Mobile Filtersysteme

Avería de los componentes. Immissione di sporco dovuto ad olio nuovo. Contenitori per il trasporto sporchi. Maggiore usura dei componenti. Filtri bloccati.
4MB Größe 33 Downloads 103 vistas
Anwendungsspezifische Problemstellungen Problemi legati ad applicazioni specifiche Presentación de los problemas causados por aplicaciones específicas Anwendung Applicazione Aplicación

Problemstellung

Problema specifico

Problemas específicos

Zu wenig Instandhaltungspersonal

Poco personale per la manutenzione

Insuficiente personal de mantenimiento

Öl wird ungefiltert eíngefüllt

Riempimento serbatoio con olio non filtrato

El fluido no se filtra al llenar los depósitos

Neuanlage wird nicht gespült

Mancato lavaggio del nuovo impianto

La instalación nueva no se enjuaga

Verschlammung der Tanks

Infangamento dei serbatoi

Enlodamiento de los depósitos

Produktionsmaschinen Macchine di produzione Máquinas de producción

Keine Inbetriebnahmespülung

Schmieranlagen Impianti di lubrificazione Centrales de lubricación

Mancato lavaggio prima della messa in funzione

No se enjuaga antes de la puesta en marcha

Keine periodische Spülung des Tanks

Il lavaggio periodico del serbatoio non viene effettuato

Keine Spülung nach Revisionen

Nessun lavaggio dopo i controlli

No se enjuaga después de las revisiones

Öl wird ungefiltert eingefüllt

Riempimento serbatoio con olio non filtrato

Aceite sin filtrar durante el llenado

Reparaturen auf Baustellen

Riparazioni in cantieri edili

Keine Inbetriebnahmespülung

Mancato lavaggio prima della messa in funzione

Reparaciones en obras públicas

Öl wird ungefiltert eingefüllt

Riempimento serbatoio con olio non filtrato

Keine Spülung nach Reparaturen

Nessun lavaggio dopo le riparazioni

Zu wenig Instandhaltungspersonal

Poco personale per la manutenzione

Insuficiente personal de mantenimiento

Reparaturen unter hoher Umgebungsverschmutzung

Riparazioni in condizioni di elevato inquinamento ambientale

Reparaciones bajo condiciones ambientales sucias

Mancato lavaggio prima della messa in funzione

No se enjuaga en la puesta en marcha

Riempimento serbatoio con olio non filtrato

Aceite sin filtrar durante el llenado

Nessun lavaggio dopo le riparazioni

No se enjuaga después de los trabajos de reparación

No hay enjuague periódico del depósito

No se enjuaga antes de la puesta en marcha Aceite sin filtrar durante el llenado No se enjuaga después de las reparaciones

Mobilhydraulik Idraulica mobile Hidráulica móvil

Keine Inbetriebnahmespülung Öl wird ungefiltert eingefüllt Stationärhydraulik Idraulica industriale Hidráulica estacionaria

Keine Spülung nach Reparaturarbeiten

2

Ursachen und Auswirkungen der Kontamination Cause ed effetti della contaminazione Causas y efectos de la contaminación Ursachen Cause Orígenes

Inbetriebnahme Messa in servizio Puesta en marcha

Nachfüllen von Öl Rabbocco di olio Rellenado de aceite

Wartungsarbeiten Lavori di manutenzione Trabajos de mantenimiento

Interner Abrieb Abrasione interna Desgaste interno

Auswirkungen

Effetti

Efectos

Hohe Anfangsverschmutzung

Elevata contaminazione iniziale

Contaminación inicial elevada

Große und abrasive Feststoffpartikel (Korrund, Zunder)

Particelle solide grosse ed abrasive (scorie)

