peut soit (a) acquerir un Produit de remplacement ou des pieces; ou (b) recevoir un remboursement du prix d'achat du Produit d'origine ou dune partie, tout cela conformement a la table suivante:
3.1
Hvis et krav
1.
Conditions
1.1
Cette garantie ne sera valide que
1.2
1.3
1.4 1.5
2. 2.1
2.2
3.2
si
le Produit est installs, nettoye, manipule et entretenu conformement aux recommandations
Periode depuis bachat
Produit de remplacement ou partie
Jusqu'a un an apres Fachat De la fin de la 1ef" armee a la fin de
Gratuit L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera L'acquereur paiera
De De
la
De
la
De De
la
De
la
De
la
De
la
la
la
fin fin fin fin fin fin fin fin
armee a 3'n1" armee a 4'n1" armee a 5'n1" armee a 6'n1" armee a armee a 8'n1" armee a 9'n1" armee a
de de
la 2nd"
de
la
de de
la
de
la
de
la
de
la
la
la
r-
la 2n de
fin de la 3'1" la fin de la 4'n1" la fin de la 5'n1" la fin de la 6'n1" la fin de la la fin de la 8'n1" la fin de la 9'n1" la fin de la 10'n1"
la
r-
1.3
1A 1.5
2.1
2.2
d'origine d'origine d'origine d'origine d'origine d'origine d'origine d'origine
80% 70%
20% 30% 40% 50% 60%
du prix du prix du prix du prix du prix 70% du prix 80% du prix 90% du prix
d'achat d'achat d'achat d'achat d'achat d'achat d'achat d'achat
forsegling, der ikke er overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengoring med ikke-kompatible rengoringsmidler og mindre afvigelser ved Produktet ikke dkket af denne garanti. Denne garanti dkker ikke skade som resultat af "naturens handling': hvilket omfatter, men er ikke begrnsettil hagl, storm, tornadoer, orkaner, snestorme, oversvommelse, folger af brand. Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og lose dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger. Denne garanti er kun g Idende for Produktets oprindelige kober. Den omfatter ikke andre kobere eller brugere af Produktet (inklusiv, men ikke begrnset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige kober).
i
henhold til denne garanti bekendtgores korrekt og godkendes af Palram, kan koberen, efter Palrams valg, (a) kobe et erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es kobspris, alt henhold til den folgende oversigt: i
i
60% 50% 40% 30% 20%
si le
3.2
3.3
Conditions generales et limitations
4.
Almindelige Betingelser og Begraensninger
MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU SOUS-
4.1
UD OVER HVAD DER
ENTENDUES, Y COMPRISTOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU DADAPTABILITE POUR UN OBJECTIF
MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE
vil vil vil vil vil
80% 70% 60% 50%
40% 30% 20% 10%
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEF AU PRODUIT.
ER
BLEVET SPECIFIKT ANFORT DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTAET, I
MED UNDTAGELSEAF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFORT DET DENNE GARANTI, I
ER
PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KOBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FOLGE AF BRUG, ELLER PA NOGEN ANDEN MADE FORBINDELSE TIL PRODUKTET. 4.3
PALRAM N'A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D'EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE
HVIS PALRAM UDELUKKES FRA,
I
HENHOLDTIL ENHVER GiELDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTAEDE SALGBARHEDS ELLER ER VARIGHEDEN AF ALLE SADANNE UNDERFORSTAEDE GARANTIER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMAL FORHOLDTIL PRODUKTET, I
OU DADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE DUNE TELLS GARANTIE EST EXPRESSEMENT LIMITEE
UDTRYKKELIG BEGFANSETTIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS DENGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRkVET AF GELDENDE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI. SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L'INSTALLATION
eller,
FOR SA VIDT LOVEN TILLADER
4.2
OU DOMMAGE DONT L'ACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L'UTILISATION DU PRODUIT
LOVGIVNING.
4A
KOBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HANDTERINGEN, OPBEVARINGEN,
SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
OU L'UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION DONNEE OU DANSTOUTE
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PA ETHVERT OMRADE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DETOUT DOMMAGE OU BLESSURE CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KV/ESTELSER KOBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MATTE LIDE, SOM RESULTAT AF
PERSONNE OU BIEN RESULTANT DUNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION, UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT
UKORREKT HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FOLGE DE SKREVNE
OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L'INSTALLATION OU
L'UTILISATION DU PRODUIT. 4.5
vil
90%
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTAEDE GARANTIER VEDRORENDE SALGBARHED ELLER EGNETHEDTIL ET SPECIFIKT FORMAL UNDTAGET
PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
LE
vil
kobspris kobspris kobspris kobspris kobspris kobspris kobspris kobspris kobspris
i
4.1
LACHETEUR EST
vil
oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige oprindelige
defekte dels dkning forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet, eller nogen del af dette, er utilga=ngeligt eller forldet. Denne garanti dkker ikke omkostninger eller udgifter ved fiernelse og installation af Produktet, eller afgifter, forsendelsesomkostninger, eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opsta grundet Produktfejl,
4.
4A
100%
%af den betale 20 %af den betale 30 %af den betale 40 %af den betale 50 %af den betale 60 %af den betale 70 %af den betale 80 %af den betale 90 %af den
vil betale 10
For at undga tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, henhold til oversigten ovenfor, blive baseret pa den
Cette garantie ne couvre pas les coats et les depenses de deplacement et d'installation du Produit ou les taxes et frais de port ou toute autre perte directe ou indirecte qui pourrait resulter de la panne du Produit.
SI
kober kober kober kober kober kober kober kober kober
i
Produit
3.3
4.3
Refundering
Uden beregning
10%
Pour eviter le moindre doute, le calcul pour determiner la compensation pour des pieces defectueuses, selon la table ci-dessus, sera base
sur la contribution de la piece defectueuse au coat d'origine du Produit. Palram se reserve le droit de fournir des substitutions ou une partie de celui-ci nest plus disponible ou est obsolete.
