L’Hospitalet és una ciutat oberta i de caràcter acollidor, on la cultura de la tapa és ben arrelada. Fer un mos, prendre una copa o sortir a sopar formen part de la nostra manera de relacionar-nos i de gaudir del lleure en bona companyia. Un costum molt mediterrani que cada dia és més present en els nostres hàbits. En els darrers anys, però, hem fet un salt qualitatiu. La consolidació de la Primavera de Tapes, de les rutes de tapes als barris i de l’oferta de platillos a la tardor ha permès als bars i els restaurants de L’Hospitalet anar una mica més enllà en la seva oferta i lluir-se amb propostes atractives i saboroses, aptes per a tots els gustos, de les més tradicionals a les més innovadores i creatives. I és que L’Hospitalet té un sector de la restauració potent i divers, amb un pes important en l’economia local, que contribueix a la dinamització social del municipi. En aquesta guia trobareu una àmplia selecció dels millors locals de la ciutat on val la pena deixar-se caure per fer-hi unes tapes. No és pas una relació exhaustiva de l’amplíssima oferta que tenim a la ciutat, però sí que n’és un petit tast. Us convido a fullejar-la per sentir els sabors i les olors de L’Hospitalet, a descobrir-hi tot allò que la ciutat ofereix a qui hi viu i a qui ens visita. Que vagi de gust!
Núria Marín i Martínez Alcaldessa de la ciutat
L’Hospitalet es una ciudad abierta y de carácter acogedor, donde la cultura de la tapa está muy arraigada. Picar algo, tomar una copa o salir a cenar forman parte de nuestra forma de relacionarnos y de disfrutar del ocio en buena compañía. Una costumbre muy mediterránea que cada día está más presente en nuestros hábitos.
L’Hospitalet is an open and welcoming place, where culture is deeply rooted. Having a snack, a drink or going out to dinner is part of the way we socialise and enjoy our leisure time in good company. It’s a very usual Mediterranean habit that forms part of our daily routine.
Pero en los últimos años hemos dado un salto cualitativo. La consolidación de la Primavera de Tapas, de las rutas de tapas en los barrios y de la oferta de platillos en otoño ha permitido a los bares y restaurantes de L’Hospitalet ir un poco más allá en su oferta y lucirse con propuestas atractivas y sabrosas, aptas para todos los gustos, de las más tradicionales a las más innovadoras y creativas.
In recent years, however, we have been able to make a quantum leap in this respect. Thanks to the consolidation of the Spring Tapas event, and the tapas routes across the city’s neighbourhoods and the overall offer of food during the fall period, the bars and restaurants in L’Hospitalet have been able to go that little bit further, highlighting attractive and tasty proposals that are suitable for everyone, ranging from the most traditional to the most innovative and creative dishes.
Y es que L’Hospitalet cuenta con un sector de la restauración potente y diverso, con un peso importante en la economía local, que contribuye a la dinamización social del municipio.
L’Hospitalet has a restaurant sector that is powerful and diverse, with an important role in the local economy, contributing to the social revitalization of the town.
En esta guía encontraréis una amplia selección de los mejores locales de la ciudad donde vale la pena dejarse caer para comer unas tapas. No es una relación exhaustiva de la amplísima oferta que tenemos en la ciudad, pero sí una buena muestra.
In this guide, you will find a wide selection of the best places in the city to enjoy tapas. This is not an exhaustive list of the extensive range of eateries we have in the city, but just a small sample.
Os invito a hojearla para sentir los sabores y los olores de L’Hospitalet, a descubrir en ella todo lo que la ciudad ofrece a quienes viven aquí y a quienes nos visitan. ¡Que aproveche!
I’d like to invite you to follow the tastes and smells of L’Hospitalet. To discover everything that the city offers for those that live here and those who visit us. Enjoy the food!
Núria Marín i Martínez Alcaldesa de la ciudad
Núria Marín i Martínez City Mayor
L’Hospitalet és, sense cap mena de dubte, una ciutat sorprenent que no deixa ningú indiferent; una ciutat propera, amable i mestissa amb una oferta gastronòmica que és el resultat de la suma i el maridatge dels múltiples orígens i de les diverses procedències de la seva gent; una ciutat que acull a tothom i on tothom se sent acollit. Aquesta diversitat que caracteritza la meva ciutat dóna com a resultat una àmplia oferta de locals de tapes i restaurants on es poden degustar les propostes més tradicionals i també les més modernes i elaborades. Estic segur que aquells que decideixin apropar-se a qualsevol dels establiments d’aquesta guia se sentiran doblement sorpresos: per la qualitat del menjar i per la calidesa de la gent de L’Hospitalet.
Ferran Adrià Cuiner de L’Hospitalet
L’Hospitalet es, sin ningún tipo de duda, una ciudad sorprendente que no deja a nadie indiferente; una ciudad próxima, amable y mestiza con una oferta gastronómica que es el resultado de la suma y el maridaje de los múltiples orígenes y de las múltiples procedencias de su gente; una ciudad que acoge a todo el mundo y donde todo el mundo se siente acogido. Esta diversidad que caracteriza a mi ciudad da como resultado una amplia oferta de locales de tapas y restaurantes donde se pueden degustar las propuestas más tradicionales y también las más modernas y elaboradas. Estoy seguro de que quienes decidan acercarse a cualquiera de los establecimientos de esta guía se sentirán doblemente sorprendidos: por la calidad de su comida y por la calidez de la gente de L’Hospitalet.
L’Hospitalet is, without doubt, a surprising city that leaves no one indifferent. It is a prosperous, friendly and cosmopolitan city with a varied cuisine that is the result of the melting pot of its inhabitants from all over the world. It is a city that welcomes everyone and where everyone feels welcome. This diversity that characterizes the city has produced an extensive offer of tapas bars and restaurants where diners can taste the most traditional dishes as well as more modern and sophisticated cuisine. I am sure that those of you who decide to visit any of the establishments in this guide will be doubly surprised: for the quality of the food and for the warmth of the people of L’Hospitalet.
