CI502-PNIO(-XC)
2CDC331020F0008
CI512-ETHCAT CI522-MODTCP(-XC)
CI522
ABB Automation Products GmbH Wallstadter Str. 59 68526 Ladenburg, Germany Phone: +49 62 21 701 1444 Fax: +49 62 21 701 1382 E-Mail:
[email protected]
CI512
www.abb.com/PLC
en
de
cn
2CDC331018F0008
Installation instructions Montageanweisung Instrucciones de montaje Notice de montage Istruzioni di montaggio Installation och skötsel 安装说明书 Инструкция по монтажу
3ADR331014S0012
en de es fr it sv cn ru
CI502
Warning!
¡Advertencia!
es
Installation and maintenance have to be performed according to the technical rules, codes and relevant standards, e.g. EN 60204-1, by skilled electricians only.
Warnung!
fr
Die Installation und Wartungsarbeiten dieses Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden, nach den anerkannten technischen Regeln, Vorschriften und relevanten Normen z. B. EN 60204-1.
Varning!
Installation och underhåll av denna apparat får endast utföras av behörig person, och enligt gällande föreskrifter och standarder t.ex. EN 60204-1.
CI502-PNIO-XC XC = eXtreme Conditions CI522-MODTCP-XC en Symbol for XC Modul de Symbol für XC Modul es Símbolo para módulo XC fr Symbole pour module XC it Simbolo condizioni ambientali estese sv Symbol för XC-modul cn 用于户外模块的标志 ru Символ для XC модуля
Внимание!
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 技术规程、规定和相关的标准, 比如 EN60204的第一部分,进行操作。
L’installazione e la manutenzione devono essere realizzate in accordo con le normative tecniche vigenti (esempio: EN60204-1) solamente da personale specializzato.
sv
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent être réalisées par des personnes compétentes et connaissant les textes et directives règlementaires, ainsi que les normes de référence telle que la norme EN60204-1.
ru
Avvertenze!
Avertissement!
警告!
it
La instalación y mantenimiento de estos aparatos debe efectuarla un especialista, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normas relevantes, p.ej.: EN60204-1.
Монтаж и обслуживание должны выполняться только квалифицированными электриками, в соответствии с техническими правилами, нормами и соответсвующими стандартами, например EN 60204-1.
en Please refer to the “Regulations Concerning the Setting up of Installations” for safety instructions.
es Las indicaciónes de seguridad se hallan en las “Prescripciones vigentes para el montaje de instalaciones”.
it
Fare riferimento a „Prescrizioni per l’installazione di impianti“ per le istruzioni di sicurezza.
Entre en www.abb.com/PLC, código de documento: 3ADR025003M99* (* = Número de versión secuencia)
Fare riferimento a: www.abb.com/PLC, documento no. :3ADR025003M99* (* = Numero della versione è sequenziale)
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den „Vorschriften für das Errichten von Anlagen“.
fr
Lisez les « Règles relatives à l’implantation des installations » pour trouver les prescriptions de sécurité.
sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i ”Föreskrifter för uppställning av anläggningar”.
Se référer à www.abb.com/PLC, N° de document: 3ADR025003M99* (* = N° de version séquentiel)
Se www.abb.com/PLC, Dokument nr.: 3ADR025003M99* (* = Löpande versionsnummer)
Refer to www.abb.com/PLC, document no.: 3ADR025003M99* (* = sequential version number)
Siehe www.abb.com/PLC, Dokumentennr.: 3ADR025003M99* (* = fortlaufende Versionsnummer)
cn 安全设备的操作方法,请参照 “装置安装指导”。
ru Инструкции по безопасности приведены в «Положения по сооружению установок».