4.2
Erstatningsprodukt eller Del/e
Periode Efter Kob Fra kobsdato til udgangen af 1.8r Udgangen af 1.8r til udgangen af 2.8r Udgangen af 2.8r til udgangen af 3.8r Udgangen af 3.8r til udgangen af 4.8r Udgangen af 4.8r til udgangen af 5.8r Udgangen af 5.8r til udgangen af 6.8r Udgangen af 6.8r til udgangen af 7.8r Udgangen af 7.8r til udgangen af 8.8r Udgangen af 8.8r til udgangen af 9.8r Udgangen af 9.8r til udgangen af 10.8r
100%
90%
i
i
Rem bou rse ment
10% du prix d'achat d'origine
Idende, hvis Produktet er installeret, rengjort, handteret og vedligeholdt overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
SAUF
SI
PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE?
ANBEFALINGERVEDRORENDE HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET. 4.5
INDIQUE EXPRESSEMENT PAR PALRAM,
LE
PRODUIT EST DESTINE A UN USAGE RESIDENTIEL NORMAL SEULEMENT. PALRAM NEST
DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE RESULTANT DUNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN
QUI NEST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU QUI NEST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES
APPLICABLES DANS L'ENDROITOU L'ACQUEREUR UTILISERAIT LE PRODUIT.
MEDMINDRE ANDET
ER
UDTRYKKELIG ANGIVET AF PALRAM, ER PRODUKTET KUN BEREGNETTIL ALMINDELIG BOLIGFORMAL. PALRAM
ANSVARLIG FORTAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTETTIL NOGET, DER IKKE ANBEFALET
I
DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT
REGLER PA DET STED, HVOR KOBER VIL BRUGE PRODUKTET.
I
ER IKKE ER
HENHOLDTIL NOGEN GiELDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GiELDENDE
Begransningar i Palrams 10-ars garanti
ap
Produktinformation: Carportar
nEplOplailiVn EyyOnan 10 Enini AETTTOpapEtEc: YTT&STEVO
as
yia Ta ClUTOKiVnTC1
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel ("Palram") garanterar att produkten ar felfri ayseende material och bearbetning under en period av 10 ar fran inkopsdagen med definitionerna och villkoren
i
i
enlighet
ETaipala Palram Ewappoyac (1995) Ltd (apieioc ETaipala: 512106824), n aSpa Tnc onolac ppiaKETat GTO Teradion Industrial Park, MP Misgav 20174, lapagT ("Palram")Eyyuerai Om TO npoioy Say ea EiVOI ETOTTWIIOTIKO umKet Epyaaia1/10 pia rraploSo Saxa ET6JV OTTO inv apxual rIPEPoprivia ayopac Kai NE inv EimpOTa&I TWV opiapthv, TOUC opouc Kai TIC npounoetcraic 1TOU annapityoy-rai OTTIV rraponact ayynnan. H
denna garanti.
1.
Villkor
1.1
Denna garanti galler endast produkter som installerats, skatts, underhallits och hallits rena
enligt anvisningarna Palrams hand bok. Ovan namnda garanti galler intevid skador till foljd av alltfor kraftig anvandning, fel eller olamplig anvandning, vardslas installering, vardslost bruk eller underhall, missoden, skador som frammande foremal gett upphov till, skadegorelse, smuts, forandringar, malning, fogar, limning, tejpning, olampliga tatningar eller skador som uppkommit pa grund av olampliga rengoringsmedel. Sma avvikelser omfattas inte av garantin. Garantin tacker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, sasom hagel, tung sno, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
1.
i
1.2
1.3
1.4
1.5
aversvamningar. Garantin galler inte om man for vaxhuset anvander olampliga byggsatser eller komponenter som inte rekommenderas avtillverkaren (Palram). Garantin galler endast den ursprungliga kaparen/mottagaren.Garantin kan inte averforas till foljande agare eller en annan anvandare. taikka seuraaville omistajille.
2.
Reklamationer och anmalningar
2.1
Varje garantiansprak (baste underrattas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptackten av en defekt produkt, innehallande
2.3
originalkvittot for forsaljningen och den har garantin. Karanden (den som gjort reklamationen) ska lata tillverkaren/tillverkarens foretradare granska den felaktiga produkten ursprungliga plats det skick som den ar efter skadan. Produkten far inte andras, repareras, flyttas eller skickas till tillverkaren/foretradaren innan tillstand for detta har getts. Tillverkaren (Palram) forbehaller sig ratten att sjalvstandigt undersoka orsaken till felet.
3.
Ersattning
3.1
Nar reklamationen har anmalts enligt villkoren garantin och godkants av Palram har kaparen (karanden) raft att fa nya delar eller en ny
2.2
pa produktens
1.1
EuyElfixac AIM) ayynnan icrynai novo QV TO npolov
EyKOBIGTOTOI, KOOCIpl(ETC11, ypnainoTTOIEITC11 Kai auxanpalTai
annwwva
Na TIC
ypanTac
cruo-nacraic Tnc Palram. 1.2
Xwpic va napEKKTIvouna alio TO naparravw, 6EV KOTIATTOVTOI alto QUIT) Tnv ayynnan (1-)1.11e1ITOU itpoxaTEftat alto NI) °Pea Xaptawi, axamaYY nyg xpnag, anpocrayTn ypgan auvappoAaYgarl auxagprlug. aTakinaTa, xponan
Tr)
xpnan Otivapnc,
2.
