CI542-DP(-XC)
Installation instructions Montageanweisung Instrucciones de montaje Notice de montage Istruzioni di montaggio Installation och skötsel 安装说明书 Инструкция по монтажу
2CDC331004S0011
en de es fr it sv cn ru
ABB Automation Products GmbH Wallstadter Str. 59 68526 Ladenburg, Germany Phone: +49 62 21 701 1444 Fax: +49 62 21 701 1382 E-Mail:
[email protected] www.abb.com/PLC
en
de
cn
Warning!
¡Advertencia!
es
Installation and maintenance have to be performed according to the technical rules, codes and relevant standards, e.g. EN 60204-1, by skilled electricians only.
Warnung!
fr
Die Installation und Wartungsarbeiten dieses Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden, nach den anerkannten technischen Regeln, Vorschriften und relevanten Normen z. B. EN 60204-1. 警告!
Varning!
Installation och underhåll av denna apparat får endast utföras av behörig person, och enligt gällande föreskrifter och standarder t.ex. EN 60204-1.
CI542-DP-XC
Внимание!
L’installazione e la manutenzione devono essere realizzate in accordo con le normative tecniche vigenti (esempio: EN60204-1) solamente da personale specializzato.
sv
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent être réalisées par des personnes compétentes et connaissant les textes et directives règlementaires, ainsi que les normes de référence telle que la norme EN60204-1.
ru
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 技术规程、规定和相关的标准, 比如 EN60204的第一部分,进行操作。
Avertissement!
Avvertenze!
it
La instalación y mantenimiento de estos aparatos debe efectuarla un especialista, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normas relevantes, p.ej.: EN60204-1.
XC = eXtreme Conditions en Symbol for XC Modul de Symbol für XC Modul es Símbolo para módulo XC fr Symbole pour module XC it Simbolo condizioni ambientali estese sv Symbol för XC-modul cn 用于户外模块的标志 ru Символ для XC модуля
Монтаж и обслуживание должны выполняться только квалифицированными электриками, в соответствии с техническими правилами, нормами и соответсвующими стандартами, например EN 60204-1.
en Please refer to the “Regulations Concerning the Setting up of Installations” for safety instructions.
es Las indicaciónes de seguridad se hallan en las “Prescripciones vigentes para el montaje de instalaciones”.
it
Fare riferimento a „Prescrizioni per l’installazione di impianti“ per le istruzioni di sicurezza.
Entre en www.abb.com/PLC, código de documento: 3ADR025003M99* (* = Número de versión secuencia)
Fare riferimento a: www.abb.com/PLC, documento no. :3ADR025003M99* (* = Numero della versione è sequenziale)
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den „Vorschriften für das Errichten von Anlagen“.
fr
Lisez les « Règles relatives à l’implantation des installations » pour trouver les prescriptions de sécurité.
sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i ”Föreskrifter för uppställning av anläggningar”.
Se référer à www.abb.com/PLC, N° de document: 3ADR025003M99* (* = N° de version séquentiel)
Se www.abb.com/PLC, Dokument nr.: 3ADR025003M99* (* = Löpande versionsnummer)
Refer to www.abb.com/PLC, document no.: 3ADR025003M99* (* = sequential version number)
Siehe www.abb.com/PLC, Dokumentennr.: 3ADR025003M99* (* = fortlaufende Versionsnummer)
cn 安全设备的操作方法,请参照 “装置安装指导”。
ru Инструкции по безопасности приведены в «Положения по сооружению установок».
