Washer Installation Tips For Best Performance Consejos

Retrieve hose form from parts bag. Feed drain hose into one end of form. Place end of form into the drain hose relief. Saque el molde de la manguera.
8MB Größe 4 Downloads 65 vistas
6

Washer Installation Tips For Best Performance Consejos de instalación para el mejor funcionamiento de la lavadora Consult the Use and Care Guide for more detailed instructions. Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones más detalladas.

WARNING

4

Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury.

Installed Washer Lavadora instalada

7

2 5

1

Remove foam shipping base and remove packing ring. Retire la base de embalaje de espuma y saque el anillo de embalaje.

2

Remove drain hose from washer. Quite la manguera de desagüe de la lavadora.

4

Set washer upright. Remove tape and lid label from lid. Remove foam packing ring from washer tub. Ponga la lavadora en posición vertical. Saque la cinta adhesiva y la etiqueta de la tapa. Saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora.

4,5" (114 mm)

Locate the pull tie to remove drain hose from washer. Pull drain hose straight out of washer by first grabbing the pull tie. Ubique la atadura para sacar la manguera de desagüe de la lavadora. Jale la manguera de desagüe fuera de la lavadora agarrando primero la atadura.

3

6 1

Lay washer on its back and remove foam shipping base. Coloque la lavadora sobre su parte posterior y saque la base de embalaje de espuma.

Pull drain hose straight out of washer from top of hose. Continue to pull hose until the end emerges. Jale la manguera de desagüe fuera de la lavadora, desde la parte superior de la manguera. Continúe jalando la manguera hasta que aparezca su extremo final.

Retrieve hose form from parts bag. Feed drain hose into one end of form. Place end of form into the drain hose relief. Saque el molde de la manguera de la bolsa de partes. Haga pasar la manguera de desagüe dentro de un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe.

Connect inlet hoses to water faucets. Conecte las mangueras de entrada del agua a los grifos.

Insert washers into hoses. Inserte las arandelas en las mangueras.

W10092818B © 2010 All rights reserved. Todos los derechos reservados.

Hand tighten couplings to faucets. Turn another 2/3 rotation. Apriete a mano los acoplamientos Do not overtighten. a los grifos. Gire otros 2/3 de rotación. No apriete demasiado.

3

2

NOTE: Be sure lid is taped in place before tipping the washer. NOTA: Asegúrese de que la tapa esté pegada con cinta adhesiva antes de inclinar la lavadora.

Lid must be taped in place prior to moving the washer. La tapa debe pegarse con cinta adhesiva en su lugar antes de mover la lavadora.

• Move the washer to its final location. • Mueva la lavadora a su ubicación final. • Rock the washer back and forth to check whether all four feet are stable and in firm contact with the floor. If the washer rocks, your model may be one that comes with 3 feet preset at the factory. It will be necessary to adjust the right front foot to level the machine. If all 4 feet were preset at the factory, minor adjustments may be needed to level the washer on your floor. • Balancee la lavadora hacia atrás y hacia delante para ver si las cuatro patas están estables y en contacto firme con el piso. Si la lavadora se balancea, es posible que su modelo sea uno que viene con 3 patas ajustadas previamente de fábrica. Será necesario ajustar la pata frontal derecha para nivelar la máquina. Si las 4 patas fueron ajustadas previamente de fábrica, es posible que se necesite hacer pequeños ajustes para nivelar la lavadora en el piso de su casa. • For machines with an adjustable right front foot, lower the right front foot until it contacts the floor. Using pliers, rotate the foot up to an additional 1½ turns. • Para las máquinas con una pata frontal derecha regulable, baje la pata frontal derecha hasta que haga contacto con el piso. Con las pinzas, gire la pata hacia arriba 1½ giro adicional.

3

ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.

Properly level your washer to avoid excessive noise and vibration. Nivele su lavadora como es debido para evitar el ruido y la vibración excesivos.

Bend hose over top of form and feed into other end. Attach other end of form into the other drain hose relief. The hose must extend 4½" (114 mm) beyond the form. IMPORTANT: You must use the drain hose form. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar al otro extremo. Sujete el otro extremo del molde en la otra hendidura de la manguera de desagüe. La manguera deberá extenderse 4½" (114 mm) más allá del molde. IMPORTANTE: Deberá usar el molde de la manguera de desagüe.

Run water into bucket to determine which hose is hot and which is cold. Haga correr el agua dentro de un balde para determinar cuál es la manguera de agua caliente y la de agua fría.