Relació d’establiments
Relación de locales / Wining and dining
12
Llista Lista / List
20
Plànol Plano / Map
22
Restaurants, bars i locals de copes
24
Restaurantes, bares y locales de copas / Restaurants, pubs and wine bars
Índex Índice / Index
Relació d’establiments Relación de locales / Wining and dining
12
13
L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure com cal és una iniciativa de l’Ajuntament de L’Hospitalet que té com a objectiu donar a conèixer la variada i singular gastronomia que molts restaurants, bars i bars de mercat estan elaborant, ja sigui des d’una visió de la cuina tradicional, des de la fusió de les cuines i cultures que formen part de l’ADN de L’Hospitalet, des de propostes creatives (fruit del seu maridatge cultural) o des de la recerca i l’evolució que està experimentant aquest sector al nostre territori. La guia incorpora, a més, una selecció de bars on prendre copes o combinats, tant clàssics com de nova creació, que són referents de la ciutat. Aquest llibre pretén reconèixer la labor d’aquells establiments que destaquen per la seva qualitat i promoure la gastronomia i la restauració com a factor de desenvolupament de l’economia local. La selecció d’establiments que trobareu en aquesta guia és el fruit d’un procés de recerca que ha portat a terme el Centre de Formació d’Hostaleria de L’Hospitalet amb la col·laboració del Gremi d’Hostaleria i Alimentació de L’Hospitalet. El Centre de Formació d’Hostaleria és un projecte municipal de formació i dinamització de l’ocupació en el sector de l’hostaleria que promou la formació i la qualificació dels treballadors, la millora de la qualitat en el sector i la promoció gastronòmica de la ciutat. Amb aquest objectiu, imparteix cursos de formació professionalitzadora per a joves i per a treballadors a l’atur i en actiu, i impulsa, entre altres activitats de dinamització de la restauració i la gastronomia, el programa de rutes gastronòmiques “L’Hospitalet de tapes”, que se celebra durant les Festes de Primavera i les festes majors dels barris.
Centre de Formació d’Hostaleria Carretera del Mig, 85-87 L’Hospitalet Tel.: 934 026 027
14
15
L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure com cal es una iniciativa del Ayuntamiento de L’Hospitalet que tiene como objetivo dar a conocer la variada y singular gastronomía que muchos restaurantes, bares y bares de mercado están elaborando, ya sea desde una visión de la cocina tradicional, desde la fusión de las cocinas y culturas que forman parte del ADN de L’Hospitalet, desde propuestas creativas (fruto de su maridaje cultural) o desde la investigación y la evolución que está experimentando este sector en nuestro territorio. La guía incorpora, además, una selección de bares en los que tomar copas o combinados, tanto clásicos como de nueva creación, que son referentes de la ciudad. Este libro pretende reconocer la labor de aquellos establecimientos que destacan por su calidad y promover la gastronomía y la restauración como factor de desarrollo de la economía local. La selección de establecimientos que encontraréis en esta guía es el fruto de un proceso de búsqueda llevado a cabo por el Centro de Formación de Hostelería de L’Hospitalet, con la colaboración del Gremio de Hostelería y Alimentación de L’Hospitalet. El Centro de Formación de Hostelería es un proyecto municipal de formación y dinamización de la ocupación en el sector de la hostelería que promueve la formación y la cualificación de los trabajadores, la mejora de la calidad en el sector y la promoción gastronómica de la ciudad. Con este objetivo, imparte cursos de formación profesionalizadora para jóvenes y para trabajadores en paro y en activo, e impulsa, entre otras actividades de dinamización de la restauración y la gastronomía, el programa de rutas gastronómicas “L’Hospitalet de tapas”, que se celebra durante las Fiestas de Primavera y las fiestas mayores de los barrios.
‘L’Hospitalet, from tapa to tapa. Great restaurants for eating out and enjoying a drink’ is a L’Hospitalet City Council initiative. Its objective: to showcase what the city’s unique restaurants, bars and market-located eateries are serving, whether it’s traditional cuisine or a fusion of different cuisines that make up the DNA of L’Hospitalet. These dishes range from highly-creative proposals, thanks to a marriage of cultures, or those based on innovations on local regional dishes. The guide also includes a selection of bars for going out for drinks or classic nights out that you must experience in this city. This guidebook is designed to highlight the work of those establishments that stand out for their quality and that promote great food and eating as part of the overall development of the local economy. The Hospitality Training Centre is a municipal project aimed at training and boosting employment in the hospitality sector, through the promotion of training and qualification of workers, improvements to quality in the sector and the promotion of gastronomy in the city. To do this, they offer professional training for young unemployed and active people; as well as promoting other activities to stimulate eateries and gastronomy, culinary tours and programmes like ‘L’Hospitalet de tapas’, held during the Spring Festival and neighbourhood festivals. Centre de Formació d’Hostaleria de L’Hospitalet Carretera del Mig, 85-87, L’Hospitalet Tel: 934 026 027
Centro de Formación de Hostelería de L’Hospitalet Carretera del Mig, 85-87, L’Hospitalet Tel.: 934 026 027
16
17
18
19
Llista
Lista / List
Restaurants Restaurantes Restaurants
Tapes Tapas
1 25 Roselles
2 Al Andalus
Pàg. 26 Pàg.
27
3 Antichi Sapori de Angelis Pàg. 28
Bar de mercat Bar de mercado Market located bar
15 Casa Varela
Pàg.
16 Castells
41
Copes Copas Drinks
Pàg.
17 Celler 1912
6 Bar Restaurant Ca les Noies Pàg. 31
21 El Celleret
Pàg.
22 El Cóm
47
7 Bosàbé
23 El Peixet
8 Bouquet. Hotel
24 El Racó d’en
Pàg.
32
Hesperia Tower
9 Braseria
10 Braseria Galicia
11 Cafeteria Mingo
Cal Paco
12 Cal Siscu
42
14 Casa Prados
Toni
Pàg.
Pàg.
46
48
Pàg.
38
Pàg.
39
32 La Perla
49
50
26 El Racó del Mercat Pàg. 51
27 Foc de Kuina
28 Gauchitos Grill
29 L’Oncle Jack
Pàg.
Pàg.
35 Merca-2 Jordi
Pàg.
45 Restaurant Spiral. Hotel Porta Fira Pàg. 70
57
Pàg.
60
Pàg.
52
Pàg.
Pàg.
53
54
63
Pàg.
39 Neme
Pàg.
64
40 Nuclo
Pàg.
65
41 O’Chispa
42 Palmer. Renaissance
Pàg.
47 Rocxi
Pàg.
72
48 Salamandra
Pàg.
50 Taperia Tente
38 Narandam. Hotel Fira Congress
71
49 Sakuraya
62
Pàg.