ava crarnaTa, pavociTtapo, pimouc, aMayac,pcupt), anySaan, KOTTnna, Geppetytapa ITOU VIVETOI Xwpic cruppopwwan Na TO ayyaip(Sio ypgcrrn (nniet ITOU ITIDOKIATTEI Olio Kaeapiapo aupPaia KOEICIplaTIKO KQI pixpac CITTOKTICTEIC TOU npolovioc. H ayynnan QUIT) 6EV apappo(Eial1/10 (nplac ITOU ITIDOKOITTOUV OTTO "avcirEpn RIQ 01 OTTOIEC impiTapPavouv aXAO sEv implopi(oviat GE, yaTet(i, KaTaiy(Sa, avanocrrpol3iTo, ElnETTa, yiovoenaTTEc, TrTnnpnpa, anoTaTtanaTa TrupKayietc. H ayynnan QUIT) 6EV IC3)0E1 QV TO Sonuea pang Kai TO GUOTOTIKet ITOU Xpr)a1110110100VTOI 6EV EIVOI GUIIPOTel NE TIC ypanTac GUGTOGEIC Tnc Palram H ayynnan QUIT) apappO(ETat paw° yla TOV apytKO ayopaccrg TOU npotew-roc. AEV IGX0Eirct 011010V6111TOTE etxxo ayopaccrg ypilcun TOU npOIOVTOC (crunnapiTan13avontywy, ciTTO oyi napiopiantywy, 0110106111TOTE amanwvITOU OITOKTI1GOUV TO n poi& alto TOV apyusa ayopacrrg). A{Mmeic Kat EISOTICHICIElc
2.1
KOBE
1.3
1.4 1.5
2.2
afrnan ano(nplwanc Toyer ayynnanc ea final-rat va arroo-raTal yparrrarc crrny Parlam av-roc 30 npapary Onto Tny avaKaTurpn TOU ETarrwpaiixo0 npolovioc, EITIGUVeMTOVTOC inv apxual cirroSain ayopetc KOEIWC Kai Tnv naponact ayynnan. 0 OITWV iipETTEI VCI EITITptIPEI OTTIV Palram VCI EETOCTEI TO EV Toyer npolov Kai TO 011 pEio Tnc EyKOTOGTOGrIC EVW TO npotov pp laKETC11 cagy apyual TOU etarl Kai 6EV tXEI paTaxivneal awaipaeal aTTayeal NE 0110106111TOTE -Team 11/KOI VO EITIOTptIPEI TO npolov oTrIV Palram yia at-racrn.
2.3
H
3.
ArroCripiwaq
3.1
Av pia
i
Palram 6EGIIEOEI TO SiKalurna VO
EETOCTEI
avaetp-rn-ra Tny
OITIO 011010U6111TOTE rrpol3TgpaToc.
i
produkt eller en ersattning som star proportion till skadan och anskaffningspriset enligt foljandetabell: i
aWcrn VITO QUIT) inv Eyytinan EloonoineEi °pea Kai Tny ayxplyai n Palram, 0 ayopacrgc, Na Tny arriToyg Tnc Palram, prropal va (a) ayopetcra ava flack& papoc/-n wc OVTIKOTOGTOGri (p) VG AetpEt anon piwan Tric TII-Inc IOU apylKo0 flpolOvToc g ptpoc,/-T1 auTgc, oTa annepwva Na TO axoTouElo ypovoSietypanna: SITE
Ersattande produkt/del
Tid sedan anskaffning 1
ar sedan anskaffning
Utan avgift
1
=> 2 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 10%
Ersattning 100% 90%
RepioSoc Hera and trio cwopit
2
=>
ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 20%
80%
Alio inv
3
=> 4 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 30%
70%
TaToc
TOU 10U tTOUC WC TO
4 => 5 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 40%
60%
TaToc
TOU
2ov
ETOUC WC TO
5
=> 6 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 50%
50%
TaToc TOU 3ov
ETOUC WC TO
6
=> 7 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 60%
40%
TaToc TOU 4ov aTOUC WC
7
=> 8 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 70%
30%
TaToc
TOU
Sou tTOUC
8
=> 9 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 80%
20%
TaToc
TOU
6ov
9
=> 10 ar sedan anskaffning
Sjalvrisk andel 90%
10%
TaToc TOU 7ov tTOUC
3
TaToc 3.2
produktdel om originaldelar inte langrear tillgangliga eller om delarna eller produkterna ar foraldrade. Garantin ersatter inte utgifter som orsakats av installering, nedrnontering, flyttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av direkta eller indirekta utgifter och forluster for aft produkten haft fel eller skador,t.ex. skatter, flyttningsavgifter, leverans- och sand ningsavgifter.
3.2
Allmanna villkor och begransningar
4.1
UTOVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NAMNS
I
DENNA GARANTI AR ALLA OVRIGA GARANTIERS ALLMANT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
MED UNDANTAG AVVAD SOM NAMNS
I
GARANTIER OM ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
4.2
FEL SATT, OBEROENDE AV FOR VILKET
ANDAMAL PRODUKTEN ANVANTS.
"[AOC TOU 6ov aTOUC
o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 50% Tnc apytiajc Tingc ayopac
50%
7ov tTOUC
o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 60% Tnc apytiajc Tingc ayopetc
40%
WC TO
"[AOC TOU 8ov tTOUC
o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 70% Tnc apytiajc Tingc ayopac
30%
aTOUC WC TO
"[AOC TOU 9ov ETOUC
o ayopaomic ea TrTnpar Gal TO 80% Tnc apytiajc Tingc ayopetc
20%
"[AOC TOU 100U tTOUC
o ayopaomic ea TrTnpar Gal TO 90% Tnc apytiajc Tingc ayopetc
10%
tTOUC WC TO "[AOC TOU
TO
80%
inv ano(npiwan yia Ta ETOTTWpaTtKet papn, crUpwwva NE TOV Trapandvw ptpoc GE (3)(tar) NE inv appal TOU npokovroc. H Palram 6EGIIEOEI TO
H
ayynnan
TOU ETOITWIICITIKOO
OVTIKOTOGTOGEIC QV TO
npokov
QUIT) 6EV KOTIATTEI 0110106111TOTE KOGTOC Kai OTTOIEG6nITOTE Onacrac
appacrac (nplac oi
0110106111TOTE
ptpoc
tooct awalpaanc
TOU 6EV EiVOI
Sictetaino
6EV UlTetpXEI.
