manual de prevencion de riesgos para instalaciones de fluidos

El presente Manual hace referencia especialmente a los trabajos de instalación de los .... disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de.
12MB Größe 23 Downloads 205 vistas
MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS: LIQUIDOS Y GASES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Índice   0

1

Introducción 

 

 

 

 

 

 

            Pág. 3 

 

 

 

 

            Pág. 3 

 

           Pág. 6 

0.0

Antecedentes 

0.1

Fases y metodología del Trabajo.  0.1.1

Fases    

 

 

 

 

Pág. 6 

0.1.2

Metodología 

 

 

 

 

Pág. 8 

Legislación de referencia 

Pág. 10 

1.1

Normativa referencia 

Pág. 11 

1.2

Legislación sobre Instalaciones 

Pág. 14 

1.3

Normativa de aplicación. 

Pág. 15 

1.3.1

Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales 

Pág. 15 

1.3.2

Ley 54/2003 de reforma del marco normativo de               Ley 31/1995 sobre prevención de riesgo laborales.  Pág. 24 

1.3.3

Ley  14/2013 de Emprendedores. Referencia          prevención de riesgos laborales. 

1.3.4

Real Decreto 486/1997 sobre seguridad y salud                   en los lugares de trabajo. 

1.3.5

Pág. 31 

Pág. 34 

Real Decreto 773/1997, sobre disposiciones mínimas de  seguridad y salud relativas a la utilización por los  trabajadores de equipos de protección individual.  Pág. 51 

1.4

Registro de empresas acreditadas que trabajen                 en una obra de  construcción. REA 

1.5

Pág. 63 

Acreditación de la formación en materia de          prevención de riesgos laborales. 

Pág. 84 

2

Definición del trabajo de Fontanero –Calefactor e                           Instalador de Aparatos de Climatización  2.1

Trabajo de Fontanero y/o calefactor 

Pág. 91 

2.2

Definiciones relacionadas con la Instalación. 

Pág. 93 

2.3

Elementos de las Instalaciones de Fontanería 

Pág. 97 

2.4

Efectos producidos en las instalaciones                                 de fluidos. 

2.5

Pág. 101 

Trabajo de Instalador de dispositivos                                    de Climatización.  2.5.1

Pág. 103 

Trabajos que componen la actividad                                       de climatización  

3

Pág. 91 

Pág. 105 

Equipos de Trabajo empleados en los Trabajos de Fontanería                                      y Climatización 

 

Pág. 115 

3.1

Definiciones Genéricas 

Pág. 116 

3.2

Equipos de Trabajo Mecánicos y Motorizados 

Pág. 120 

3.3

3.2.1

Sierra radial  y Sierra de banda portátil 

Pág. 120 

3.2.2

Sierra tronzadora manual 

Pág. 127 

3.2.3

Amoladora, esmeril angular o Rotaflex 

Pág. 130 

3.2.4

Dobladora de tubos 

Pág. 140 

3.2.5

Lijadora 

Pág. 146 

3.2.6

Rozadora 

Pág. 151 

3.2.7

Taladro eléctrico 

Pág. 155 

3.2.8

Cizallas cortadores de tubos “Reed”. 

Pág. 157 

Equipos de Trabajo Manuales 

Pág. 165 

3.3.1

Martillos 

Pág. 166 

3.3.2

Limas 

Pág. 167 

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.4

3.5

3.3.3

Llaves 

Pág. 168 

3.3.4

Destornilladores 

Pág. 168 

3.3.5

Tenazas y alicates 

Pág. 169 

3.3.6

Garlopas y lijadoras 

Pág. 171 

3.3.7

Sierras manuales metálicas 

Pág. 171 

Equipos de Trabajo Generadores de Energía 

Pág. 172 

3.4.1

Compresor. 

Pág. 172 

3.4.2

Grupos electrógenos. 

Pág. 178 

Equipos de trabajo relacionados con                           Trabajos en Altura 

Pág. 182 

3.5.1

Escaleras de mano 

Pág. 184 

3.5.2

Trabajos en altura con uso de arnés 

Pág. 194 

3.5.3

Barandillas. 

Pág. 201 

3.5.4

Trabajos en Plataformas Elevadoras             Autopropulsadas. 

3.6

3.7

Equipos de Elevación de Cargas 

Pág. 207 

Pág. 225 

3.6.1

Grúa Móvil. 

Pág. 225 

3.6.2

Maquinillo. 

Pág. 231 

Equipos de trabajo de soldadura 

Pág. 235 

3.7.1

Introducción. 

Pág. 235 

3.7.2

Tipos de Soldadura 

Pág. 236 

3.7.3

Riesgos y Medidas Preventivas en Procesos de         soldadura de origen eléctrico (arco eléctrico). 

3.7.4

Pág. 257 

Riesgos y Medidas Preventivas en Procesos                           de soldadura por llamas y gases                                  

3.7.5  

calientes (autógena, plasma, oxiacetilénica). 

Pág. 269 

Equipos de Protección Individual. 

Pág. 278. 

4

Riesgos en Instalaciones.  4.1

Instalaciones eléctricas 

Pág. 287  Pág. 287 

4.1.1

Consideraciones. 

Pág. 287 

4.1.2

Competencias. 

Pág. 294 

4.1.3

Riesgos en la Instalación de cuadros eléctricos 

Pág. 295 

4.1.4

Instalación de puesta a tierra 

Pág. 299 

4.1.5

Conductores eléctricos 

Pág. 300 

4.1.6

Equipos y herramientas de accionamiento                Pág.301  eléctrico. 

4.2

4.1.7

Conservación y mantenimiento 

Pág. 302 

4.1.8

Utilización de los EPIs  

Pág. 303 

Instalaciones con aire a presión.  4.2.1

Definiciones. 

4.2.2

Normas de utilización para trabajar                                      Pág. 311 

4.2.3

Requisitos reglamentarios 

Pág. 312 

4.2.4

Riesgos en el uso de equipos neumáticos                  

Señalización.  Etiquetado de Productos Químicos.  5.1

Pág. 310 

con estos equipos 

portátiles 

5

Pág.  310 

Pág. 316 

Pág.  325 

Señalización de Seguridad en puestos de trabajo. Pág. 327  5.1.1

Señales de advertencia/peligro. 

Pág. 327 

5.1.2

Señales de prohibición. 

Pág. 328 

5.1.3

Señales de Obligación. 

Pág. 328 

5.1.4

Señales Relativas a lucha contra incendios. 

Pág. 329 

5.1.5

Señales de salvamento o socorro. 

Pág. 330 

5.2

Señalización de Elementos a Presión. 

Pág. 331 

5.3

Señalización de Gases en Bombonas. 

Pág. 333 

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

6

5.4

Etiquetado de sustancias peligrosas. 

Pág. 336 

5.5

Fichas de Seguridad de Productos Químicos. 

Pág. 356 

Trabajos con Amianto    6.1

Definición  6.1.1

6.2

6.3

6.4

Trabajos con riesgo a exposición al amianto 

Resumen  7.1

7.2

Pág. 360 

Pág. 362 

Localización del amianto 

Pág. 365 

6.2.2

Oficios con exposición al amianto. 

Pág. 369 

Obligaciones del personal. 

Pág. 372 

6.3.1

Obligaciones de los empresarios. 

Pág. 372 

6.3.2

Derechos y obligaciones de los trabajadores 

Pág. 374 

Medidas preventivas. 

Pág. 377 

6.4.1

Plan de Trabajo. 

6.4.2

Medidas para limitar la exposición de                                   

Pág. 377 

los trabajadores. 

Pág. 379 

Medidas preventivas generales 

Pág. 380 

Equipos de Protección Individual Respiratorios y  Corporales. 

7

Pág. 359 

6.2.1

6.4.3

6.5

Riesgos para la salud 

Pág. 359 

 

 

Trabajos de Fontanería y Calefacción 

Pág. 382  Pág. 385  Pág. 385 

7.1.1

Trabajos en general 

7.1.2

Instalaciones de saneamiento y  bajantes de PVC  Pág. 388 

7.1.3

Trabajos de Acometida general a la red 

Pág. 389 

7.1.4

Instalación de tuberías enterradas 

Pág. 390 

7.1.5

Trabajos de pocería, arquetas 

Pág. 391 

Trabajos en Instalaciones de Climatización 

Pág. 385 

Pág. 394 

7.2.1

Riesgos y Medidas a tomar de carácter genérico  Pág. 394 

7.2.2

Trabajos en conductos de chapa 

7.2.3

Trabajos en conductos de chapa en climatización  Pág. 399 

   

 

Pág. 397 

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

0. ‐ Introducción   

0.0.‐ Antecedentes  El  presente  Manual  hace  referencia  especialmente  a  los  trabajos  de  instalación de los conductos de aire (Instalaciones de Climatización), bien en  fibra o chapa, o conductos de agua caliente o fría (Instalaciones e Fontanería  o Calefacción).  Son áreas de trabajo con una componente muy específica, donde predominan  los trabajos manuales y realizados por empresas especializadas que suelen ser  contratadas para la ejecución específica de los mismos.   En  todo  caso,  lo  elaborado  en  el  presente  manual,  si  no  todo,  es  perfectamente aplicable a ambas actividades por ser coincidentes gran parte  de los riesgos y métodos de prevención, así como los procedimientos. De este  modo determinamos el ámbito de trabajo de lo que aquí se expone.  A  su  vez,  también  se  indica  en el Estudio, los riesgos que  generan  las  instalaciones  de  interconexión  elementos 

entre  principales 

los  y 

secundarios  como  podrían 

 INTRODUCCION 

 

3

ser por ejemplo; las instalaciones eléctricas y de señales que se necesitan en  casi todos los casos.  Finalmente, señalar que en este tipo de labores, buena parte de los accidentes  suelen  ser  graves  o  muy  graves, y  señalamos  algunos  de  los  riesgos  posibles  que a cualquier técnico en la materia no le parecerá descartables, salvo que se  apliquen las adecuadas medidas preventivas:              Electrocución, en el conexionado, trabajos en cuadros eléctricos  Caídas de altura, desde escaleras, andamios, plataformas, azoteas  Caídas de objetos, por estar bajo zonas con trabajos  Lesiones dorsolumbares por posturas o manipulación de cargas.  Lesiones en extremidades superiores o inferiores por forzar posturas  Golpes  y/o  cortes  producidos  por  máquinas  con  partes  móviles  no  protegidas (sin resguardos)  

4                                                                                                                               INTRODUCCION                       

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cortes producidos por superficies peligrosas.  Exposición a las fuentes de ruido  Quemaduras por soldadura  Peligro de exposición a radiaciones no ionizantes en estas operaciones.   Contacto con productos que contienen sustancias peligrosas  Defectos en el uso de equipos de protección 

 INTRODUCCION 

 

5

0.1.‐ Fases y metodología del Trabajo.  0.1.1.‐ Fases  DEFINICIÓN  DE  LAS  CARACTERISTICAS  Y  ALCANCE  DEL  ESTUDIO.  Se  definirán  por  parte  del  Comité  de  Técnicos, cuya  creación  se explica  en el apartado de Metodología, los sistemas de trabajo más frecuentes  dependiendo de la tecnología aplicada, así como los sistemas auxiliares.   También  se  reordenarán  los  contenidos  definitivos  del  Proyecto  a  realizar acordándose los contenidos definitivos. 

TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN.  Una vez que se concretaron los trabajos que se realizan tanto por parte  del colectivo a Estudio, se recopilará la normativa aplicable entre las que  se  encontraran  normas  UNE  EN,  NTP  del  Instituto  de  Seguridad  e  Higiene, o Reales Decretos y Reglamentos Técnicos relacionados. 

ELABORACION DEL ESTUDIO  La realización del estudio una vez tratados y analizados los resultados de  las fases anteriores, contiene los siguientes puntos: 

6                                                                                                                               INTRODUCCION                       

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Normativa aplicable a los diferentes trabajos y labores a estudiar  Estudio  de  los  riesgos  a  los  que  son  expuestos  los  trabajadores  que  se  dedican  a  la  actividad  tanto  de  fontanería  como  de  climatización.  Descripción exhaustiva de las características que deben de tener  y  normativas  mínimas  de  protección  tanto  colectiva  como  individual  que  deben  cumplir  para  cubrir  los  riesgos  a  los  trabajadores del sector.  Determinar protocolos seguros de trabajo y actuaciones frente a  situaciones de riesgo generadas.  Establecer  los  contenidos  necesarios  de  los  planes  formativos  a  los que se debe someter el personal para el conocimiento de los  riesgos  que  se  exponen  en  la  realización  de  sus  labores  cotidianas. 

           INTRODUCCION 

 

7

0.1.2.‐ Metodología.  En el citado trabajo, los métodos para la consecución de los objetivos vendrán  determinados por el análisis de los resultados obtenidos y el tratamiento de  los  datos  extraídos  bibliográficamente  por  parte  del  personal  técnico  que  realiza el proyecto, con el fin de confeccionar, una bibliografía actualizada de  la  legislación  aplicable  con  un  lenguaje  sencillo  y  entendible,  una  serie  de  recomendaciones y conclusiones que ayuden a las empresas y autónomos del  sector  de  la  fontanería  y  montadores  de  instalaciones  de  climatización  a  la  correcta  implantación  de  actuaciones  preventivas  de  una  forma  cronológicamente  lógica,  ordenada  y  completa,  tomando  siempre  como  referencia la normativa que les compete .              Así  de  cierta  forma,  queda  implícitamente  marcado  el  seguimiento  de  un  método de trabajo para la consecución de los siguientes objetivos: 

8                                                                                                                               INTRODUCCION                       

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La identificación de riesgos derivados del tipo de trabajo a realizar.  Equipos de Trabajo analizados  La  propuesta  de  soluciones,  medidas  de  eliminación  o  de  control  técnicamente  correctas  bajo  el  cumplimiento  de  la  normativa  vigente  para la corrección de los riesgos detectados.  La descripción sobre la elección de EPIs adecuados para el personal y el  establecimiento, en el caso de ser necesario, de medidas de protección  colectiva. 

Justificación de la Metodología.  Al  igual  que  en  otros  trabajos  en  años  anteriores,  la  incorporación  de  herramientas  relacionadas  con  nuevas  tecnologías  de  la  información  y  las  comunicaciones  han  demostrado  su  eficacia  como  canales  rápidos  y  económicos de transmisión de datos de contacto con los usuarios,   Con  ello  permite  esa  facilidad  de  contacto  con  los  usuarios  del  Gabinete  así  como,  mantener  actualizados  los  contenidos  in  situ,  además  a  la  hora  de  la  divulgación de las diferentes actividades o trabajos desarrollados, su difusión  se amplia a un gran número de usuarios.  La identificación de la legislación aplicable se realizaría mediante consulta de  fuentes  primarias  de  organismos  oficiales  y  otras  entidades  de  prestigio  (INSHT,  MTAS,  ISSLA,…),  con  la  finalidad  de  disponer  y  consolidar  toda  la  documentación vigente y actualizada. 

 INTRODUCCION 

 

9

De la legislación PRL, se seleccionarían:  Obligaciones de aplicación en la pyme del sector metal   Requisitos correspondientes con la finalidad de permitir seleccionar a la  organización  aquellos  aspectos  preventivos  derivados  de  la  citada  documentación que les pudiera incidir de forma específica.  La  realización  del  Estudio  en  sus  primeras  fases  vendrá  determinada  por  los  procedimientos  de  toma  de  datos  a  través  de  recopilaciones  bibliográficas  sobre trabajos ya existentes utilizados en Prevención de Riesgos Laborales. 

10                                                                                                                               INTRODUCCION                      

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.‐ Legislación de referencia.  1.1.‐ Normativa referencia  Ley  31/1995,  de  8  de  noviembre,  de  Prevención  de  Riesgos  Laborales.  Ley  ordinaria  54/2003,  de  12  de  diciembre,  de  reforma  del  marco  normativo de la prevención de riesgos laborales.  Ley  54/2003  de  reforma  del  marco  normativo  de  Ley  31/1995  sobre  prevención de riesgos laborales.  Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las  disposiciones  de  aplicación  de  la  Directiva  del  Consejo  89/392/CEE,  relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros  sobre  máquinas.  (Para  máquinas  anteriores  al  29  de  diciembre  de  2009)         

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

11

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Orden de 27 de junio de 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto  39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los  Servicios de Prevención  Real Decreto 485/1997 de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en  materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.  Real  Decreto  486/1997  de  14  de  abril,  por  el  que  se  establecen  las  disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.  Real Decreto 487/1997 de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de  seguridad  y  salud  relativas  a  la  manipulación  manual  de  cargas  que  entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.  Real  Decreto  664/1997  de  12  de  mayo,  sobre  la  protección  de  los  trabajadores  contra  los  riesgos  relacionados  con  la  exposición  a  agentes biológicos durante el trabajo.  Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de  seguridad  y  salud  relativas  a  la  utilización  por  los  trabajadores  de  equipos de protección individual.  Real  Decreto  1215/1997,  de  18  de  julio,  por  el  que  se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  para  la  utilización  por  los  trabajadores de los equipos de trabajo.  Real  Decreto  1627/1997,  de  24  de  octubre,  por  el  que  se  establecen  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  de  salud  en  las  obras  de  construcción.  Orden  de  25  de  marzo  de  1998,  por  la  que  se  adapta  en  función  del  progreso  técnico  el  Real  Decreto  664/1997,  de  12  de  mayo,  sobre  la  12                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

protección  de  los  trabajadores  contra  los  riesgos  relacionados  con  la  exposición a agentes biológicos durante el trabajo.  Real  Decreto  780/1998,  de  30  de  abril,  por  el  que  se  modifica  el  Real  Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento  de los Servicios de Prevención.  Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el  Real  Decreto  1215/1997,  de  18  de  julio,  por  el  que  se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  para  la  utilización  por  los  trabajadores  de  los  equipos  de  trabajo,  en  materia  de  trabajos  temporales en altura  Real  Decreto  1109/2007,  de  24  de  agosto,  por  el  que  se  desarrolla  la  Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el  sector de la construcción  Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real  Decreto  39/1997,  de  17  de  enero,  por  el  que  se  aprueba  el  Reglamento  de  los  Servicios  de  Prevención;  el  Real  Decreto  1109/2007, de 24 de agosto, por  el  que  se  desarrolla  la  Ley  32/2006,  de  18  de  octubre,  reguladora de la subcontratación  en  el  sector  de  la  construcción  y  el Real Decreto 1627/1997, de 24   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

13

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

de  octubre,  por  el  que  se  establecen  disposiciones  mínimas  de  seguridad y salud en obras de construcción. 

1.2.‐ Legislación sobre Instalaciones  Almacenamiento de productos químicos   Distribución y utilización de gases a presión   Gases combustibles:   ¾ General  ¾ Gases licuados del petróleo  ¾ Gases licuados del petróleo. Centros de almacenamiento  ¾ Otros combustibles gaseosos. Instalaciones en locales  ¾ Otros combustibles gaseosos. Redes y acometidas 

Instalaciones de protección contra incendios   Líneas eléctricas aéreas de alta tensión   Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión  

14                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.3.‐ Normativa de aplicación.   En este punto se van a detallar aquellas legislaciones que pueden afectar en  mayor  media  al  sector  objeto  del  Estudio,  Instaladores  de  fontanería  y  de  climatización.  Dentro  de  estas  normativas  cabe  destacar  las  que  están  estrechamente  ligadas en cuanto a la aplicación de los diferentes artículos de las mismas.   Una  de  ellas,  la  más  genérica  e  importante  tomada  como  referencia  y  fundamento  de  toda  la  legislación  posterior  existente  ya  que  es  la  base  del  resto de la amplia legislación existente, es la Ley 31/1995 de 8 de noviembre  sobre Prevención de Riesgos Laborales, la cual determina la base en cuanto a  garantías  y  responsabilidades  que  se  precisan  para  establecer  un  adecuado  nivel de protección de la salud y seguridad de los trabajadores.  

1.3.1.‐ Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales.  La  presente  Ley  tiene  por  objeto  promover  la  seguridad  y  la  salud  de  los  trabajadores  mediante  la  aplicación  de  medidas  y  el  desarrollo  de  las  actividades necesarias para la prevención de riesgos derivados del trabajo.  A  tales  efectos,  esta  Ley  establece  los  principios  generales  relativos  a  la  prevención de los riesgos profesionales para la protección de la seguridad y de  la  salud,  la  eliminación  o  disminución  de  los  riesgos  derivados  del  trabajo,  la  información,  la  consulta,  la  participación  equilibrada  y  la  formación  de  los   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

15

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

trabajadores en materia preventiva, en los términos señalados en la presente  disposición. 

Definiciones  Según  la  citada  Ley,  se  entenderán  como  procesos,  actividades,  operaciones,  equipos o productos "potencialmente peligrosos" aquellos que, en ausencia de  medidas preventivas específicas, originen riesgos para la seguridad y la salud  de los trabajadores que los desarrollan o utilizan.           

Objetivos de la política  La  política  en  materia  de  prevención  tendrá  por  objeto  la  promoción  de  la  mejora de las condiciones de trabajo dirigida a elevar el nivel de protección de  la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo.  Del  mismo  modo,  las  Administraciones  Públicas  fomentarán  aquellas  actividades tales como:  16                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La prevención de riesgos profesionales,   La protección de la seguridad,   La  información,  consulta,  la  participación  equilibrada  y  la  formación,  desarrolladas por los trabajadores y directivos,   Todo ello con la finalidad de mejorar las condiciones de:  Seguridad y salud en el trabajo  La reducción de los riesgos laborales,   La investigación   Fomento de nuevas formas de protección   Promoción de estructuras eficaces de prevención. 

Normas reglamentarias  El Gobierno, a través de las correspondientes normas reglamentarias y previa  consulta a las organizaciones sindicales y empresariales más representativas,  regulará las materias que a continuación se relacionan:  Requisitos mínimos que deben reunir las condiciones de trabajo para la  protección de la seguridad y la salud de los trabajadores.   Limitaciones  o  prohibiciones  que  afectarán  a  las  operaciones,  los  procesos  y  las  exposiciones  laborales  a  agentes  que  entrañen  riesgos  para la seguridad y la salud de los trabajadores.  Condiciones  de  trabajo  o  medidas  preventivas  específicas  en  trabajos  especialmente  peligrosos,  en  particular  si  para  los  mismos  están   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

17

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

previstos  controles  médicos  especiales,  o  cuando  se  presenten  riesgos  derivados  de  determinadas  características  o  situaciones  especiales  de  los trabajadores. 