46 Restaurant Sucapa
59
37 Mug Restaurant Pàg.
68
Pàg.
44 Punt i Coma. Hotel SB Plaza Europa Pàg. 69
58
34 Manolo
43 Piripipao
33 La Rosa Púrpura
55
Pàg.
36 Mosquito Sunset Club Pàg. 61
Pàg. 35 Pàg. 36
30 La Flama
45
Pàg.
44
Pàg.
Pàg.
25 El Racó del Cargol
Pàg. 37
13 Canela Fina
20
Pàg.
20 El Casino
Pàg. 33
Pàg. 34
19 Damas
31 La Marina de L’Hospitalet Pàg. 56
18 Cockteleria Bar Mary 4 Bar Córdoba Pàg. 29 Pickford Pàg. 43
Pàg.
5 Bar de Mercat El Descanso Pàg. 30
40
Plànol Plano Map
1
Pàg.
74 Pàg.
51 Tast & Vins
Pàg.
52 Trifàsic
77
Pàg.
73
75
76
66
Barcelona Fira Hotel Pàg. 67
21
Plànol
3 22 39
Plano / Map
25 19 50 4
2
12 16 34
13
47
41
11
49
28 10
52 36 24
32
23
21 46 14 18 9 20 51 6 37 17 26 5 1 29 33
7
27 43
15
48
44
42 45
30 35
8
31
40
38
Restaurants i bars Restaurantes y bares / Restaurants and bars
24
25
25 Roselles
Al Andalus
Cuina de mercat elaborada amb creativitat en un ambient còmode i agradable. Una oferta gastronòmica suggestiva amb especialitats destacades com el bacallà, l’steak tartare o els peus de porc desossats.
Típic restaurant andalús on es poden degustar fritades de peix, productes ibèrics i plats tradicionals com el salmorejo, els flamenquins o la cua de brau. Àmplia oferta de tapes per acompanyar amb vi fino o mançanilla. Un racó d’Andalusia al barri de la Florida.
Carrer de les Roselles, 25 Tel. 932 602 224 Facebook 25 Roselles €€€€
Cocina de mercado elaborada con creatividad en un ambiente cómodo y agradable. Una oferta gastronómica sugestiva con especialidades destacadas como el bacalao, el steak tartare o las manitas de cerdo deshuesadas. Creative market-fresh cuisine prepared in a comfortable and pleasant atmosphere. Wonderful gastronomic specials like cod, steak tartare and boneless trotters.
26
Carrer de la Primavera, 144 Tel. 934 384 577 €€€€
Típico restaurante andaluz donde se pueden degustar frituras de pescado, productos ibéricos y platos tradicionales como el salmorejo, los flamenquines o el rabo de toro. Amplia oferta de tapas para acompañar con fino o manzanilla. Un rincón de Andalucía en el barrio de La Florida. Typical Andalusian restaurant where you can try fried fish, Iberian products and traditional dishes like gazpacho, flamenquin and oxtail. Wide range of tapas accompanied by fino or manzanilla wine. A little corner of Andalucia in the district of la Florida.
27
Antichi Sapori de Angelis Carretera de Collblanc, 48 Tel. 934 480 676 www.restaurantedeangelis.es €€€€
28
Bar Córdoba
Carrer de Luarca, 10 Tel. 934 372 517 €€€€
Acollidor restaurant pizzeria que ofereix els genuïns sabors de la cuina tradicional del sud d’Itàlia. Gran varietat de pastes, risottos i cruixents pizzes elaborades en forn de llenya. A més, té un menú calabrès, típic de la regió d’on provenen els seus propietaris.
Genuí bar andalús que ofereix tapes i fritades de peix al punt just de cocció. Són emblemàtiques les seves sardines marinades. Petit i acollidor a l’interior i amb una àmplia terrassa a l’exterior. A més, ofereix servei a domicili de tapes i entrepans calents.
Acogedor restaurante pizzería que ofrece los genuinos sabores de la cocina tradicional del sur de Italia. Gran surtido de pastas, risottos y crujientes pizzas elaboradas en horno de leña. Además, tiene un menú calabrés, típico de la región de donde proceden sus propietarios.
Genuino bar andaluz que ofrece tapas y frituras de pescado en su punto justo de cocción. Emblemáticas son sus sardinas marinadas. Pequeño y acogedor en el interior y con una amplia terraza exterior. Además, ofrece servicio a domicilio de tapas y bocadillos calientes.
Cosy restaurant-come-pizzeria that offers genuine flavours from southern Italy. Variety of pastas, risottos and crispy pizzas cooked in a wood-fired oven. It also has a menu featuring typical Calabria-style food, the region where the owners actually come from.
Genuine Andalusian tapas bar offering deep fried fish cooked just right. Its marinated sardines are its trademark. Small and cosy inside, with a large terrace outside. They also do a home delivery with tapas and hot sandwiches.
29
Bar de Mercat El Descanso
Bar Restaurant Ca les Noies
Bar de mercat per esmorzar o menjar algun platet mentre es fa la compra. Els productes estan avalats per la qualitat del tradicional Mercat del Centre.
Ca les Noies va ser una popular botiga de comestibles regentada per dues germanes (d’aquí el nom) fins que fa uns anys es va convertir en restaurant. Ampli ventall de tapes servides a la planta baixa i una suggestiva carta de cuina de mercat moderna per degustar a l’acollidor primer pis.
Mercat del Centre, parada 73-75 Carrer de Rossend Arús, 6 Tel. 658 576 569 €€€€
Bar de mercado para desayunar o almorzar algún platillo mientras se hace la compra. Los productos están avalados por la calidad del tradicional Mercado del Centro. Market-located bar for enjoying breakfast or lunch whilst doing the shopping. The products are all fresh from Mercat del Centre.
Carrer de Rossend Arús, 2 Tel. 933 383 010 Facebook Restaurant Ca Les Noies €€€€
Ca les Noies fue una popular tienda de comestibles regentada por dos hermanas (de aquí su nombre) hasta que hace unos años se convirtió en restaurante. Amplio surtido de tapas servidas en la planta baja y una sugestiva carta de cocina de mercado moderna para degustar en su acogedor primer piso. Restaurant Ca les Noies was a popular grocery store run by two sisters –which is where the name comes from–, and just a few years ago, it became a restaurant. Wide range of tapas served on the ground floor and a creative menu featuring modern cuisine on its cosy first floor.