Kai EyKOTOGTOOTIC TOU npokArroc
OTTOIEC ITIDOKIATTOUV OTTO
wopouc
toSa
pn TaiToupyla TOU npOIOVTOC.
Ano OEA EXOYN ANAOEPOEI EIAIKA EE AYTH THN EMYHEH, OAEZ 01 AAAEZ EMYHEEIE, EITE PHTEE'H EMMEEEE, ZYMnEPIAAMBANOMENON OADN TON EMMEEON EITYHEEDN EMnOPIEIMOTHTAZ'H KATAAAHAOTHTAZFIA ENA EYFKEKPIMENO aono EHAIPOYNTAI Ano OEA EnITPEnEl 0 NOMOZ. EKTOZ Ano nEpinTozEiz noy EXOYME ANA(DEPEI PHTA ZE AYTHTHN EITYHZ1-1, H PALRAM AEN EINAI YFIEYOYNH nA 0110IEZAH110TE AFIOAEIEZ noy 0 AMPAZTHZ MilOPEI NA
AEXOEI AMEZA, EMMEZA
CIZ ZYNEFIEIATHZ XPFIZHZ,'H ZYNAEOMENEZ ME 0110108H110TE TP0110 ME
4A
0 ArOPAZTHZ EINAI 0 MONOZYFIEYOYNOZ nA
PALRAMSTILLVERKADE PRODUKT AR AVSEDD FOR NORMALT BRUK PA GARDSPLANER OM INTE ANNAT ANGES. OM ANVANDNINGEN AV
ANSVARAR PALRAM INTE FOR NAGRA FORLUSTER, OLYCKSHANDELSER, KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PA ATT PRODUKTEN ANVANTS PA
60%
WC TO
AN H PALRAM A1101-OPEYETAIyno 0110108H110TE RDAPMOZTE0 NOMO NA EHAIPEZEITIZ EMMEZEZ EITYHZEIZ EMI1OPEYMAT01101HZHZ'H KATAAAHAOTHTAZ nA ENAN ZYI-KEKPIMENO ZKono zE ZXEZI-1 ME TO nPOION, H 81APKEIA 0110108H110TE EMMEMN EITYHZEON FIEPIOPIZETAI PHTA ZTH FIEP1080 AYTHZTHZ EITYFIZHZH, AN H FIEP1080Z EINAI MEMAYTEPH, THN MEFIZTH FIEP1080 noy AFIAITEI 0 RDAPMOZTEOZ NOMOZ.
PRODUKTEN ANVANTS PA FEL SATT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTAMMELSER PA DEN PLATS DAR KOPAREN ANVANDER PRODUKTEN INTE ARTILLATEN,
o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 40% Tnc apytiajc Tingc ayopac
4.3
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PA ATT PRODUKTEN HANTERATS, FORVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PA FEL SATT ELLER PA GRUND AV ATT
4.5
"[AOC TOU Sou tTOUC
90%
TO 11POION.
KOPAREN AR ENSAM ANSVARIG FOR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FORVARAS OCH MONTERAS ANDAMALSENLIGT SAMT FOR ATT DEN PLACERAS PA ETTTRYGGT SATT. PALRAM AR INTE ANSVARIG FOR NAGRA MISSODEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KOPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
70%
TO
EKTOE
LAGSTIFTNING PA PRODUKTEN. 4.4
o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 30% Tnc apytiajc Tingc ayopetc
ea paai(ETC11 OTO pap(Sio
ZHMIEZ
PA
ETOUC
rEVIKic CRIVOIKEc Kal rreplopmpoi
OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRAN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHALLA
ERSATTNINGAR,TILLAMPASMED TANKE
"[AOC TOU 4ov
4.1
DRABBAS AV. 4.3
"[AOC TOU 3ov ETOUC
"[AOC TOU 2ov ETOUC
4.
DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARARTILLVERKAREN INTE FOR DE FORLUSTER ELLER SKADOR SOM KOPAREN
ELLER ANVANDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FOLJD AV ANVANDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
100%
SiKalurna VOITapetaxEt OTTOGTOVIC
GALLANDE ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR. 4.2
8ov
Erno-rpogni
Xwpic ypawan o ayopaotflc ea TrTnparcrai TO 10% Tnc apytiajc Tingc ayopac o ayopaotflc ea TrTnpar Gal TO 20% Tnc apytiajc Tingc ayopetc
TOU 10U tTOUC
Da va anowauyElony Tuyoy anoplac, o unoToyianoc yia ITIVOKO,
3.3
4.