Participación de empresarios y trabajadores  También en uno de sus artículos promueve la participación de empresarios y  trabajadores,  a  través  de  las  organizaciones  empresariales  y  sindicales  más  representativas, en la planificación, programación, organización y control de la  gestión relacionada con la mejora de las condiciones de trabajo y la protección  de  la  seguridad  y  salud  de  los  trabajadores  en  el  trabajo,  dando  a  esta  actuación  un  carácter  prioritario  de  la  política  de  prevención  de  riesgos  laborales.    

            18                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Derecho a la protección frente a los riesgos laborales  Los  trabajadores  tienen  derecho  a  una  protección  eficaz  en  materia  de  seguridad y salud en el trabajo. En cumplimiento del deber de protección, el  empresario deberá garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores a su  servicio en todos los aspectos relacionados con el trabajo.   A estos efectos, en el marco de sus responsabilidades, el empresario realizará  la  prevención  de  los  riesgos  laborales  mediante  la  adopción  de  cuantas  medidas  sean  necesarias  para  la  protección  de  la  seguridad  y  la  salud  de  los  trabajadores  El    empresario    aplicará    las    medidas    que    integran  el  deber  general  de  prevención, con arreglo a una serie de principios, entre los que destacamos los  siguientes:  Adaptar  el  trabajo  a  la  persona,  en  particular  en  lo  que  respecta   a  la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los  equipos  y  los  métodos  de  trabajo  y  de  producción,  con  miras,  en  particular,  a  atenuar  el  trabajo  monótono  y  repetitivo  y  a  reducir  los  efectos del mismo en la salud.  Planificar  la  prevención,  buscando  un  conjunto  coherente  que  integre   en ella:  ¾  la técnica,   ¾ la organización del trabajo,    LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

19

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾ las condiciones de trabajo,   ¾ las relaciones sociales   ¾ la influencia de los factores ambientales en el trabajo. 

El  empresario  tomará  en  consideración  las  capacidades  profesionales  de  los  trabajadores  en  materia  de  seguridad  y  de  salud  en  el  momento  de  encomendarles las tareas, también adoptará  las  medidas  necesarias  a  fin   de    garantizar    que    sólo  los  trabajadores  que  hayan  recibido  información  suficiente y adecuada puedan acceder a las  zonas de riesgo grave y específico. 

Evaluación de los riesgos  La  acción  preventiva  en  la  empresa  se  planificará  por  el  empresario  a   partir de una evaluación inicial de los riesgos para la seguridad y la salud de  los trabajadores, que se realizará, con carácter general, teniendo en cuenta la  naturaleza  de  la  actividad,  y  en  relación  con  aquellos  que  estén  expuestos  a  riesgos especiales.   Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección d:  Los equipos de trabajo   El acondicionamiento de los lugares de trabajo,   Garantizando un mayor nivel de protección de la seguridad de los trabajadores 

20                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

 

 

Documentación  El  empresario  deberá  elaborar  y  conservar  a  disposición  de  la  autoridad  laboral la siguiente documentación relativa a la evaluación de los riesgos para  la  seguridad  y  la  salud  en  el  trabajo,  y  planificación  de  la  acción  preventiva  relativa a la seguridad:  Evaluación de los riegos para la seguridad en el puesto de trabajo y su  entorno.  Medidas de prevención y protección a adoptar  Material de protección que debe utilizarse 

Obligaciones  de  los  trabajadores  en  materia  de  prevención  de  riesgos 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

21

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cada trabajador velará según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de  las  medidas  de  prevención  que  en  cada  caso  sean  adoptadas,  por  su  propia  seguridad  y  salud  en  el  trabajo  y  por la de aquellas otras personas a  las que pueda afectar su actividad  profesional, a causa de sus actos y  omisiones  en  el  trabajo,  de  conformidad  con  su  formación  y  las instrucciones del empresario.   También deberá usar  adecuadamente:  Los riesgos previsibles,   Las  máquinas,  aparatos,  herramientas,  sustancias  peligrosas,  equipos  de transporte   Cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.  No pondrá fuera de funcionamiento los dispositivos de seguridad existentes o  que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de  trabajo, utilizando correctamente los que tenga en su puesto y entorno. 

22                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.3.2.‐  Ley  54/2003  de  reforma  del  marco  normativo  de  Ley  31/1995 sobre prevención de riesgos laborales.  Antecedentes.  La Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales está articulada sobre los  principios de eficacia, coordinación y participación al tiempo que inspirada por  los objetivos de responsabilidad y cooperación, vino a cumplir la exigencia de  un  nuevo  enfoque  normativo  dirigido  a  poner  término  a  la  falta  de  visión  unitaria  de  la  prevención  de  riesgos  laborales  en  nuestro  país,  a  actualizar  regulaciones  ya  desfasadas,  a  adecuar  la  legislación  española  a  la  legislación  comunitaria  sobre  seguridad  y  salud  en  el  trabajo..  Las medidas acordadas abarcan diferentes ámbitos:   Medidas  para  la  reforma  del  marco  normativo  de  la  prevención  de  riesgos laborales,   Medidas en materia de Seguridad Social,   Medidas para el reforzamiento de la función de vigilancia y control del  sistema de Inspección de Trabajo y Seguridad Social   Medidas para el establecimiento de un nuevo sistema de información  en materia de siniestralidad laboral.   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

23

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Contenidos  Los objetivos básicos de esta reforma de Ley deben destacarse los siguientes:  En primer lugar, y como objetivo horizontal, combatir de manera activa  la siniestralidad laboral.  En segundo lugar, fomentar una auténtica cultura de la prevención de  los riesgos en el trabajo.  En tercer lugar, reforzar la necesidad de integrar la prevención de los  riesgos laborales en los sistemas de gestión de la empresa.  Y, en cuarto lugar, mejorar el control del cumplimiento de la normativa  de prevención de riesgos laborales.  Para  alcanzar  los  objetivos  recién  apuntados,  esta  ley  se  estructura  en  dos  capítulos:   Modificaciones  que  se  introducen  en  la  Ley  31/1995,  de  8  de  noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales;   Modificaciones  que  se  introducen  en  la  Ley  sobre  Infracciones  y  Sanciones  en  el  Orden  Social,  texto  refundido  aprobado  por  Real  Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto.   El capítulo I de esta Ley modifica diversos artículos de la Ley de Prevención de  Riesgos  Laborales  para  resaltar  la  importancia  de  la  integración  de  la  prevención de riesgos laborales en la empresa. 

24                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La necesaria integración de la prevención en el proceso productivo y en la línea  jerárquica de la empresa, debiendo ser destacada y resaltada en la Ley como  aquello  que  permite  asegurar  el  control  de  los  riesgos,  la  eficacia  de  las  medidas  preventivas  y  la  detección  de  deficiencias  que  dan  lugar  a  nuevos  riesgos.            Esta integración de la prevención se enuncia ahora como la primera obligación  de  la  empresa  y  como  la  primera  actividad  de  asesoramiento  y  apoyo  que  debe  facilitarle  un  servicio  de  prevención,  todo  ello  para  asegurar  la  integración y evitar cumplimientos meramente formales y no eficientes de la  normativa.  Con esa finalidad, se modifica el artículo 14.2 de la Ley 31/1995 para destacar  que,  en  el  marco  de  sus  responsabilidades,  el  empresario  realizará  la  prevención  de  riesgos  laborales  mediante  la  integración  de  la  actividad  preventiva en la empresa que se concretará en la implantación y aplicación de  un plan de prevención de riesgos laborales.    LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

25

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Esta  responsabilidad  del  empresario  se  desarrollará  mediante  el  seguimiento  permanente de la actividad preventiva, con el fin de perfeccionar de manera  continua las actividades de identificación, evaluación y control de riesgos.  Asimismo,  se  modifica  el  artículo  16  subrayando  el  deber  de  integrar  la  prevención en el sistema de gestión de la empresa, tanto en el conjunto de sus  actividades como en todos los niveles jerárquicos de la misma, precisamente a  través  de  la  implantación  y  aplicación  de  un  plan  de  prevención  de  riesgos  laborales.  Para  la  gestión  y  aplicación  de  este  plan  son  instrumentos  esenciales la evaluación de riesgos laborales y la planificación de la actividad  preventiva.  Se  completan  las  modificaciones  tendentes  a  conseguir  una  efectiva  integración de la prevención en la empresa con los cambios en los artículos 23  y 31 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.   En  el  artículo  23  se  incorporará  como  primer  documento  a  elaborar  por  el  empresario, en base al cual se articulará toda la acción preventiva, el plan de  prevención  de  riesgos  laborales,  bien  entendido  que  un  mero  documento  no  asegura  la  integración  de  la  prevención  en  la  empresa  y  que  lo  realmente  eficaz es su gestión y aplicación real y efectiva en la empresa.   En  el  artículo  31  se  resalta  como  propio  y  primordial  de  la  competencia  técnica  de  los  servicios  de  prevención  y  materia  en  la  que,  en  consecuencia,  deberán estar en condiciones de proporcionar a la empresa el asesoramiento y 

26                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

apoyo que precise en función de los tipos de riesgo en ella existentes, no sólo  el diseño, sino también la implantación y aplicación del plan de prevención de  riesgos laborales. Se establece igualmente con claridad, como cometido de los  servicios  de  prevención,  el  asesoramiento  y  apoyo  para  la  posterior  planificación de la actividad preventiva.  Finalmente, se incorpora un nuevo artículo y una nueva disposición adicional a  la Ley 31/1995 para disponer que la presencia en el centro de trabajo de los  recursos  preventivos  del  empresario,  cualquiera  que  sea  la  modalidad  de  organización de dichos recursos, será necesaria en determinados supuestos y  situaciones  de  especial  riesgo  y  peligrosidad,  debiendo  permanecer  tales  recursos  preventivos  en  el  centro  de  trabajo  durante  el  tiempo  en  que  se  mantenga la situación que determine su presencia.  Entre los supuestos que determinan la necesidad de presencia de los recursos  preventivos se incluyen aquellos en que los riesgos pueden verse agravados o  modificados  durante  el  desarrollo  de  los  procesos  o  actividades,  por  la  concurrencia  de  operaciones  diversas  que  se  desarrollan  sucesiva  o  simultáneamente  y  que  hagan  preciso  un  control  específico  de  la  correcta  aplicación de los métodos de trabajo.  Además, este capítulo incorpora un nuevo apartado al artículo 24, para dejar  constancia de que las obligaciones de coordinación que en el mismo se regulan  deberán ser objeto de desarrollo reglamentario. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

27

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Para  combatir  el  cumplimiento  meramente  formal  o  documental  de  las  obligaciones  en  materia  de  prevención  de  riesgos  laborales  los  tipos  infractores se redactan precisando que las obligaciones preventivas habrán de  cumplirse  con  el  alcance  y  contenidos  establecidos  en  la  normativa  de  prevención de riesgos laborales.  Se modifica también la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social para  asegurar  el  cumplimiento  efectivo  de  sus  obligaciones  por  los  diferentes  sujetos responsables en materia de prevención de riesgos laborales:   Titulares de centros de trabajo,   Empresarios,   Promotores de obras,  Entidades auditoras   Entidades formativas en prevención de riesgos laborales.  Tras  quedar  perfiladas  determinadas  obligaciones  preventivas  mediante  las  modificaciones introducidas en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, se  acomoda  la  Ley  sobre  Infracciones  y  Sanciones  en  el  Orden  Social  a  tales  obligaciones  en  cuestiones  tales  como  la  integración  de  la  prevención  de  riesgos  laborales,  las  infracciones  de  los  empresarios  titulares  del  centro  de  trabajo y la falta de presencia de los recursos preventivos.   Además se mejora la sistemática y se precisan los tipos de las infracciones en  el ámbito de aplicación del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el 

28                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras  de construcción.          Asimismo, para mejorar la coordinación entre empresas de trabajo temporal y  empresas usuarias, se tipifica en la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden  Social como infracción grave de la empresa usuaria el permitir el inicio de la  prestación  de  servicios  de  los  trabajadores  puestos  a  disposición  sin  tener  constancia  documental  de  que  han  recibido  las  informaciones  relativas  a  los  riesgos  y  medidas  preventivas,  poseen  la  formación  específica  necesaria  y  cuentan  con  un  estado  de  salud  compatible  con  el  puesto  de  trabajo  a  desempeñar.  Sobre  la  experiencia  de  las  tres  últimas  décadas,  esta  Ley  actualiza  la  colaboración con la Inspección de Trabajo y Seguridad Social por parte de los  funcionarios  técnicos  de  dependencia  autonómica  que  ya  disponían  de  cometidos de comprobación en las empresas, dotando a estas funciones de las  correspondientes garantías en cuanto a su desarrollo y al respeto del principio  de  seguridad  jurídica,  perfectamente  compatibles  con  el  impulso  de  los   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

29

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

efectos  disuasores  ante  incumplimientos  que,  en  definitiva,  persigue  toda  acción pública de verificación y control. 

1.3.3.‐ Ley  14/2013 de Emprendedores. Referencia prevención de  riesgos laborales.   El  Art.39 de la citada Ley: Modifica el art.30.5 de la Ley 31/1995 para ampliar  los supuestos en que el empresario podrá asumir personalmente las funciones  de  prevención  de  riesgos  laborales:  el  empresario,  que  cumpliendo  los  requisitos,  ocupe  hasta  25  trabajadores,  siempre  y  cuando  la  empresa  disponga de un único centro de trabajo.              Este artículo, en las empresas de hasta diez trabajadores, el empresario podrá  asumir personalmente las funciones señaladas en el apartado 1, siempre que  desarrolle  de  forma  habitual  su  actividad  en  el  centro  de  trabajo  y  tenga  la  30                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

capacidad  necesaria,  en  función  de  los  riesgos  a  que  estén  expuestos  los  trabajadores  y  la  peligrosidad  de  las  actividades,  con  el  alcance  que  se  determine en las disposiciones a que se refiere el artículo 6.1.e) de esta Ley.   La  misma  posibilidad  se  reconoce  al  empresario  que,  cumpliendo  tales  requisitos,  ocupe  hasta  25  trabajadores,  siempre  y  cuando  la  empresa  disponga de un único centro de trabajo.  En relación al asesoramiento técnico a las empresas de hasta 25 trabajadores  por parte del Ministerio y en el cumplimiento del apartado 5 del artículo 5 y  de los artículos 7 y 8 de esta Ley, el Ministerio de Empleo y Seguridad Social y  el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo, en colaboración con  las  Comunidades  Autónomas  y  los  agentes  sociales,  prestarán  un  asesoramiento técnico específico en materia de seguridad y salud en el trabajo  a las empresas de hasta veinticinco trabajadores.  Esta  actuación  consistirá  en  el  diseño  y  puesta  en  marcha  de  un  sistema  dirigido  a  facilitar  al  empresario  el  asesoramiento  necesario  para  la  organización  de  sus  actividades  preventivas,  impulsando  el  cumplimiento  efectivo de las obligaciones preventivas de forma simplificada.  Se crea el LIBRO DE VISITAS “ELECTRÓNICO” DE LA INSPECCIÓN DE TRABAJO y  Seguridad  Social,  en  sustitución  del  actual  libro.  La  Autoridad  Central  de  la  Inspección  tiene  que  poner  a  disposición  de  las  empresas,  de  oficio  y  sin  necesidad de solicitud de alta, un Libro de Visitas electrónico por cada uno de 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

31

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

sus  centros  de  trabajo,  en  el  que  los  funcionarios  actuantes,  con  ocasión  de  cada  visita  a  los  centros  de  trabajo  o  comprobación  por  comparecencia  del  sujeto  inspeccionado  en  dependencias  públicas  que  realicen,  extenderán  diligencia sobre tal actuación.              Mediante Orden se determinarán los hechos y actos que deban incorporarse al  Libro de Visitas electrónico, así como los obligados, la forma de remisión a los  mismos y los sistemas de verificación electrónica de su integridad. Asimismo,  se  establecerán  los  supuestos  excepcionados  de  llevar  Libro  de  Visitas  electrónico,  el  medio  sustitutivo  al  mismo  y  el  régimen  transitorio  de  aplicación de esta medida. 

32                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.3.4.‐  Real  Decreto  486/1997  sobre  seguridad  y  salud  en  los  lugares de trabajo.  Objeto y definiciones.  El  presente  Real  Decreto  establece  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  de  salud  aplicables  a  los  lugares  de  trabajo.  Este  Real  Decreto  no  será  de  aplicación a:  Los  medios  de  transporte  utilizados  fuera  de  la  empresa  o  centro  de  trabajo,  así  como  a  los  lugares  de  trabajo  situados  dentro  de  los  medios de transporte.  Las obras de construcción temporal o móvil.  Las industrias de extracción.  Los buques de pesca.  Los  campos  de  cultivo,  bosques  y  otros  terrenos  que  formen  parte  de  una  empresa  o  centro  de  trabajo  agrícola  o  forestal  pero  que  estén  situados fuera de la zona edificada de los mismos.           LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

33

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Lugares de Trabajo son las áreas del centro de trabajo, edificadas o no, en las  que los trabajadores deban permanecer o a las que puedan acceder en razón  de  su  trabajo.  Se  consideran  incluidos  en  esta  definición  los  servicios  higiénicos  y  locales  de  descanso,  los  locales  de  primeros  auxilios  y  los  comedores.  Las  instalaciones  de  servicio  o  protección  anejas  a  los  lugares  de  trabajo  se  considerarán como parte integrante de los mismos.              Esta  normativa  establece  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  de  salud  aplicables a los lugares de trabajo, salvo algunas excepciones.  Se entiende por lugares de trabajo las áreas del centro de trabajo, edificadas  o  no,  en  las  que  los  trabajadores  deban  permanecer  o  a  las  que  puedan  acceder en razón de su trabajo. Se consideran incluidos en esta definición los  34                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

servicios higiénicos y locales de descanso, los locales de primeros auxilios y los  comedores. 

Condiciones constructivas.  El diseño y las características constructivas de los lugares de trabajo deberán  ofrecer seguridad frente a los riesgos de:  Resbalones   Caídas  Choques   Golpes contra objetos   Derrumbamientos o caídas de materiales sobre los trabajadores.               

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

35

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Orden, limpieza y mantenimiento.  Los  lugares  de  trabajo,  incluidos  los  locales  de  servicio,  y  sus  respectivos  equipos  e  instalaciones,  se  limpiarán  periódicamente  y  siempre  que  sea  necesario  para  mantenerlos  en  todo  momento  en  condiciones  higiénicas  adecuadas  Se eliminarán con rapidez los desperdicios, las manchas de grasa, los residuos  de  sustancias  peligrosas  y  demás  productos  residuales  que  puedan  originar  accidentes o contaminar el ambiente de trabajo.  Los lugares de trabajo y, en particular, sus instalaciones, deberán ser objeto de  un mantenimiento periódico. 

Condiciones ambientales.  La  exposición  a  las  condiciones  ambientales  de  los  lugares  de  trabajo  no  deberá  suponer  un  riesgo  para  la  seguridad  y  salud  de los trabajadores.   Asimismo,  y  en  la  medida  de 

lo 

posible, 

las 

condiciones ambientales de  los  lugares  de  trabajo  no  deben constituir una fuente de incomodidad o molestia para los trabajadores.   36                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

A tal efecto, deberán evitarse:  Las temperaturas   Las humedades extremas  Los cambios bruscos de temperatura,   Las corrientes de aire molestas.  La irradiación excesiva   La radiación solar  El  sistema  de  ventilación  empleado  y,  en  particular,  la  distribución  de  las  entradas  de  aire  limpio  y  salidas  de  aire  viciado,  deberán  asegurar  una  efectiva renovación del aire del local de trabajo.            

   

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

37

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Iluminación.  La iluminación de los lugares de trabajo deberá permitir que los trabajadores  dispongan de condiciones de visibilidad adecuadas para poder circular por los  mismos  y  desarrollar  en  ellos  sus  actividades  sin  riesgo  para  su  seguridad  y  salud.   La iluminación de cada zona o parte de un lugar de trabajo deberá adaptarse  a las características de la actividad que se efectúe en ella, teniendo en cuenta:  Los riesgos para la seguridad y salud de los trabajadores dependientes  de las condiciones de visibilidad.  Las exigencias visuales de las tareas desarrolladas.            Siempre  que  sea  posible  los  lugares  de  trabajo  tendrán  una  iluminación  natural, que deberá complementarse con una iluminación artificial cuando la  primera, por si sola, no garantice las condiciones de visibilidad adecuadas. En  38                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

tales  casos  se  utilizará  preferentemente  la  iluminación  artificial  general,  complementada  a  su  vez  con  una  localizada  cuando  en  zonas  concretas  se  requieran 

niveles 

de 

iluminación elevados.  Los 

niveles 

mínimos 

de 

iluminación  de  los  lugares  de  trabajo  serán  los  establecidos  en la siguiente tabla:  

Zona o parte del  

Nivel 

mínimo 

de 

iluminación (lux)  lugar de trabajo (*)  Zonas donde se ejecuten tareas con: 

100 

1º Bajas exigencias visuales ... 

200 

2º Exigencias visuales moderadas ... 

500 

3º Exigencias visuales altas ...  

1000 

4º Exigencias visuales muy altas ...  Áreas o lugares de uso ocasional ... 

50 

Áreas o locales de uso habitual ... 

100 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

39

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Vías de circulación de uso ocasional ... 

25 

Vías de circulación de uso habitual ... 

50 

1

  

Estos  niveles  mínimos  deberán  duplicarse  cuando  concurran  las  siguientes  circunstancias:  En  las  áreas  o  locales  de  uso  general  y  en  las  vías  de  circulación,  cuando  por  sus  características,  estado  u  ocupación,  existan  riesgos  apreciables de caídas, choques u otros accidentes.  En  las  zonas  donde  se  efectúen  tareas,  cuando  un  error  de  apreciación  visual  durante  la  realización  de  las  mismas  pueda  suponer  un  peligro  para  el  trabajador que las ejecuta o para terceros  o cuando el contraste de luminancias o de  color entre el objeto a visualizar y el fondo  sobre el que se encuentra sea muy débil.  La iluminación de los lugares de trabajo deberá cumplir, además, en cuanto a  su distribución y otras características, las siguientes condiciones: 

1

 (*) El nivel de iluminación de una zona en la que se ejecute una tarea se medirá a la altura donde ésta se realice;  en  el caso de zonas de uso general a 85 cm. del suelo y en el de las vías de circulación a nivel del suelo. 

