en Installation instructions de Montageanweisung es Instrucciones de ...

normas relevantes, p.ej.: EN60204-1. de ..... sv I korrosiva miljöer ska de oanvända anslutningarna skyddas med tillbehöret TA535 (medföljer inte i leveransen).
452KB Größe 14 Downloads 60 vistas
CI502-PNIO(-XC)

2CDC331020F0008

CI512-ETHCAT CI522-MODTCP(-XC)

CI522

ABB Automation Products GmbH Wallstadter Str. 59 68526 Ladenburg, Germany Phone: +49 62 21 701 1444 Fax: +49 62 21 701 1382 E-Mail: [email protected]

CI512

www.abb.com/PLC

en

de

cn

2CDC331018F0008

Installation instructions Montageanweisung Instrucciones de montaje Notice de montage Istruzioni di montaggio Installation och skötsel 安装说明书 Инструкция по монтажу

3ADR331014S0012

en de es fr it sv cn ru

CI502

Warning!

¡Advertencia!

es

Installation and maintenance have to be performed according to the technical rules, codes and relevant standards, e.g. EN 60204-1, by skilled electricians only.



Warnung!

fr

Die Installation und Wartungsarbeiten dieses Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden, nach den anerkannten technischen Regeln, Vorschriften und relevanten Normen z. B. EN 60204-1.

Varning!



Installation och underhåll av denna apparat får endast utföras av behörig person, och enligt gällande föreskrifter och standarder t.ex. EN 60204-1.

CI502-PNIO-XC XC = eXtreme Conditions CI522-MODTCP-XC en Symbol for XC Modul de Symbol für XC Modul es Símbolo para módulo XC fr Symbole pour module XC it Simbolo condizioni ambientali estese sv Symbol för XC-modul cn 用于户外模块的标志 ru Символ для XC модуля

Внимание!



该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 技术规程、规定和相关的标准, 比如 EN60204的第一部分,进行操作。

L’installazione e la manutenzione devono essere realizzate in accordo con le normative tecniche vigenti (esempio: EN60204-1) solamente da personale specializzato.

sv

L’installation et la maintenance de cet appareil doivent être réalisées par des personnes compétentes et connaissant les textes et directives règlementaires, ainsi que les normes de référence telle que la norme EN60204-1.

ru

Avvertenze!



Avertissement!



警告!

it

La instalación y mantenimiento de estos aparatos debe efectuarla un especialista, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normas relevantes, p.ej.: EN60204-1.

Монтаж и обслуживание должны выполняться только квалифицированными электриками, в соответствии с техническими правилами, нормами и соответсвующими стандартами, например EN 60204-1.

en Please refer to the “Regulations Concerning the Setting up of Installations” for safety instructions.

es Las indicaciónes de seguridad se hallan en las “Prescripciones vigentes para el montaje de instalaciones”.

it

Fare riferimento a „Prescrizioni per l’installazione di impianti“ per le istruzioni di sicurezza.





Entre en www.abb.com/PLC, código de documento: 3ADR025003M99* (* = Número de versión secuencia)



Fare riferimento a: www.abb.com/PLC, documento no. :3ADR025003M99* (* = Numero della versione è sequenziale)

de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den „Vorschriften für das Errichten von Anlagen“.

fr

Lisez les « Règles relatives à l’implantation des installations » pour trouver les prescriptions de sécurité.

sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i ”Föreskrifter för uppställning av anläggningar”.





Se référer à www.abb.com/PLC, N° de document: 3ADR025003M99* (* = N° de version séquentiel)

Se www.abb.com/PLC, Dokument nr.: 3ADR025003M99* (* = Löpande versionsnummer)

Refer to www.abb.com/PLC, document no.: 3ADR025003M99* (* = sequential version number)

Siehe www.abb.com/PLC, Dokumentennr.: 3ADR025003M99* (* = fortlaufende Versionsnummer)

cn 安全设备的操作方法,请参照 “装置安装指导”。

ru Инструкции по безопасности приведены в «Положения по сооружению установок».