6

6 Connect inlet hoses to washer. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora.

• If the washer is not level, move the • Check the levelness of the washer. • After the machine is leveled, make sure washer out slightly, tip back, and prop First, place a level on the lid near the all four feet are stable and in firm contact up the front of the washer with a wood console. Then place the level on the with the floor by gently rocking the washer block. Adjust the right front foot by side of the washer in the crease front to back, side to side and diagonally. loosening the locknut with a 9/16" or between the top of the washer and Adjust the feet if necessary, repeating steps. 14 mm open-end wrench, then twisting • Después de que la máquina se haya the cabinet. the foot up or down as needed. • Verifique el grado de nivelación de nivelado, asegúrese de que las cuatro la lavadora. Primero coloque un nivel • Si la lavadora no está nivelada, patas estén estables y en contacto firme muévala levemente hacia afuera, sobre la tapa cerca de la consola. con el piso, balanceando suavemente la inclínela hacia atrás y apuntale el Después coloque el nivel al costado lavadora de adelante hacia atrás, de lado frente de la lavadora con un bloque de de la lavadora, en la plegadura que a lado y diagonalmente. Ajuste las patas madera. Regule la pata frontal derecha está entre la parte superior de la si fuera necesario, repitiendo pasos. aflojando la contratuerca con una llave • Use a 9/16" or 14 mm open-end lavadora y la carcasa. de boca de 9/16" o 14 mm; después wrench to turn the locknuts countergire la pata hacia arriba o hacia abajo, clockwise on the foot tightly against the según sea necesario. washer cabinet. • Use una llave de boca de 9/16” o de HELPFUL TIP: You may have to adjust the back feet to level the machine. If you are installing the machine in a tight or hard to reach area, you may have to move the 14 mm para girar las contratuercas en machine out to reach the feet comfortably. You may wish to lock the back feet before el sentido contrario a las manecillas del moving the washer back into place. reloj en la pata con firmeza contra la CONSEJO ÚTIL: Tal vez tenga que regular las patas posteriores para nivelar la carcasa de la lavadora. máquina. Si usted va a instalar la máquina en un área apretada o difícil de acceder, tal vez necesite mover la máquina hacia fuera para poder alcanzar las patas con comodidad. Tal vez desee trabar las patas posteriores antes de mover la lavadora nuevamente en su lugar. IMPORTANT: If the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. IMPORTANTE: Si las contratuercas no están apretadas contra la carcasa de la lavadora, la misma podría vibrar.

WARNING

Insert washers into hoses. Inserte las arandelas en las mangueras.

Hand tighten couplings – hot to hot, cold to cold. Apriete a mano los acoplamientos – caliente con caliente, fría con fría.

Turn another 2/3 rotation. Do not overtighten. Gire otros 2/3 de rotación. No apriete demasiado.

Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.

Turn on the water faucets. Check for leaks. Abra los grifos de agua. Revise si hay fugas.

5

Do not use an extension cord.

ADVERTENCIA Secure the drain hose with removable tie strap, in one of these ways: Asegure la manguera de desagüe con el fleje de atadura removible, de una de las maneras siguientes:

laundry tub, tina de lavadero,

drainpipe (must be at least 39" [990 mm] high), tubo de desagüe (debe ser de por lo menos 39" [990 mm]),

wall-mounted standpipe. tubo vertical montado en la pared.

IMPORTANT: To avoid siphoning, do not put more than 4¹ ½" (114 mm) of drain hose into drainpipe or standpipe. IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no ponga más de 4 ½" (114 mm) de manguera de desagüe en el tubo de desagüe o en el tubo vertical.

®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada. ®Marca registrada/™Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.

Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

7

Plug into a grounded 3 prong outlet. Check for leaks around faucets, inlet hoses, and drain hose. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos, de las mangueras de entrada y de la manguera de desagüe.

Version en français au verso. 9/10 Printed in U.S.A. Impreso en los EE.UU.

7 2

Laveuse installée

Conseils d’installation de la laveuse pour un rendement optimal

4

3

6

Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs. Déplacer la laveuse à son emplacement final. Pousser la laveuse d'avant en arrière pour vérifier que les quatre pieds sont stables et en contact ferme avec le plancher. Si la laveuse bascule, ce modèle de laveuse correspond peut-être à celui qui est livré avec 3 pieds préréglés à l'usine. On doit alors régler le pied avant droit pour établir l'aplomb de la machine. Si les 4 pieds sont préréglés à l'usine, de petits réglages seront peut-être nécessaires pour mettre la laveuse d'aplomb sur le plancher. Pour les machines avec un pied avant droit réglable, abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. À l'aide d'un pince, faire pivoter le pied vers le haut d'un tour et demi supplémentaire.