Partículas sólidas (corindón, calamina) grandes y abrasivas

Blockieren der Ventile

Danneggiamento prematuro dei componenti

Vorschädigung von Komponenten

Inceppamento delle valvole

Blocaje de las válvulas

Guasto dei componenti

Desgaste prematuro de componentes

Schmutzeintrag durch Frischöl

Immissione di sporco dovuto ad olio nuovo

Entrada de suciedad por aceite fresco

Verschmutzte Transportbehälter

Contenitori per il trasporto sporchi

Contenedor de transporte contaminado

Erhöhter Verschleiß von Komponenten

Maggiore usura dei componenti

Desgaste elevado de componentes

Blockieren der Filter

Filtri bloccati

Blocaje de los filtros

Ausfall von Komponenten

Guasto dei componenti

Avería de componentes

Schmutzeintrag aus der Umgebung

Immissione di sporco dall'ambiente

Entrada de contaminación ambiental

Aufwirbelung von sedimentiertem Schmutz im System

Rimessa in circolazione di sporco depositato nel sistema

Vuelta a poner en circulación de la suciedad decantada

Erhöhter Verschleiß der Komponenten

Maggiore usura dei componenti

Blockieren der Filter

Filtri bloccati

Ausfälle von Komponenten bei Wiederinbetriebnahme

Guasto dei componenti durante la rimessa in servizio

Avería de componentes al volver a poner en marcha

Schleichende Erhöhung der Feinstverschmutzung im System

Graduale aumento della contaminazione fine nel sistema

Aumento progresivo de la contaminación fina en el sistema

Verkürzung der Filterstandzeit

Riduzione della durata di vita Reducción de la vida de los degli elementi filtranti elementos filtrantes

Verschlammung des Tanks

Infangamento del serbatoio

Enlodamiento del depósito

Erhöhter Verschleiß der Komponenten

Maggiore usura dei componenti

Desgaste mayor de los componentes

Ausfall von Komponenten

Avería de los componentes

Mayor desgaste de los componentes Colmataje de los elementos filtrantes

3

Abhilfemaßnahmen bei Kontamination Rimedi nel caso di contaminazione Medidas a tomar con la contaminación Ursachen Cause Causas

Ist-Zustand Condizione attuale Estado actual

Maßnahme Rimedio Medida

ISO > 23/21/18

Inbetriebnahme Messa in servizio Puesta en marcha

ISO < 16/14/11

Inbetriebnahmespülung Lavaggio prima della messa in servizio Limpieza al poner en marcha

ISO 21/19/16 – ISO 23/21/18

Nachfüllen von Öl Rabbocco di olio Añadidos de aceite

ISO 15/13/10

Befüllfiltration Filtrazione durante il rabbocco Filtración al hacer el llenado

ISO 21/19/16

Wartungsarbeiten Lavori di manutenzione Operaciones de mantenimiento

ISO < 16/14/11

Wiederinbetriebnahmespülung Lavaggio durante la rimessa in servizio Segunda limpieza al poner en marcha

ISO 23/21/18

Interner Abrieb Abrasione interna Desgaste interno

Empfehlung Raccomandazione Recomendación

ISO 16/14/11

Zyklische Abreinigung Pulizia ciclica Descontaminación cíclica

4

Produkte Prodotti Productos

Filteraggregat OF 7

Filtromat OF 5 - fahrbar

Filtromat OF5 mit FCU

Tragbares Filteraggregat zum gefilterten Umpumpen oder zur Nebenstromfiltration, wahlweise mit GleichstromWechselstrommotor oder Druckluftmotor ausgerüstet.

Fahrbares Umpumpaggregat mit großem Filterelement, Umschaltung zwischen Filtration und Umpumpen möglich, komplett mit Saug- und Druckschlauch, auch zur Nebenstromfiltration einsetzbar.

Fördermenge: 15 l/min Filtergröße: 0160 Gewicht: 12 kg

Förderleistung: bis 40 l/min Filtergröße: 1300 Gewicht: 70 kg

Fahrbares Filteraggregat mit FluidControl Unit ermöglicht permanente Überwachung des Reinheitsgrades des geförderten Öles. Automatisches Abschalten des Aggregates bei Erreichen einer vorgewählten Reinheitsklasse möglich.

Unità di filtrazione Of 7

Filtromat Of 5 - mobile

Filtromat OF 5 con FCU

Unità di filtrazione portatile per il trasferimento filtrato oppure per la filtrazione in off-line, a scelta con motore in corrente continua o alternata oppure con motore ad aria compressa.

Unità di filtrazione mobile con pompa di trasferimento con elemento filtrante grande, possibilità di commutazione fra filtrazione e trasferimento, completo di flessibile di aspirazione, idonea anche per la filtrazione in off-line.