参照文档编号:3ADR025003M99*, 可在 www.abb.com/PLC 网站检索。 (* = 版本序列号)
Обратитесь к документу 3ARD025003M99* на сайте www.abb.com/PLC (* = последовательный номер версии)
en Recycling
de Recycling
es Reciclaje
fr
Recyclage
it
sv Avfallsåtervinning
cn
ru
Утилизация отходов
Riciclaggio dei rifiuti
en Assembly
de Montage
es Montaje
回收
fr Montage
it Montaggio
sv Montage
cn 组装
ru Сборка
en The module is put on the Terminal Unit - Module clicks in
CI502
de Das Modul auf den Klemmenblock stecken - Modul rastet ein es Encajar el módulo en el bloque de bornas - el módulo se engancha fr it
Enficher le module sur l’embase de connectique - Le module s‘enclenche
PWR/RUN
1.0 DC0
2.0 DI8
3.0 DO8
STA1 ETH
1.1 DC1
2.1 DI9
3.1 DO9
STA2 ETH
1.2 DC2
2.2 DI10
3.2 DO10
S−ERR
1.3 DC3
2.3 DI11
3.3 DO11
I/O−Bus
1.4 DC4
2.4 DI12
3.4 DO12
1.5 DC5
2.5 DI13
3.5 DO13
2.6 DI14
3.6 DO14
2.7 DI15
3.7 DO15
45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB
Inserire il modulo sul supporto base - agganciare il modulo
1.7 DC7
23 ADDR 01 x01H F ED
sv Tryck fast modulen på anslutningsplattan - modulen snäpper fast
45
6 1.8 UP 7 8 9 A 1.9 ZP CB
CH−ERR1
cn 将模块插入并卡在底板上
3.8 UP3
2.9 ZP
3.9 ZP
CH−ERR2
CH−ERR3
8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A
UP 24VDC 200W
ru Модуль устанавливается на монтажное основание – Модуль защелкивается
ETH1/IN
ETH2/OUT
en Disassembly
2.8 UP
de Demontage
es Desmontaje
en a press above and below
b remove the module
de a oben und unten drücken
b Modul abziehen
es a presionar arriba y abajo
b retirar el módulo
fr
a Appuyer en bas et en haut b Retirer le module
it
a premere sopra e sotto
b rimuovere il modulo
sv a tryck uppe och nere
b dra ut modulen
cn a 按住上下两个卡子
b 将模块拔出
ru a нажмите сверху и снизу
b снимите модуль
fr Démontage
it Smontaggio
sv Demontering
1.0
2.0
3.0
1.1
2.1
3.1
1.2
2.2
3.2
1.3
2.3
3.3
1.4
2.4
3.4
1.5
2.5
3.5
1.6
2.6
3.6
1.7
2.7
3.7
1.8
2.8
3.8
1.9
2.9
3.9
cn 拆卸
ru Разборка
en Dimensions
de Abmessungen
es Dimensiones
fr Dimensions
it Dimensioni
sv Dimensioner
cn 尺寸
ru Размеры
84.5 (3.33) 77 (3.03)
CI502-PNIO(-XC), CI512-ETHCAT CI522-MODTCP(-XC)
75 (2.95) 21 (0.83)
en mounted on
57.7 (2.27)
54 (2.13)
de montiert auf
sv monterad på
2.1 DI9
3.1 DO9
1.2 DC2
2.2 DI10
3.2 DO10
S−ERR
1.3 DC3
2.3 DI11
3.3 DO11
I/O−Bus
1.4 DC4
2.4 DI12
3.4 DO12
1.5 DC5 45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB
2.5 DI13
3.5 DO13
2.6 DI14
3.6 DO14
2.7 DI15
1.7 DC7
2.8 UP
3.7 DO15 3.8 UP3
2.9 ZP
3.9 ZP
CH−ERR2
CH−ERR3
8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A
UP 24VDC 200W
135 (5.31)
TU507-ETH TU508-ETH(-XC)
DIN rail 15 mm DIN rail 7.5 mm
en Connection
de Anschluss
I/O-Bus I/O-Bus Bus I/O (E/S) Bus I/O (E/S) Bus I/O I/O-buss I/O-Bus Шина В/В
ETH1/IN
ETH2/OUT
135 mm (5.31) “ 28
b en
de es fr it sv cn ru
es Conexión
d DI8 - DI15 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов e DO8 - DO15
en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd cn 8 个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов
f UP/UP3 en 2 green LED process voltage de 2 grüne LED Versorgungsspannung es 2 LED verde para tensión de alimentación fr 2 LED verte, Tension d‘alimentation it 2 LEDs verdi tensione di alimentazione sv 2 grön LED försörjningsspänning cn 2个绿色过程电压LED指示灯 ru 2 зеленых СИД питания каналов В/В
1.0
2.0
3.0
1.1
2.1
3.1
1.2
2.2
3.2
1.0
2.0
3.0
1.1
2.1
3.1
1.2
2.2
1.3
2.3
1.4
2.4
3.2
3.3
1.3
2.3
3.3
3.4
1.4
2.4
1.5
3.4
2.5
3.5
1.5
2.5
3.5
1.6
2.6
3.6
1.6
2.6
3.6
1.7
2.7
3.7
1.7
2.7
3.7
1.8
2.8
3.8
1.8
2.8
3.8
1.9
2.9
3.9
1.9
2.9
3.9
(1.10)
fr Connexion
CI502
2
3
4
5
PWR/RUN
1.0 DC0
2.0 DI8
3.0 DO8
STA1 ETH
1.1 DC1
2.1 DI9
3.1 DO9
STA2 ETH
1.2 DC2
2.2 DI10
3.2 DO10
S−ERR
1.3 DC3
2.3 DI11
3.3 DO11
I/O−Bus
1.4 DC4
2.4 DI12
3.4 DO12
1.5 DC5
2.5 DI13
3.5 DO13
2.6 DI14
3.6 DO14