40                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La  distribución  de  los  niveles  de  iluminación  será  lo  más  uniforme  posible.  Se  procurará  mantener  unos  niveles  y  contrastes  de  luminancia  adecuados  a  las  exigencias  visuales  de  la  tarea,  evitando  variaciones  bruscas  de  luminancia  dentro  de  la  zona  de  operación  y  entre  ésta  y  sus alrededores.  Se evitarán los deslumbramientos directos producidos por la luz solar o  por fuentes de luz artificial de alta luminancia. En ningún caso éstas se  colocarán sin protección en el campo visual del trabajador.  Se evitarán, asimismo, los deslumbramientos indirectos producidos por  superficies  reflectantes  situadas  en  la  zona  de  operación  o  sus  proximidades.  No  se  utilizarán  sistemas  o  fuentes  de  luz  que  perjudiquen  la  percepción de los contrastes, de la profundidad o de la distancia entre  objetos en la zona de trabajo, que produzcan una impresión visual de  intermitencia o que puedan dar lugar a efectos estroboscópicos.       

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

41

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  lugares  de  trabajo,  o  parte  de  los  mismos,  en  los  que  un  fallo  del  alumbrado  normal  suponga  un  riesgo  para  la  seguridad  de  los  trabajadores  dispondrán  de  un alumbrado de emergencia de evacuación y de seguridad.  Los sistemas de iluminación utilizados no deben originar riesgos eléctricos, de  incendio  o  de  explosión,  cumpliendo,  a  tal  efecto,  lo  dispuesto  en  la  normativa específica vigente. 

Seguridad estructural.  Los edificios y locales de los lugares de trabajo deberán poseer la estructura y  solidez  apropiadas  a  su  tipo  de  utilización.  Para  las  condiciones  de  uso  previstas,  todos  sus  elementos,  estructurales  o  de  servicio,  incluidas  las  plataformas de trabajo, escaleras y escalas, deberán:              

42                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Tener  la  solidez  y  la  resistencia  necesarias  para  soportar  las  cargas  o  esfuerzos a que sean sometidos.  Disponer  de  un  sistema  de  armado,  sujeción  o  apoyo  que  asegure  su  estabilidad.  Se prohíbe sobrecargar los elementos citados en el apartado anterior.  El acceso a techos o cubiertas que no ofrezcan suficientes garantías de  resistencia solo podrá autorizarse cuando se proporcionen los equipos  necesarios para que el trabajo pueda realizarse de forma segura. 

Vías de circulación.  Las  vías  de  circulación  de  los  lugares  de  trabajo,  tanto  las  situadas  en  el  exterior de los edificios y locales como en el interior de los mismos, incluidas  las  puertas,  pasillos,  escaleras,  escalas  fijas,  rampas  y  muelles  de  carga,  deberán poder utilizarse conforme a su uso previsto, de forma fácil y con total  seguridad  para  los  peatones  o  vehículos  que  circulen  por  ellas  y  para  el  personal  que  trabaje  en  sus  proximidades.  Deberán  adecuarse  al  número  potencial  de  usuarios  y  a  las  características  de  la  actividad  y  del  lugar  de  trabajo.  En  el  caso  de  los  muelles  y  rampas  de  carga  deberá  tenerse  especialmente 

en 

cuenta  la  dimensión   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

43

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

de las cargas transportadas.             La  anchura  mínima  de  las  puertas  exteriores  y  de  los  pasillos  será  de  80  centímetros y 1 metro, respectivamente.  La  anchura  de  las  vías  por  las  que  puedan  circular  medios  de  transporte  y  peatones  deberá  permitir  su  paso  simultáneo  con  una  separación  de  seguridad suficiente.  Las  vías  de  circulación  destinadas  a  vehículos  deberán  pasar  a  una  distancia  suficiente de las puertas, portones, zonas de circulación de peatones, pasillos y  escaleras.  Los  muelles  de  carga  deberán  tener  al  menos  una  salida,  o  una  en  cada  extremo cuando tengan gran longitud y sea técnicamente posible.  Siempre que sea necesario para garantizar la seguridad de los trabajadores, el  trazado de las vías de circulación deberá estar claramente señalizado.  44                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Vías y salidas de evacuación.  Las vías y salidas de evacuación deberán permanecer expeditas y desembocar  lo más directamente posible en el exterior o en una zona de seguridad.  En caso de peligro, los trabajadores deberán poder evacuar todos los lugares  de trabajo rápidamente y en condiciones de máxima seguridad.            El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de evacuación  dependerán  del  uso,  de  los  equipos  y  de  las  dimensiones  de  los  lugares  de  trabajo,  así  como  del  número  máximo  de  personas  que  puedan  estar  presentes en los mismos.  Las  puertas  de  emergencia  deberán  abrirse  hacia  el  exterior  y  no  deberán  estar  cerradas,  de  forma  que  cualquier  persona  que  necesite  utilizarlas  en  caso de urgencia pueda abrirlas fácil e inmediatamente. Estarán prohibidas las  puertas específicamente de emergencia que sean correderas o giratorias.   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

45

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las puertas situadas en los recorridos de las vías de evacuación deberán estar  señalizadas  de  manera  adecuada.  Se  deberán  poder  abrir  en  cualquier  momento desde el interior sin ayuda especial. Cuando los lugares de trabajo  estén  ocupados, las puertas deberán poder abrirse.           Las vías y salidas específicas de evacuación deberán señalizarse conforme a lo  establecido.  Esta  señalización  deberá  fijarse  en  los  lugares  adecuados  y  ser  duradera.  Las  vías  y  salidas  de  evacuación,  así  como  las  vías  de  circulación  que  den  acceso a ellas, no deberán estar obstruidas por ningún objeto de manera que  puedan  utilizarse  sin  trabas  en  cualquier momento. Las puertas de  emergencia  no  deberán  cerrarse  con llave.  En caso de avería de la iluminación,  las vías y salidas de evacuación que 

46                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

requieran iluminación deberán estar equipadas con iluminación de seguridad  de suficiente intensidad.           

Vestuarios, duchas, lavabos y retretes.  Los  lugares  de  trabajo  dispondrán  de  vestuarios  cuando  los  trabajadores  deban llevar ropa especial de trabajo y no se les pueda pedir, por razones de  salud o decoro, que se cambien en otras dependencias.  Los  vestuarios  estarán  provistos  de  asientos  y  de  armarios  o  taquillas  individuales  con  llave,  qu e  tendrán  la  capacidad  suficiente  para  guardar  la  ropa  y  el  calzado.  Los  armarios  o  taquillas  para  la  ropa  de  trabajo  y  para  la  de  calle  estarán  separados  cuando  ello  sea  necesario  por  el  estado de contaminación, suciedad o 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

47

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

humedad de la ropa de trabajo.  Cuando los vestuarios no sean necesarios, los trabajadores deberán disponer  de  colgadores  o  armarios  para  colocar  su  ropa.  Los  lugares  de  trabajo  dispondrán, en las proximidades de los puestos de trabajo y de los vestuarios,  de  locales  de  aseo  con  espejos,    lavabos  con  agua  corriente,  caliente  si  es  necesario, jabón y toallas individuales u otro sistema de secado con garantías  higiénicas.   Dispondrán   además  de  duchas  de  agua  corriente,  caliente  y  fría,  cuando  se  realicen habitualmente trabajos sucios, contaminantes o que originen elevada  sudoración.  En  tales  casos,  se  suministrarán  a  los  trabajadores  los  medios  especiales de limpieza que sean necesarios.        Los lugares de trabajo dispondrán de retretes, dotados de lavabos, situados en  las proximidades de los puestos de trabajo, de los locales de descanso, de los  vestuarios  y  de  los  locales  de  aseo,  cuando  no  estén  integrados  en  éstos  últimos. Estos dispondrán de descarga automática de agua y papel higiénico.  En  los  retretes  que  hayan  de  ser  utilizados  por  mujeres  se  instalarán 

48                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

recipientes especiales y cerrados. Las cabinas estarán provistas de una puerta  con cierre interior y de una percha.  Las  dimensiones  de  los  vestuarios,  de  los  locales  de  aseo,  así  como  las  respectivas dotaciones de asientos, armarios o taquillas, colgadores, lavabos,  duchas  e  inodoros,  deberán  permitir  la  utilización  de  estos  equipos  e  instalaciones sin dificultades o molestias, teniendo en cuenta en cada caso el  número de trabajadores que vayan a utilizarlos simultáneamente.  Los  locales,  instalaciones  y  equipos  mencionados  en  el  apartado  anterior  serán  de  fácil  acceso,  adecuados  a  su  uso  y  de  características  constructivas  que faciliten su limpieza. 

Locales provisionales y trabajos al aire libre.  En los trabajos al aire libre, cuando la seguridad o la salud de los trabajadores  lo  exijan,  en  particular  en  razón  del  tipo  de  actividad  o  del  número  de  trabajadores, éstos dispondrán de un local de descanso de fácil acceso.  En los trabajos al aire libre en los que exista un alejamiento entre el centro de  trabajo y el lugar de residencia de los trabajadores, que les imposibilite para  regresar  cada  día  a  la  misma,  dichos  trabajadores  dispondrán  de  locales  adecuados destinados a dormitorios y comedores. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

49

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  dormitorios  y  comedores  deberán  reunir  las  condiciones  necesarias  de  seguridad y salud y permitir el descanso y la alimentación de los trabajadores  en condiciones adecuadas.   

   

 

  1.3.5.‐ Real  Decreto  773/1997,  sobre  disposiciones  mínimas  de  seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de  equipos de protección individual.  Generalidades  Este  punto  tiene  como  objeto  fijar  las  exigencias  esenciales  de  sanidad  y  seguridad que deben cumplir para preservar la salud y garantizar la seguridad  de  los  usuarios  en  la  obra.    Sólo  podrán  disponerse  y  ponerse en  servicio  los  EPI que garanticen la salud y la seguridad de los usuarios sin poner en peligro  ni  la  salud  ni  la  seguridad  de  las  demás  personas  o  bienes,  cuando  su 

50                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

mantenimiento  sea  adecuado  y  cuando  se  utilicen  de  acuerdo  con  su  finalidad.   A  todos  los  efectos  se  considerarán  conformes  a  las  exigencias,  los  EPI  que  lleven la marca "CE" y, de acuerdo con las categorías establecidas.   

Requisitos aplicables a todos los EPI  Los  EPI  deberán  garantizar  una  protección  adecuada  contra  los  riesgos.    Los  EPI  reunirán  las  condiciones  normales  de  uso  previsibles  a  que  estén  destinados, de modo que el usuario tenga una protección apropiada y de nivel  tan elevado como sea posible.  El grado de protección óptimo que se deberá  tener en  cuenta  será  aquel  por  encima  del  cual  las  molestias  resultantes  del  uso del EPI se opongan a su utilización efectiva mientras dure la exposición al  peligro o el desarrollo normal de la actividad.    Los  EPI  a  utilizar  no  ocasionarán  riesgos  ni  otros  factores  de  molestia  en  condiciones normales de uso.  Los materiales de que estén compuestos los EPI  y sus posibles productos de degradación no deberán tener efectos nocivos en  la salud o en la higiene del usuario.    Los EPI ofrecerán los mínimos obstáculos posibles a la realización de gestos, a  la  adopción  de  posturas  y  a  la  percepción  de  los  sentidos.    Los  EPI    se  adaptarán  al  máximo  a  la  morfología  del  usuario  por  cualquier  medio  adecuado,  como  pueden  ser  sistemas  de  ajuste  y  fijación  apropiados  o  una  variedad suficiente de tallas y números.   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

51

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  EPI  serán  lo  más  ligeros  posible,  sin  que  ello  perjudique  a  su  solidez  de  fabricación  ni  obstaculice  su  eficacia,  así  garantizarán  una  protección  eficaz  contra  los  riesgos  que  hay  que  prevenir.    Antes  de  la  primera  utilización  de  cualquier  EPI,  habrá  de  contarse  con  el  folleto  informativo  elaborado  y  entregado  obligatoriamente  por  el  fabricante,  donde  se  incluirá,  además  del  nombre  y  la  dirección  del  fabricante  y/o  de  su  mandatario  en  la Comunidad  Económica Europea, toda la información útil sobre:  Instrucciones  de  almacenamiento,  uso,  limpieza,  mantenimiento,  revisión y desinfección del material de protección entregado.   Rendimientos  alcanzados  en  los  exámenes  técnicos  dirigidos  a  la  verificación de los grados o clases de protección de los EPI.  Accesorios  que  se  pueden  utilizar  en  los  EPI  y  características  de  las  piezas de repuesto adecuadas.  Clases  de  protección  adecuadas  a  los  diferentes  niveles  de  riesgo  y  límites de uso correspondientes.  Fecha  o  plazo  de  caducidad  de  los  EPI  o  de  algunos  de  sus  componentes.  Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPI. 

Exigencias adicionales a los EPIs.  Cuando  los  EPI  lleven  sistema  de  ajuste  en  condiciones  normales  y  una  vez  ajustados, no podrán desajustarse salvo por la voluntad del usuario.  Los EPI  que cubran las partes del cuerpo que hayan de proteger estarán, siempre que  52                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

sea posible, suficientemente ventilados, para evitar la transpiración producida  por  su  utilización;  en  su  defecto,  y  si  es  posible,  llevarán  dispositivos  que  absorban el sudor.              Los  EPIs  que  protegen  el  rostro,  ojos  o  vías  respiratorias  limitarán  lo  menos  posible el campo visual y la visión del usuario.  Los sistemas oculares de estos  tipos  de  EPI  tendrán  un  grado  de  neutralidad  óptica que sea compatible con la naturaleza de las  actividades.  Si  fuera  necesario,  se  tratarán  o  llevarán dispositivos con los que se pueda evitar el  empañamiento.    Los  modelos  de  EPI  destinados  a  los usuarios que estén sometidos a una corrección  ocular  deberán  ser  compatibles  con  la  utilización  de gafas o lentillas correctoras. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

53

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Cuando las condiciones normales de uso entrañen un especial riesgo de que el  EPI  sea  enganchado  por  un  objeto  en  movimiento  y  se  origine  por  ello  un  peligro para el usuario, el EPI tendrá un umbral adecuado de resistencia por  encima  del  cual  se  romperá  alguno  de  sus  elementos  constitutivos  para  eliminar el peligro.  Cuando  lleven  sistemas  de  fijación  y  extracción,  que  los  mantengan  en  la  posición adecuada sobre el usuario o que permitan quitarlos, serán de manejo  fácil y rápido.  Los  EPI  vestimentarios  diseñados  para  condiciones  normales  de  uso,  en  que  sea  necesario  señalizar  individual  y  visualmente  la  presencia  del  usuario,  deberán  incluir  uno  o  varios  dispositivos  o  medios,  oportunamente  situados,  que emitan un resplandor visible, directo o reflejado, de intensidad luminosa y  propiedades fotométricas y colorimétricas adecuadas.  Cualquier EPI que vaya  a  proteger  al  usuario  contra  varios  riesgos  que  puedan  surgir  simultáneamente responderá a los requisitos básicos específicos de cada uno  de estos riesgos. 

Exigencias específicas.  Protección contra golpes mecánicos 

54                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los EPI adaptados a este tipo de riesgos deberán poder amortiguar los efectos de un  golpe, evitando cualquier lesión producida por aplastamiento o penetración de la parte  protegida, por lo menos hasta un nivel de energía de choque por encima del cual las  dimensiones  o  la  masa  excesiva  del  dispositivo  amortiguador  impedirían  un  uso  efectivo de los EPI durante el tiempo que se calcule haya que llevarlos.           

Caídas de personas  Las suelas del calzado adaptado a la prevención de resbalones deberán garantizar una  buena adherencia por contacto o por rozamiento, según la naturaleza o el estado del  suelo.  Los EPI destinados para prevenir las caídas desde alturas, o sus efectos, llevarán  un dispositivo de agarre y sostén del cuerpo y un sistema de conexión que pueda unirse  a un punto de anclaje seguro.  En  condiciones  normales  de  uso,  la  fuerza  de  frenado  sea  tal  que  no  pueda  provocar  lesiones  corporales  ni  la  apertura  o  rotura  de  un  componente  de  los  EPI  que  pudiese  provocar la caída del usuario. Una vez producido el frenado, una postura correcta del  usuario que le permita, llegado el caso, esperar auxilio. El fabricante deberá precisar en  su folleto informativo todo dato útil referente a: 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

55

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las  características  requeridas  para  el  punto  de  anclaje  seguro,  así  como  la  "longitud  residual  mínima"  necesaria  del  elemento  de  amarre  por  debajo  de  la  cintura del usuario.  La  manera  adecuada  de  llevar  el  dispositivo  de  agarre  y  sostén  del  cuerpo  y  de  unir su sistema de conexión al punto de anclaje seguro.           

Vibraciones mecánicas  Los  EPI  que  prevengan  los  efectos  de  las  vibraciones  mecánicas  deberán  amortiguar  adecuadamente  las  vibraciones  nocivas  para  la  parte  del  cuerpo  que  haya  que  proteger.    El  valor  eficaz  de  las  aceleraciones  que  estas  vibraciones  transmitan  al  usuario nunca deberá superar los valores límites recomendados en función del tiempo  de exposición diario máximo predecible de la parte del cuerpo que haya que proteger. 

Protección contra agresiones físicas  (rozamientos, pinchazos, cortes)  Los  EPI  que  vayan  a  proteger  todo  o  parte  del  cuerpo  contra  agresiones  mecánicas  se  elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera 

56                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

que  estos  EPI  ofrezcan  una  resistencia  a  la  abrasión,  a  la  perforación  y  al  corte  adecuada a las condiciones normales de uso. 

Protección contra los efectos nocivos del ruido  Los EPI de prevención contra los efectos nocivos del ruido deberán atenuarlo para que  los niveles sonoros equivalentes, percibidos por el usuario, no superen nunca los valores  límite  de  exposiciones  diarias  prescritas  en  las  disposiciones  vigentes  y  relativas  a  la  protección de los trabajadores frente a los riesgos  derivados  de  la  exposición  al  ruido  durante  el  trabajo.   A  los  efectos  del  REAL  DECRETO  286/2006,  los  valores  límite  de  exposición  y  los  valores  de  exposición que dan lugar a una acción, referidos a  los  niveles  de  exposición  diaria  y  a  los  niveles  de  pico, se fijan en:  Valores  límite  de  exposición:  LAeq,d  =  87  dB(A)  y  Lpico=  140  dB  (C),  respectivamente;   Valores superiores de exposición que dan lugar a una acción: LAeq,d = 85 dB(A) y  Lpico = 137 dB (C) respectivamente;  Valores inferiores de exposición que dan lugar a  una acción: LAeq,d = 80 dB(A) y Lpico = 135 dB  (C), respectivamente. 

Descripción de los protectores. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

57

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En circunstancias debidamente justificadas y siempre que conste de forma explícita en  la  evaluación  de  riesgos,  para  las  actividades  en  las  que  la  exposición  diaria  al  ruido  varíe considerablemente de una jornada laboral a otra, a efectos de la aplicación de los  valores límite y de los valores de exposición que dan lugar a una acción, podrá utilizarse  el nivel de exposición semanal al ruido en lugar del nivel de exposición diaria al ruido  para  evaluar  los  niveles  de  ruido  a  los  que  los  trabajadores  están  expuestos,  a  condición de que:  El  nivel  de  exposición  semanal  al  ruido,  obtenido  mediante  un  control  apropiado,  no  sea superior al valor límite de exposición de 87 dB(A), y se adopten medidas adecuadas  para reducir al mínimo el riesgo asociado a dichas actividades.  Todo EPI deberá llevar una etiqueta que indique el grado de atenuación acústica y el  valor  del  índice  de  comodidad  que  proporciona el  EPI y, en  caso  de  no  ser  posible,  la  etiqueta se colocará en su embalaje.         

Protección contra descargas eléctricas   En este capítulo vamos a citarlos muy brevemente ya que quedarán especificados en el  capítulo siguiente relativo al apartado de  Instalaciones eléctricas.  Los  EPI  que  vayan  a  proteger  total  o  parcialmente  el  cuerpo  contra  los  efectos  de  la  corriente  eléctrica  tendrán  un  grado  de  aislamiento  adecuado  a  los  valores  de  las  58                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

tensiones a las que el usuario pueda exponerse en las condiciones más desfavorables  predecibles.    Los  tipos  de  EPI  que  vayan  a  utilizarse  exclusivamente  en  trabajos  o  maniobras  en  instalaciones  con  tensión  eléctrica,  o  que  puedan llegar a estar bajo tensión, llevarán, al  igual  que  en  su  cobertura  protectora,  una  marca  que  indique,  especialmente,  el  tipo  de  protección  y/o  la  tensión  de  utilización  correspondiente, el número de serie y la fecha  de  fabricación;  los  EPI  llevarán,  además,  en  la  parte  externa  de  la  cobertura  protectora,  un  espacio  reservado  al  posterior  marcado  de  la  fecha de puesta en servicio y las fechas de las  pruebas o controles que haya que llevar a cabo  periódicamente 

Protección contra sustancias peligrosas y agentes infecciosos  Los EPI que vayan a proteger las vías respiratorias deberán  permitir que el usuario disponga de aire respirable cuando  esté  expuesto  a  una  atmósfera  contaminada  y/o  cuya  concentración  de  oxígeno  sea  insuficiente.    El  aire  respirable que proporcione este EPI al usuario se obtendrá  por los medios adecuados. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

59

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  materiales  constitutivos  y  demás  componentes  de  estos  tipos  de  EPI  se  elegirán,  diseñarán  y  dispondrán  de  tal  manera  que  se  garanticen  la  función  y  la  higiene  respiratoria  del  usuario  de  forma  adecuada  durante  el  tiempo  que  se  lleve  puesto  en  las  condiciones  normales  de  empleo  El grado de estanqueidad de la pieza  facial, las pérdidas de carga en la inspiración  y,  en  los  aparatos  filtrantes,  la  capacidad  depurativa serán tales que, en una atmósfera  contaminada, la penetración de los contaminantes sea lo suficientemente débil como  para no dañar la salud o la higiene del usuario.   Los EPI cuya misión sea evitar los contactos superficiales de todo o parte del cuerpo con  sustancias peligrosas impedirán la penetración o difusión de estas sustancias a través  de la cobertura protectora, en las condiciones normales de uso para las que estos EPI se  hayan  comercializado.    Con  este  fin,  los  materiales  constitutivos  y  demás  componentes  de  estos  tipos  de  EPI  se  elegirán,  diseñarán  y  dispondrán  de  tal  manera  que,  siempre  que  sea  posible,  garanticen  una  estanqueidad total que permita, si es necesario, un uso  cotidiano  que  eventualmente  pueda  prolongarse  o,  en  su defecto, una estanqueidad limitada que exija que se  restrinja el tiempo que haya que llevarlo puesto.  Cuando,  por  su  naturaleza  y  por  las  condiciones  normales  de  aplicación,  algunas  sustancias  peligrosas  tengan  un  alto  poder  de  penetración  que  implique  que  los  EPI  adecuados dispongan de un período de tiempo de protección limitado, éstos deberán 

60                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

ser sometidos a pruebas convencionales que permitan clasificarlos de acuerdo con su  eficacia.    Los EPI considerados conformes a las especificaciones de prueba llevarán una marca en  la  que  se  indique,  en  particular,  los  nombres  o,  en  su  defecto,  los  códigos  de  las  sustancias  utilizadas  en  las  pruebas  y  el  tiempo  de  protección  convencional  correspondiente.  