参照文档编号:3ADR025003M99*, 可在 www.abb.com/PLC 网站检索。 (* = 版本序列号)

Обратитесь к документу 3ARD025003M99* на сайте www.abb.com/PLC (* = последовательный номер версии)

en Recycling

de Recycling

es Reciclaje

fr

Recyclage

it

sv Avfallsåtervinning

cn

ru

Утилизация отходов

Riciclaggio dei rifiuti

en  Assembly

de  Montage

es  Montaje

回收

fr  Montage

it  Montaggio

sv  Montage

cn  组装

ru  Сборка

en The module is put on the Terminal Unit - Module clicks in

CI502

de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein es Encajar el módulo en el bloque de bornas - el módulo se engancha fr it

Enficher le module sur l’embase de connectique - Le module s‘enclenche

PWR/RUN

1.0 DC0

2.0 DI8

3.0 DO8

STA1 ETH

1.1 DC1

2.1 DI9

3.1 DO9

STA2 ETH

1.2 DC2

2.2 DI10

3.2 DO10

S−ERR

1.3 DC3

2.3 DI11

3.3 DO11

I/O−Bus

1.4 DC4

2.4 DI12

3.4 DO12

1.5 DC5

2.5 DI13

3.5 DO13

2.6 DI14

3.6 DO14

2.7 DI15

3.7 DO15

45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB

Inserire il modulo sul supporto base - agganciare il modulo

1.7 DC7

23 ADDR 01 x01H F ED

sv Tryck fast modulen på anslutningsplattan - modulen snäpper fast

45

6 1.8 UP 7 8 9 A 1.9 ZP CB

CH−ERR1

cn 将模块插入并卡在底板上

3.8 UP3

2.9 ZP

3.9 ZP

CH−ERR2

CH−ERR3

8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A

UP 24VDC 200W

ru Модуль устанавливается на монтажное основание – Модуль защелкивается

ETH1/IN

ETH2/OUT

en  Disassembly

2.8 UP

de  Demontage

es  Desmontaje

en a press above and below

b remove the module

de a oben und unten drücken

b Modul abziehen

es a presionar arriba y abajo

b retirar el módulo

fr

a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module

it

a premere sopra e sotto

b rimuovere il modulo

sv a tryck uppe och nere



b dra ut modulen

cn a 按住上下两个卡子



b 将模块拔出

ru a нажмите сверху и снизу

b снимите модуль

fr  Démontage

it  Smontaggio

sv  Demontering







1.0

2.0

3.0

1.1

2.1

3.1

1.2

2.2

3.2

1.3

2.3

3.3

1.4

2.4

3.4

1.5

2.5

3.5

1.6

2.6

3.6

1.7

2.7

3.7

1.8

2.8

3.8

1.9

2.9

3.9

cn  拆卸

ru  Разборка

en Dimensions

de Abmessungen

es Dimensiones

fr Dimensions

it Dimensioni

sv Dimensioner

cn  尺寸

ru  Размеры

84.5 (3.33) 77 (3.03)

CI502-PNIO(-XC), CI512-ETHCAT CI522-MODTCP(-XC)

75 (2.95) 21 (0.83)

en mounted on

57.7 (2.27)

54 (2.13)

de montiert auf

sv monterad på

2.1 DI9

3.1 DO9

1.2 DC2

2.2 DI10

3.2 DO10

S−ERR

1.3 DC3

2.3 DI11

3.3 DO11

I/O−Bus

1.4 DC4

2.4 DI12

3.4 DO12

1.5 DC5 45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB

2.5 DI13

3.5 DO13

2.6 DI14

3.6 DO14

2.7 DI15

1.7 DC7

2.8 UP

3.7 DO15 3.8 UP3

2.9 ZP

3.9 ZP

CH−ERR2

CH−ERR3

8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A

UP 24VDC 200W

135 (5.31)

TU507-ETH TU508-ETH(-XC)

DIN rail 15 mm DIN rail 7.5 mm

en Connection

de Anschluss

I/O-Bus I/O-Bus Bus I/O (E/S) Bus I/O (E/S) Bus I/O I/O-buss I/O-Bus Шина В/В

ETH1/IN

ETH2/OUT

135 mm (5.31) “ 28

b en

de es fr it sv cn ru

es Conexión

d DI8 - DI15 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов e DO8 - DO15

en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8 个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов

f UP/UP3 en 2 green LED process voltage de 2 grüne LED Versorgungsspannung es 2 LED verde para tensión de alimentación fr 2 LED verte, Tension d‘alimentation it 2 LEDs verdi tensione di alimentazione sv 2 grön LED försörjningsspänning cn 2个绿色过程电压LED指示灯 ru 2 зеленых СИД питания каналов В/В