45 6 23 7 ADDR 01 8 1.6 DC6 x10H F 9 A ED CB 1.7 DC7 45 6 1.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 A 1.9 ZP ED CB
CH−ERR1
9 ETH1
2.7 DI15
3.7 DO15
2.9 ZP
7 3.9 ZP
CH−ERR2
CH−ERR3
62.8 UP
ETH2
3.8 UP3
1
6
8DC 8DI 8DO Digital Input 24VDC Digital Output 24VDC 0.5A
UP 24VDC 200W
1.0
2.0
3.0
1.1
2.1
3.1
1.2
2.2
3.2
2.3
3.3
2.4
3.4
2.5
3.5
1.6
2.6
3.6
1.7
2.7
3.7
1.8
2.8
3.8
1.9
2.9
3.9
1.3
11
1.4 1.5
ETH1/IN
ETH2/OUT
it Connessione
12
sv Anslutning
de Eingänge sv Ingångar
System LEDs de System-LEDs en 3 red LEDs to display errors es LEDs de sistema de 3 rote LEDs für Fehleranzeige fr LED système es 3 LEDs rojos para visualizar errores it LEDs di sistema fr 3 LED rouges, Signalisation d‘erreurs sv System-LED it 3 LEDs rossi per segnalazione di errori sv 3 röda LED för felindikering cn 系统LED指示 cn 3个红色错误LED指示灯 ru Системные СИД ru 3 красных СИД для индикации ошибок
k CI5xx-PNIO(-XC)/-ETHCAT/-MODTCP(-XC) en Ethernet network interfaces de Netzwerk-Schnittstellen Ethernet es Conectores de red Ethernet fr Interfaces réseau Ethernet it Interfacce per rete Ethernet sv Nätgränssnitt Ethernet cn 以太网接口 ru Интерфейсы сети Ethernet
en In corrosive environment, please protect unused connectors using the TA535 accessory (not in scope). de Verschließen Sie bei korrosiven Umgebungsbedingungen unbenutzte Anschlüsse mit dem Zubehör TA535 (nicht im Lieferumfang). es En el caso de entornos corrosivos, favor de proteger los conectores no usados utilizando el accesorio TA535 (no incluido en el volumen de entrega). fr Dans des atmosphères corrosives, protégez les connecteurs non utilisés avec l‘accessoire TA535 (non compris dans la livraison). it In ambienti corrosivi proteggere i connettori non utilizzati con l’accessorio TA535 (non fa parte del volume di fornitura). sv I korrosiva miljöer ska de oanvända anslutningarna skyddas med tillbehöret TA535 (medföljer inte i leveransen). cn 在腐蚀性环境中,请用TA535附件(不包含在供货范围内)保护不用的接口。 ru В случае коррозийных условий окружающей среды неиспользуемые подключения необходимо закрывать принадлежностью ТА535 (не входит в комплект поставки).
es Entradas cn 输入
fr Entrées ru Входы
2.0
3.0 DO8
DC1 1.1
DI9
2.1
3.1 DO9
DC2 1.2
DI10 2.2
3.2 DO10
DC3 1.3
DI11 2.3
3.3 DO11
DC4 1.4
DI12 2.4
3.4 DO12
DC5 1.5
DI13 2.5
3.5 DO13
DC6 1.6
DI14 2.6
3.6 DO14
DI15 2.7
3.7 DO15
ZP 0 V
1.8
1.9
2.8
2.9
l TU507-ETH/TU508-ETH(-XC) en Terminal Unit de Klemmenblock es Bloque de bornas fr Embase de connectique it unità terminale sv Anslutningsplintar cn 底板 ru Монтажное основание
k CI502-PNIO-XC, CI522-MODTCP-XC
DI8
UP +24 V
ru Подключение
h en
i TA525 j CI502-PNIO(-XC), CI522-MODTCP(-XC) en Label en 2 switches for slave station identifier de Beschriftungsschild de 2 Schalter für Slave-Stationskennung es Etiqueta es 2 selectores para identificar estación esclava fr Dispositif de repérage fr 2 commutateurs identification station esclave it Targhetta it 2 selettori per indentificazione slave sv Textskylt sv 2 Omkopplare för slavadress cn 2个旋钮开关用于设定从站ID cn 标签 ru 2 поворотных переключателя адреса ru Шильдик сетевого интерфейса
DC0 1.0
DC7 1.7
cn 连接
g CH-ERR1, CH-ERR2, CH-ERR3
Attention: The process voltage must be included in the earthing concept of the control system. Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungskonzept der Steuerung einbezogen werden. Cuidado: La tensión del proceso deberá incluirse en el concepto de puesta a tierra del sistema de control. Attention: la tension d’alimentation doit être intégrée dans le concept de mise à la terre du système de commande Attenzione: La tensione d‘alimentazione deve essere inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema. Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens jordningskoncept. 注意 : 过程供电电压要接入控制系统的接地系统中 Внимание: Питание каналов В/В должно быть включено в систему заземления системы управления.