TOU
flpoirov ri papoc/-rt wc CIVTIKCITaCITCWri
pEpoRvia ayopac wc TO "[AOC
TaToc TOU 9ov aTOUC WC
For aft undvika alla rnisstankar, fel kalkyleringar eller rnissforstand vad galler ersattning, beraknas den i tabellen frarnstallda ersattningen alltid enligt den
andel som den felaktiga /skadade delen utgor av hela produktens anskaffningspris.Tillverkaren forbehaller sig ratten att leverera en ersattande produkt/ 3.3
n
NA KAOOPIZEI AN H XPHZH,A1100HKEYZH, ZYNAPM0A01-1-1ZH, EFKATAZTAZHH XPFIZH TOY nPOIONTOZ EINAI AMAAHZ KAI KATAAAHAH nA 01101A8H110TET01100EZIA,nA 01101A8H110TE RDAPMOIThl HIE 01101A8H110TE FIEPIZTAZH. H PALRAM DEN EINAI YFIEYOYNH nA 0110IEZAH110TE ZHMIEZHTPAYMATIZMO TON AMPAZTH, IE 0110108H110TE AAAO ATOMO H 1810KTHZIA 01 onoin nPOKYrITOYN Ano AKATAAAHAO XEIPIZMO,A1100HKEYZH, EFKATAZTAZH, ZYNAPM0A01-1-1ZHH XPFIZH TOY nPOIONTOZH MH
ZYMMOKDOZH METE FPAFITEZ OAFIFIEZ ZXETIKA ME THN XPHZH,A1100HKEYZH ZYNAPM0A01-1-1ZH, EFKATAZTAZH KAI XPFIZH TOY 11POIONTOZ. 4.5
EKTOZ Ano nEpinTozEiz PHTHZ EKOPAZHZ A110 THN PALRAM,TO 11POION 11POOPIZETAI MONO nA KANONIKH OIKIAKH XPFIZH. H PALRAM DEN EINAI ynEYOYNH nA 01101A8H110TE AFIOAEIA, ZHMIA, KOZTOZH EHOAA noy 11POKYFITOYN Ano 01101A8H110TE XPFIZH TOY nPOIONTOZ nA 0110108H110TE AAAO ZKono noy DEN ZYZTHNETAI Ano FPAFITEZ 08,HFIEZH noy DEN EflITPEFIETAI Ano 01101A8H110TE E(DAPMOZOMENH NOMOOEZIA'H AAAOYZ KOAIKEZ noy EXYOYN ZTHNT01100EZIA noy o AMPAZTHZ OA XPHZIM0110IHZEI TO nPOION.
Pa Iram'n 10
vuoden rajoitetut takuuehdot
PALRAM's 10 jeers beperkte garantie
Tuotetiedot: Autokatokset
co
Productgegevens: Carpoortzuilen
Palram Applications (1995) Ltd (yhtion rek.nro 512106824) jonka paatoimipiste toimii osoitteessaTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel. Palram takeita, etta se valmistamissa tuotteissa ei sisally virheita materiaali-tai valmistusvirheita, ja seuraavan kymmenen vuoden aikana
alkuperaisesta ostopaivasta, joita on raportoitu olosuhteissa.
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijkezetel teTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel ("Palram") garandeert dat het product vrij
is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van tien jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop door de definities en voorwaarden van deze garantie.
1.
Olosuhteet
1.1
Tama takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & yllapidetty seka pidetty puhtaana
1.
Voorwaarden
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.1
Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geinstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de geschreven aanbevelingen van Palram. Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
1.2
Poikkeamatta edella mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman kaytesta vaarasta tai sopimattomasta kaytesta huolimattomasta asennuksesta, kaytesta tai yllapidosta vahingoista vieraiden esineiden kolhuista ilkivallasta epapuhtauksista muutoksista maalauksista Iiitoksista liimauksista ,teippauksista sopimattomista tiivistyksista tai vaurioista jotka ovat syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivat kuulu taman takuun piiriin. Tama takuu ei kata luonnonilmieita taikka niista syntyneita vaurioita kuten rakeet raskas lumi, myrsky, pyorremyrsky, hirmumyrsky, salamat ,tuli taikka tulva. Tama takuu on mitaten mikali kasvihuoneen kanssa kaytetaan yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja jotka eivat olevakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia. Tama takuu on ainoastaan voimassa alkuperaiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettavissa toisille kayttajille taikka seuraaville omistajille. ,
,
,
1.3
1.4
1.5
2. 2.1
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Reklamaatiot ja ilmoitukset Kaikki takuuvaatimukset on tehtava kirjallisesti Palramille 30 paivan sisalla viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettava
2.3
alkuperainen ostokuitti ja tama takuu. Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunuttuote sen alkuperaisessa Sijainnissa siina kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jalkeen.Tuotetta ei saa muunnella korjata siirtaa taikka lahettaa valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa. Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenaisesti tutkia vian syy.
3.
Korvaus
3.1
Mikali reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyvaksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin / tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
2.2
,
Omavastuu 10 % Omavastuu 20 %
90 %
2
neen vuoteen hankinnasta => neen vuoteen hankinnasta
3
=> 4leen vuoteen hankinnasta
Omavastuu 30 % Omavastuu 40 %
70 %
Omavastuu 50 % Omavastuu 60 %
50 %
Omavastuu 70 % Omavastuu 80 % Omavastuu 90 %
30 %
4 =>
3.2
Sleen vuoteen hankinnasta
5
=> 6leen vuoteen hankinnasta
6
=> Fteen vuoteen hankinnasta
7
=> 8leen vuoteen hankinnasta
8
=> 9leen vuoteen hankinnasta
9
=> 10'teen vuoteen hankinnasta
Valttyakseen rniltaan epailyilta
,
2.3
3.
Compensatie
3.1
Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a) een vervangend product of onderde(e)1/en aanschaffen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)Ven
2.1
80 % 60 %
40 % 20 % 10 %
laskentavirheilta tai vaarinkasityksilta korvattavuuden suhteen edella esitetyn taulukon
3.2
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote /tuoteosa mikali alkuperaista osaa ei ole en55 saatavissa tai se on van hentu nut. Tan-15
takuu
ei korvaa kuluja
jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta,tuotteen siirtamisestatai korjaustyosta eik5
3.3
rnyoskaan suorista tai epasuorista kuluista & rnenetyksista kuten veroista, rnuutoista, toirnitus- & lahetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta. 4.
Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1
MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TASSATAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAIVALILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKALI KUIN LAKI SALLII.