Unità di filtrazione mobile con FluidControl Unit permette un controllo permanente del grado di purezza dell'olio trasportato. L'unità può essere dotata di un dispositivo di arresto automatico al raggiungimento della classe di purezza programmata.

Portata: 15 l/min Taglia filtro: 0160 Peso: 12 kg

Grupo de filtración OF 7 Grupo de filtración portátil para el bombeo con filtración o para la filtración en derivación, opcionalmente con motor de corriente continua-alterna o motor de aire comprimido. Caudal: 15 l/min Tamaño de filtro: 0160 Peso: 12 kg

Portata: fino a 40 l/min Taglia filtro: 1300 Peso: 70 Kg

Filtromat OF 5 portátil Grupo de bombeo con elemento filtrante grande, conmutación entre filtración y bombeo posible, completo con flexible de aspiración y presión, también aplicable para filtración en derivación.

Filtromat OF5 con FCU Grupo de filtración portátil con FluidControl Unit permite el control permanente del grado de pureza del aceite impulsado. Desconexión automática posible del grupo al alcanzar una clase de pureza preseleccionada.

Caudal: hasta 40 l/min Tamaño de filtro: 1300 Peso: 70 kg

5

Produkte Prodotti Productos

Filter-Umpump-Aggregat FCM

Faß-Transport- und Filtrationswagen

Fluid Carrier Compact FCC

Leistungsstarkes, mobiles Filteraggregat. Umschalten zwischen Filtration und Umpumpen möglich. Einsatz zur Nebenstromfiltration und Systemspülung.

Wagen mit Filteraggregat zum Transport von Standard-Ölfässern.

zum Transport und zur gefilterten Befüllung von Hydraulik- und Schmierölen. Optional: - Mengenzähler - FCU Anschlussmöglichkeit

Förderleistung: 60/100 l/min Filtergröße: 1300/2600 Gewicht: 80/90 kg

Unità di filtrazione e trasferimento FCM

Fördermenge: 40 l/min Faßgröße: max. 200 l Gewicht ohne Faß: 160 kg Filtergröße: 1300

Carrello di trasporto e filtrazione barile Carrello con unità di filtrazione per il trasporto di barili di olio standard

Unità di filtrazione mobile di elevate prestazioni. Possibilità di commutazione fra filtrazione e trasferimento. Impiego per la filtrazione in off-line e lavaggio del sistema.

Portata: 40 l/min Capacità barile: 200 l max. Peso senza barile: 160 kg Taglia filtro: 1300

Portata: 60/100 l/min Taglia filtro: 1300/2600 Peso: 80/90 kg

Carro de filtración y de transporte de bidones

Grupo de filtración y bombeo FCM Grupo de filtración móvil de alto rendimiento. Conmutación posible entre la filtración y el llenado. Empleado para la filtración en derivación y el lavado del sistema hidráulico. Caudal: 60/100 l/min Tamaño del filtro: 1300/2600 Peso: 80/90 kg

Carro con grupo de filtración para transportar bidones standard. Caudal: 40 l/min Tamaño de bidón: más 200 l Peso sin bidón: 160 kg Tamaño de filtro: 1300

Fördermenge: 4/15 l/min Behälterinhalt: 70 l Leergewicht: 60 kg

Fluid Carrier Compact FCC per il trasporto ed il riempimento con filtrazione di olio idraulici e lubrificanti Optional: - Contralitri - Possibilità di collegamento con FCU Portata: 4/15 l/min Volume del serbatoio: 70 l Peso a vuoto: 60 kg

Fluid Carrier Compact FCC para transportar y llenar con filtración los aceites hidráulicos y lubricantes.Opcional: - Contador de caudal - Posibilidad de conexión de FCU Caudal: 4/15 l/min Volumen de depósito: 70 l Peso en vacío: 60 kg

6

In W sp ar ek tu tio ng n, ,M Isp an ez ut ion en e, zio Ins ne pe ,M cc ión an te ni m ie nt o

FluidService mit Kompetenz Fluid Service con competenza FluidService con competencia