参照文档编号:3ADR025003M99*, 可在 www.abb.com/PLC 网站检索。 (* = 版本序列号)
Обратитесь к документу 3ARD025003M99* на сайте www.abb.com/PLC (* = последовательный номер версии)
en Recycling
de Recycling
es Reciclaje
fr
Recyclage
it
sv Avfallsåtervinning
cn
ru
Утилизация отходов
Riciclaggio dei rifiuti
en Assembly
de Montage
es Montaje
回收
fr Montage
it Montaggio
sv Montage
cn 组装
rus Сборка CI542
en The module is put on the Terminal Unit - Module clicks in de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein es Encajar el módulo en el bloque de bornas - el módulo se engancha
PWR/RUN
2.0 DC0
3.0 DI8
4.0 DO8
STA1 DP
2.1 DC1
3.1 DI9
4.1 DO9
STA2 DP
2.2 DC2
3.2 DI10
4.2 DO10
S-ERR
2.3 DC3
3.3 DI11
4.3 DO11
I/O-Bus
2.4 DC4
3.4 DI12
4.4 DO12
2.5 DC5
3.5 DI13
4.5 DO13
3.6 DI14
4.6 DO14
3.7 DI15
4.7 DO15
fr
Enficher le module sur l’embase de connectique - Le module s‘enclenche
45 6 23 7 ADDR 01 8 2.6 DC6 x10H F 9 A ED CB
it
Inserire il modulo sul supporto base - agganciare il modulo
45 6 2.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 A 2.9 ZP ED CB
2.7 DC7
sv Tryck fast modulen på anslutningsplattan - modulen snäpper fast
CH-ERR1
es Desmontaje
en a press above and below
b remove the module
de a oben und unten drücken
b Modul abziehen
es a presionar arriba y abajo
b retirar el módulo
fr
a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module
it
a premere sopra e sotto
b rimuovere il modulo
sv a tryck uppe och nere
b dra ut modulen
cn a 按住上下两个卡子
b 将模块拔出
ru a нажмите сверху и снизу
b снимите модуль
fr Démontage
4.9 ZP
CH-ERR2
CH-ERR3
PROFIBUS DP Slave 8DC 8DI 8DO Input 24VDC/Output 24VDC 0.5A
ru Модуль устанавливается на монтажное основание – Модуль защелкивается
de Demontage
4.8 UP3
3.9 ZP
UP 24VDC 200W
cn 将模块插入并卡在底板上
en Disassembly
3.8 UP
BUS
it Smontaggio
sv Demontering
2.0
3.0
4.0
2.1
3.1
4.1
2.2
3.2
4.2
2.3
3.3
4.3
2.4
3.4
4.4
2.5
3.5
4.5
2.6
3.6
4.6
2.7
3.7
4.7
2.8
3.8
4.8
2.9
3.9
4.9
cn 拆卸
rus Разборка
en Dimensions
de Abmessungen
es Dimensiones
fr Dimensions
it Dimensioni
CI542-DP(-XC)
ru Размеры
75 (2.95) 21 (0.83)
de montiert auf es montado en
57.7 (2.27)
54 (2.13)
ru устанавливается на
2.0 DC0
3.0 DI8
4.0 DO8
STA1 DP
2.1 DC1
3.1 DI9
4.1 DO9
STA2 DP
2.2 DC2
3.2 DI10
4.2 DO10
S-ERR
2.3 DC3
3.3 DI11
4.3 DO11
I/O-Bus
2.4 DC4
3.4 DI12
4.4 DO12
2.5 DC5
3.5 DI13
4.5 DO13
3.6 DI14
4.6 DO14
3.7 DI15
4.7 DO15
45 6 23 7 ADDR 01 8 2.6 DC6 x10H F 9 A ED CB 2.7 DC7 45 6 2.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 2.9 ZP A ED CB
CH-ERR1
3.8 UP
59 (2.32)
76 (2.99)
cn 装配在底板上
59 (2.32)
70.5 (2.78)
montaggio su
sv monterad på
PWR/RUN
4.8 UP3
3.9 ZP
4.9 ZP
CH-ERR2
CH-ERR3
70.5 (2.78)
CI542
monté sur
it
cn 尺寸
77 (3.03)
en mounted on
fr
sv Dimensioner
84.5 (3.33)
PROFIBUS DP Slave 8DC 8DI 8DO Input 24VDC/Output 24VDC 0.5A
135 (5.31)
TU510(-XC) DIN rail 15 mm DIN rail 7.5 mm
BUS
135 mm (5.31) “ 28
en Connection
a en
de es fr it sv cn ru
de Anschluss
I/O-Bus I/O-Bus Bus I/O (E/S) Bus I/O (E/S) Bus I/O I/O-buss I/O-Bus Шина В/В
b en
de es fr it sv cn ru
es Conexión
d DI8 - DI15 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов e DO8 - DO15 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8 个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов
CI542
10
3
5
4
PWR/RUN
2.0 DC0
3.0 DI8
4.0 DO8
STA1 DP
2.1 DC1
3.1 DI9
4.1 DO9
STA2 DP
2.2 DC2
3.2 DI10
4.2 DO10
S-ERR
2.3 DC3
3.3 DI11
4.3 DO11
I/O-Bus
2.4 DC4
3.4 DI12
4.4 DO12
2.5 DC5
3.5 DI13
4.5 DO13
3.6 DI14
4.6 DO14
3.7 DI15
4.7 DO15
45 6 23 7 ADDR 01 8 2.6 DC6 x10H F 9 A ED CB 2.7 DC7 45 6 2.8 UP 23 7 1 ADDR 0 8 x01H F 9 A 2.9 ZP ED CB
CH-ERR1
9 BUS
11
4.0
3.1
4.1
2.2
3.2
4.2
2.0
3.0
4.0
2.1
3.1
4.1
2.2
3.2
2.3
3.3
4.2
4.3
2.3
3.3
2.4
4.3
3.4
4.4
2.4
3.4
4.4
2.5
3.5
4.5
2.5
3.5
4.5
2.6
3.6
4.6
2.6
3.6
4.6
2.7
3.7
4.7
2.7
3.7
4.7
2.8
3.8
4.8
2.8
3.8
4.8
2.9
3.9
4.9
2.9
3.9
4.9
BUS
63.8 UP
1
4.8 UP3
3.9 ZP
4.9 ZP
CH-ERR2
CH-ERR3
7
PROFIBUS DP Slave 8DC 8DI 8DO Input 24VDC/Output 24VDC 0.5A
UP 24VDC 200W
2.0
3.0
4.0
2.1
3.1
4.1
2.2
3.2
4.2
2.3
3.3
4.3
2.4
12
3.4
4.4
3.5
4.5
2.6
3.6
4.6
2.7
3.7
4.7
2.8
3.8
4.8
2.9
3.9
4.9
2.5
135 mm (5.31) “
67.5 (2.66)
fr Connexion
2 8
3.0
2.1
(1.10)
it Connessione
Allocation terminal No. - signal name Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung Asignación n° de borna - nombre de la señal Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal allocazione num. morsetto - nome del segnale Plintnummer - signalbeteckning 端子编号及信号名称 Номер клеммы - имя канала
c DC0 - DC7 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов
2.0
135 (5.31)
UP 24VDC 200W
sv Anslutning
ru Подключение
h en
System LEDs de System-LEDs en 3 red LEDs to display errors es LEDs de sistema de 3 rote LEDs für Fehleranzeige fr LED système es 3 LEDs rojos para visualizar errores it LEDs di sistema fr 3 LED rouges, Signalisation d‘erreurs sv System-LED it 3 LEDs rossi per segnalazione di errori sv 3 röda LED för felindikering cn 系统LED指示 cn 3个红色错误LED指示灯 ru Системные СИД ru 3 красных СИД для индикации ошибок
i TA525 en Label de Beschriftungsschild es Etiqueta fr Dispositif de repérage it Targhetta sv Textskylt cn 标签 ru Шильдик
j en 2 switches for slave station identifier de 2 Schalter für Slave-Stationskennung es 2 selectores para identificar estación esclava fr 2 commutateurs identification station esclave it 2 selettori per indentificazione slave sv 2 Omkopplare för slavadress cn 2个旋钮开关用于设定从站ID ru 2 поворотных переключателя адреса сетевого интерфейса
k TU510(-XC) en de es fr it sv cn ru
cn 连接
g CH-ERR1, CH-ERR2, CH-ERR3
Interface for PROFIBUS Schnittstelle für PROFIBUS Conector para PROFIBUS Interface pour PROFIBUS Interfaccia per PROFIBUS Gränssnitt för PROFIBUS PROFIBUS适配器接口 Интерфейс для PROFIBUS
l TU510(-XC)
en 30 Spring Terminals de 30 Anschlussklemmen in Federzugtechnik es 30 bornes de resorte fr 30 bornes de raccordement à ressort it 30 morsetti di collegamento a molla sv 30 anslutningsplintar med fjäderlås cn 30 个弹簧端子 ru 30 пружинных клемм
k CI542-DP-XC