4.2
POISLUKIEN MITA NAISSATAKUUEHDOISSA
ON ESITETTY,VALMISTAJA
El VASTAA
El
MIKALI NE JOHTUVATVAARASTA KASITTELYSTA,VARASTOINNISTA,ASENNUKSESTA,KOKOAMISESTATAI
TUOTTEEN VAARASTA KAYTOSTA TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTAJATTAMISESTA. 4.5
PALRAMIN VALMISTAMA TUOTE ON TARKOITETTU NORMAALIIN ASUIMISTON PIHAKAYTTOON ELLE! TOISIN OLE MERKITTY. PALRAM VASTUUSSA MISTAAN MENETYKSESTA, VA HINGOSTA, KUSTANNUKSISTATAI KULUISTAJOTKAJOHTUVATTUOTTEEN
TAHANSATARKOITUKSEEN, MIKALI
El
OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITA TAI JOS KAYTTO
LAINSAADANNON TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KAYTTAATUOTETTA.
El
El
OLE
VAA RASTA KAYTOSTA MIH IN OLE SALLITTUA SOVELLETTAVAN
het het het het het het het het het
oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag oorspronkelijkeaankoopbedrag
90% 80% 70%
60% 50%
40% 30% 20% 10%
Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)1/en,volgens het bovenstaande schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt zich het rechtvoor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is. Deze garantie delft geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4.2
BEHALVEWAARWE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE, ZAL PALRAM NIETVERANTWOORDELIJKVOORVERLIES OF SCHADE DIE DE KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLGVAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WEE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3
ALS HET PALRAMVERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELLIKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UITTE SLUITENVOOR EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKINGTOT HET PRODUCT, IS DE DUURVAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKTTOT DE DUURVAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER,TOT DE MAXIMALE PERIODEVEREIST IN DE TOEPASSELLIKE WETGEVING.
4A
DE KOPER
4.5
TENZIJ UITDRUKKELIJK ANDERS DOOR PALRAM AANGEGEVEN, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELDVOOR NORMAAL HUISHOUDELIJK GEBRUIK. PALRAM IS NIETVERANTWOORDELIJKVOORVERLIES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLGVAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCTVOOR ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGETOEPASSELLIKEWETGEVING OF ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIEWAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
OLE VASTUUSSA MISTAAN VAHINGOISTATAIVAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILOLLETAI
OSAPUOLELLETAI HANEN OMAISUUDELLE
100%
betaalt 10%van betaalt 20%van betaalt 30%van betaalt 40%van betaalt 50%van betaalt 60%van betaalt 70%van betaalt 80%van betaalt 90%van
ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT TOELAAT.
OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIA NMUKA !SESTA KASITTELYSTA,VARASTOIN NISTA, KOKOONPANOSTA SEKATURVALLISESTA SIJA IN NISTAETTA KAYTOSTA JA SAILYTYKSESTA. PALRAM
koper koper koper koper koper koper koper koper koper
Teruggave
Algemene voorwaarden en beperkingen
TARKOITUKSEEN NAHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN. 4.4
Gratis
4.1
MIKALI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVATA PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSAADANNON TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA - SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTATIETTYYN
le jaar
4.
MISTAAN TAPPIOISTATAI VAHINGOISTA MITA OSTAJATAI
TUOTTEEN KAYTTAJA KARSII SUORAAN, VALILLISESTI TAI SEURAUKSENATUOTTEEN KAYTTAMISESTATAI YHTEYDESTATUOTTEESEEN. 4.3
vervangende product of onderde(e)1/en Teruggave
Periode na aankoop Vanaf de aankoopdatum tot het eind van Einde van P jaar tot einde van 2' jaar Einde van 2' jaar tot einde van 3' jaar Einde van 3'ijaar tot einde van 4" jaar Einde van 4' jaar tot einde van 5' jaar Einde van S'ijaar tot einde van 6' jaar Einde van &Oar tot einde van 7' jaar Einde van 7' jaar tot einde van 8' jaar Einde van 8' jaar tot einde van 9' jaar Einde van 9'ijaar tot einde van 10" jaar
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen /vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta.Valrnistaja 3.3
van Palram. Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
Claims en meldingen Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van het originele koopbewijs en deze garantie. De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatiezelf te inspecteren, met het product nog in de oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijzeveranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te laten testen. Palram behoudtzich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
2.
Korvaus 100%
=>
1.5
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen, verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van "overmachti) inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado's, orkanen, sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand. Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
Veloituksetta
1
1.4
,
vuosi hankinnasta
1
1.3
2.2
Korvaava tuote ja / tai osa
Aikaa hankinnasta
1.2
IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OP ELKE LOCATIEVEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM IS NIETVERANTWOORDELIJKVOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIETVOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN,MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
Garantia limitada de 10 alios de Palram
Gwarancja Palramu ograniczona na 10 lat.
Angaben zum Produkt: Aparcamientos techados
Szczegoly produktu: Wiata Palram Applications (1995) Ltd (Numer firmy: 512106824) kt6rejzarejestrowane biuro znajduje sig wTeradion Industrial Park, M.P Misgav
Palram Applications (1995) Ltd (Numero de la compania: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
defabricacion durante un periodo de Diez ahos desde definiciones, tgrminos y condiciones contenidos en esta garantia.
Israel ("Palram") garantiza que el Producto no tendra defectos de material o
de compra original sujeto
a las
Condiciones
1.1
Esta garantia solo sera valida si el
1.3
1.4 1.5
20174, lzrael ("Palram") gwarantuje,±e produkt pozbawiony jest wad materialowych 1302 usterek w wykonaniu na okres 10 lat liczonych od pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z definicjami, warunkami zastrze±eniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
fecha
i
1.
1.