 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

61

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.4.‐ Registro de empresas acreditadas que trabajen  en una obra de  construcción. REA  Este punto pretende reflejar hacia aquellos instaladores que tienen que entrar  en  Obras  de  Construcción  qué  exigencias  deben  cumplir.    Refleja  la  contestación  a  preguntas  que  los  empresarios  dedicados  a  la  instalación  de  dispositivos de Aire Acondicionado y Calefacción que entran a desempeñar su  trabajo en Obras de Construcción y que se cuestionan acerca de; qué se les es  requerido para ejercer su trabajo en una Obra.  Las  cuestiones  que  se  plantean  en  este  punto, son descritas de forma escueta y  sin  entrar  en  precisiones,  por  lo  que,  lógicamente,  las  respuestas  se  ofrecen  en  términos  igualmente  generales  y  entendibles para el interesado.  Cuestiones  generales  sobre  el  registro  de empresas acreditadas –REA. 

¿Qué es una obra de construcción?  Se define como Obra de Construcción: “cualquier obra, pública o privada, en  la que se efectúen trabajos de construcción o de ingeniería civil”. 

62                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Por  su  parte,  la  Guía  Técnica  de  Construcción  del  Instituto  de  Seguridad  e  Higiene en el Trabajo (INSHT) define las obras de construcción como el lugar  donde  se  desarrolla  con  carácter  temporal  cualquiera  de  las  actividades  señaladas  en  el  anexo  1  del  RD  1627/1997  o  de  las  relacionadas  en  el  apartado 45 de la Clasificación Nacional de Actividades Económicas CNAE 93,  siempre  que  estén  referidas  a  trabajos  intrínsecamente  asociados  a  actividades  de  construcción  (edificación  e  ingeniería  civil)  y  se  ejecuten  con  tecnologías propias de este tipo de industrias.  A estos efectos, y a modo de ejemplo, el Anexo I del Real Decreto 1627/1997  define una serie de trabajos que se desarrollan en las obras de construcción.  Esta  relación  coincide  con  la  realizada en el artículo 2 de la LSC:  “excavación; 

movimiento 

de 

tierras;  construcción;  montaje  y  desmontaje 

de 

elementos 

acondicionamientos 



prefabricados; 

instalaciones; 

transformación; 

rehabilitación; 

reparación; 

desmantelamiento;  derribo;  mantenimiento;  conservación  y  trabajos  de  pintura y limpieza; saneamiento”.  Resumiendo,  una  obra  de  construcción  es  un  lugar  físico  en  el  que  temporalmente  se  desarrollan  una  serie  de  actividades  determinadas,   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

63

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

referidas  a  trabajos  de  construcción  empleando  asimismo  técnicas  constructivas, siendo el análisis de las circunstancias de cada caso concreto el  que  determinará  la  consideración  del  lugar  donde  se  realizan  los  trabajos  como obra de construcción. 

¿Qué es el Registro de Empresas Acreditadas?  Es un registro en el que deben inscribirse todas aquellas empresas que deseen  intervenir en el proceso de subcontratación en el sector de la construcción.  Esta inscripción supone la forma de acreditar el cumplimiento de los requisitos  de  calidad  y  solvencia  –a  excepción  de  la  obligación  de  disponer  de  un  porcentaje mínimo  de trabajadores  indefinidos‐  que  impone  la  Ley  32/2006,  de  18  de  octubre,  reguladora  de  la  Subcontratación  en  el  Sector  de  la  Construcción  y  su  Reglamento  de  desarrollo,  aprobado  por  Real  Decreto  1109/2007, de 24 de agosto. 

          64                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¿Qué se acredita a través de la inscripción en el REA?  Se  acredita  el  cumplimiento  de  los  requisitos  de  solvencia  y  calidad  a  que  obliga el artículo 4, apartados 1 y 2a) de la Ley de Subcontratación en el Sector  de la Construcción (LSC), esto es:   Disponer de infraestructura y medios adecuados para llevar a cabo la  actividad,  y  ejercer  directamente  la  dirección  de  los  trabajos,  asumiendo los riesgos, obligaciones y responsabilidades inherentes a la  actividad empresarial.  Acreditar  que  su  personal  cuenta  con  la  formación  necesaria  en  materia de prevención de riesgos laborales.  Acreditar que disponen de una organización preventiva adecuada.  Como  se  observa,  ninguna  de  estas  obligaciones  es  nueva.  La  novedad  consiste en que debe acreditarse su cumplimiento a la empresa contratante y  a la Autoridad laboral, a través de la inscripción en el REA (sin perjuicio de su  obligación  de  justificarlo  en  cualquier  momento,  cuando  sea  requerida  para  ello por la autoridad laboral) y en que el incumplimiento de este deber de  

¿Cada Comunidad Autónoma cuenta con un Registro de Empresas  Acreditadas?  Sí.  Cada  Comunidad  Autónoma,  así  como  Ceuta  y  Melilla,  ha  de  crear  su  Registro de Empresas Acreditadas, que dependerá de sus respectivas  

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

65

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¿En qué Registro de Empresas Acreditadas se tiene que solicitar la  inscripción de la empresa? ¿Qué validez tiene la inscripción?  En  el  Registro  de  Empresas  Acreditadas  dependiente  de  la  autoridad  laboral  competente  del  territorio  donde  radique  el  domicilio  social  de  la  empresa  contratista  o  subcontratista.  Dicha  inscripción  tendrá  validez  en  todo  el  territorio nacional. 

¿Cómo puede una autoridad laboral autonómica tener información  sobre  empresas  que  tienen  su  domicilio  social  en  otra  Comunidad  Autónoma distinta?            Todos los Registros de Empresas Acreditadas están interconectados. En efecto,  en  su  día  el,  llamado  Ministerio  de  Empleo  y  Seguridad  Social  (Ministerio  de  Trabajo hoy) ha desarrollado una aplicación informática que sirve como base  de datos general consolidando la información a nivel nacional y que puede ser  66                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

utilizada como soporte informático de los Registros de aquellas Comunidades  Autónomas que así lo deseen. Igualmente, sirve de Registro en el caso de las  Ciudades Autónomas de Ceuta y Melilla.  Las  Comunidades  Autónomas  de  Andalucía,  Cataluña,  La  Rioja  y  Madrid  cuentan  con  sus  propias  aplicaciones  informáticas.  No  obstante,  la  información  de  estos  Registros  también  se  encuentra  almacenada  en  la  aplicación desarrollada por el Ministerio de Trabajo. 

¿Desde  cuándo  es  obligatorio  estar  inscrito  en  el  REA  para  poder  trabajar  en  una  obra  de  construcción?  ¿Desde  cuándo  puedo  inscribirme en el REA? ¿Cómo puedo dirigirme al REA?  La  obligación  es  exigible  desde  el  día  26  de  agosto  de  2008.  En  cuanto  a  la  forma de inscripción, se pueden realizar tramitaciones de manera presencial,  y  de  manera  electrónica  en  aquellas  Comunidades  Autónomas,  Aragón  por  ejemplo, en las que así lo  establezca  la  norma  de  creación 

del 

correspondiente  Registro.  Es  importante  destacar  que  algunas  Comunidades  Autónomas sólo admiten 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

67

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

la tramitación electrónica. 

Además  de  la  inscripción  y,  en  relación  con  el  REA,  ¿Qué  más  obligaciones  tienen  las  empresas  instaladoras  de  fontanería  y  climatización?  Una vez inscritas, las empresas deberán:  Comunicar  cualquier  variación  de  los  datos  identificativos  de  la  empresa.  Renovar la inscripción cada tres años.  Solicitar la cancelación de la inscripción en el REA, cuando corresponda.  Las empresas que deseen contratar o subcontratar con otra empresa, deberán  asegurarse previamente de que ésta se encuentra inscrita en el REA.  

¿Quién y cómo se solicita al REA el certificado acreditativo de que  una empresa está inscrita en el REA?  Todas  las  empresas  que  pretendan  ser  contratadas  o  subcontratadas  para  trabajar  en  una  obra  de  construcción  están  obligadas  desde  el  día  26  de  agosto de 2008 a estar inscritas en el Registro de Empresas Acreditadas.   Por  ello,  cualquier  empresa  (empresa  comitente)    que  pretenda  contratar  o  subcontratar  con  otra  empresa  X,  deberá  comprobar  que  ésta  última  ha  cumplido  con  su  obligación  de  estar  inscrita  en  el  REA,  y  para  ello  deberá  68                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

solicitar  certificación  acreditativa  de  inscripción  en  el  REA  dentro  del  mes  anterior al inicio de la ejecución del contrato.   Además,  cualquier  persona  y  cualquier  empresa,  puede  comprobar  que  si  la  empresa X está inscrita en el REA a través de una consulta simple en la página  Web: http://rea.mtin.gob.es/rea/pub/consulta.htm 

¿Qué efectos tiene la solicitud de un certificado de acreditación de  inscripción en el REA para la empresa comitente?  Cuando  la  empresa  comitente  (la  que  contrata  o  subcontrata  con  otra)  obtiene la certificación relativa a la inscripción en el Registro de una empresa  subcontratista,  se  entenderá  que  ha  cumplido  con  su  deber  de  vigilar  el  cumplimiento  por  dicha  empresa  subcontratista  de  las  obligaciones  establecidas en puntos anteriores.   En  tal  caso,  y  sin  perjuicio  de  otras  responsabilidades  establecidas  en  la  legislación  laboral,  la  empresa  comitente  quedará  exonerada  durante  la  vigencia  del  contrato  y  para  una  sola  obra  de  construcción  de  la  responsabilidad prevista en el artículo 7.2 de la citada Ley para el supuesto de  incumplimiento por dicho subcontratista de las obligaciones de acreditación y  registro. 

¿Quién está obligado a inscribirse en el REA? 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

69

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Todas  las  empresas  y  los  trabajadores  autónomos  con  asalariados,  que  pretendan  ser  contratadas  o  subcontratadas  para  realizar  trabajos  en  una  obra  de  construcción  deberán  estar  inscritas  en  el  Registro  de  Empresas  Acreditadas.  La  inscripción  en  el  REA  no  exime  a  la  empresa  inscrita  de  la  obligación  de  justificar  en  cualquier  momento,  cuando  sea  requerida  para  ello  por  la  autoridad  laboral,  el  mantenimiento  de  los  requisitos  contemplados  en  el  artículo 4, apartados 1 y 2 a) de la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora  de la subcontratación en el Sector de la Construcción. 

¿Tiene  que  inscribirse  en  el  REA  una  empresa  que  realiza  actividades  de  construcción  aunque  pertenezca  al  sector  de  Instalación?  Sí. La Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la Subcontratación en el  Sector de la Construcción (LSC), es aplicable a todos los contratos suscritos en  régimen  de  subcontratación  por  las  empresas,  sean  o  no  del sector de la construcción,  si  realizan  alguna  de  las  actividades  de  construcción,  aunque  estén  encuadradas  en 

otros 

sectores 

70                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

productivos,  sea  cual  fuere  su  CNAE,  y  no  les  sea  de  aplicación  el  convenio  colectivo de la construcción. 

¿Qué autónomos están exentos de inscribirse?  Están exentos de la obligación los trabajadores autónomos sin asalariados y,  ello  por  cuanto,  no  son  empresarios  en  sentido  laboral.  Es  por  ello  que,  cualquier autónomo que no tenga contratado a ningún trabajador por cuenta  ajena,  no  debe  inscribirse  en  el  REA,  incluidos  los  autónomos  familiares  y  autónomos  dependientes  dependientes.  Por  el  contrario,  los  trabajadores  autónomos  que  tengan  asalariado,  deben  estar  inscritos  en  el  REA.  En  todo  caso,  conviene  recordar  que  a  LSC  impide  a  los  trabajadores  autónomos  subcontratar, ni con empresas ni con otros autónomos, y salvo casos de fuerza  mayor. 

¿Qué  ocurre  cuando  los  trabajadores  autónomos  constituyen  una  sociedad limitada? ¿Tienen que inscribirla en el REA?  El  hecho  de  que  los  trabajadores  autónomos  que  realizan  la  actividad  comprometida  de  forma  personal  y  directa,  sin  sujeción  a  un  contrato  de  trabajo y sin emplear a trabajadores por cuenta ajena, constituyan sociedades  mercantiles  o  se  asocien  bajo  cualquier  forma  jurídica  no  cambia,  por  sí  mismo,  su  calificación  a  los  efectos  de  la  Ley  de  Subcontratación:  seguirá  considerándoseles  trabajadores  autónomos  no  obligados  a  inscribirse  en  el  REA y que no pueden subcontratar según el artículo 5.2 e) de la LSC.   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

71

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

               

¿Deben  inscribirse  los  promotores  de  obras?  ¿Y  cuando  tienen  también la condición de contratistas?  Están exentos de la obligación de inscripción  en el REA todos los promotores de las obras  que no tengan consideración de contratistas.  Por el contrario, cuando el promotor asuma  también la posición de contratista en la obra  de  construcción  tendrá  que  inscribirse  en  el  REA.  Dicha  obligación  de  inscripción  se  72                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

deriva  directamente  de  la  LSC  que  establece:  "cuando  el  promotor  realice  directamente  con  medios  humanos  y  materiales  propios  la  totalidad  o  determinadas  partes  de  la  obra,   tendrá  también  la  consideración  de  contratista a los efectos de la presente Ley".  Por tanto, y en atención a esta  consideración  de  contratista,  estará  obligado  a  inscribirse  en  el  REA  correspondiente  al  territorio  de  la  Comunidad  Autónoma  donde  radique  su  domicilio social. 

 ¿Tienen que inscribirse también las Administraciones Públicas, por  ejemplo, los ayuntamientos?  Sí, las Administraciones tienen que inscribirse si participan como contratistas o  subcontratistas  en  el  proceso  de  subcontratación  en  el  sector  de  la  construcción. 

¿Qué Uniones Temporales de Empresas (UTES) tienen la obligación  de inscribirse?  Aquellas  que  asumen  la  condición  de  contratistas  o  subcontratistas.  La  LSC  dispone:  “cuando  la  contrata  se  haga  con  una  Unión  Temporal de Empresas, que no  ejecute  directamente  la  obra,  cada  una  de  sus  empresas 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

73

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

miembro tendrá la consideración de empresa contratista en la parte de obra  que  ejecute”.  Así  pues,  las  UTES  que  ejecuten  las  obras  con  personal  propio  deberán  inscribirse  en  el  REA.  Por  UTE  asume  la  condición  de  contratista  o  subcontratista  cuando  ejecute  la  contrata  con  personal  propio,  debiendo  inscribirse en estos casos. Las UTES que estén obligadas a inscribirse en el REA,  y cuyas empresas integrantes ya estén inscritas en dicho registro, no tendrán  que especificar en la solicitud de inscripción la organización productiva ni los  medios materiales, limitándose a señalarlo en los apartados correspondientes.  Para ello valdría la relación de medios materiales de que dispone: Los medios  aportados  por  las  empresas  integrantes  de  la  UTE.  Del  mismo  modo,  la  información  relevante  para  el  Registro  respecto  de  estas  empresas  será  la  referida al personal contratado directamente por la UTE y que intervenga en la  ejecución de la obra en cuestión. 

¿Tienen  obligación  de  inscribirse  las  sociedades  cooperativas?  ¿Y  las sociedades laborales?  Sí.  Deben  inscribirse  en  el  REA  todas  aquellas  empresas  en  las  que  haya  trabajadores  por  cuenta  ajena,  entendidos  tales  trabajadores  en  un  sentido  amplio  que  incluiría  a  los  socios  trabajadores  de  cooperativas  de  trabajo  asociado  y  de  sociedades  laborales  y  los  socios  de  trabajo  de  otros  tipos  de  cooperativas de primer o segundo grado, y ello al margen de que los socios de  estas  entidades  hayan  optado  por  inclusión  en  el  RETA,  en  los  casos  en  que 

74                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

esto es posible. Por el contrario no deben inscribirse aquellas sociedades que  carecen de trabajadores por cuenta ajena  

Las empresas no establecidas en España que se desplazan con sus  trabajadores,  ¿tienen  qué  inscribirse  en  el  Registro  de  Empresas  Acreditadas?  Para  las  empresas  que  realizan  prestaciones  transnacionales  de  servicios  se  prevé  un  procedimiento  simplificado  de  inscripción,  caracterizado  por  las  siguientes particularidades:  No  será  necesaria  la  inscripción  para  desplazamientos  de  duración  inferior a 8 días.  La  primera  comunicación  de  desplazamiento  tendrá  el  carácter  de  solicitud de inscripción, a la que deberán adjuntar la declaración sobre  el cumplimiento del requisito de solvencia y calidad empresarial. Desde  el  momento  de  la  comunicación  se  les  considerará  provisionalmente  inscritos,  hasta  que  la  autoridad  laboral  inscriba  efectivamente  o  deniegue la inscripción en su Registro.  En  las  comunicaciones  de  desplazamiento  posteriores  se  hará  constar  el número de inscripción en el REA. 

¿Qué  empresas  que  tienen  que  inscribirse  en  algunos  casos  concretos? 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

75

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

"La presente Ley será de aplicación a los contratos que se celebren, en régimen  de subcontratación, para la ejecución de los siguientes trabajos realizados en  obras de construcción:  Excavación;  movimiento  de  tierras;  construcción;  montaje  y  desmontaje  de  elementos prefabricados; acondicionamientos o instalaciones; transformación;  rehabilitación;  reparación;  desmantelamiento;  derribo;  mantenimiento;  conservación y trabajos de pintura y limpieza; saneamiento."            La  subcontratación  se  define  como  la  práctica  mercantil  de  organización  productiva en virtud de la cual el contratista o subcontratista encarga a otro  subcontratista  o  trabajador  autónomo  parte  de  lo  que  a  él  se  le  ha  encomendado.  Como consecuencia de lo expuesto, debe destacarse que lo que se incluye en  el  ámbito  de  aplicación  de  la  Ley  no  son  empresas  sino  determinados  contratos  celebrados  por  las  empresas.  De  este  modo,  no  se  atiende  al  76                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

aspecto subjetivo de las empresas del sector de la construcción, sino al criterio  objetivo de los contratos que tienen un objeto determinado.  EMPRESAS INSTALADORAS.  Una  empresa  que  realiza  instalaciones  en  una  obra,  con  carácter  general,  debe inscribirse en el REA correspondiente. Las instalaciones constituyen una  obra  de  construcción  y  están  sujetas  tanto  al  Real  Decreto  1627/1997,  de  24  de 

octubre, 

sobre 

disposiciones  mínimas  de  seguridad 



salud 

aplicables  a  las  obras  de  construcción, como a la propia Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de  la subcontratación en el sector de la construcción.  EJEMPLOS DE EMPRESAS QUE NO DEBEN INSCRIBIRSE.   Empresas que suministran materiales.  Con carácter general, si la empresa se limita a suministrar materiales sin que  sus  trabajadores  entren  en  la  obra,  no  ha  de  inscribirse  en  el  REA.  La  Ley  32/2006,  de  19  de  octubre,  define  al  subcontratista  como  aquella  persona  física  o  jurídica  que  asume  contractualmente  ante  el  contratista  u  otro  subcontratista  comitente  el  compromiso  de  realizar  determinadas  partes  o   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

77

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

unidades  de  obra,  con  sujeción  al  proyecto  por  el  que  se  rige  su  ejecución,  debiéndose  realizar  esta  actividad  con  participación  de  trabajadores  autónomos  o  por  cuenta  ajena.  Esta  exigencia  implica  que  aquella  intervención que se limita al mero suministro de materiales o a la aportación  de equipos de trabajo no resulta trascendente a los efectos de la Ley.                Sociedades laborales constituidas exclusivamente por autónomos.  Las  sociedades  laborales  –limitadas  o  anónimas‐  son  una  forma  de  participación  de  los  trabajadores  en  la  propiedad  o  capital  de  la  empresa,  caracterizadas  porque  “la  mayoría  del  capital  social  sea  [es]  propiedad  de  trabajadores  que  presten  en  ellas  servicios  retribuidos  en  forma  personal  y 

78                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

directa, cuya relación laboral lo sea por tiempo indefinido,... cuando concurran  los requisitos establecidos en la presente Ley.”  Así  pues,  estos  socios  trabajadores  son  trabajadores  por  cuenta  ajena,  conforme al artículo 1.1 del Estatuto de los Trabajadores, y como tales quedan  integrados en el Régimen General de la Seguridad Social.  Como excepción, que por otra parte sigue los criterios del Régimen General de  la  Seguridad  Social  en  cuanto  a  exclusión  de  la  laboralidad  por  falta  de  concurrencia de los presupuestos del contrato de trabajo, el artículo 21.3 de la  Ley 4/1997, de 24 de marzo, de Sociedades Laborales, prevé la inclusión en el  Régimen Especial de Trabajadores Autónomos  de “los socios trabajadores ….,  cuando  su  participación  en  el  capital  social  junto  con  la  de  su  cónyuge  y  parientes  por  consanguinidad,  afinidad  o  adopción  hasta  el  segundo  grado,  con  los  que  convivan  alcance,  al  menos,  el  cincuenta  por  ciento,  salvo  que  acredite que el ejercicio del control efectivo de la sociedad requiere el concurso  de personas ajenas a las relaciones familiares.” 

Renovación de la inscripción.  ¿Durante cuánto tiempo es válida la inscripción en el REA?  La  inscripción  en  el  Registro  tendrá  un  periodo  de  validez  de  3  años  renovables por períodos iguales.      LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

79

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¿Cuándo puedo realizar la renovación de la inscripción?  Las empresas deberán solicitar la renovación de su inscripción en el Registro  de Empresas Acreditadas dentro de los seis meses anteriores a la expiración de  su validez.  