30
31
Bosàbé
Bouquet. Hotel Hesperia Tower
Restaurant adient per esmorzar i dinar de dilluns a divendres pels volts de la Ciutat de la Justícia. A més de menús originals i equilibrats (la carta incorpora informació amb el nombre de calories de cada plat), ofereix especialitats per a celíacs i vegetarians.
El restaurant Bouquet de l’Hotel Hesperia Tower ofereix una exquisida cuina contemporània basada en productes mediterranis i una selecta carta de vins. La transformació del seu ambient al llarg del dia el fa adequat tant per a reunions de negocis i trobades familiars com per a cites romàntiques a les nits.
Avinguda del Carrilet, 3 Tel. 931 271 369 www.bosabe.com €€€€
Restaurante adecuado para desayunar y comer de lunes a viernes por los alrededores de la Ciutat de la Justícia. Además de menús originales y equilibrados (la carta incorpora información con el número de calorías de cada plato), ofrece especialidades para celíacos y vegetarianos. Ideal restaurant for breakfast and lunch from Monday to Friday close to the law courts area called Ciutat Justicial. In addition to original and well-balanced luncheons, the a la carte includes information about the number of calories in each dish, and it also offers specialties for vegetarians and celiacs.
32
Avinguda de la Gran Via de L’Hospitalet, 144 Tel. 934 135 030 www.hesperia-tower.com €€€€
El restaurante Bouquet del Hotel Hesperia Tower ofrece una exquisita cocina contemporánea basada en productos mediterráneos y una selecta carta de vinos. La transformación de su ambiente a lo largo del día lo hace adecuado tanto para reuniones de negocios y encuentros familiares como para citas románticas de noche. The Hotel Hesperia Tower’s restaurant Bouquet offers exquisite contemporary cuisine based on Mediterranean products and a select wine list. Its different atmospheres change through the day, making it suitable for business meetings, family gatherings, events and romantic evenings.
33
Braseria Cal Paco
Braseria Galicia
En un ambient de masia al bell mig del barri del Centre, la Braseria Cal Paco ofereix plats tradicionals de la cuina catalana; entre d’altres, xatonada, escalivada amb anxoves, canelons, cargols a la llauna i, per descomptat, carns a la brasa.
El nom ja ho diu tot. Restaurant familiar de cuina tradicional de Galícia amb productes de qualitat. La seva especialitat són les carns de vedella i bou a la brasa, el marisc i el pop.
Carrer Major, 27 Tel. 933 386 792 www.braseriacalpaco.com €€€€
En un ambiente de masía en el corazón del barrio del Centre, la Brasería Cal Paco ofrece platos tradicionales de cocina catalana; entre otros, xatonada, escalibada con anchoas, canelones, cargols a la llauna y, cómo no, carnes a la brasa. Located in a traditional farmhouse in the middle of the socalled Centre district, Braseria Cal Paco offers traditional Catalan cuisine. Including dishes like xatonada, with escalibada and anchovies, cannelloni, snails a la llauna and of course, grilled meats.
34
C. de l’Estrella, 22-24 Tel. 933 371 046 Facebook Braseria Gallega Hospitalet €€€€
Su nombre ya lo dice todo. Restaurante familiar de cocina tradicional gallega con productos de calidad. Su especialidad son las carnes de ternera y buey a la brasa, el marisco y el pulpo. The name says it all. This family-run restaurant has quality traditional Galician products. Its specialties include grilled beef, seafood and octopus.
35
Cafeteria Mingo
Cal Siscu
Mercat de Santa Eulàlia, parada 18 Carrer de Pareto, 28. Tel. 636 523 490 Facebook Cafeteria Mingo €€€€
Carrer del Doctor Martí i Julià, 82 Tel. 934 407 258 €€€€
Aquest bar cafeteria de mercat fa més de 75 anys que és obert al públic. La família continua una llarga tradició servint una àmplia varietat d’entrepans, truites i esmorzars de forquilla.
Cal Siscu és un establiment singular que és alhora un celler com els d’abans i una excel·lent marisqueria. A la barra es pot prendre un vermut amb les millors conserves; i de la cuina surten bous de mar, llamàntols, gambes de Palamós..., tot de primera qualitat.
Este bar cafetería de mercado lleva más de 75 años abierto al público. La familia continúa una larga tradición sirviendo una amplia variedad de bocadillos, tortillas y desayunos de cuchillo y tenedor. This coffee bar located in the market has been open for 75 years. The family continues with the tradition, serving a variety of sandwiches, omelettes and sit-down breakfasts.
36
Cal Siscu es un establecimiento singular que es al mismo tiempo una bodega como las de antaño y una excelente marisquería. En su barra puede uno tomarse un vermut con las mejores conservas; y de la cocina salen centollos, bogavantes, gambas de Palamós..., todo de primera calidad. Cal Siscu is a unique place, a traditional bodega bar that also serves excellent seafood. At the bar, you can have a vermouth with aperitifs; or order crabs, lobsters, Palamos shrimps... all top quality and direct from the kitchen.
37
Canela Fina
Casa Prados
Carrer de la Riera Blanca, 78 Tel. 607 344 608 €€€€
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 304 Tel. 647 960 370 €€€€
La decoració, el tablao, la música i les tapes predisposen a viure una nit de festa flamenca. Una sala rociera, on tothom pot ballar sevillanes i prendre bones copes de fino. Està especialitzat en sopars per a grups i a partir de les onze s’hi pot gaudir de la música i les copes.
Cerveseria clàssica amb un ampli assortiment de tapes i una oferta diària de menjar casolà.
La decoración, el tablao, la música y las tapas predisponen a vivir una noche de fiesta flamenca. Una sala rociera, donde todo el mundo puede bailar sevillanas y tomar buenas copas de fino. Está especializado en cenas para grupos y a partir de las once se puede disfrutar de la música y las copas.
Classic bar with a wide assortment of tapas and a daily offer of homemade dishes.
Cervecería clásica con un amplio surtido de tapas y una oferta diaria de comida casera.
The decor, flamenco, music and tapas ease you into a flamenco party. A Rociera room, where everyone can dance Sevillanas and drink glasses of sherry. They specialize in dinners for groups, and after eleven, you can enjoy music and drinks.