1.2
la
Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo
a las
cs
1.1
recomendaciones
por escrito de Palram. Sin derogar lo anterior, los dahos causados por el uso de la fuerza, manipulacion incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento negligentes, accidentes, impacto de objetos extrahos,vandalismo, contaminantes, alteracion, pintado, conexion, pegado, sellado no de acuerdo al manual del usuario, o dahos resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no estan cubiertos por esta garantia. Esta garantia no se aplica a dahos resultantes de"fuerza mayor", que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracan, ventisca, inundacion, efectos del fuego. Esta garantia es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram. Esta garantia se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto (incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
Warunki Niniejsza gwarancja obowiazuje dany produkt wylacznie jeali jego monta±, czyszczenie, obsluga
1.2
1.3
1.4 1.5
i
konserwacja byly wykonywane zgodnie
pisemnymi zaleceniami Palramu.
z
spowodowane u±yciem sily, niepoprawna obsluga, nieodpowiednim zastosowaniem, niedbalym u±yciem lub monta±em, wypadkami, oddzialywaniem obcych przedmiotow, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przerobkami, malowaniem, laczeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podrgcznikiem u±ytkownika lub szkody wynikajace z czyszczenia niezgodnymi Srodkami czyszczacymi oraz pomniejszcze niezgodnoaci Produktu nie s4 objgte niniejsza gwarancja. Niniejsza gwarancja nie dotyczy szk6d spowodowanychsilami wy±szymr)wliczaja w to migdzy innymi opady gradu, burze, tornada, huragany, Snie±yce, powodzie, skutki po±aru. Niniejsza gwarancja jest niewa±na jeali czgaci skladowe zastosowane elementy s4 niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu. Niniejsza gwarancja dotyczy wylacznie oryginalnego nabywcy produktu nie obejmuje ±adnego innego nabywcybac12 u±ytkownika produktu. (wliczajac w to migdzy innymi jakakolwiek osobg, ktora nabyla produkt od pierwotnego nabywcy.) Bez naruszenia powy±szych warunk6w, szkody
i
i
2.
Reclamaciones y notificaciones
2.
Reklamacje i zgloszenia
2.1
Toda reclamacion de la garantia debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente despugs de descubrir el
2.1
Ka±da reklamacja musi byC zgloszona pisemnie do Palramu w ciagu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z zalaczeniem oryginalnego paragonu oraz niniejszej gwarancji. Wnioskodawca musi zezwoliC Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca monta±u, w czasie gdy Produkt nadal znajduje sig w swoim pierwotnym polo±eniu nie zostal usunigty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposob i/
2.3
Producto defectuoso, adjuntando el tique de yenta original y esta garantia. El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalacion en si mismo mientras el Producto esta todavia en su posicion original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningun modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo. Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquierfallo de forma independiente.
3.
Compensacion
3.1
Si
2.2
una reclamacion bajo esta Garantia se notifica apropiadamentey es aprobada por Palram, el comprador, segun considere Palram,
2.2
i
lub zwrociC Produkt Palramowi do kontroli. 3.
Odszkodowanie
3.1
Jeali reklamacja zostanie poprawnie zgloszona zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario: El
periodo tras
Desde
3.2
la
la
compra
100%
Okres po zakupie Od daty zakupu do konca
pagara el 10 % del precio original de compra pagara el 20 % del precio original de compra pagara el 30 % del precio original de compra
90%
Koniec
1
80% 70%
Koniec
2
Koniec
2
pagara el 40 % del precio original de compra pagara el 50 % del precio original de compra
60%
pagara el 60 % del precio original de compra pagara el 70 % del precio original de compra pagara el 80 % del precio original de compra pagara el 90 % del precio original de compra
Reembolso del Producto o Pieza /s
fecha de compra hasta el final del primer aho
Recambio Segun
Sin costes
Fin del 1.er aho hasta el final del 2.° aho
El
Fin del 2.° aho hasta el final del 3.er aho
El
Fin del 3.er aho hasta el final del 4.° aho
El
Fin del 4.° aho hasta el final del 5.° aho
El
Fin del 5.° aho hasta el final del 6.° aho
El
Fin del 6.° aho hasta el final del 7.° aho
El
Fin del 7.° aho hasta el final del 8.° aho
El
Fin del 8.° aho hasta el final del 9.° aho
El
Fin del 9.° aho hasta el final del 10.° aho
El
comprador comprador comprador comprador comprador comprador comprador comprador comprador
80%
Nabywca zaplaci 40% oryginalnej ceny Nabywca zaplaci 50% oryginalnej ceny
60%
50%
Koniec 2 roku do korica 5 roku Koniec 2 roku do korica 6 roku
40%
Koniec
Koniec 2
20%
Koniec
2
Nabywca zaplaci 60% oryginalnej ceny Nabywca zaplaci 70% oryginalnej ceny Nabywca zaplaci 80% oryginalnej ceny
40%
30%
roku do korica 7 roku roku do korica 8 roku roku do korica 9 roku
10%
Koniec
2
roku do korica 10 roku
Nabywca zaplaci 90% oryginalnej ceny
10%
3.2
3.3
4.
Condiciones genera les y limitaciones
4.
APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANT1A,TODAS LAS DEMAS GARANTIAS,TANTO EXPRESAS COMO IMPLICITAS,
4.1
PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
DANOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE 0 COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR SI SE
EL
EL
PRODUCTO
0
4.2
EN CONEXION DE
4A
EL
COMPRADOR
ES
SI ES
PARA UN
4.3
RESPONSABLE ONICAMENTE DE DETERMINAR
ES
SI
RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO
0 LESION
0
0
USO
0 USO INADECUADOS
RESPONSABLE POR NINGUNA PERDIDA, DANO, COSTE
0
DEL PRODUCTO
U
W celu uniknigcia jakichkolwiek watpliwoaci, kalkulacja postanowienia wzwiazku z odszkodowaniem za wadliwe czgaci, zgodnie z
powy±szym schematem, bgdzie oparta na oryginalnym wkladzie finansowym Produktu za jego wadliwe czgaci. Palram zastrzega sobie prawo do zapewnienia zamiennikow jeali Produkt lub jakakolwiek jego czeSC jest niedostgpna lub nieaktualna. Niniejsza gwarancja nie pokrywa ±adnych koszt6w usunigcia lub monta±u Produktu, podatk6w lub transportu,bad2 jakichkolwiek innych bezpoarednich lub poarednich strat ktore mogly nastapiC po awarii Produktu.