¿Qué se necesita para realizar la renovación?  Los  usuarios  representantes  de  empresa  sólo  necesitarán  conocer  el  identificador  de  la  empresa  para  iniciar  este  trámite  (como  en  el  caso  de  la  primera inscripción). 

¿Cuál es el procedimiento para renovar una inscripción?   El proceso de renovación de una em presa es muy similar al de la inscripción  que  se  realizó  3  años  antes.  Deberá  rellenar  y  firmar  un  formulario  informando  de  cuál  es  la  situación  actual  de  la  empresa.  Una  vez  enviado  el  formulario,  la  autoridad  laboral  estudiará  la  petición  de  renovación  y  resolverá  en  un  plazo  de  15  días  contados  a  partir  de  la  entrada de la solicitud.    

80                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¿Qué ocurre al aprobar una solicitud de renovación?   Si  la  autoridad  laboral  aprueba  la  solicitud  de  renovación,  la  empresa  ampliará su inscripción en el Registro de Empresas Acreditadas durante 3 años  más contados a partir de la fecha en que se produzca la resolución favorable.  La  empresa  continuará  con  el  mismo  número  REA  que  le  fue  otorgado  en  el  proceso de inscripción.  

¿Qué  ocurre  al  denegar  una  solicitud  de  renovación?   La denegación de una solicitud de inscripción por  parte  de  la  Autoridad  Laboral,  provocará  la  cancelación  automática  de  la  empresa  en  el  registro  desde  el  momento  que  se  notifique  la  resolución denegatoria.  

¿Qué ocurre si no se realiza la renovación en plazo?  Las  inscripciones  que  cumplan  su  plazo  de  inscripción  y  no  hayan  sido  renovadas serán canceladas automáticamente por el sistema REA.  

¿Qué  ocurre  con  las  empresas  que  tienen  trámites  pendientes  cuando se alcanza la fecha de caducidad de la inscripción? 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

81

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

 Las empresas que hayan realizado la solicitud de la renovación o tengan otro  tipo  de  trámites  pendientes  cuando  se  produzca  el  vencimiento  de  su  inscripción, no serán canceladas mientras que el trámite que está iniciado, no  haya sido resuelto.  

Mi empresa ha sido cancelada, ¿Qué debo hacer?  Si  su  empresa  ha  sido  cancelada  por  no  renovación  en  el  plazo  previsto  y  desea seguir figurando en el registro, deberá realizar una nueva inscripción en  el Registro de Empresas Acreditadas.   ¿Qué certificados digitales se necesitan para trabajar en REA?  Para  poder  trabajar  en  REA  se  necesita  un  certificado  de  firma  digital  de  persona  física,  éste  puede  emitirlo  cualquiera  de  las  Autoridades  Certificadoras que se relacionan en el apartado «Autoridades Certificadoras»  que aparece en la página Web de REA. 

82                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

1.5.‐  Acreditación  de  la  formación  en  materia  de  prevención de riesgos laborales.  ¿Cuál  es  la  formación  exigible  a  los  trabajadores  instaladores  de  fontanería  y  climatización  que  presten  servicios  en  obras  de  construcción?  La establecida en el convenio colectivo aplicable, en su caso, la Resolución de  3 de marzo de 2009, de la Dirección General de Trabajo, por la que se registra  y  publica  el  Acuerdo  estatal  del  sector  del  metal  que  incorpora  nuevos  contenidos  sobre  formación  y  promoción  de  la  seguridad  y  la  salud  en  el  trabajo y que suponen la modificación y ampliación del mismo. , publicado en  BOE de Viernes 20 de marzo de   Formación  para  Personal  directivo  y  formación  en  prevención  de  riesgos  laborales  Se  entenderá  por  personal  directivo  no  sólo  al  que  se  considera  como  tal  stricto sensu sino también a quien en una microempresa desempeña tareas de  dirección  de  la  misma.  Ejemplo.  En  una  empresa  formada  por  un  autónomo  que trabaja con dos asalariados, el trabajador por cuenta propia debería tener  la  formación  de  directivo,  como  encargado  de  gestionar  la  prevención  de  su  microempresa.  Si,  por  el  contrario, fueran  dos autónomos con  un  trabajador  asalariado,  al  menos  uno  de  los  autónomos  debería  tener  la  formación  de 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

83

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

directivo.  Será  el  plan  de  prevención  el  que  deberá  determinar  cuántas  personas deben recibir esa formación.  De  acuerdo  con  el  Real  Decreto  1109/2007,  los  directivos  deben  tener  una  formación mínima de 10 horas, salvo que el convenio de aplicación diga otra  cosa. Ése, pues, es el mínimo.  Contenido  formativo  para  fontanería  e  instalaciones  de  climatización:  El  contenido formativo para estas actividades, cuyo módulo tendrá una duración  mínima de 20 horas, se esquematiza de la siguiente forma:  A. Definición de los trabajos.  Instalaciones provisionales de obra.  Bajantes.  Instalación colgada.  Instalaciones en locales (servicios, cocinas, baños, etc.).  Urbanizaciones, pozos, arquetas, etc.  B. Técnicas preventivas específicas.  Aplicación  del  plan  de  seguridad  y  salud  en  la  tarea  concreta.  Evaluación de riesgos en el caso de que no exista plan.  Protecciones 

colectivas 

(colocación, 

usos, 

obligaciones 



mantenimiento). 

84                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Protecciones 

individuales 

(colocación, 

usos, 

obligaciones 



mantenimiento).  C. Medios auxiliares, equipos y herramientas.  Equipos portátiles y herramientas.  Equipos de soldadura.  Andamios.  Pequeño material, etc.            D. Verificación, identificación y  vigilancia del lugar de trabajo y su entorno.  Riesgos y medidas preventivas necesarias.  Conocimiento  del  entorno  del  lugar  de  trabajo  y  del  tránsito  por  el  mismo. Planificación de las tareas desde un punto de vista preventivo.  E. Interferencias entre actividades. 

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

85

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Actividades simultáneas o sucesivas.  F. Derechos y obligaciones.  Marco normativo general y específico.  Organización de la prevención.  Fomento de la toma de conciencia sobre la importancia de involucrarse  en la prevención de riesgos laborales.  Participación, información, consulta y propuestas. 

¿Cómo se acredita la formación recibida por los trabajadores?  El artículo 12 del Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, establece la forma  de  certificar  la  formación  recibida  por  los  trabajadores,  requisito  necesario  para practicar la inscripción en el Registro de Empresas Acreditadas.           

86                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Dado  que  hay  diversas  vías  para  acreditar  la  formación  recibida  por  los  trabajadores, así como diferentes entidades con capacidad para acreditar esa  formación, la aplicación no incorpora ningún modelo de certificado.   En  general,  el  Registro  acepta  la  certificación  por  parte  de  una  entidad  con  capacidad  para  acreditar  formación  Fundación  del  Metal  para  la  Formación  Cualificación  y  el  Empleo  FMF  en  el  caso  de  Instaladores  de  fontanería  y  climatización bajo el Convenio Colectivo del Metal. 

  ¿Cómo se cumplimenta la solicitud?    Apoderamiento de representantes ante el REA  Los  interesados  con  capacidad  de  obrar  podrán  actuar  por  medio  de  representante, entendiéndose con éste las actuaciones administrativas,  salvo manifestación expresa en contra del interesado.  Cualquier  persona  con  capacidad  de  obrar  podrá  actuar  en  representación de otra ante las Administraciones Públicas.   Para  formular  solicitudes,  entablar  recursos,  desistir  de  acciones  y  renunciar a derechos en nombre de otra persona, deberá acreditarse la  representación  por  cualquier  medio  válido  en  derecho  que  deje  constancia  fidedigna,  o  mediante  declaración  en  comparecencia   LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

87

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

personal del interesado. Para los actos y gestiones de mero trámite se  presumirá aquella representación.  La  falta  o  insuficiente  acreditación  de  la  representación  no  impedirá  que  se  tenga  por  realizado  el  acto  de  que  se  trate,  siempre  que  se  aporte  aquélla  o  se  subsane  el  defecto  dentro  del  plazo  de  diez  días  que deberá conceder al efecto el órgano administrativo, o de un plazo  superior cuando las circunstancias del caso así lo requieran.  Clases de apoderados.  Administradores o representantes legales de la entidad..   Representantes  voluntarios  con  poder  bastante  a  los  efectos  correspondientes.  O  bien  a  través  de  documento  privado  de  apoderamiento con firma notarialmente legitimada.   Características generales de la empresa solicitante.  En este apartado ha de hacerse una descripción detallada de la actividad que  la empresa va a realizar en obras de construcción.   Organización productiva.  En este apartado ha de hacerse una descripción de la organización productiva  que posee la empresa.   Ejemplo: «La empresa X ratifica que los medios materiales y humanos que se  detallan  en  los  apartados  correspondientes  están  adecuadamente  88                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

organizados  y  estructurados,  siendo  suficientes  para  la  ejecución  de  los  encargos comprometidos.»    Relación de medios materiales de que dispone.  Locales,  instalaciones,  equipos  de  trabajo  (los  equipos  de  trabajo  son  cualquier máquina, herramienta o instalación utilizada en el trabajo) , etc.  

¿Cómo se describen los medios personales de que dispone?  Plantilla  actual  (número  total  de  trabajadores  en  el  momento  actual)  y  su  desglose: número de trabajadores ordenado por ocupaciones. 

¿Cuáles  son  los  niveles  de  formación  en  prevención  de  riesgos  laborales de los recursos humanos de la empresa?  Directivos  (indicando  por  grupos  de  ocupación  habitual  su  nivel  formativo). Han de decir cuál es el nivel formativo de cada uno de los  grupos de directivos que se dedican a la misma ocupación habitual.      

 LEGISLACIÓN DE REFERENCIA 

 

89

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Operarios de obra (indicando por grupos de ocupación habitual su nivel  formativo). Han de decir cuál es el nivel formativo de cada uno de los  grupos  de  operarios  de  obra  que  se  dedican  a  la  misma  ocupación  habitual.  No  hace  falta  poner  el  nombre  y  apellido  de  cada  uno  de  ellos.  

90                                                                                                                LEGISLACIÓN DE REFERENCIA

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2.‐ Definición del trabajo de Fontanero – Calefactor e Instalador de Aparatos de  Climatización  DEFINICION  DEL  TRABAJO  DE  FONTANERO‐ CALEFACTOR  2.1.‐ Trabajo de Fontanero y/o calefactor.   Se considera trabajos de fontanería todos aquellos que recojan los trabajos de  instalaciones de tubería de agua fría ‐ caliente, con el uso de todos los equipos  y materiales que intervienen en la instalación.  El oficio de Fontanero‐ Calefactor abarca los trabajos de:  Acometida  a  la  red  de  distribución  de agua y saneamiento, tanto para  la instalación provisional de la obra  como para la definitiva del edificio:  colocación de tuberías de fundición,  hormigón, polietileno y PVC.   Trabajos 

 DEFINICION DE TRABAJOS 

de 

instalación 

de 

 

91

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

montantes de agua fría, agua caliente y calefacción de la red vertical y  de distribución en la red horizontal, colocación de aparatos sanitarios,  grifería,  radiadores  de  calefacción  y  otros  dispositivos,  incluso  la  apertura  de  rozas  en  paredes  y  techos,  así  como  los  trabajos  de  reparación de las instalaciones realizadas.  Existe otro tipo de trabajos que son competencia del fontanero, como son:  Instalación de canales y bajantes en cubiertas,   Impermeabilización de cubiertas,   Colocación de claraboyas  Desatascado de tuberías.  También  tiene  como  cometido  ofrecer  su  asistencia  técnica  a  otras  instalaciones  como  pueden  ser  las  de  climatización,  ACS  (Agua  Caliente  Sanitaria) y sistemas contra‐incendios.       

92                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2.2.‐ Definiciones relacionadas con la Instalación.   Presión de Agua  La presión es la fuerza aplicada por unidad de superficie. Esta presión depende  de dos factores:   • La altura a la que se encuentre el fluido   • La densidad del mismo, que varía en función de su peso.          Para  poder  circular  el  fluido  se  necesita  presión  en  el  circuito,  si  no  es  suficiente  para  elevar  el  fluido  de  un  punto  a  otro  más  elevado,  se  le  podrá  agregar. 

Medición de la Presión  La presión se mide en atmósferas. Una atmósfera equivale a la presión ejercida  por un 1 Kg por 1cm². 

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

93

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Caudal  El  caudal  del  agua  es  la  cantidad  de  líquido  que  pasa  por  un  determinado  lugar  (tubería)  en  una  unidad  de  tiempo  determinada  (segundo).  Se  suele medir en litros por segundo o en  m³  (1000  litros)  por  hora.  Con  ésto  se  podrá  determinar  la  cantidad  máxima  de agua que alberga una instalación. 

Pérdida de Carga  Es  la  energía  que  se  pierde  por  el  efecto  de  rozamiento del agua en las tuberías. Al existir  perdida de energía se pierde presión. 

Esto dependerá de:  El material de la tubería, siendo el plástico  el que mejor comportamiento tiene.  El  diámetro  de  la  tubería,  a  menor  diámetro  mayor  velocidad,  por  lo  que  mayor  rozamiento  (produce  ruidos  y  menor presión).  94                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Longitud de la tubería, a más longitud más rozamiento.  Elementos  de  la  instalación,  tales  como  válvulas,  codos  o  sifones  que  provocan pérdidas de energía. 

Velocidad  La  velocidad  del  agua  se  mide  en  metros  por  segundo,  siendo  la  velocidad  mínima aconsejable de 0.5 m/s y la máxima de 2 m/s.  Una  velocidad  baja  puede  crear  problemas  de  sedimentación  en  la  tubería,  provocando  problemas  de  funcionamiento  en  aparatos  electrodomésticos,  sujetos a la red.          Una velocidad alta puede generar problemas en:  Desgaste prematuro en las tuberías, válvulas, etc.  Ruidos en las tuberías, al aumentar la velocidad aumenta el rozamiento  en las paredes de la tubería. 

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

95

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Golpes  de  ariete,  al  interrumpir  bruscamente  el  paso  de  agua  en  un  grifo  produce  un  impacto  que  se  transmite  por  la  instalación  deteriorándola.            

96                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2.3.‐ Elementos de las Instalaciones de Fontanería  Acometida  La acometida es el enlace entre la red pública de agua y la instalación interna  del edificio. Se compone de una llave de registro antes de la entrada al edificio  y otra en el interior, llave de paso, para corte de suministro.               

Contadores  Indican  el  consumo  de  cada  abonado,  llevan  una  llave  de  paso  antes  y  otra  después, para poder retirarlos.     DEFINICION DE TRABAJOS 

 

97

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Tuberías  Las  tuberías  pueden  ser  de  distintos  materiales.  Tienen  que  cumplir  unos  requisitos de estanqueidad, hasta 10 atmósferas.  Existen varios tipos de tuberías:  Tubería  de  acero  galvanizado:  suelen  favorecer  la  corrosión  y  tiene  dificultades en la realización del roscado de piezas.  Tubería de cobre: es la más utilizada en tuberías de agua, las uniones  se realizan mediante soldadura y son flexibles.  Tubería de polipropileno: se suelen utilizar en instalaciones de interior,  son  más  caras  que  las  anteriores,  siendo  más  fáciles  de  instalar  y  sus  uniones se realizan mediante soldadura térmica.  Tubería de polietileno: son grandes tuberías que se suelen utilizar en el  transporte de agua, además de en instalaciones exteriores bajo zanja. 

Válvulas  Las válvulas son elementos que sirven para regular, cortar y dar paso del agua  dentro de la tubería.  Existen varios tipos de válvulas: 

98                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Válvulas de bola: regula el paso de agua, permitiendo un corte rápido  de  agua.  Se  encuentran  en  las  instalaciones  que  necesitan  llave  de  corte.              Válvula  de  volante:  es  similar  a  un  grifo,  se  suele  utilizar  en  grandes  tuberías  y  en  las  instalaciones  domésticas,  sirviendo  como  llave  de  corte de suministro de la vivienda.  Válvulas  de  retención:  que  se  utilizan  para  evitar  que  el  agua  tenga  retorno, ya que sólo admite una sola dirección de paso. 

Reguladores  Son elementos instalados en el circuito del fluido con la finalidad de regular el  servicio de agua:  

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

99

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Grifos de lavabo y de cierre automáticos,    Duchas,   Grifos   Cisternas de descarga   Fluxómetros para inodoros con descarga de agua directa. 

        Grupos de presión  Se  emplean  para  generar  una  presión  suplementaria  a  la  red  cuando  no  hay  suficiente fuerza. Una idónea presión favorece el correcto funcionamiento de  los aparatos e instalaciones que se tienen.  Estos  grupos  se  componen  de  una  bomba  y  un depósito regulador. Al abrir el grifo baja la  presión en el depósito y la bomba se acciona  para restablecer el nivel de agua en depósito  y la presión. 

100                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2.4.‐  Efectos  producidos  en  las  instalaciones  de  fluidos.   Corrosión  El  trabajo  de  un  fontanero‐calefactor  también  es  la  sustitución  de  los  componentes  que  se  han  indicado  con  anterioridad,  y  se  hace  especial  mención  al  deterioro  de  estos  componentes  debido  a  la  corrosión  que  es  el  proceso  de oxidación  de  las  tuberías  metálicas  al  contacto  continuado  con el  agua, sobre todo, en uniones y juntas. 

Condensación  La  condensación  es  el  efecto  producido  sobre  las  paredes  de  las  tuberías  de  cobre o acero, como consecuencia de la humedad alta y el contacto con el aire  de las tuberías, creando:  Humedades,   Hongos,   Deterioro en los materiales.   Para evitar este inconveniente se recubre las tuberías con elementos aislantes  y envolventes. 

   DEFINICION DE TRABAJOS 

 

101

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Deposiciones de sedimentos  El  agua  deja  unos  depósitos  en  suspensión  (sales  minerales)  que  pueden  afectar partes de la instalación. Para evitar esto se instalan descalcificadoras.             

102                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

DEFINICION  DEL  TRABAJO  DE  INSTALADOR  DE  APARATOS DE CLIMATIZACION  2.5.‐  Trabajo  de  Instalador  de  dispositivos  de  Climatización.   Las  instalaciones  de  climatización  consisten  en  un  conjunto  de  equipos  que  proporcionan  aire  y  mantienen  el  control  de  su  temperatura,  humedad  y  pureza del aire, independientemente de las condiciones climáticas.  Para  poder  cumplir  esta  misión  la  mayoría  de  los  sistemas  de  climatización  cuentan con los siguientes componentes básicos:  Una fuente de calor: que añade potencia térmica a un fluido.  Una fuente fría: que extrae potencia térmica a un fluido.  Un sistema de distribución.  Dispositivos que proporcionan el movimiento del fluido del trabajo.  Dispositivos  que  realizan  la  función  de  transferencia  de  potencia  térmica entre el fluido de trabajo y el local climatizado.  Las instalaciones de climatización se pueden dividir en dos grandes grupos:  Instalaciones  para  locales  industriales:  Son  aquellas  que  tratan  de  acondicionar  unos  locales  para  que  un  determinado  proceso  se   DEFINICION DE TRABAJOS 

 

103

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

desarrolle  en  óptimas  condiciones  y  que  las  personas  que  trabajan  haciendo funcionar ese proceso estén en un ambiente térmico óptimo,  aunque  es  prioritario  el  producto  sobre  las  personas  que  puedan  trabajar en dicho ambiente, teniendo que acomodarse éstas al mismo.              Instalaciones  para  viviendas  u  oficinas:  Se  denomina  así  a  aquellas  instalaciones  destinadas  a  situar  al  género  humano  en  un  ambiente  que  le  permita  desarrollar  sus  actividades  cotidianas,  en  un  ambiente  más adecuado a sus necesidades que en un ambiente exterior. 

      104                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2.5.1.‐ Trabajos que componen la actividad de climatización  Montaje de los sistemas de distribución  El  fluido  de  trabajo  es  diferente,  dependiendo  del  sistema  de  climatización,  estos  fluidos  (aire,  agua,  líquidos  refrigerantes,  etc.)  se  distribuyen  por  canalizaciones  desde  los  elementos  de  la  instalación  en  los  que  se  añade  o  extrae  potencia  térmica  al  fluido, hasta el elemento que lo  recibe 

para 

transferencia 

realizar  de 

la 

potencia 

térmica.  Estas  canalizaciones  son  de  diferentes  materiales  y  de diferentes tamaños.  Montaje de tuberías  Para  distribución  de  agua  y  líquidos  refrigerantes  se  utilizan  tuberías  de  distintos materiales, dependiendo del fluido de que se trate, la temperatura y  la presión de trabajo del fluido. Estas tuberías pueden ser de:  Acero.  Acero galvanizado.  Materiales plásticos (polipropileno, polietileno, PVC, polibutileno, etc.)  Cobre.  Acero inoxidable.   DEFINICION DE TRABAJOS 

 

105

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

            Estas  redes  de  tuberías  discurren  por  los  edificios,  tanto  en  trazados  horizontales   como  en  trazados  verticales,  que  hacen  que  el  fluido  llegue  al  elemento de destino.  Para el montaje de las tuberías se realizan las siguientes operaciones:  Montaje de soportes de las tuberías. Esto se realiza a través de perfiles  normalizados que se fijan al edificio, por medio de abrazaderas, u otros  elementos similares se fijan a las tuberías.  Montaje de los tramos de tuberías a las sustentaciones, esta operación  se  realiza  abrochando  los  tramos  de  tuberías  a  las  abrazaderas  anteriormente dispuestas.  Conexionado de los tramos de tuberías. La unión de los distintos tramos  de tuberías se realiza de diferentes maneras, dependiendo del material 

106                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

del que está fabricada la tubería, y del sistema que esté proyectado su  unión, pudiendo ser principalmente de las siguientes maneras:  ¾ Uniones soldadas. La unión entre los distintos tramos de tuberías se realiza  por  soldadura,  que  dependiendo  de  los  materiales  de  los  que  están  realizadas las tuberías, pueden ser: soldadura eléctrica en todas su variantes  (al arco, TIG, MIG, etc.), soldadura por gas, soldadura por termo‐fusión, etc.          ¾ Uniones  realizadas  con  manguitos  roscados.  La  unión  de  los  distintos  tramos de tubería se realiza mediante una rosca macho a los extremos de las  tuberías.  ¾ Uniones  por  acoplamiento  rígido  para  tuberías  ranuradas.  Este  tipo  de  unión se hace realizando una ranura en los extremos de las tuberías.  ¾ Uniones  por  acoplamiento  embridado.  Este  tipo  de  unión  se  realiza  soldando  unos  elementos  a  las  tuberías  llamados  bridas,  cuya  unión  entre  bridas se realiza mediante tornillería.  