Consultez le Guide d’utilisation et d’entretien pour des informations plus détaillées.

Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

1

REMARQUE : Vérifier que le couvercle est immobilisé avec du ruban adhésif avant de faire basculer la laveuse. Retirer la base d'expédition en mousse et retirer l'anneau de l'emballage.

Vérifier le bon aplomb de la laveuse. Placer d'abord un niveau sur le couvercle près de la console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans l'espace situé entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse.

6 Le couvercle doit être immobilisé avec du ruban adhésif avant le déplacement de la laveuse.

2

5

2

AVERTISSEMENT

Faire reposer la laveuse sur sa partie arrière et retirer la base d'expédition en mousse.

Redresser la laveuse en position verticale. Ôter le ruban adhésif et l'étiquette du couvercle. Ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la laveuse.

1

6

6

Libérer le tuyau d'évacuation fixé sur la laveuse.

4.5" (114 mm)

4

Si la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la laveuse pour la dégager, l'incliner vers l'arrière et soulever l'avant de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied avant en desserrant l'écrou de blocage à l'aide d'une clé plate de 9/16" ou 14 mm puis faire pivoter le pied vers le haut ou vers le bas selon le besoin.

CONSEIL UTILE : Il faudra peut-être régler les pieds arrière pour établir l'aplomb de la machine. Si l'on installe la machine dans un endroit exigu ou difficile d'accès, il faudra peut-être dégager la machine de l'emplacement pour pouvoir avoir pleinement accès aux pieds. Il peut être utile de bloquer les pieds arrière avant de réinstaller la laveuse dans son emplacement.

Après que l'aplomb de la machine a été réglé, s'assurer que les quatre pieds sont stables et en contact ferme avec le plancher en poussant doucement la laveuse d'avant en arrière, d'un côté à l'autre et en diagonale. Régler les pieds si nécessaire en répétant les étapes décrites. À l'aide d'une clé plate de 9/16" ou de 14 mm, serrer les écrous de blocage dans le sens antihoraire sur le pied en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse.

IMPORTANT : Si les écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.

Connecter les tuyaux d'arrivée d'eau à la laveuse.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Localiser l'attache de n pour retirer le tuyau d'évacuation de la laveuse. Dégager complètement le tuyau d'évacuation de la laveuse en saisissant d'abord l'attache de fixation.

3

Extraire le support de tuyau d'évacuation du sachet de pièces. Faire passer le tuyau d'évacuation dans l'une des extrémités du support. Placer l'extrémité de la bride de retenue dans le redressement du tuyau d'évacuation.

Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets.

Introduire les rondelles dans les tuyaux.

W10092818B © 2010 Tous droits réservés.

Tirer sur le tuyau d’évacuation pour le sortir de la laveuse à partir de la partie supérieure du tuyau. Continuer à tirer sur le tuyau jusqu'à ce que l'extrémité se dégage.

Serrer à la main les raccords aux robinets.

Tourner 2/3 de tour de plus. Ne pas serrer excessivement.

Plier le tuyau sur la partie supérieure du support et le faire passer dans l'autre extrémité. Fixer l'autre extrémité de la bride de retenue dans l'autre redressement du tuyau d'évacuation. Le tuyau doit être étiré de 4 ½" (114 mm) au-delà de la bride de retenue. IMPORTANT : Il est absolument nécessaire d'utiliser la forme du tuyau d'évacuation.

Faire couler de l'eau dans un seau pour identifier le tuyau d'eau chaude et le tuyau d'eau froide.

Introduire les rondelles dans les tuyaux.

Serrer les raccords à la main – chaud avec chaud, froid avec froid.

Tourner 2/3 de tour de plus. Ne pas serrer excessivement.

Ouvrir les robinets d'eau. Vé s'il y a des fuites.

r

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.

5

Fixer le tuyau d’évacuation avec l'attache de fixation amovible, selon l'une des méthodes suivantes :

évier de buanderie,

tuyau de rejet à l'égout (doit être à 39" [990 mm] minimum),

7

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets, des tuyaux d'arrivé e d'eau et du tuyau d'évacuation.

tuyau de rejet à l'égout mural.

IMPORTANT : Pour éviter le siphonnement, ne pas introduire le tuyau d’évacuation de plus de 4 ½" (114 mm) à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout.

®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagni affiliées. Empoli sous licence par Maytag Limited au Canada.

English and Spanish on back. Inglés y español al reverso.

9/10 Imprimé aux É.-U.