Warunki ogolne i ograniczenia INNE NIZ KONKRETNIE OKRESLONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI,WSZYSTKIE INNE GWARANCJE,WYRAZONE CZY DOROZUMIANE,WtACZAJAC W
Z WYJATKIEM PRZYPADKOW KONKRETNIE OKRESLONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI PALRAM NIE NIE JEST
ZOBOWIAZANY ZA JAKIEKOLWIEK
0
JESLI PALRAM JEST ZABRONIONY PRZEZ JAKIEKOLWIEK OBOWIAZUJACE PRAWO POMIJAJAC DOROZUMIANA GWARANCJE PRZYDATNOSCI
QUE NO ESTE PERMITIDO POR CUALQUIER
OTROS CODIGOS EN VIGOR EN LA UBICACION DONDE USARA EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
NABYWCA JEST WYtACZNIE ODPOWIEDZIALNY ZA DOPILNOWANIE OBStUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAZU, INSTALACJI, ORAZ CZY I
JAKICHKOLWIEK OKOLICZNOSCI. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNE ZA SZKODY LUB OBRAZENIA NABYWCY BAD2JAKIEJKOLWIEK INNEJ
0 NO SEGUIR LAS
GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPOSITO QUE NO ESTE RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS
LEGISLACION APLICABLE
20%
UZYTKOWANIE PRODUKTU JEST BEZPIECZNE ORAZ WtASCIWE W JAKIMKOLWIEK POtOZENIU DLA JAKIEGOKOLWIEK ZASTOSOWANIA
DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA 0 CUALQUIER PROPIEDAD
A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTA PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL ES
4A
EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
NORMAL. PALRAM NO
30%
JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO CZASU TRWANIATEJ GWARANCJI, BAD2 MAKSYMALNEGO CZASU WYMAGANEGO PRZEZ PRAWO.
LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACION
QUE RESULTE DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE 4.5
50%
HANDLOWEJ BAD2 STOSOWNOSCI DO OKRESLONEGO CELU ZWIAZANEGO Z PRODUKTEM, OKRES TRWANIA TAKICH GWARANCJI JEST
MASTIEMPO, EL PERIODO MAXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACION, PARA CUALQUIER APLICACION DADA
DADA. PALRAM NO
70%
SPOSOB POWIAZANY Z PRODUKTEM.
0 IDONEIDAD
PROPOSITO EN PARTICULAR CON RELACION AL PRODUCTO, LA DURACION DE DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
0
90%
STRATY LUB SZKODY, JAKICH DOZNAt NABYWCAW SPOSOB BEZPOSREDNI, POSREDNI, LUBWWYNIKU UZYTKU, BAD2WJAKIKOLWIEK INNY
MISMO.
PROHIBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTIAS IMPLICIAS DE COMERCIABILIDAD
DURACION DE ESTA GARANTIA,
2
DtUGOJAK POZWALA NATO PRAWO.
EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, PALRAM NO SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER PERDIDA 0
CUALQUIER MODO CON
2
roku do konca
1
TOWSZYSTKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOSCI HANDLOWEJ BAD2 STOSOWNOSCI DO OKRESLONEGO CELU NIE SA WtACZONE TAK
EXTENSION EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.3
Refundacja
Nabywca zaplaci 20% oryginalnej ceny Nabywca zaplaci 30% oryginalnej ceny
4.1
4.2
(a) zakupiC poni±szym
roku do korica 3 roku roku do korica 4 roku
contribucion de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no esta disponible o es obsoleta. Esta garantia no cubre ningun coste ni gasto de la retirada e instalacion del Producto o impuestos o gastos de envio ni cualquier otra pgrdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
0 IDONEIDAD
Wymiana produktu lub jego czgici roku roku
z
100%
Para evitar cualquier duda, el calculo de la determinacion de la compensacion por pieza/s defectuosas, segun el calendario de arriba,
INCLUYENDOTODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD
mote
Bez1patnie Nabywca zaplaci 10% oryginalnej ceny
se basard en la
3.3
i
zastgpczy produkt lub jego czgaci; lub (b) otrzymaC zwrot koszt6w za oryginalny Produkt lub jego czgaci, zgodnie schematem:
OSOBY LUBWtASNOSCIWYNIKAJACE Z Z NIEWtASCIWEJ OBStUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAZU, INSTALACJI
4.5
0
ILE NIE
I
ZASTOSOWANIA PRODUKTU.
ZOSTAtO INACZEJ WSKAZANE PRZEZ PALRAM, PRODUKT JEST PRZEZNACZONYWYtACZNIE DO NORMALNEGO, MIESZKALNEGO
UZYTKU. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNY ZA JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, KOSZTY LUBWYDATKIWYNIKAJACE Z JAKIEKOLWIEK
ZASTOSOWANIA PRODUKTU W JAKIMKOLWIEK CELU, KTORY NIE JEST ZALECANY PRZEZ PISEMNA INSTRUKCJE LUB KTORY NIE JEST DOZWOLONY PRZEZ OBOWIAZUJACE PRAWO LUB INNY KODEKS WYNIKAJACY Z LOKALIZACJI W KTOREJ NABYWCA BEDZIE STOSOWAt PRODUKT.