Este tipo de uniones se realiza, además de entre los distintos tramos de  tuberías,  para  la  unión  de  las  tuberías  a  los  distintos  elementos  de  la  instalación,  tales  como  equipos  de  producción  frío/calor  (calderas,  enfriadoras),  equipos  de  movimiento  de  fluido  (electrobombas)  o   DEFINICION DE TRABAJOS 

 

107

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

equipos  de  transferencia  de  potencia  térmica  entre  el  fluido  líquido  (agua  o  gases  refrigerantes)  y  el  fluido  gaseoso  (aire,  climatizadores,  inductores, radiadores, etc.).  Montaje de conductos  El  aire  circula  en  las  instalaciones  a  través  de  unos  conductos,  que  son  de  diferentes materiales, dependiendo del lugar de donde se instalen, del fluido  gaseoso a transportar (por ejemplo en las instalaciones industriales).  Los  conductos  de  aire  son  los  elementos  de  una  instalación  a  través  de  los  cuales  se  distribuye  el  aire  por  todo  el  sistema  de  aspiración,  unidades  de  tratamiento  de  aire,  locales  de  uso,  retorno,  extracción  de  aire,  etc.  Sus  propiedades determinan en gran parte la  calidad de la instalación, por ejemplo, el  aprovechamiento 

energético 



el 

comportamiento acústico de la misma.  Los tipos más usuales de conductos son los siguientes:  Conductos de chapa metálica.  Conductos de lana de vidrio.  Conductos flexibles.  Conductos de chapa metálica 

108                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Se  trata  de  conductos  realizados  a  partir  de  planchas  de  chapa  metálica  acero  galvanizado o inoxidable, cobre, aluminio, las cuales se cortan y se conforman para dar  al conducto la geometría necesaria para la distribución de aire.  Estos conductos se realizan en fábrica,  transportando a la obra los tramos de conducto  a instalar.            Conductos de lana de vidrio  Son  conductos  realizados  a  partir  de  paneles  de  lana  de  vidrio  de  alta  densidad,  aglomerada  con  resinas  endurecidas  térmicamente.  El  conducto  se  conforma  a  partir  de estas planchas, cortándolas y doblándolas para obtener la sección deseada.  Las  planchas  a  partir  de  las  cuales  se  fabrican  los  conductos  se  suministran  con  un  doble revestimiento:  La cara que constituirá la superficie externa del conducto está recubierta por  un  complejo  de  aluminio  reforzado,  que  actúa  como  barrera  de  vapor  y  proporciona estanqueidad al conducto. 

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

109

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La  cara  que  constituirá  el  interior  del  conducto,  dispondrá  de  un  revestimiento de aluminio, un velo de vidrio, o bien un tejido de vidrio, según  las características que se deseen exigir al conducto.  Estos conductos normalmente se fabrican en obra, cortando planchas de lana de vidrio.              Conductos flexibles  Se trata de conductos flexibles con forma de fuelle. Se utilizan para la conexión entre el  conducto principal del aire y las unidades terminales (rejillas, difusores, etc.).       

    110                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Aislamientos  El  aislamiento  térmico reduce  las  pérdidas  térmicas  a  través  del  cerramiento  de  los  equipos,  depósitos  y  tuberías,  etc.,  que  debido  a  las  solicitaciones  mecánicas  y/o,  a  las  elevadas  temperaturas,  se  construyen  de  materiales  metálicos con elevadas conductividades térmicas.  El  control  de  temperatura  de  la  superficie exterior (cara fría), puede  suponer un riesgo para las personas  (quemaduras),  así  como  evitar  su  incidencia  sobre  la  temperatura  ambiente  cuando  los  equipos  se  sitúan  en  locales  con  presencia  de  personas  (mantenimiento  u  otra  actividad).  Los tipos de aislamientos pueden ser los siguientes:  Aislamiento a base de lana de vidrio.   Aislamiento  a  base   de  espuma  elastomérica.  Su  instalación  en  tuberías 

se 

realiza 

mediante 

pegado con adhesivos especiales. 

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

111

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Para  el  revestimiento  del  aislamiento  puede  utilizarse  chapa  de  aluminio  de  espesor  según  diámetro,  chapa  galvanizada  o  lacada  y  chapa  de  acero  inoxidable.  Montaje de equipos  Los  equipos  más  usuales  en  las  instalaciones  de  climatización  son  los  siguientes:  Equipos  que  añaden  potencia  térmica  a  un  fluido,  como  calderas,  bombas de calor, etc.        Equipos  que  extraen  potencia  térmica  a  un  fluido,  como  enfriadoras,  bombas de calor, compresores, torres de refrigeración, etc.  Equipos que proporcionan movimiento al fluido de trabajo, tales como  electrobombas, ventiladores, etc.  Equipos  que  realizan  la  función  de  transferencia  de  potencia  térmica  entre el fluido de trabajo y el local a climatizar, como climatizadores,  inductores.    112                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

          Para el montaje por parte del personal de los  equipos los dividiremos en dos  grupos,  los  equipos  de  grandes  dimensiones  y  peso  elevado  y  los  equipos  de  pequeñas dimensiones y poco peso.  Los primeros suelen instalarse sobre bancadas o sobre el suelo. Estos  equipos suelen instalarse en las cubiertas de los edificios, colocándolos  mediante grúa auto‐propulsada o camión grúa.      

 DEFINICION DE TRABAJOS 

 

113

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El  segundo  grupo  se  suelen  instalar  en  techos,  paredes  y  suelos  colocando un soporte en el que se fija el equipo y el acceso del operario  utilizando escaleras o andamios si es en techos.  Instalación eléctrica de fuerza y control de los equipos  Se  deben  realizar  instalaciones  eléctricas,  desde  los  cuadros  de  climatización  hasta  todos  los  equipos  y  elementos  de  la  instalación  que  necesiten  la  electricidad para su funcionamiento.  Puesta en marcha de las instalaciones  Una  vez  terminadas  de realizar  las  instalaciones,  se  debe  comprobar  que  los  equipos  funcionan  correctamente  individualmente,  y  que  el  conjunto  de  la  instalación funciona según los parámetros de diseño de la misma.  



114                                                                                                                DEFINICION DE TRABAJOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.‐  Equipos de Trabajo empleados en los  Trabajos de Fontanería y Climatización  Como  se  comentó  en  uno  de  los  apartados  anteriores  “Antecedentes  Jurídicos”  en  el  presente  documento,  el  R.D.  1215/1997  de  18  de  julio  que  complementa el R.D. 1435/1992 relativo a los componentes de seguridad que  los equipos de fabricación posterior al año 1995 deben cumplir en lo relativa a  medidas de seguridad en máquinas.            En  los  Trabajos  de  Fontanería  e  Instalaciones  de  Calefacción  y  Climatización  son  diversos  los  equipos  de  trabajo empleados por  unos, otros  o  ambos.  Por  ello se va a mostrar en este apartado la relación de Equipos más empleados en  las Actividades indicadas.   Se han desarrollado muchos sistemas de protección, encaminados a eliminar  o reducir los peligros que presentan las máquinas empleadas por fontaneros e   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

115

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

instaladores de climatización, disponiendo en la actualidad de procedimientos  y  normalizaciones  que  va  a  ayudar  a  tratar  los  factores  de  riesgo  que  se  presentan. 

3.1.‐ Definiciones Genéricas.   Equipo de trabajo  Cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado en el trabajo. 

Utilización de un equipo de trabajo:   Cualquier actividad referida a un equipo de trabajo, tal como:  La puesta en marcha o la detención  El empleo  El transporte  La reparación  La transformación  El mantenimiento   La conservación  La limpieza. 

Zona peligrosa. 

116                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cualquier zona situada en el interior o alrededor de un equipo de trabajo en la  que  la  presencia  de  un  trabajador  expuesto  entrañe  un  riesgo  para  su  seguridad o para su salud. 

Trabajador expuesto.  Cualquier  trabajador  que  se  encuentre  total  o  parcialmente  en  una  zona  peligrosa. 

          Operador del equipo.  El trabajador encargado de la utilización de un equipo de trabajo. 

Máquina.  Conjunto  de  piezas  u  órganos  unidos  entre  ellos,  de  los  cuáles  uno  por  lo  menos  habrá  de  ser  móvil  y,  en  su  caso,  de  órganos  de  accionamiento,   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

117

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

circuitos  de  mando  y  potencia,  etc.,  asociados  de  forma  solidaria  para  una  aplicación  determinada  en  particular  para  la  transformación,  tratamiento,  desplazamiento y acondicionamiento de un material.  Son considerados como máquinas, en un concepto de definición más amplio,  las instalaciones industriales (eléctricas, gas, hidráulicas, etc, …)  Un  conjunto  de  máquinas  que  estén  dispuestas  y  accionadas  para  funcionar  solidariamente.  Un  equipo  intercambiable  que  modifique  la  función  de  una  máquina,  que  se  ponga  en  el  mercado  con  objeto  de  que  el  operador  lo  acople  a  una  máquina,  a  una  serie  de  máquinas  diferentes  o  a  un  tractor,  siempre que este equipo no sea una pieza de recambio o una herramienta. 

Componente de seguridad.  Dispositivo  que  garantiza,  mediante  su  utilización,  una  función  de  seguridad  y  cuyo  fallo  o  mal  funcionamiento ponga en peligro la seguridad o la  salud de las personas expuestas. 

Seguridad de una máquina.  Aptitud de una máquina para desempeñar su función, para ser transportada,  instalada, ajustada, mantenida, desmantelada y retirada en las condiciones de  uso previsto, especificadas en el manual de instrucciones, sin causar lesiones o  daños a la salud.  118                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Peligro  Fuente de posible lesión o daño para la salud. 

Situación peligrosa.  Cualquier situación en la que una o varias personas estén expuestos a uno o  varios peligros.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

119

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.2.‐ Equipos de Trabajo Mecánicos y Motorizados   3.2.1.‐ Sierra radial  y sierra de banda portátil.  Definición y funcionamiento.  Dentro de las herramientas motorizadas portátiles son unas de las de uso más  frecuente en los trabajos de fontanería, por instaladores de calefacción y con  menos frecuencia por los instaladores de aparatos de climatización.   Es una herramienta manual de movimiento rotativo o circular en el caso de la  sierra radial, y de movimiento longitudinal en el caso de la de banda portátil,  empleadas para eliminar rebabas y realizar cortes de diferentes materiales y  formas ( la de banda portátil es adecuada para cortar tubos de hierro, perfiles,  tuberías, etc …). En la sierra radial el elemento principal es el disco que debe  disponer de un protector.         

120                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las  operaciones  de  aserrado  y  corte  están  muy  extendidas  (tubos  de  acero,  cobre, metálicos en general, etc.). Por lo general suelen realizarse adoptando  posturas  forzadas  (flexión  pronunciada  de  tronco), dado la falta de superficies de apoyo  donde  realizar  el  corte  de  las  piezas.  A  todo  ello se une la falta de limpieza en las zonas de  trabajo,  donde  a  menudo  hay  cantidades  importantes  de  escombros  que  dificultan  la  tarea.  En  lo  que  al  diseño  de este  tipo  de  sierras  respecta,  la  mayoría  disponen  de  doble  mango  para  facilitar  el  agarre.  Ambos  mangos  cumplen  los  requisitos  ergonómicos recomendados en cuando a longitud y diámetro.  Los  mangos  suelen  ser  de  plástico  más  o  menos  duro  en  función  de  los  modelos.  La  mayoría  de  los  gatillos  tienen  un  sistema  de  deslizamiento  y  apriete  para  mayor  seguridad.  El  peso  es  muy  variable  ya  que  existe  gran  cantidad  de  tamaños.  En la sierra radial el disco no avanza hacia el operario sino que desciende al  actuar sobre la empuñadura.  Consta esencialmente de:  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

121

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El brazo  Soporta el conjunto motor, disco, palanca y protección.   El motor  el disco y la sierra horizontal.  Un motor eléctrico es el encargado de accionar un disco de sierra radial de diámetro  fijo para cada máquina, y una sierra recta longitudinal en la de banda portátil.            Palanca de accionamiento  La  palanca  de  accionamiento  va  unida  sólidamente  al  grupo  motor‐sierra  y  se  utiliza  para  aproximar  el  disco  o  la  sierra  longitudinal  a  la  pieza.  En  algunos  casos,  en  la  empuñadura de la palanca, se encuentra alojado el interruptor de marcha‐paro.  Protección del disco  En  la  sierra  radial  es  generalmente  de  metacrilato  y  de  descenso  solidario  con  el  cabezal. 

 

122                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Riesgos   Contacto con el disco de corte  Este  riesgo,  que  puede  considerarse  como  el  más  grave  de  los  riesgos  específicos  de  estas  máquinas,  se  puede  presentar  en  las  siguientes  situaciones:  Durante el desarrollo de operaciones de corte  Normalmente,  para  la  ejecución  de  estas  operaciones,  el  operario  sujeta  manualmente la pieza con la mano izquierda, mientras que con la mano derecha  acciona  la  palanca  de  descenso  del  disco.  La  aparición  de  una  impureza  o  mal  formación  en  el  material  que  varíe  la  resistencia  a  la  penetración  provoca  una  sacudida  brusca  en  la  pieza  y  consecuentemente  la  posibilidad  de  que  el  disco  vaya a  la mano del operario sin control.   Asimismo,  este  riesgo  aparece  en  operaciones  de  corte  de  cuando  el  tubo  o  material  se  coloca  en  apoyos  y  se  sujeta  con  la  mano  en  alzado.    Al  penetrar  el  disco  en  la  pieza,  ésta  puede  caer  si  previamente  no  se  ha  garantizado  su  sólida  fijación  y  consecuentemente  arrastrar  la  mano  que  la  sujeta,  entrando  en  contacto  con el disco si permanece accesible. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

123

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Contactos  fortuitos  con  el  disco  o  sierra  longitudinal  girando  o  desplazándose en los apoyos en vacío en posición de reposo  Este  riesgo  se  puede  actualizar  en  sierras  con  órgano  de  accionamiento  enclavable en dos posiciones, marcha‐paro, y que el operario mantenga girando  el disco en vacío en posición de reposo y con el disco accesible, mientras efectúa  operaciones en zonas próximas al disco  

Caída brusca del disco por rotura del muelle de sujeción en posición de  reposo  Este  riesgo  puede  actualizarse  fundamentalmente  en  sierras  cuyo  muelle  de  sujeción  trabajando  a  tracción  llegara  a  romperse  y  sus  consecuencias  serían  especialmente  graves  si  el  disco  permaneciera  girando  en  vacío  y  al  caer  alcanzara  las  manos  del  operario  que  en  ese  momento  estuviera  realizando  operaciones en esa zona. 

Proyección de la pieza cortada  Este riesgo se manifiesta en operaciones de serrado de piezas cortas  utilizando  topes  fijos.  Al  finalizar  el  corte  e  izar  el  disco,  el  retal  encunado  entre  tope  y  disco  puede  ser  arrastrado  por  éste  y  proyectado violentamente, e incluso, en el peor de los casos llegar a la  rotura del disco.      124                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Protecciones y Medidas Preventivas  Sobre contactos con el disco de corte  Durante el desarrollo de operaciones de corte:  Sobre el método de trabajo:  La sujeción de la pieza a cortar no debe realizarse nunca manualmente, sino  con  la  ayuda  de  prensores  adecuados  que  garanticen  en  cualquier  circunstancia.  Con  la  puesta  en  práctica  de  esta  medida  preventiva  queda  prácticamente  anulado  el  riesgo  de  contacto  con  el  disco  durante  el  desarrollo de la operación, al permitir  permanecer las manos alejadas de la  zona de peligro.  Sobre protección del disco:  El  disco  de  corte  de  la  radial  se  protegerá  con  una  pantalla  de  material  transparente.  La  pantalla  será  de  robustez  suficiente  como  para  evitar  la  proyección de una pastilla que llegara a desprenderse del disco (en caso de  utilizar discos de metal duro). 

Prevención de contactos fortuitos con el disco girando en vacío en posición  de reposo  Independientemente de que el disco permanezca protegido en reposo por la  pantalla, el órgano de accionamiento de la sierra será de pulsación continua,  con lo que se garantiza que el disco o la sierra recta no gire o se desplace en  vacío en la posición de reposo del mismo.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

125

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Sobre proyección de la pieza cortada  Para  la  realización  de  corte  de  piezas  con  tope,  éste  será  abatible  o  desplazable.  El  operario,  una  vez  seleccionada  la  línea  de  corte  y  fijada  sólidamente  la  pieza,  retirará  el  tope  a  fin  de  evitar  el  encuñamiento  de  la  pieza cortada entre éste y el disco. 

Utilización de EPIs.  Uso obligatorio de gafas de protección  Usos protectores contra el ruido  Uso obligatorio de calzado especial.      •   •      

126                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.2.2.- Sierra tronzadora manual Descripción Hay  casos  que  el  corte  de  tubos  de  distintos  materiales,  se  realiza  en  los  talleres    llevando  el  producto  seccionado  y  procediendo  a  su  montaje  en  destino,  no  es  una  operación  frecuente,  pero  cuando  se  montan  grandes  instalaciones tanto de fontanería y calefacción como de climatización, se usa  en los locales de estas empresas la tronzadora fija o automática o manual.  La  tronzadora  de  disco  es  una  máquina  utilizada  para  el  corte  de  materiales  metálicos a un ángulo determinado entre 45º a derecha e izquierda del plano  normal  de  contacto  del  disco  con  el  material,  pudiendo  cortar  asimismo  a  bisel.   Para  efectuar  los  cortes,  el  operario  deposita  la  pieza  sobre  la  mesa  contra  guía‐tope  posterior,  selecciona  el  ángulo  de  corte  y  aproxima  el  disco  a  la  pieza accionando el brazo destinado al efecto.  Existen  también  máquinas  automatizadas  que  realizan  mediante  un  sistema  neumático  o  hidráulico  el  movimiento  del  disco  de  corte.  Estas  máquinas  poseen  un  carenado  que  protege  toda  la  zona  de  corte  y  deja  únicamente  espacio para introducir el material a cortar.   

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

127

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

         

AUTOMATICA

MANUAL

Riesgos específicos  Los riesgos específicos del equipo de trabajo derivados de su utilización son:  Proyección partículas.  Caída de piezas.  Contactos fortuitos con disco de corte.  Proyección de pieza cortada. 

Medidas preventivas  Sistemas de protección  La zona superior del disco de corte debe  estar protegido con una carcasa fija para  evitar contactos fortuitos  El  disco  de  corte  se  protegerá  con  una  pantalla  bien  retráctil  o  basculante  de  128                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

descenso  solidario  con  el  cabezal.  Esta  pantalla  debe  garantizar  la  protección  total  del  disco  en  reposo  del  mismo:  durante  el  funcionamiento  debe  dejar  al  descubierto  únicamente  la  parte  del  disco necesaria para el corte. Es interesante que sea trasparente para  poder observar mejor la línea de corte.  El  órgano  de  accionamiento  de  la  tronzadora  será  de  pulsación  continua,  con  lo  que  se  garantiza  que  el  disco  no  gire  en  vacío  en  la  posición de reposo del mismo.  La sujeción de la pieza a cortar a la mesa de apoyo no debe realizarse  nunca  manualmente,  sino  con  la  ayuda  de  presores  adecuados  que  garanticen en cualquier circunstancia una sólida fijación de la pieza. De  esta  forma  evitamos  contactos  fortuitos  provocados  por  la  sujeción  manual de la pieza.  Para la realización de tronzado de piezas con tope, este será abatible o  desplazable. El operario, una vez seleccionada la línea de corte y fijada  sólidamente  la  pieza  a  la  mesa,  retirará  el  tope  a  fin  de  evitar  el  encuñamiento de la pieza cortada entre este y el disco. 

Utilización de EPI  En  este  equipo  de  trabajo  será  necesario  la  utilización  de  botas  de  seguridad  debido  a  que  se  trabaja  con  piezas  metálicas  y  puede  producirse caída de las mismas durante su manipulación.    También será necesaria la utilización de gafas de protección debido a  que se producen proyecciones de material mecanizado.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

129

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

          3.2.3.‐ Amoladora, esmeril angular o Rotaflex   

Descripción   Las  esmeriles  o  amoladoras  angulares  sirven  para  el  afilado  de  las  herramientas  del  taller  de  fontanería,  así  como  para  el  desbarbado  de  pequeñas piezas y acabado de tubos.   Una esmeril angular, amoladora angular o rotaflex (nombre comercial por la  que  es  más  conocida  la  citada  herramienta),  es  una  herramienta  impulsada  para cortar, para esmerilar y para pulir.  Un  esmeril  angular  se  puede  impulsar  con  un  motor,  el  cual  acciona  una  cabeza  de  engranajes  en  un  ángulo  recto  donde  está  montado  un  disco  abrasivo o de corte más delgado, los cuales pueden ser reemplazados cuando  se desgastan.   Las  esmeriles  angulares  tienen  un  protector  ajustable  para  su  operación  con  cualquiera de las dos manos. Ciertas amoladoras angulares, dependiendo de 

130                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

su  rango  de  velocidad,  pueden  utilizarse  como  lijadoras  utilizando  discos  rectificadores abrasivos, piedras demoledoras (rectificadoras), discos lijadores,  ruedas  de  cepillo  de  alambre,  y  almohadillas  para  pulir.  El  sistema  protector  usualmente esta hecho de un plástico duro, resina fenólica o caucho de media  dureza dependiendo de la cantidad de flexibilidad deseada.            Uno de los  factores que influyen en el operario para escoger la herramienta  perfecta  es  la  potencia  de  motor  que  da  el  poder  de  impulso  (neumático  o  eléctrico), los rpm (revoluciones por minuto). Usualmente el tamaño del disco  y el poder de impulso aumentan juntos. Los tamaños comunes de discos para  los esmeriles angulares son 4, 4,5, 5, 6, 7, 9 y 12 pulgadas  Esmeriles fijas.  En  determinadas  ocasiones  los  acabados  se  realizan  en  taller  por  lo  que  se  utilizan las esmeriles de pie o fijas. Se pueden emplear para el acabado en el 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

131

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

corte  de  tubos  e  incluso  el  corte  en  taller,  hacen  la  misma  función  que  las  angulares.   En  este  apartado  solo  se  valorará  su  función  como  acabado  del  material  no  como corte que ya queda explicado en el apartado de sierra radial.              La  pieza  a  amolar  es  sujetada  con  la  mano  apoyando  sobre  el  soporte  de  pieza.  Pueden  incorporar  discos  de  púas  utilizados  normalmente  para  la  limpieza  de piezas metálicas o incluso discos de pulido para realizar acabados finales  en tubos. 