en In corrosive environment, please protect unused connectors using the TA535 accessory (not in scope). de Verschließen Sie bei korrosiven Umgebungsbedingungen unbenutzte Anschlüsse mit dem Zubehör TA535 (nicht im Lieferumfang). es En el caso de entornos corrosivos, favor de proteger los conectores no usados utilizando el accesorio TA535 (no incluido en el volumen de entrega). fr Dans des atmosphères corrosives, protégez les connecteurs non utilisés avec l‘accessoire TA535 (non compris dans la livraison). it In ambienti corrosivi proteggere i connettori non utilizzati con l’accessorio TA535 (non fa parte del volume di f UP/UP3 fornitura). en 2 green LED process voltage sv I korrosiva miljöer ska de oanvända anslutningarna skyddas med tillbehöret TA535 (medföljer inte i leveran de 2 grüne LED Versorgungsspannung sen). es 2 LED verde para tensión de alimentación fr 2 LED verte, Tension d‘alimentation cn 在腐蚀性环境中,请用TA535附件(不包含在供货范围内)保护不用的接口。 it 2 LEDs verdi tensione di alimentazione ru В случае коррозийных условий окружающей среды неиспользуемые подключения необходимо sv 2 grön LED försörjningsspänning закрывать принадлежностью ТА535 (не входит в комплект поставки). cn 2个绿色过程电压LED指示灯 ru 2 зеленых СИД питания каналов В/В
en de es fr it sv cn ru
Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system. Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden. Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control. Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept. 注意 : 过程供电电压要接入控制系统的接地系统中 Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления.
en Inputs it Ingressi
de Eingänge sv Ingångar
es Entradas cn 输入
fr Entrées ru Входы
DC0 2.0
DI8
3.0
4.0 DO8
DC1 2.1
DI9
3.1
4.1 DO9
DC2 2.2
DI10 3.2
4.2 DO10
DC3 2.3
DI11 3.3
4.3 DO11
DC4 2.4
DI12 3.4
4.4 DO12
DC5 2.5
DI13 3.5
4.5 DO13
DC6 2.6
DI14 3.6
4.6 DO14
DC7 2.7
DI15 3.7
4.7 DO15
UP +24 V ZP 0 V
2.8
3.8
4.8
2.9
3.9
4.9
UP3 +24 V ZP 0 V
UP 2.8 2.9 ZP
3.8 3.9
UP3 4.8 + 24 V 0V 4.9
en Example for connection as an input a a DCx or as an output b UP/UP3 de Beispiel für Anschluss als Eingang a DCx oder als Ausgang b ZP es Ejemplo para conexión como entrada a b UP3 o como salida b ZP fr Exemple de connexion soit en entrée a ou en sortie b it Esempio per connessione come ingresso a oppure come uscita b sv Exempel för anslutning som ingång a eller utgång b cn 连接示例:a 为输入, b为输出 ru Пример подключения в качестве входа a или в качестве выхода b en Example for connection input DIx de Beispiel für Anschluss Eingang DIx es Ejemplo para la conexión de entrada DIx fr Exemple de connexion d’une entrée DIx it Esempio per connessione ingresso DIx sv Exempel för anslutning ingång DIx cn 输入端接线示例 DIx ru Пример подключения входа DIx en de es fr it sv cn ru
Example for connection output DOx Beispiel für Anschluss Ausgang DOx Ejemplo para la conexión de salida DOx Exemple de connexion d’une sortie DOx Esempio per connessione uscita DOx Exempel för anslutning utgång DOx 输出端接线示例DOx Пример подключения выхода DOx
DIx UP/UP3 ZP
en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications DOx maximum ambient temperature 60°C. de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in UP3 XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C. es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC. fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC. it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC. sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C. cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C. ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C.
ZP
3ADR024045M6801