,A ng

s

t sis

z en

a,

R

Qualität und Sicherheit

a ar ep

on

e,

ció

Die Qualifikation und die langjährige Erfahrung in der Hydraulik und Elektronik wird unterstrichen durch die weltweite Zulassung der HYDAC Produkte und die enge Zusammenarbeit mit den zuständigen Abnahmegesellschaften (TÜV, Germanischer Lloyd, DVGW, usw.) sowie die fundierte Ausbildung des u.a. mit z.B. Strahlenpässen ausgestatteten Fachpersonals. Wie die Abnahmeberechtigung entsprechend der Druckbehälterverordnung (DruckbehV), so liegt auch die Genehmigung gemäß § 20a der Strahlenschutzverordnung (StrSchV) und des Wasserhaushaltsgesetztes nach § 19 vor.

n

ta Ins

lac

ión

n ació imiz t p O I h ne, n, azio nd llatio z z a i m ta st Otti In Ins ng, u r e imi Opt tu al

zi alla t s n

Qualità e sicurezza Von der Einzelleistung bis zum Full-Service Das HYDAC Servicenter bietet ein mit System aufgebautes, lückenloses Dienstleistungs-Programm, das entscheidend dazu beiträgt, mit sachrichtiger Wartung und Inspektion die Standzeiten von Hydraulikanlagen, Schmiersystemen und elektrohydraulischen Steuerungen und Regelungen zu verlängern. Der HYDAC Service behebt nicht nur auf Abruf Störfälle, sondern untersucht und beseitigt Ihre Ursachen. Dazu erhalten Sie selbstverständlich auch alle notwendigen Geräte für die sachrichtige Durchführung von Inspektionsund Wartungsarbeiten. Intensive Beratung inklusive.

Dalla prestazione individuale al Full-Service Il Servicenter HYDAC Vi offre un programma di assistenza completo e ben strutturato che contribuisce in maniera significativa all'aumento della durata di vita delle installazioni idrauliche, sistemi di lubrificazione nonché comandi e controlli elettroidraulici a condizione che manutenzione e controlli siano effettuati correttamente e regolarmente. Oltre agli interventi per guasti, il Servicenter HYDAC analizza ed elimina la loro causa. A questo scopo sono naturalmente disponibili anche tutte le attrezzature necessarie per effettuare correttamente il controllo e la manutenzione ed una approfondita consulenza specifica fa parte del programma.

Desde el servicio puntual a la prestación completa HYDAC Servicenter les propone un programa completo de prestaciones de servicio, cuyo primer objetivo es el de prolongar la duración de vida de sus equipos hidráulicos, electrohidráulicos, de regulación, de control y lubricación. El Servicenter HYDAC ofrece además intervenciones en casos de avería, el análisis y la eliminación de las causas de la avería. Dispone para este fin de un conjunto adecuado de materiales de análisis y de mantenimiento e incluye igualmente tareas de formación y asesoramiento.

Die Angaben in diesem Prospekt beziehen sich auf die beschriebenen Betriebsbedingungen und Einsatzfälle. Bei abweichenden Einsatzfällen und/ oder Betriebsbedingungen wenden Sie sich bitte an die entsprechende Fachabteilung. Technische Änderungen sind vorbehalten. I dati contenuti in questo prospetto si riferiscono alle condizioni di lavoro e casi di impiego descritti. Per applicazioni e/o condizioni di lavoro differenti vogliate contattare il relativo reparto tecnico Con riserva di modifiche tecniche.

La qualifica e la lunga esperienza della società HYDAC nell'idraulica e nell'elettronica è sottolineata dalla certificazione mondiale dei prodotti HYDAC e dalla stretta collaborazione con le società di certificazione (TUV, Germanischer Lloyd; DVGW ecc.) nonché dalla formazione intensiva del personale specializzato.

Calidad y seguridad La calificación y la experiencia de años de la firma HYDAC en hidráulica y electrónica es confirmada por la presencia de sus productos en las homologaciones en todo el mundo y por su estrecha colaboración con organismos oficiales como TÜV, Lloyds Register, DVGW y otros. Se puede disponer del certificado de aprobación según las normas alemanas sobre contenedores de presión (DruckbehV), así como la aprobación según párrafo 20a de la regulación alemana sobre protección contra radiaciones y regulaciones de agua según párrafo 19.

Los datos de este catálogo se refieren a las condiciones de funcionamiento y de utilización descritas. Para otras condiciones y/o aplicaciones, diríjanse por favor al departamento técnico correspondiente. 7