Riesgos específicos  En ambas herramientas se producen los siguientes riesgos comunes:    132                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Proyección de partículas a zonas oculares.  Contacto  fortuitos  con  herramienta  de  trabajo.  Atrapamiento  entre  apoya  herramientas  y  muela.  Caída de piezas.  Inhalación  de  polvo  cuando  se  utilizan  discos  de púas. 

  Sistemas de protección.   

Los  esmeriles  fijos  deberán  poseer  pantallas  de  policarbonato  abatibles  para  proteger  al  operario  de  proyecciones.  Será  muy  recomendable  indicar  la  obligatoriedad  de  su  uso  durante  el  proceso  productivo.                 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

133

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La  amoladoras  angulares  deberán  tener  un  protector  hecho  de  un  plástico duro, resina fenólica o caucho de media dureza dependiendo  de la cantidad de flexibilidad deseada                                      El equipo de trabajo deberá poseer apoya herramientas para facilitar  el  trabajo  al  operario  y  reducir  el  riesgo  de  contacto  con  la  herramienta.  134                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En  caso  de  que  el  equipo  de  trabajo  se  utilice  para  el  desbarbado  de  piezas  mediante    cepillos  de  púas  se  deberá  evaluar  la  cantidad  de  polvo generado. En caso de que esta sea importante se deberá instalar  un sistema de aspiración similar al de la figura inicial, se proporcionará  mascarilla al operario y se señalizara su obligatoriedad.  Las  muelas  deben  estar  cubiertas  mediante  una  carcasa  envolvente,  dejando únicamente una apertura de 90º mínimo para poder trabajar.                  No procede la instalación de paradas de emergencia en las esmeriles  asociadas  a  un  sistema  de  freno,  porque  el  frenado  brusco  puede  acarrear un desamarre de las herramientas y puede ser peligroso para  el operario.  En  este  tipo  de  equipos  por  ser  su  utilización  muy  sencilla  se  suele  colocar un único órgano de accionamiento que realiza las funciones de  paro‐marcha    e  interruptor  general.  Este  interruptor  deberá  estar  protegido contra el arranque automático, tras una caída de tensión y  su restablecimiento.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

135

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Si la utilización del equipo conlleva la generación de polvo deberá estar  provisto  de  un  sistema  de  extracción  localizada  en  las  esmeriles  fijas  en taller cuyas características son:    ¾

La boca de aspiración debe ser concebida de forma que no debilite la  resistencia del cárter o sistema de protección de la propia máquina. 

¾

La sección de entrada de aire entre el cárter y la muela por debajo de  la zona de trabajo debe ser como mínimo igual a la sección del orificio  de salida de la boca de aspiración.  

¾

La  orientación  de  la  boca  de  salida debe  estar  dirigida  en  el  sentido  más favorable a la captación del polvo, no debiendo estar orientada  hacia la persona que trabaja en ella. 

EPIs necesarios para su utilización   

Gafas para protegerse de las proyecciones generadas durante el ciclo  de trabajo.  Botas debido a que existe la posibilidad de caída de piezas.  Guantes para protegerse de los contactos fortuitos con la herramienta.  Mascarilla en el caso de que se utilice disco de púas para la limpieza de  piezas.  Protectores auditivos en el caso de que la emisión acústica sea > 85 dB         

136                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

             

  Medidas Preventivas.    Durante  el  cambio  de  muela  se  deberá  tener  el  equipo  consignado  para evitar arranques intempestivos durante esta maniobra.  Verificar que la distancia entre él apoya herramientas y la muela para  evitar atrapamientos de algún dedo.  Antes  de  iniciar  el  ciclo  de  trabajo  deberemos  verificar  que  todos  los  protectores  abatibles  y  las  carcasas  envolventes  de  las  muelas  están  instaladas y que llevamos  los 

EPIs 

indicados 

dependiendo  del  trabajo  a realizar.  La utilización de pantallas  protectoras  contra  las  proyecciones de viruta no   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

137

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

inhibe al operario de la obligación de llevar gafas.  Al  iniciar  el  trabajo  se  hará  rodar  la  muela  “sin  carga”  al  menos  durante un minuto.   Al iniciar el trabajo y especialmente en locales fríos y en muelas nuevas  que  hayan  estado  almacenadas  en  sitios  fríos,  no  debe  forzarse  la  pieza contra la muela, sino aplicarse gradualmente, permitiéndole a la  muela calentarse, disminuyendo así al mínimo el tiempo de rotura.   No presionar excesivamente contra la muela la pieza a mecanizar. Si se  desea  obtener  mayor  rendimiento  en  el  mecanizado,  es  aconsejable  sustituir la muela por otra de características adecuadas al trabajo que  se deba realizar.   Las  muelas  deben  ser  rectificadas  cuando  se  desgastan  de  un  modo  desigual, empleando un aparato de rectificar o un diamante industrial.  Cuando  una  muela  presente  un  desgaste  excesivo  y  no  pueda  ser  rectificada, deberá ser retirada de servicio.   Se deberán inspeccionar periódicamente todos los ejes, platos y demás  partes de la máquina.   Se  parará  la  máquina  cuando  no  se  trabaje  en  ella,  a  fin  de  evitar  enfriamientos en la periferia de la muela.   En muelas delgadas, no se deberá ejercer presión lateral excesiva.  La velocidad de trabajo no debe ser superior a la recomendada por los  fabricantes  de  muelas  y  que  viene  indicada  en  la  etiqueta  que  llevan  adosadas todas las muelas.  

138                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En máquinas de velocidad variable, ésta se podrá aumentar a medida  que  va  disminuyendo  el  diámetro  de  la  muela,  sin  sobrepasar  en  ningún momento la velocidad periférica indicada por el fabricante.   La velocidad de trabajo debe ser controlada frecuentemente, al objeto  de asegurarse de que es la correcta para el tipo y tamaño de la muela  utilizada.  

Mantenimiento diario  Limpiar  la  zona  adyacente  del  equipo  de  las  proyecciones  generadas  durante el proceso de productivo.  Se  deberá  revisar  periódicamente  los  conductos  de  extracción,  cuidando que no presenten roturas y que el caudal de aspiración sea el  adecuado. Se deberá mantener la puerta ajustable de la parte superior  a una distancia de 6 mms. de la muela.   Limpiar las pantallas protectoras para tener una perfecta visibilidad de  la zona de operación  a través de ellas.  Mantener  en  buen  estado  el  elemento  lumínico  complementario,  y  si  es  necesario  limpiar  su  carcasa  protectora  exterior  para  que  ilumine  perfectamente la zona de operación.  Verificar  estado  de  herramientas  y  sustituir  las  que  se  hayan  deteriorado por el uso.  Ajustar  la  distancia  entre  el  apoya  herramientas  y  la  muela  para  facilitar  el  apoyo  de  las  mismas  y  que  no  quede  tan  apenas  espacio  entre ambos.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

139

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.2.4.‐ Dobladora de tubos  Descripción  Las  dobladoras  de  tubos  hidráulicos  son  de  dos  tipos  diferentes,  una unidad  vertical  y  una  horizontal.  La  dobladora  vertical  se  sitúa  como  una  unidad  independiente que se apoya en un soporte de metal de alta resistencia.             La  tubería  hidráulica  horizontal  es  generalmente  una  unidad  de  tipo  portátil  que  puede  utilizarse  en  el  suelo  o  sobre  una  gran  mesa.  Ambos  tipos  de  dobladoras  son  impulsadas  por  una  bomba  hidráulica  manual  o  una  bomba  eléctrica a motor controlada por una palanca de doble efecto.   La palanca de doble efecto para la bomba a motor se utiliza para extender y  retraer el cilindro hidráulico que mueve el aparato de plegado. La unidad de  bomba manual emplea una palanca de mano única para bombear fluido en el 

140                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

cilindro de flexión y una válvula de liberación única para volver el cilindro a la  posición totalmente retraída.  Soportes   Cada  dobladora  viene  con  una  gran  variedad  de  soportes  de  tubería.  Estos  soportes se adecuan al tamaño de la tubería individual que se puede doblar en  la dobladora. Cada diámetro del tubo debe tener un soporte correspondiente  que encaje para una flexión precisa de modo que el tubo no se doble al aplicar  la presión hidráulica.   Generalmente, el tubo se ajusta dentro de la forma de media luna curvada del  soporte  de  flexión.  Esto  asegura  que  cuando el tubo esté siendo doblado no se  deslice  del  soporte  metálico.  Diversas  clavijas  están  dispuestas  de  tal  manera  que  a  medida  que  el  cilindro  extiende  el  soporte,  la  tubería  es  forzada  contra  las  clavijas  de  metal  como  una  parada  de  retención  a  ambos  lados  del  centro  de  curvatura del tubo.   Algunas  dobladoras  de  tuberías  tienen  marcas  en  el  soporte  para  indicar  el  centro de la curva y otros tipos también pueden tener marcas de indicación del  ángulo  en  la  misma  dobladora.  Las  marcas  de  indicación  de  ángulo  le 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

141

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

muestran  al  operador  hasta  dónde  extender  el  cilindro  y  el  conjunto  de  soportes para el ángulo de flexión correcto de la tubería. 

 Riesgos específicos  Aplastamiento  de  las  manos  por  atrapamiento  entre  los  rodillos  o  en el rodillo de doblado del tubo.  Caída de piezas   Cortes con las piezas a trabajar.  Atrapamientos por objetos en  movimiento.  Caída de objetos durante el  transporte manual de las piezas o en su apilamiento.  Descarga eléctrica por contacto con elementos activos o contacto  accidental con las masas. 

          142                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas preventivas  Los riesgos característicos de este tipo de máquinas son los ocasionados por el  movimiento  de  la  corredera  o  cilindro,  que  en  su  movimiento  de   conformación crea puntos de atrapamiento peligrosos.  Estos atrapamientos se producen tanto dentro del punto de operación como  fuera de él. Dentro del punto de operación, el  riesgo  se  debe  fundamentalmente  a  la  deficiente  protección, 

concepción  a 

la 

del 

falta 

sistema  del 

de 

mismo, 

accionamientos  involuntarios  y  a  repeticiones  del  ciclo.  Fuera  del  punto  de  operación,  son  debidos  normalmente  a  la  falta  de  protección  de  los  elementos  móviles  (bielas,  volantes,  etc.).  Las medidas preventivas a adoptar serán las siguientes:  Estas máquinas deben tener un paro de emergencia y la disposición de  los  mandos  debe  ser  tal  que  el  operario  pueda  distinguirlos  y  manipularlos fácilmente.  Utilizar  ropa  de  trabajo  ajustada  y  efectuar  las  operaciones  de  mantenimiento, reparaciones o limpieza con la máquina parada. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

143

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Proteger  los  elementos  móviles  (volantes,  ejes,  etc.),  así  como  los  mandos  de  accionamiento,  para  impedir  una  marcha  accidental,  utilizando  pulsadores  empotrados  o  mando  de  pedal  con  capuchón  protector.            Para minimizar el riesgo de caída de piezas es frecuente utilizar medios  de  manutención  automática,  efectuar  amarres  correctos  y  diseñar  apilamientos equilibrados.   Las medidas adoptadas contra el riesgo de descargas eléctricas son las  usuales: una buena conexión a tierra, dotar a la  instalación 

de 

disyuntores 

diferenciales, 

utilización  de  prendas  de  protección  y  asegurarse  del  buen  estado  de  las  tomas  de  corriente y de los bornes.  Riesgos  de  golpes  y  proyecciones  del  material.  La sujeción correcta del útil en el cabezal de la  pieza 

144                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Sistemas de protección.  Los  mandos  deben  ser  de  tipo  sensitivo,  es  decir  deben  ser  de  accionamiento continuo durante todo el proceso de curvado. De esta  forma  el  operario  tiene  el  control  durante  toda  la  maniobra  de  curvado y ante cualquier anomalía con dejar de accionar el órgano de  marcha se pararía el equipo.   En  equipos  relativamente  pequeños  y  de  tipo  mediano,  que  son  los  utilizados en este tipo de trabajos, si se emplea el pedal como órgano  de  accionamiento;  éste  debe  estar  protegido  para  evitar  accionamientos intempestivos. Normalmente se utiliza una palanca la  cual debe disponer de un manguito de goma 

         EPIs necesarios para su utilización  Botas debido a que existe la posibilidad de caída de piezas.  Guantes  para  protegerse  de  cortes  con  chapas  muy  finas  o  con  rebabas.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

145

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

       

  Mantenimiento diario  Mantener  limpia  la  zona  adyacente  del  equipo.  Se  tendrá  especial  atención en los cilindros curvadores de tipo hidráulico a las fugas de  aceite,  que  se  deberán  eliminar  lo  antes  posible  para  impedir  resbalones.  En los cilindros curvadores determinar si hay fugas  y subsanarlas si  es posible o en su caso informar al servicio técnico.  Verificar nivel de aceite en grupo hidráulico. 

3.2.5.‐ Lijadora  Descripción  Aunque  no  son  muy  empleadas  en  estos  trabajos  de  Fontanería  y  climatización,  se  va  a  pasar  a  describirlas  porque  en  algunos  talleres  sí  las  tienen  para  dar  los  acabados  finales  a  las  rebarbas  de  los  tubos  después  del  146                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

corte,  por  lo  que  las  lijadoras,  como  se  ha  comentado,    se  utilizan  para  dar  acabados  finales  a  piezas  metálicas  y  tubos  en  taller  en  destino  donde  se  realiza el trabajo no son usadas al igual que las esmeriles. Utilizan lija en forma  de banda o disco  compuesta por un tejido resistente a la tracción y al desgaste  por rozamiento; su cara de trabajo dispone de una fina capa de polvo material  abrasivo  de  granulometría  adecuada  a  la  labor  de  lijado  a  realizar,  fijada  al  disco o la banda por un aglutinante.  Existen dos tipos de disco o de banda:  Lijadora  de  banda:  se  componen  de  un  bastidor  o  columna  sobre  la  que está situado en su parte superior, un cabezal motor, de tal forma  que  en  sus  extremos  están  dispuestas  las  poleas  de  arrastre  de  la  banda o cinta de material abrasivo y un brazo extensible, sobre el que  va  montada  la  polea  loca  y  un  apoyo  o  pequeña  mesa  lisa  para  aplicación  de  la  pieza  a  lijar.    La  banda  se  coloca entre las dos poleas y se tensa con un  dispositivo dispuesto en el brazo.  Lijadora  de  disco:  se  componen  de  un  bastidor  o  columna  sobre  la  que  está  situado  en  su  parte  superior  un  cabezal  motor,  de  tal  forma  que  en  sus  extremos  están  dispuestos  unos  platos  metálicos  sobre  los  que  se  adhiere  un  disco  de  lija, 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

147

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

asimismo dispone de una plataforma o mesa horizontal para apoyo de  la pieza que se ha de lijar colocada en un brazo fijo a la columna. 

Riesgos específicos  Proyección de partículas a zonas oculares.  Contacto fortuitos con lijad de banda o disco.  Atrapamiento en poleas de tracción.  Caída de piezas.  Inhalación de polvo cuando se lijan piezas específicas. 

Sistemas de protección.  El equipo de trabajo deberá poseer apoya herramientas para facilitar  el  trabajo  al  operario  y  reducir  el  riesgo  de  contacto  con  la  herramienta.  Las poleas de transmisión deben estar provistas de una protección que  impida el acceso al punto de entrada entre la banda y la polea.  No  procede  la  instalación  de  paradas  de  emergencia  asociadas  a  un  sistema de freno.  En  este  tipo  de  equipos  por  ser  su  utilización  muy  sencilla  se  suele  colocar un único órgano de accionamiento que realiza las funciones de  paro‐marcha  e interruptor general.   Este  interruptor  deberá  estar  protegido  contra  el  arranque  automático, tras una caída de tensión y su restablecimiento.  148                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Estos  equipos  de  trabajo  generan  normalmente  gran  cantidad  de  polvo,  por  lo  que  deben  llevar  un  sistema  de  captación  del  mismo  incorporada.  

EPIs necesarios para su utilización.  Gafas para protegerse de las proyecciones generadas durante el ciclo  de trabajo.  Botas debido a que existe la posibilidad de caída de piezas.  Guantes para protegerse de los contactos fortuitos con la lija.  Protectores auditivos en el caso de que la emisión acústica sea > 85 dB   

           

     EQUIPOS DE TRABAJO 

 

149

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas Preventivas.  Durante  el  cambio  de  lija  se  deberá  tener  el  equipo  consignado  para  evitar arranques intempestivos durante esta maniobra.  En  el  caso  de  lijadoras  de  banda  se  tensarán  convenientemente  cuando se instalen y antes de cada de ciclo de trabajo se verificarán si  se ha destensado.  Verificar  que  la  distancia  entre  el  apoya  piezas  y  la  lija  para  evitar  atrapamientos de algún dedo.  Antes  de  iniciar  el  ciclo  de  trabajo  deberemos  verificar  que  todas  los  protectores abatibles y las carcasas envolventes están instaladas y que  llevamos los EPIs indicados dependiendo del trabajo a realizar.  La  utilización  de  pantallas  protectoras  contra  las  proyecciones  de  polvo   no inhibe al operario de la obligación de llevar gafas. 

Mantenimiento diario  Limpiar  la  zona  adyacente  del  equipo  de  las  proyecciones  generadas  durante el proceso de productivo.  Mantener  en  buen  estado  el  elemento  lumínico  complementario,  y  si  es  necesario  limpiar  su  carcasa  protectora  exterior  para  que  ilumine  perfectamente la zona de operación.  Verificar  estado  de  la  lija  y  cambiar  si  fuese  necesario  antes  de  empezar a trabajar. 

150                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Ajustar  la  distancia  entre  el  apoya‐piezas  y  la  lija  para  facilitar  el  apoyo de las misas y que no quede tan apenas espacio entre ambos. 

3.2.6.‐ Rozadora  Descripción  Una  rozadora  es  una  herramienta utilizada  para  realizar  rozas  o  regatas  por  donde  introducir  tubos  de  luz,  tuberías  de  fluidos  por  paredes,  suele  etc.  El  trabajo que realiza es un rebaje realizado en los tabiques o muros para poder  empotrar tubos u otros elementos de las instalaciones.                 Existen dos tipos: 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

151

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Sistema con dos discos radiales gemelos separados el mismo ancho de  la roza que se desea hacer.   Sistema de fresa: Una fresa giratoria se introduce en la superficie y se  va desplazando por ella creando la roza.  

Riesgos   Contacto con la energía eléctrica.   Erosiones en las manos.   Cortes.   Golpes por fragmentos en el cuerpo.   Los derivados de la rotura del disco.   Los derivados de trabajos con polvo ambiental.   Pisadas sobre materiales.   Los derivados de trabajos con producción de ruido.  

Medidas Preventivas  Elija siempre el disco adecuado para el material a rozar.   No  intentar  rozar  en  zonas  poco  accesibles  ni  en  posición  inclinada  lateralmente, el disco puede fracturarse y producirle lesiones.      

152                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

No golpear con el disco al mismo tiempo que corta.   Sustituir inmediatamente los discos gastados, agrietados o fisurados.   No  desmontar  nunca  la  protección  normalizada  del  disco  ni  corte  sin  ella.   Las  rozadoras  eléctricas  estarán  protegidas  mediante  doble  aislamiento eléctrico.  Utilizar maquinaria que disponga de doble aislamiento.  Mantener el cable de la máquina en buen estado.  No  abandonar  la  máquina  hasta  que  el  disco  se  halla  parado  completamente.  La máquina ha de estar provista de “dispositivo de hombre muerto”.  Vigilar  el  estado  del  cuadro  eléctrico  de  la  obra  y  la  existencia  de  interruptor diferencial.  Utilizar rozadoras con el marcado CE.  A  ser  posible  la  máquina  debe  disponer  de  un  sistema  de  extracción  localizada.  En  altura  trabajar  subido  en  plataformas  de  trabajo,  estables,  de  anchura mínima de 60 cm y con la protección reglamentaria.  No  poner  en  ningún  caso  fuera  de  servicio  la  carcasa  protectora  de  disco.  Desconectar la máquina de la corriente en las operaciones de ajuste o  cambio de discos. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

153

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Antes  de  conectar  la  máquina  a  la  toma  de  corriente,  comprobar  estado  de  la  carcasa  y  del  disco,  que  será  sustituido  de  inmediato  si  presenta fisuras, roturas o la falta de algún diente.  En  ningún  caso  dejar  la  máquina  apoyada  en  el  suelo  conectada  a  la  red eléctrica. 

EPIs  Utilizar mascarillas antipolvo.  Uso de gafas antiproyecciones.  Utilizar protección auditiva.  Uso de guantes protectores.  Utilizar calzado de seguridad.  Protectores auditivos en el caso de que la emisión acústica sea > 85 dB   

         

  154                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.2.7.‐ Taladro eléctrico  Descripción  Es  una  herramienta  aguda  o  cortante  utilizada  en  muchos  trabajos  por  muchos  gremios,  incluidos  los  que  se  está  realizando  el  Estudio  que  se  está  realizando,  para  realizar  perforaciones  de  forma  cilíndrica  sobre  cualquier  material.   Utiliza  una  broca  o  mecha  como  elemento  de  corte  y  es  propulsado  por  electricidad, aire comprimido o en forma manual.  

Riesgos más frecuentes  Contacto con la energía eléctrica.   Erosiones en las manos.   Cortes.   Golpes por fragmentos en el cuerpo.   Los derivados de la rotura o mal montaje de la broca.            EQUIPOS DE TRABAJO 

 

155

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas Preventivas  Se elige siempre la broca adecuada para el material a taladrar.   No  intente  realizar  taladros  inclinados  a  pulso,  puede  fracturarse  la  broca y producirle lesiones.   No realice el desmontaje y montaje de brocas sujetando el mandril aún  en movimiento, directamente con la mano. Utilice la llave para tal fin.   No intentar realizar un taladro en una sola maniobra. Primero, marque  con  un  puntero,  segundo,  aplique  la  broca  y  emboquille.  Ya  puede  seguir taladrando.              No presione el aparato excesivamente, por ello no terminará el taladro  antes. La broca puede romperse y causarle lesiones.   Las labores sobre banco, ejecútelas ubicando la máquina sobre el  soporte adecuado para ello.   156                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Desconectar  el  taladro  de  la  red  eléctrica  antes  de  iniciar  las  manipulaciones para el cambio de broca.   Las  taladradoras  manuales  estarán  dotadas  de  doble  aislamiento  eléctrico.   La conexión o suministro eléctrico a los taladros portátiles, se realizará  mediante  manguera  antihumedad  a  partir  del  cuadro  general  de  distribución,  o  cuadro  de  planta,  dotada  de  clavijas  macho‐hembra  estancas. 