1.0

2.0

3.0

1.1

2.1

3.1

1.2

2.2

3.2

1.0

2.0

3.0

1.1

2.1

3.1

1.2

2.2

1.3

2.3

1.4

2.4

3.2

3.3

1.3

2.3

3.3

3.4

1.4

2.4

1.5

3.4

2.5

3.5

1.5

2.5

3.5

1.6

2.6

3.6

1.6

2.6

3.6

1.7

2.7

3.7

1.7

2.7

3.7

1.8

2.8

3.8

1.8

2.8

3.8

1.9

2.9

3.9

1.9

2.9

3.9

(1.10)

fr Connexion

CI502

2

3

4

5

PWR/RUN

1.0 DC0

2.0 DI8

3.0 DO8

STA1 ETH

1.1 DC1

2.1 DI9

3.1 DO9

STA2 ETH

1.2 DC2

2.2 DI10

3.2 DO10

S−ERR

1.3 DC3

2.3 DI11

3.3 DO11

I/O−Bus

1.4 DC4

2.4 DI12

3.4 DO12

1.5 DC5

2.5 DI13

3.5 DO13

2.6 DI14

3.6 DO14

45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB 1.7 DC7 45 6 1.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 A 1.9 ZP ED CB

CH−ERR1

9 ETH1

2.7 DI15

3.7 DO15

2.9 ZP

7 3.9 ZP

CH−ERR2

CH−ERR3

62.8 UP

ETH2

3.8 UP3

1

6

8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A

UP 24VDC 200W

1.0

2.0

3.0

1.1

2.1

3.1

1.2

2.2

3.2

2.3

3.3

2.4

3.4

2.5

3.5

1.6

2.6

3.6

1.7

2.7

3.7

1.8

2.8

3.8

1.9

2.9

3.9

1.3

11

1.4 1.5

ETH1/IN

ETH2/OUT

it Connessione

12

sv Anslutning

de Eingänge sv Ingångar

System LEDs de System-LEDs en 3 red LEDs to display errors es LEDs de sistema de 3 rote LEDs für Fehleranzeige fr LED système es 3 LEDs rojos para visualizar errores it LEDs di sistema fr 3 LED rouges, Signalisation d‘erreurs sv System-LED it 3 LEDs rossi per segnalazione di errori sv 3 röda LED för felindikering cn 系统LED指示 cn 3个红色错误LED指示灯 ru Системные СИД ru 3 красных СИД для индикации ошибок

k CI5xx-PNIO(-XC)/-ETHCAT/-MODTCP(-XC) en Ethernet network interfaces de Netzwerk-Schnittstellen Ethernet es Conectores de red Ethernet fr Interfaces réseau Ethernet it Interfacce per rete Ethernet sv Nätgränssnitt Ethernet cn 以太网接口 ru Интерфейсы сети Ethernet

en In corrosive environment, please protect unused connectors using the TA535 accessory (not in scope). de Verschließen Sie bei korrosiven Umgebungsbedingungen unbenutzte Anschlüsse mit dem Zubehör TA535 (nicht im Lieferumfang). es En el caso de entornos corrosivos, favor de proteger los conectores no usados utilizando el accesorio TA535 (no incluido en el volumen de entrega). fr Dans des atmosphères corrosives, protégez les connecteurs non utilisés avec l‘accessoire TA535 (non compris dans la livraison). it In ambienti corrosivi proteggere i connettori non utilizzati con l’accessorio TA535 (non fa parte del volume di fornitura). sv I korrosiva miljöer ska de oanvända anslutningarna skyddas med tillbehöret TA535 (medföljer inte i leveransen). cn 在腐蚀性环境中,请用TA535附件(不包含在供货范围内)保护不用的接口。 ru В случае коррозийных условий окружающей среды неиспользуемые подключения необходимо закрывать принадлежностью ТА535 (не входит в комплект поставки).