38
39
Casa Varela
Castells
Petit restaurant freqüentat pels veïns de Santa Eulàlia. Cuina de barri, casolana i variada, de la mà d’un equip renovat i jove. Bona qualitat en els seus menús diaris, on destaquen els ous estrellats i el pop arrebossat.
El bar restaurant Castells és un del establiments més freqüentats del barri de la Florida. Ofereix una oferta clàssica de tapes i un menú de casa de menjars molt elaborat.
Pequeño restaurante frecuentado por los vecinos de Santa Eulàlia. Cocina de barrio, casera y variada, de la mano de un equipo renovado y joven. Buena calidad en sus menús diarios, en los que destacan los huevos estrellados y el pulpo rebozado.
El bar restaurante Castells es uno de los establecimientos más frecuentados del barrio de La Florida. Ofrece una oferta clásica de tapas y un menú de casa de comidas muy elaborado.
Carrer de Blas Fernández Lirola, 82 Tel. 934 319 205 €€€€
Small restaurant frequented by the residents of Santa Eulalia. Local, homemade and varied cuisine from a new, young team. Quality daily menus, with specialities including breaded octopus or fried eggs.
40
Carrer de la Florida, 54 Tel. 934 402 370 Facebook Bar Restaurante Castells €€€€
Castells Restaurant and Bar is one the most frequented places in the district of la Florida. It offers a range of classic tapas and a menu of elaborate homemade dishes.
41
Celler 1912
Cockteleria Bar Mary Pickford
En aquest celler, obert fa més de cent anys, a més de comprar-hi vins, s’hi pot fer el vermut degustant una bona selecció de conserves i envinagrats. Un tros d’història de L’Hospitalet posat al dia.
El Mary Pickford disposa d’una selecta selecció d’ampolles amb què preparar una àmplia varietat de còctels. L’establiment porta el nom d’un còctel clàssic en homenatge a una mítica actriu nord-americana. Segueix aquesta recomanació i gaudeix del plaer d’un bon combinat en un espai ambientat amb música de jazz.
Carrer de Josep Prats, 30 Tel. 933 383 213 Facebook Celler 1912 €€€€
En esta bodega, abierta desde hace más de cien años, además de comprar vinos, se puede tomar el vermut degustando una buena selección de conservas y encurtidos. Un pedazo de historia de L’Hospitalet puesto al día. This bodega wine store-come-bar has been open for over a hundred years, and in addition to buying wine here, you can enjoy a vermouth with a good selection of preserves and marinades. This is literally a piece of L’Hospitalet history updated.
42
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 246 Tel. 933 379 165 Facebook Cockteleria Mary Pickford €€€€
El Mary Pickford dispone de una selecta botellería con la que preparar una amplia variedad de cócteles. El establecimiento lleva el nombre de un cóctel clásico en homenaje a una mítica actriz norteamericana. Sigue esta recomendación y disfruta del placer de un buen combinado en un espacio ambientado con música de jazz. Mary Pickford Cocktail Bar has an exclusive selection of drinks to prepare a wide variety of cocktails. It takes its name from a legendary American actress. Follow up this recommendation and enjoy the pleasure of a great cocktail set to jazz music.
43
Damas
El Casino
Bar reconegut pel seu ampli assortiment de tapes tradicionals i racions abundants, ubicat al conegut carrer de Luarca, del barri de Pubilla Cases.
El Casino ofereix una carta de cuina de mercat i un ampli assortiment de tapes. Es troba en un antic edifici de l’any 1873, al centre de la ciutat.
Bar reconocido por su amplio surtido de tapas tradicionales y raciones abundantes, ubicado en la conocida calle de Luarca, en el barrio de Pubilla Cases.
El Casino ofrece una carta de cocina de mercado y un amplio surtido de tapas. Está situado en un antiguo edificio del año 1873, en el centro de la ciudad.
Bar known for its wide range of traditional tapas and generous portions, located on the famous Luarca street, in the Pubilla Cases neighbourhood.
El Casino offers market-fresh dishes and a wide selection of tapas. It is located in an old building dating back to 1873 right in the city centre.
Carrer de Luarca, 13 Tel. 934 373 875 Facebook Bar Damas €€€€
44
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 337-339 Tel. 937 060 151 www.elcasino-lh.com €€€€
45
El Celleret
El Cóm
Tapes i platets de cuina creativa servits en un ambient modern i informal. Al Celleret s’hi troba una acurada selecció de vins per degustar allí mateix o per emportar.
El Cóm és un petit i acollidor restaurant on es pot gaudir de bons embotits del Pirineu i ibèrics, foie i patés, formatges i unes excel·lents carns a la brasa. Disposa també d’un selecte celler.
Tapas y platillos de cocina creativa servidos en un ambiente moderno e informal. El Celleret dispone de una cuidadosa selección de vinos para degustar allí mismo o para llevar.
El Cóm es un pequeño y acogedor restaurante donde se puede disfrutar de buenos embutidos del Pirineo e ibéricos, foie y patés, quesos y excelentes carnes a la brasa. Dispone también de una selecta bodega.
Carrer de Girona, 6 Tel. 932 612 835 www.elcelleret.es €€€€
Tapas and creative dishes served in a modern and informal setting. At El Celleret there is a fine selection of wines to taste or take away.
46
Carrer del Progrés, 9-11 Tel. 934 480 616 www.llesqueriaelcom.com €€€€
El Cóm is a small cosy restaurant where you can enjoy good Pyrenees and Iberian cold meats, pâtés and foie gras, cheeses and excellent grilled meats. It has got a great wine cellar.
47
El Peixet
El Racó d’en Toni
Restaurant peixateria on es ven a pes el peix i marisc que vols menjar i després el cuinen al gust de cadascú: fregit, a la planxa, al vapor o a la marinera. A més, ofereixen diferents varietats d’arrossos i fideuàs.
Un petit bar restaurant on s’ofereixen productes selectes de mercat: carns (tenen vedella de Nebraska), peix fresc, marisc i fins i tot caviar.
Carrer del Ter, 11 Tel. 932 615 249 http://elpeixet.es €€€€
Restaurante pescadería donde se vende a peso el pescado y marisco que quieres comer y después lo cocinan al gusto de cada uno: frito, a la plancha, al vapor o a la marinera. Además se pueden degustar variedades de arroces y fideuás.