en Inputs it Ingressi
135 mm (5.31) “
67.5 (2.66)
Allocation terminal No. - signal name Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung Asignación n° de borna - nombre de la señal Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal allocazione num. morsetto - nome del segnale Plintnummer - signalbeteckning 端子位置代码及信号名称 Номер клеммы - имя канала
c DC0 - DC7 en 8 yellow LEDs signal status de 8 gelbe LEDs Signalzustand es 8 LEDs amarillos para estado de señal 8 fr 8 LED jaunes, État du signal it 8 LEDs gialli per lo stato dei segnali sv 8 gula LED signaltillstånd 10 cn 8个黄色信号状态LED指示灯 ru 8 желтых СИД состояния сигналов
en de es fr it sv cn ru
1.1 DC1
STA2 ETH
CH−ERR1
ru устанавливается на
de es fr it sv cn ru
STA1 ETH
45 6 1.8 UP 23 7 ADDR 01 8 x01H F 9 A 1.9 ZP ED CB
cn 装配在底板上
a en
3.0 DO8
135 (5.31)
montaggio su
2.0 DI8
59 (2.32)
it
1.0 DC0
70.5 (2.78)
monté sur
76 (2.99)
fr
70.5 (2.78)
es montado en
59 (2.32)
CI502 PWR/RUN
3.8
3.9
UP3 +24 V ZP 0 V
UP 1.8
1.9 ZP
UP3 2.8 3.8 + 24 V 0V 2.9 3.9
en Example for connection as an input a a DCx UP/UP3 or as an output b de Beispiel für Anschluss als Eingang a DCx oder als Ausgang b ZP es Ejemplo para conexión como entrada a b UP3 o como salida b ZP fr Exemple de connexion soit en entrée a ou en sortie b it Esempio per connessione come ingresso a oppure come uscita b sv Exempel för anslutning som ingång a eller utgång b cn 连接示例:a 为输入, b为输出 ru Пример подключения в качестве входа a или в качестве выхода b en Example for connection input DIx de Beispiel für Anschluss Eingang DIx es Ejemplo para la conexión de entrada DIx fr Exemple de connexion d’une entrée DIx it Esempio per connessione ingresso DIx sv Exempel för anslutning ingång DIx cn 输入端接线示例 DIx ru Пример подключения входа DIx en de es fr it sv cn ru
Example for connection output DOx Beispiel für Anschluss Ausgang DOx Ejemplo para la conexión de salida DOx Exemple de connexion d’une sortie DOx Esempio per connessione uscita DOx Exempel för anslutning utgång DOx 输出端接线示例DOx Пример подключения выхода DOx
DIx UP/UP3 ZP
DOx
ZP
UP3
en Additional information related to UL approvals: For use in XC applications maximum ambient temperature 60°C. de Zusatzinformation gemäß UL-Zulassung: Für den Einsatz in XC-Anwendungen beträgt die maximale Umgebungstemperatur 60 °C. es Información adicional relacionada con certificaciones UL: Temperatura ambiente máxima de 60 ° C para su uso en aplicaciones XC. fr Information spécifique à la certification UL: Température ambiante limitée à 60°C en cas d‘utilisation en condition XC. it Informazioni aggiuntive relative all‘approvazione UL: Massima temperatura ambiente 60°C per applicazioni XC. sv Ytterligare information relaterat till UL godkännande: För användning i XC applikationer max omgivningstemperatur 60°C. cn 针对 UL 认证的补充说明:极端环境下运行的最高外界温度为60°C. ru Дополнительная информация по соответствию UL: При использовании в приложениях XC, максимальная температура окружающей среды 60°C.
3ADR024031M6802