es Entradas cn  输入

fr  Entrées ru  Входы

2.0

3.0 DO8

DC1 1.1

DI9

2.1

3.1 DO9

DC2 1.2

DI10 2.2

3.2 DO10

DC3 1.3

DI11 2.3

3.3 DO11

DC4 1.4

DI12 2.4

3.4 DO12

DC5 1.5

DI13 2.5

3.5 DO13

DC6 1.6

DI14 2.6

3.6 DO14

DI15 2.7

3.7 DO15

ZP 0 V

1.8

1.9

2.8

2.9

l TU507-ETH/TU508-ETH(-XC) en Terminal Unit de Klemmenblock es Bloque de bornas fr Embase de connectique it unità terminale sv Anslutningsplintar cn 底板 ru Монтажное основание

k CI502-PNIO-XC, CI522-MODTCP-XC

DI8

UP +24 V

ru  Подключение

h en

i TA525 j CI502-PNIO(-XC), CI522-MODTCP(-XC) en Label en 2 switches for slave station identifier de Beschriftungsschild de 2 Schalter für Slave-Stationskennung es Etiqueta es 2 selectores para identificar estación esclava fr Dispositif de repérage fr 2 commutateurs identification station esclave it Targhetta it 2 selettori per indentificazione slave sv Textskylt sv 2 Omkopplare för slavadress cn 2个旋钮开关用于设定从站ID cn 标签 ru 2 поворотных переключателя адреса ru Шильдик сетевого интерфейса

DC0 1.0

DC7 1.7

cn  连接

g CH-ERR1, CH-ERR2, CH-ERR3

Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system. Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden. Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control. Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept. 注意 : 过程供电电压要接入控制系统的接地系统中 Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления.

en Inputs it  Ingressi

135 mm (5.31) “

67.5 (2.66)

Allocation terminal No. - signal name Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung Asignación n° de borna - nombre de la señal Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal allocazione num. morsetto - nome del segnale Plintnummer - signalbeteckning 端子位置代码及信号名称 Номер клеммы - имя канала

c DC0 - DC7 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal 8 fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd 10 cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов

en de es fr it sv cn ru

1.1 DC1

STA2 ETH

CH−ERR1

ru устанавливается на

de es fr it sv cn ru

STA1 ETH

45 6 1.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 A 1.9 ZP ED CB

cn 装配在底板上

a en

3.0 DO8

135 (5.31)

montaggio su

2.0 DI8

59 (2.32)

it

1.0 DC0

70.5 (2.78)

monté sur

76 (2.99)

fr

70.5 (2.78)

es montado en

59 (2.32)

CI502 PWR/RUN

3.8

3.9

UP3 +24 V ZP 0 V

UP 1.8

1.9 ZP

UP3 2.8 3.8 + 24 V 0V 2.9 3.9

en Example for connection as an input a a DCx UP/UP3 or as an output b de Beispiel für Anschluss als Eingang a DCx oder als Ausgang b ZP es Ejemplo para conexión como entrada a b UP3 o como salida b ZP fr Exemple de connexion soit en entrée a ou en sortie b it Esempio per connessione come ingresso a oppure come uscita b sv Exempel för anslutning som ingång a eller utgång b cn 连接示例:a 为输入, b为输出 ru Пример подключения в качестве входа a или в качестве выхода b en Example for connection input DIx de Beispiel für Anschluss Eingang DIx es Ejemplo para la conexión de entrada DIx fr Exemple de connexion d’une entrée DIx it Esempio per connessione ingresso DIx sv Exempel för anslutning ingång DIx cn 输入端接线示例 DIx ru Пример подключения входа DIx en de es fr it sv cn ru

Example for connection output DOx Beispiel für Anschluss Ausgang DOx Ejemplo para la conexión de salida DOx Exemple de connexion d’une sortie DOx Esempio per connessione uscita DOx Exempel för anslutning utgång DOx 输出端接线示例DOx Пример подключения выхода DOx

DIx UP/UP3 ZP

DOx

ZP

UP3

en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications maximum ambient temperature 60°C. de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C. es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC. fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC. it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC. sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C. cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C. ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C.

3ADR024031M6802

proponer documentos