Plaça del Repartidor, 4 Tel. 656 938 006 Facebook El Racó D’en Toni €€€€ / €€€€
Un pequeño bar restaurante donde se ofrecen selectos productos de mercado: carnes (tienen ternera de Nebraska), pescado fresco, marisco e incluso caviar. A small bar-restaurant which offers select market-fresh products: grilled beef (they have Nebraska tender beef)-, fresh fish, seafood and even caviar.
Fish restaurant where you can buy fish or seafood and afterwards you have it cooked how you like: fried, grilled, steamed or a la marinera. They also offer a variety of rice and pasta dishes.
48
49
El Racó del Cargol
El Racó del Mercat
Referent de la cuina catalana a la ciutat. Al Racó del Cargol hi destaca el bacallà, preparat de diferents maneres, i, no cal dir-ho, els cargols a la llauna, enriquits amb una salsa que és el secret de la casa.
A l’interior del Mercat del Centre, un bar de menjar casolà amb tapes i platets per esmorzar o picar alguna cosa mentre es gaudeix de l’ambient del mercat.
Carrer del Doctor Martí i Julià, 54 Tel. 934 497 718 www.rocxi.es €€€€ / €€€€
Referente de la cocina catalana en la ciudad. En El Racó del Cargol destaca el bacalao, preparado de diferentes maneras, y, cómo no, los cargols a la llauna, aderezados con una salsa que es el secreto de la casa. Reference point for Catalan cuisine in the city. El Racó del Cargol offers cod dishes prepared in different ways and, needless to say, snails a la llauna, in a secret house sauce.
50
Mercat del Centre, parades 3-4 i 6-7 Carrer de Rossend Arús, 6. Tel. 932 610 318 €€€€
En el interior del Mercado del Centro, un bar de comidas caseras con tapas y platillos para desayunar o picar mientras se disfruta del ambiente del mercado. Inside Mercat del Centre, there’s a bar with home cooking and tapas and breakfast snacks while enjoying the market atmosphere.
51
Foc de Kuina
Gauchitos Grill
Restaurant amb una acurada cuina de mercat interpretada per cuiners d’escola, situat davant del Centre Comercial La Farga. S’hi pot triar entre el menú setmanal, la carta o una encertada varietat de tapes.
Al pur estil argentí, s’hi pot gaudir de l’experiència de degustar pasta casolana, amanides especials i, sobretot, carn d’importació, mentre de fons se sent música de tango.
Restaurante con una cuidada cocina de mercado interpretada por cocineros de escuela, situado delante del Centro Comercial La Farga. Se puede elegir entre su menú semanal, su carta o una acertada variedad de tapas.
Al puro estilo argentino, se puede disfrutar de la experiencia de degustar pasta casera, ensaladas especiales y, sobre todo, carne de importación, mientras de fondo se oye música de tango.
Carrer de Barcelona, 19 Tel. 933 383 963 Facebook Foc de Kuina €€€€
Carefully-designed cuisine by chefs, just in front of La Farga shopping precinct. You can choose from a weekly menu, a la carte or a variety of tapas.
52
Passatge de Jansana, 6 Tel. 934 324 091 www.restaurantegauchitosgrill.com €€€€
Argentine-style food, and you can enjoy the experience of tasting homemade pasta, special salads and especially imported meats all set to the background of typical tango music.
53
L’Oncle Jack
La Flama
L’Oncle Jack és el temple del whisky de Tennessee. El destil·lat, amb una gran varietat de reserves i graduacions, se serveix a temperatura baixa amb la finalitat que els glaçons no en desmereixin el gust. A més a més, fa una aposta sincera per les activitats culturals nocturnes: concerts en petit format, monòlegs, poesia...
Restaurant popular del barri de Bellvitge, on es pot degustar cuina tradicional espanyola i una gran selecció de tapes.
Carrer de les Roselles, 32 Tel. 610 718 828 www.onclejack.com €€€€
L’Oncle Jack es el templo del whisky de Tennessee. El destilado, con una gran variedad de reservas y graduaciones, se sirve a baja temperatura para que los cubitos no desmerezcan su gusto. Además, apuesta sinceramente por las actividades culturales nocturnas: conciertos en pequeño formato, monólogos, poesía...
Rambla de la Marina, 150-168 Tel. 932 632 361 www.laflama.net €€€€
Popular restaurante del barrio de Bellvitge, donde se puede degustar cocina tradicional española y una gran selección de tapas. Popular restaurant in the neighbourhood of Bellvitge, where you can enjoy traditional Spanish cuisine and a wide selection of tapas.
L’Oncle Jack is the temple of Tennessee whiskey. The drink, with a variety of reserves and graduations, is served at low temperatures so ice cubes don’t lower the quality of the taste. Also, there are cultural evenings, with small format concerts, individual shows, poetry...
54
55
La Marina de L’Hospitalet
La Perla
Aquest oasi gastronòmic esdevé realitat gràcies als esmorzars de forquilla i ganivet servits des de ben d’hora al matí i als suculents dinars elaborats amb els plats tradicionals de la cuina catalana.
Ambient familiar i oferta gastronòmica variada. Menú diari casolà i una carta per degustar els plats més elaborats, amb tota una gamma de productes frescos i fets al moment. Al costat del restaurant hi ha el bar, per prendre-hi tapes acompanyades del vi escollit.
Carretera de la Feixa Llarga, 47 Tel. 933 353 447 Facebook Masia La Marina de L’Hospitalet €€€€
Este oasis gastronómico se hace realidad gracias a sus desayunos de cuchillo y tenedor servidos desde bien temprano y a sus suculentas comidas elaboradas con los platos tradicionales de la cocina catalana. A gastronomic oasis thanks to its sit-down breakfast served from the early hours through to delicious dishes made with traditional Catalan cuisine.
56
Carrer de Castelao, 104 Tel. 934 227 220 Facebook Restaurant La Perla €€€€
Ambiente familiar y oferta gastronómica variada. Menú diario casero y una carta para degustar los platos más elaborados, con toda una gama de productos frescos y hechos al momento. Junto al restaurante está el bar, donde se pueden tomar unas tapas acompañadas del vino escogido. Family atmosphere with varied cuisine. Daily home cooked specials and a la carte for more elaborate dishes, made from a range of fresh products. Next to the restaurant there is the bar, to have a tapa washed down with a glass of wine.
57
La Rosa Púrpura
Manolo
Establiment situat en una casa antiga on es van condicionar les habitacions per convertir-les en petits menjadors. Ofereix un menú amb els millors productes del mercat i, a més, una carta molt ben assortida.
Hi destaca la qualitat de les seves tapes, abundants i a un preu molt raonable. Especialistes en pescaíto frito en adob.
Carrer de les Roselles, 41 Tel. 933 389 005 Facebook La Rosa Púrpura €€€€
Establecimiento situado en una casa antigua cuyas habitaciones se acondicionaron para convertirlas en pequeños comedores. Ofrece un menú con los mejores productos del mercado y, además, una carta muy bien surtida.
Avinguda del Masnou, 66 Tel. 934 497 901 €€€€
Destaca la calidad de sus abundantes tapas a un precio muy razonable. Especialistas en pescaíto frito en adobo. What is really noteworthy here is the quality of its abundant tapas at very reasonable prices. Specialists in fried fish dishes.
This property is located in an old house where the rooms were turned into small dining rooms. It offers dishes with the best market-fresh quality products and a wide-range of dishes on the menu.
58
59
Merca-2 Jordi
Mosquito Sunset Club
Ara fa 20 anys que aquest bar de mercat prepara des d’esmorzars de forquilla o xurros fins a tapes calentes o carns a la brasa per entaular-s’hi al migdia.
Aquest establiment ofereix moltes nits en directe de bona música combinades amb una extensa carta de ginebres i mixologia clàssica i d’autor, en el centre de L’Hospitalet.
Merca-2 Bellvitge, parada exterior Rambla de la Marina, 151-153 Tel. 933 359 988 €€€€
Ahora hace 20 años que este bar de mercado prepara desde desayunos de cuchillo y tenedor o churros hasta tapas calientes o carnes a la brasa para comer a mediodía. For the last 20 years this market bar has prepared breakfasts with churros or hot tapas or grilled meats for a great lunchtime treat.
60
Carrer de la Riera de la Creu, 50 Facebook Mosquito Sunset Club €€€€
Este establecimiento ofrece muchas noches en directo de buena música combinadas con una extensa carta de ginebras y mixología clásica y de autor, en el centro de L’Hospitalet. This place offers live music many nights of the week combined with an extensive listing of gins and classic drink mixes and specially designed ones, all in the centre of L’Hospitalet.
61
Mug Restaurant
Narandam. Hotel Fira Congress
Mug és un restaurant petit i acollidor que es caracteritza per l’elaboració d’una bona cuina creativa, amb un menú diari excel·lent. El cap de setmana sorprèn amb un servei d’alta cuina en format de petites racions.
Situat a pocs metres del recinte firal, ofereix una acurada carta de cuina internacional, juntament amb un menú diari equilibrat.
Carrer de les Roselles, 14 Tel. 677 448 004 Facebook Mug Restaurant €€€€
Mug es un restaurante pequeño y acogedor que se caracteriza por la elaboración de una buena cocina creativa, con un menú diario excelente. El fin de semana sorprende con un servicio de alta cocina en formato de pequeñas raciones.
Carrer de José A. Goytisolo, 9-11 Tel. 932 671 800 www.firacongress.com €€€€
Situado a pocos metros del recinto ferial, ofrece una cuidadosa carta de cocina internacional, junto con un menú diario equilibrado. Located just a few meters from the exhibition centre, this restaurant offers a carefully designed international menu, along with a balanced daily menu.
Mug Restaurant is a cosy little restaurant characterized by creative cuisine and an excellent daily menu. Weekends surprise with haute cuisine in small portions.
62
63
Neme
Nuclo
Esmorzars de forquilla i suggerents entrepans, al més pur estil de bar de mercat.
El restaurant Nuclo ofereix una cuina de mercat que excel·leix en l’exactitud de les coccions i en la qualitat dels productes, al costat de l’entrada de la Fira.
Mercat de Collblanc, parades 53-54 i 92 Carrer d’Occident, 1 Tel. 934 481 027 €€€€
Desayunos de cuchillo y tenedor y sugerentes bocadillos, al más puro estilo de bar de mercado. Sit-down breakfasts and great sandwiches, in this classic market bar.
64
Avinguda de Joan Carles I, 58 Tel. 932 334 989 www.nuclorestaurant.com €€€€
El restaurante Nuclo ofrece una cocina de mercado excelente en la exactitud de las cocciones y en la calidad de sus productos, al lado de la entrada de la Fira. Nuclo restaurant offers excellent market-fresh cuisine, with precise cooking and quality products, right next to the entrance to the trade fair.
65
O’Chispa
Palmer. Renaissance Barcelona Fira Hotel
La més genuïna representació de la cuina gallega, on es poden degustar els millors productes de tot Galícia. Cal tastar-ne el pop, el lacón, l’olla gallega i els pebrots de Padrón.
Situat a la catorzena planta d’una moderna torre, amb unes vistes excel·lents de l’entorn, el restaurant Palmer ofereix un menú diari molt equilibrat i una carta d’alta cuina internacional.
La más genuina representación de la cocina gallega, donde pueden degustarse los mejores productos de toda Galicia. Hay que probar el pulpo, el lacón, la olla gallega y los pimientos de Padrón.
Situado en la decimocuarta planta de una moderna torre, con unas vistas excelentes del entorno, el restaurante Palmer ofrece un menú diario muy equilibrado y una carta de alta cocina internacional.
Genuine Galician cuisine, where you can taste the best products from all over Galicia. We have octopus, lacón ham cuts and Galician stews and Padrón peppers.
Located on the fourteenth floor of a modern high riser, with magnificent views of the surroundings, Palmer Restaurant offers very good daily menu and haute cuisine international cooking.
Avinguda de Catalunya, 93 Tel. 934 494 392 €€€€
66
Plaça d’Europa, 50-52 Tel. 932 973 848 www.renaissancebarcelonafira.com €€€€
67
Piripipao
Punt i Coma. Hotel SB Plaza Europa
Aquest petit restaurant, proper al complex comercial de la Gran Via, és una opció adient per menjar bé. La seva carta ofereix un ventall de plats d’orientació mediterrània amb una gran voluntat creativa.
El restaurant d’aquest hotel situat a pocs minuts a peu del recinte firal ofereix un excel·lent menú i una àmplia carta per a tots els gustos. Cal destacar-ne l’agradable i tranquil·la terrassa interior.
Este pequeño restaurante, cercano al complejo comercial de la Gran Vía, es una opción adecuada para comer bien. Su carta ofrece un abanico de platos de orientación mediterránea con una gran voluntad creativa.
El restaurante de este hotel situado a pocos minutos a pie del recinto ferial ofrece un excelente menú y una amplia carta para todos los gustos. Hay que destacar su agradable y tranquila terraza interior.
This small restaurant, near the Gran Via shopping complex, is a great option to eat well. The menu includes a range of highly-creative Mediterranean dishes.
This hotel restaurant is just a few minutes’ walk from the trade fair venue and has a wide ranging, excellent menu to suit all tastes. Worth trying is its quiet and relaxing terrace bar in the interior of the building.
Carrer de l’Arquitectura, 20 Tel. 934 211 203 Facebook Piripipao Hospitalet €€€€
68
Carrer de les Ciències, 11-13 Tel. 935 030 000 www.hotelsbplazaeuropa.com €€€€
69
Restaurant Spiral. Hotel Porta Fira
Restaurant Sucapa
El Restaurant Spiral ofereix una carta creativa i internacional que s’elabora segons les últimes tendències culinàries. El seu xef lidera un equip compromès amb la ciutat i amb la satisfacció del client.
Dirigit per joves professionals, aquest petit restaurant proposa als seus clients una cuina creativa i contemporània basada en el producte mediterrani i de temporada, sense oblidar les receptes tradicionals.
El Restaurante Spiral ofrece una carta creativa e internacional que se elabora según las últimas tendencias culinarias. Su chef lidera un equipo comprometido con la ciudad y con la satisfacción del cliente.
Dirigido por jóvenes profesionales, este pequeño restaurante propone a sus clientes una cocina creativa y contemporánea basada en el producto mediterráneo y de temporada, sin olvidar las recetas tradicionales.
Restaurant Spiral offers a creative and international menu featuring the latest culinary trends. Its chef leads a team that is committed to both the city and customer satisfaction.
Run by a group of young professionals, this small restaurant offers diners contemporary and creative cuisine based on seasonal Mediterranean products, without forgetting traditional recipes.
Plaça d’Europa, 45-47 Tel. 932 973 500 www.hotelbarcelonaportafira.com €€€€ / €€€€
70
Carrer de la Riera de la Creu, 9 Tel. 931 803 753 www.sucapa.com €€€€
71
Rocxi
Salamandra
Bar de mercat on, a més de menjar bé, es pot gaudir de l’atractiva visió del tràfec d’un mercat.
El Salamandra ha esdevingut un dels temples de la música en directe de L’Hospitalet i les ciutats de l’entorn. És el local amb la millor acústica per a qualsevol grup musical. A la Sala 1 s’hi fan festivals i el Rebel Beat Club de matinada; i a la Sala 2, s’hi fan concerts de referència i el Zoco Club, també de matinada.
Mercat del Torrent Gornal Avinguda del Torrent Gornal, 19 Tel. 630 152 568 €€€€
Bar de mercado donde, además de comer bien, se puede disfrutar de la atractiva visión del trasiego de un mercado. Market-located bar where you can also enjoy great food, an attractive spot to watch the bustle of everyday life in this market.
Avinguda del Carrilet, 235 (Sala 1) i 301 (Sala 2) Tel. 933 370 602 www.salamandra.cat €€€€
El Salamandra es uno de los templos de la música en directo de L’Hospitalet y las ciudades de alrededor. Es el local con la mejor acústica para cualquier grupo musical. En la Sala 1 tienen lugar los festivales y el Rebel Beat Club de madrugada; y en la Sala 2, se hacen conciertos de referencia y el Zoco Club, también de madrugada. El Salamandra has become one of the temples of live music in L’Hospitalet and surrounding cities. It has one of the best acoustics for any musical group. In Sala 1, they hold festivals; in the Rebel Beat Club, they hold late night gigs; and in Sala 2, they put on concerts and at Zoco Club, there are late night shows.
72
73
Sakuraya
Taperia Tente
Interessant mostra de la gastronomia japonesa i asiàtica en general. No hi falten els nigiri, els maki, les tempures i la seva espectacular planxa teppanyaki, rere la qual podem veure treballar els cuiners. Si es prefereix un espai privat, el propietari també pot oferir una de les sales amb tatami.
El Tente ofereix una bona selecció de tapes, alegria i amabilitat, en el carrer més emblemàtic per fer unes tapes a L’Hospitalet.
Carrer de l’Aprestadora, 18 Tel. 934 329 021 www.restaurantesakuraya.com €€€€
Interesante muestra de la gastronomía japonesa y asiática en general, donde no faltan los nigiri, los maki, las tempuras y su espectacular plancha teppanyaki, tras la cual podemos ver trabajar a los cocineros. Si se prefiere un espacio privado, su propietario también puede ofrecer una de las salas con tatami.
Carrer de Luarca, 8 Tel. 934 388 069 Facebook BarTente €€€€
El Tente ofrece una buena selección de tapas, alegría y amabilidad, en la calle más emblemática para tapear en L’Hospitalet. El Tente offers a good selection of tapas, joy and friendly ambience, in the most emblematic tapas street in L’Hospitalet.
Here we find interesting examples of Japanese and Asian cuisine. We have niguiri, maki, tempura and a spectacular teppanyaki grill, behind which you can see how the chefs work. If you prefer a private space, the owner can offer rooms with tatami.
74
75
Tast & Vins
Trifàsic
Amb una cuina en miniatura a tocar de la plaça de l’Ajuntament, aquest establiment convida a fer-hi unes bones tapes i una copa de vi a la seva barra.
Diversificada oferta en una zona privilegiada de la ciutat, des d’esmorzars, brunchs i aperitius fins a berenars amb pastisseria casolana.
Con una cocina en miniatura junto a la plaza del Ayuntamiento, este establecimiento invita a degustar unas buenas tapas y una copa de vino en su barra.
Oferta diversificada en una zona privilegiada de la ciudad, desde desayunos, brunchs y aperitivos hasta meriendas con pastelería casera.
Miniature cuisine near the City Council square, this eatery offers tempting tapas, all washed down with a glass of wine at its bar.
Wide range of dishes in a great location in the city, with breakfasts, brunches and aperitifs or afternoon teas with homemade cakes.
Passatge de la Rectoria, 1 Tel. 620 643 683 Facebook Tast & Vins €€€€
76
Rambla de Just Oliveras, 58 Tel. 933 386 114 www.eltrifasic.net €€€€
77
78
79
Dipòsit Legal: B.7279-2015