3.2.8.‐ Cizallas cortadores de tubos “Reed”.  Concepto.    El  cortatubos  de  acción  rápida  Reed  son  los  más  utilizados  por  fontaneros  e  Instaladores  de  sistemas  de  calefacción.  Se  denominan  “Reed”  ya  que  son  invención de la marca americana Reed Manufacturing Co, y todavía marca el  nivel en el sector.           Utiliza un pasador esférico de rueda dentada.    

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

157

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  cortatubos  tienen  como  prestaciones  más  ventajosas  una    alineación  y  corte más fácil disponibles. Cortan tuberías de cobre, aluminio, acero de pared  delgada y acero inoxidable y con cuchillas especiales pueden cortar una gran  variedad de tubos y tuberías plásticos.                          El escariador está incorporado en el pomo de la empuñadura para comodidad  y seguridad. Los rodillos permiten un corte recto, mientras que el perfil fino  de la cuchilla asegura que el corte sea limpio y rápido.     Los  cortadores  para  tuberías  grandes,  incluyen  gran  pomo  con  escariador  incorporado  para  mayor  comodidad  y  facilidad,  además  de  un  escariador  grande en el cuerpo para limpieza de tuberías de mayor tamaño.    158                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los cortatubos telescópicos suelen ser  cuerpos de aleación de aluminio fuerte  y  acabado  en  níquel‐cromo,  realizan  un  corte  limpio  y  recto.  Los  cortatubos  son  de  accionamiento  fácil,  cuentan  con  husillo  de  avance  encapsulado,  escariador retráctil, rodillos ranurados y cuchilla de repuesto.     Para usar en lugares muy estrechos, ya que estos cortatubos requieren sólo de  un mínimo giro alrededor de las tuberías.   Tipos.  Cortatubos para tubos de acero  Las  barras  de  guía  con  muelle  proporcionan 

la 

alineación 

escuadrada  a  las  cuatro  cuchillas.  Empuñadura  corta  para  trabajo  en  espacios  reducidos.  Las  cuchillas  más  finas  del  acero.  Las  cuchillas  están  más 

afiladas 

empuñaduras 

que  más 

permiten 

cortas 

para 

trabajar en espacios más pequeños.  Cortatubos para tuberías de evacuación 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

159

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Sirven para  cortar tuberías de evacuación de hierro fundido, tubos de barro, y  tubos  de  hormigón  de  pequeño  diámetro  es  con  un  cortatubos  de  cadena.  Empleado en corte desagües domésticos.             Cortatubos universales  Están  disponibles  para  cortar  tubos  de  hierro  dúctil,  hierro  fundido,  barro,  hormigón, PVC o polietileno de entre 150 y 1300 mm (6 ‐ 48 pulg.) de diámetro  exterior. Los cortatubos están accionados neumáticamente          

160                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cortatubos articulado   Consta de cuatro cuchillas que cortan acero, acero inoxidable, hierro fundido y  hierro  dúctil  con  un  giro  de  empuñadura  de  sólo  90º  a  110º.  Únicamente se  requiere un espacio de 125 mm (4 pulg.) alrededor del tubo.   Consta de dedos de guía fuertes aseguran una alineación  de  la  cuchilla  perfecta  para  obtener  cortes  rectos.  Un  bastidor  cerrado  de  360º  fuerza  toda  la  energía  en  el  corte del tubo.   Es  un  corte  frío:  no  hay  rastro  de  chispas.  Es  recomendado para hierro dúctil, acero y acero inoxidable                

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

161

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cortatubos rotatorios  Corte frío de tubos de gran diámetro de acero, mayoría de acero inoxidable,  hierro dúctil y fundido en espacios cerrados. El diseño de perfil bajo necesita  sólo  un  espacio  de  101,6  mm  (4  pulg.)  para  un  diámetro  de  tubo  de  hasta  406,4  mm  (16  pulg.),  un  espacio  de  sólo  203,2  mm  (8  pulg.),  y  sólo  300  mm  (11,8 pulg.) para los cortatubos para tubos de gran diámetro.           Los  mejores  cortatubos  manuales  para  hierro  dúctil.  Con  buen  juego  de  palanca  debido  a  su  larga  empuñadura,  el  tubo  se  corta  de  manera  recta  rápidamente antes de que la cuchilla haya penetrado en la mitad del mismo.  Los cortatubos cuentan con bastidores de alta resistencia. 

Riesgos específicos  Atrapamiento de la mano.  Corte y/o amputación por atrapamiento con la  cuchilla.  Caída de objetos (tubos)  162                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Sobreesfuerzos 

Sistemas de protección.  Especial  cuidado  con  el  uso  de  las  barras  como  órgano  de  accionamiento. Este tipo de accionamiento es peligroso ya que puede  originar  fácilmente  arranques  intempestivos  por  la  caída  de  un  elemento o por un tercer operario ajeno al proceso productivo que la  accione por equivocación así como sobreesfuerzos.   La zona de operación debe estar perfectamente iluminada.  

Utilización de EPIs.  Botas debido a que existe la posibilidad de caída de piezas.  Guantes  para  protegerse  de  cortes  con  chapas  muy  finas  o  con  rebabas.         

 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

163

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Mantenimiento diario  Mantener limpia la zona adyacente del equipo.  Verificar estado de la cuchilla antes de cada turno de trabajo.  Determinar si hay fugas de aire en circuito neumático.  Mantener  en  buen  estado  el  elemento  lumínico  complementario,  y  si  es necesario limpiar su carcasa protectora exterior. 

164                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.3.‐ Equipos de Trabajo Manuales.  Cuando se usan herramientas manuales en trabajos de fontanería y montaje  de instalaciones de gas, calefacción y climatización, al igual que en otro tipo  de trabajos, se producen pequeños accidentes casi siempre de carácter leve:  Cortes,   Golpes o aplastamiento   Proyecciones de partículas   Esguinces   Tendinitis  (por  un  mala  empuñadura 

de 

la 

herramienta).  En general cada trabajador:  Comprobará  el  buen  estado  de  las  herramientas 

antes 

de 

su 

uso, 

inspeccionando  mangos,  filos,  zonas  de  ajuste, 

partes 

móviles, 

cortantes 



susceptibles de proyección.   Mantendrá limpias y en buenas condiciones.   No debe lanzarse herramientas.   Utilizará  cinturones  de  herramientas  o  sistemas alternativos.    EQUIPOS DE TRABAJO 

 

165

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Mantendrá afiladas y con la zona de corte protegido.  Se deben ordenar adecuadamente.  

3.3.1.‐ Martillos  No utilizar un mango rajado aunque se haya reforzado.   Emplear  martillos  cuya  cabeza  presente  aristas  y  esquinas  limpias,  evitando las rebabas, que pueden dar lugar a proyecciones.   Los mangos no presentarán astillas ni fisuras.     Utilizar  gafas  de  seguridad  homologadas  ante  el  mínimo  riesgo  de  proyecciones.                 

166                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.3.2.‐ Limas  No  deben  usarse  sin  mango,  con  las  puntas  rotas  o  los  dientes  engrasados o desgastados.   La  espiga  debe  montarse  sobre  un  mango  liso  sin  grietas y  la  fijación  debe realizarse con seguridad.  No  se  podrá  utilizar  las  limas  como  palanca  martillo,  punzón  o  para  otros fines distintos a los que son propios.                        EQUIPOS DE TRABAJO 

 

167

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.3.3.‐ Llaves  Está prohibido utilizarla a modo de martillo o para hacer palanca.   Se mantendrán siempre limpias y sin grasa.   Se debe utilizar para cada trabajo el tipo y el calibre de llave adecuada.   La llave deberá ajustar a la tuerca y se situará perpendicularmente al  eje del tornillo.   El esfuerzo sobre la llave se hará tirando, no empujando.   En caso de llaves ajustables o inglesas, la mandíbula fija se colocará al  lado  opuesto  de  la  dirección  de  tiro  o  empuje  de  forma  que  la  que  soporte el esfuerzo sea ésta.   No  se  emplearán  tubos  o  cualquier  elemento  para  aumentar  el  brazo  de palanca en llaves fijas o ajustables no concebidas para ello.          

3.3.4.‐ Destornilladores  No utilizarlos con el mango agrietado o suelto.   No usar con la boca  redondeada, afilada o mellada.   168                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El vástago del destornillador no debe estar torcido.   Nunca  utilizar  como  cincel  o  palanca.  Sólo  debe  emplearse  para  apretar y aflojar tornillos.   Elegir el adecuado al tamaño del tornillo.  Comprobar que la herramienta está en buen estado.  La  mano  libre  no  ha  de  quedar  nunca  en  la  trayectoria  del  destornillador.  No apoyar la pieza en la mano, sino en lugar firme.  No utilizarlo como palanca, cincel, punzón, etc.   Se evitará apoyar sobre el cuerpo la pieza en la que se va a atornillar,  ni tampoco se apoyará el cuerpo sobre la herramienta.          

3.3.5.‐ Tenazas y alicates  No emplearlos con las mandíbulas desgastadas o sueltas.   El filo de la parte cortante no debe estar mellado.  No colocar los dedos entre los mangos.  Engrasar periódicamente el pasador de la articulación.    EQUIPOS DE TRABAJO 

 

169

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

No  se  deben  usar  en  lugar  de  llaves  para  soltar  o  apretar  tuercas  o  tornillos.   No se pueden emplear para golpear sobre objetos.   Respecto  a  las  tenazas  de  sujetar  pistoletes,  cortafríos,  etc.,  se  comprobará que estén apretadas correctamente sobre la herramienta  a sujetar.            

         

170                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.3.6.‐ Garlopas y lijadoras  Sujetar fuertemente la herramienta mientras se utiliza.  Cerciorarse  de  que  no  existe  elemento  en  el  banco  de  trabajo  que  pueda obstruir la herramienta.  Si la herramienta se atasca, desenchufarla antes de desatascarla. 

3.3.7.‐ Sierras manuales metálicas   Sujetar correctamente el elemento a serrar.  Coger  firmemente  con  una  mano  el  serrucho  o  sierra  y  con  la  otra  el  objeto a serrar. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

171

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.4.‐ Equipos de Trabajo Generadores de Energía.  3.4.1.‐ Compresor.  El  aire  comprimido es producido  por  compresores rotativos  o  pistones  y  está  generalmente  acumulado  en  un  depósito.  En  este  último,  un  conjunto  de  tuberías  lo distribuye  a  los  diferentes  aparatos neumáticos.  Un  regulador  de  presión  engancha  y  desengancha  automáticamente  el  motor  de  accionamiento.  El  desenganche  se  produce  cuando  la  presión  máxima  de  servicio  es  alcanzada,  y  el  enganche  cuando  la  presión  de  aire  en  el  recipiente  cae  por  debajo de un valor mínimo.           

    172                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas Preventivas  Medidas en cuanto a su ubicación  El  compresor  estará  ubicado  en  el  exterior.  En  caso  de  que  no  fuera  posible se garantizará la protección de los trabajadores frente al riesgo  de estallido del calderin, así como del nivel de ruido emitido.  La máquina estará ubicada en un lugar nivelado y firme.  La zona de ubicación estará limpia y seca.  Medidas en cuanto a su utilización  El  personal  que  manipule  este  equipo  contará  con  la  debida  autorización y formación específica.                 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

173

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La  máquina  se  fijará  de  forma  que  no  se  produzcan  movimientos  no  deseables producidos por las vibraciones.  Antes  de  conectar  la  máquina  se  comprobará  que  no  hay  nadie  manipulándola y que el grifo de salida de aire está cerrado.  Medidas en cuanto a su mantenimiento  La señalización, etiquetado normalizado y las placas de características  de la máquina se mantendrán legibles.  La limpieza se realizará con la máquina parada.  Antes  de  iniciar  una  manipulación  en  el  interior  del  equipo  se  habrá  liberado el aire del calderin.  No se realizarán reparaciones con la máquina en marcha.  Las  operaciones  de  mantenimiento  y  reparación  solamente  las  realizará personal especializado y debidamente autorizado.              174                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas para su uso  Órganos de accionamiento  Deben estar en  buen estado de funcionamiento los diferentes órganos  de  mando  y  de  control,  así  como  su  identificación  (pictogramas,  indicadores).   Protegerlos 

de 

forma 

que 

no 

puedan 

ser 

accionados 

involuntariamente.  Cuando  equipos  que  trabajen  en  el  exterior,  los  órganos  de  accionamiento  deberán  estar  adecuados  a  esta  situación  en  condiciones  de  resistencia,  protección  y  condiciones  de  trabajo  ambientales.  Puesta en marcha parada general.  Todo  movimiento  del  equipo  en  cuanto  a  su  puesta  en  marcha  sólo  puede  resultar  de  una  acción  voluntaria  sobre  un  sólo  mando,  y  se  realizará mediante llave o llave y pulsador encastrado. Tras un corte de  energía  su  posterior  reanudación  no  deberá  dar  lugar  a  la  puesta  en  marcha de las partes peligrosas del equipo de trabajo.   Debe  haber  una  parada  de  CATEGORÍA  0  que  interrumpa  inmediatamente  la  energía  (elemento  seccionador)  de  los  accionamientos de la máquina.     EQUIPOS DE TRABAJO 

 

175

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

              Estallido, roturas  Se  tendrá  en  cuenta  lo  marcado  en  el  Reglamento  de  Aparatos  a  Presión,  en  lo  referente  al  calderin,  para  realizar  las  verificaciones  generales  periódicas  reglamentarias  según  la  legislación  vigente  y  realizada  por  empresa  homologada  para  realizar  la  citada  comprobación.  Acceso a los elementos móviles de transmisión  Revisión y control de las protecciones fijas de los mecanismos móviles  del  equipo,  en  este  caso  especialmente  dirigidas  al  conjunto  poleas‐ correas.  

176                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La  apertura  del  resguardo  estará  asociada  a  un  dispositivo  de  enclavamiento o de enclavamiento y bloqueo asociado a la bisagra de  apertura.          Separación de las fuentes de energía  Se  deberá  de  disponer  de  un  dispositivo  de  corte  y  enchufe  de  accionamiento instantáneo como método de separación de la energía  proveniente del aire comprimido a presión.    Existencia de conexión macho‐hembra como método de separación de  la energía eléctrica.  Señalización y advertencia  Verificar  la  presencia  sobre  la  máquina  de  mensajes  o  pictogramas  destinados a señalar las zonas peligrosas.  Riesgo eléctrico 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

177

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Deben  de  estar  protegidos  mediante  su  correspondiente  diferencial  o  electo de protección eléctrica según reglamento de baja tensión. 

Compresor móvil de gasóleo.  Además  de  las  medidas  de  seguridad  implantadas  en  el  anterior  compresor  en  este caso habrá que añadir la instalación de  aislantes  térmicos  o  resguardos  fijos  en  los  puntos 

expuestos 

sobrecalentamiento 

al  de 

riesgo 

de 

carcasas 



componentes metálicos. 

3.4.2.‐ Grupos electrógenos.  El grupo electrógeno es un equipo utilizado para obtener energía eléctrica en  aquellos  puntos  en  los  cuales  no  se  puede  acceder  a  la  red  comercial.  Los  grupos  electrógenos  se  componen  de  un  generador  alimentado,  generalmente, por un motor de gasóleo y un cuadro de protección y servicio.       

178                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas preventivas para su uso  Órganos de accionamiento  El estado de funcionamiento de los diferentes órganos de mando y de  control  deben  estar  en  perfecto 

funcionamiento 

verificándolos  de  forma  diaria, 

así 

como 

su 

identificación (pictogramas,  indicadores)  debe  ser  clara  sin  dar  lugar  a  errores  de  interpretación.   Se  protegerán  de  forma  que  no  puedan  ser  accionados  involuntariamente  así  como  estar  protegidos  para  trabajar  en  exteriores para cambios extremos de temperatura.  Puesta en marcha parada general.  La  puesta  en  marcha  del  motor  no  provocará  movimientos  incontrolados del equipo o de la translación.   Todo  movimiento  del  equipo  solo  puede  resultar  de  una  acción  voluntaria  sobre  un  sólo  mando  mediante  llave  o  llave  y  pulsador  encastrado. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

179

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Todo  equipo  de  trabajo  debe  tener  una  parada  de  CATEGORÍA  0  (supresión inmediata de la energía de los accionadores de la máquina).  Parada de emergencia  Equipar  las  máquinas  con  un  dispositivo  de  seta  de  emergencia  con  retención mecánica y manual.  Caídas de objetos y proyecciones  Si  las  carcasas  son  abatibles  deberán  disponer  de  un  sistema  de  sujeción, deberán tener dispositivos de enclavamiento y bloque en las  bisagras.  Acceso a los elementos móviles de transmisión  Disponer  de  un  resguardo  fijo  como  protección  de  los  elementos  móviles  de  transmisión  (correas  de  transmisión,  engranajes...)  o  la  instalación a la carcasa de una cerradura con llave.  Riesgos eléctricos.  Colocar la pica de toma de tierra del equipo   Superficies calientes o muy frías  Colocación  de  aislantes  en  partes  del  equipo  donde  se  alcancen  temperaturas considerablemente altas  180                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Señalización y advertencia  Verificar  la  presencia  sobre  la  máquina  de  mensajes  o  pictogramas  destinados a señalar los peligros y riesgos que ocasiona la máquina en  funcionamiento.  Otras disposiciones.  El  grupo  electrógeno  no  se  ubicará  en  lugares  que  puedan  generar  riesgos de caídas.  El grupo estará ubicado en el exterior. En caso de que no fuera posible  se garantizará la evacuación o extracción de los humos procedentes de  la  combustión.  Se  realizarán  controles  continuos  del  nivel  de  gases  emitidos.  La  máquina  se  fijará  de  forma  que  no  se  produzcan  movimientos  no  deseables producidos por las vibraciones.  Antes  de  conectar  la  máquina  se  comprobará  que  no  hay  nadie  manipulándola.  La señalización, etiquetado normalizado y las placas de características  de la máquina se mantendrán legibles.  La limpieza se realizará con la máquina parada.  No se realizarán reparaciones con la máquina en marcha.  Las  operaciones  de  mantenimiento  y  reparación  solamente  las  realizará personal especializado y debidamente autorizado. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

181

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.5.‐  Equipos  de  trabajo  relacionados  con  Trabajos  en Altura.  En los trabajos de Fontanería, Instaladores de Calefacción y Climatización son  muy empleados este tipo de los ahora considerados “Equipos de trabajo para  trabajar en altura” desde la modificación del Real Decreto 1215/1997, de 18  de julio, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización  por los trabajadores de los equipos de trabajo, y que se modificó por el Real  Decreto  2177/2004  donde  se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  para  la  utilización 

por 

los 

trabajadores  de  fontanería,  Instaladores  de  Calefacción  y  Climatización,  de  los  equipos  de  trabajo,  en  materia  de  trabajos temporales en altura  con los siguientes equipos:  Escaleras de mano.  Barandillas  Plataformas elevadoras  La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante  cuerdas (empleo de líneas de vida y arneses): 

182                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾ El  sistema  constará  como  mínimo  de  dos  cuerdas  con  sujeción  independiente, una como medio de acceso, de descenso y de apoyo (cuerda  de trabajo) y la otra como medio de emergencia (cuerda de seguridad, línea  de vida).  ¾ Arneses  adecuados,  que  deberán  utilizar  y  conectar  a  la  cuerda  de  seguridad. 

Los equipos de trabajo cuya utilización prevista requiera que los trabajadores  se  sitúen  sobre  ellos  deberán  disponer  de  los  medios  adecuados  para  garantizar  que  el  acceso  y  permanencia  en  esos  equipos  no  suponga  un  riesgo para su seguridad y salud.   En  particular,  salvo  en  el  caso  de  las  escaleras  de  mano  y  de  los  sistemas  utilizados  en  las  técnicas  de  acceso  y  posicionamiento  mediante  cuerdas,  cuando exista un riesgo de caída de altura de más de dos metros, los equipos  de  trabajo  deberán  disponer  de  barandillas  o  de  cualquier  otro  sistema  de  protección  colectiva  que  proporcione  una  seguridad  equivalente.  Las  barandillas deberán ser resistentes, de una altura mínima de 90 centímetros  y,  cuando  sea  necesario  para  impedir  el  paso  o  deslizamiento  de  los  trabajadores o para evitar la caída de objetos, dispondrán, respectivamente,  de una protección intermedia y de un rodapiés.  Las  escaleras  de  mano,  y  los  sistemas  utilizados  en  las  técnicas  de  acceso  y  posicionamiento  mediante  cuerdas  deberán  tener  la  resistencia  y  los  elementos  necesarios  de  apoyo  o  sujeción,  o  ambos,  para  que  su  utilización  en las condiciones para las que han sido diseñados no suponga un riesgo de   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

183

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

caída  por  rotura  o  desplazamiento.  En  particular,  las  escaleras  de  tijera  dispondrán  de  elementos  de  seguridad  que  impidan  su  apertura  al  ser  utilizadas. Cualquier tipo de trabajo que puede suponer una caída de más de  2 metros es considerado de altura.  La  seguridad  en  este  tipo  de  trabajos  es  muy  importante  ya  que  suelen  conllevar  accidentes  muy  graves  o  incluso  en  muchas  veces  la  muerte  del  operario.   Se van a analizar los equipos más utilizados por Fontaneros e Instaladores de  Equipos de Climatización las escaleras son utilizadas por ambos y los arneses  casi  exclusivamente  por  los  Montadores  de  Sistemas  de  Aparatos  de  Climatización. 

3.5.1.‐  Escaleras de mano  Medidas preventivas  Es necesario revisar la escalera antes de su uso comprobando el cumplimiento  de los siguientes requisitos:   Correcto ensamblaje de los peldaños.   Zapatas antideslizantes de apoyo en buen estado.   Si procede, estado de los ganchos superiores.  

184                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las escaleras dobles o de tijera estarán provistas en su parte central de  cadenas o dispositivos que limiten la abertura de las mismas. También  dispondrán de topes en su extremo superior.   Las  escaleras  de  mano  ofrecerán  siempre  las  necesarias  garantías  de  solidez,  estabilidad  y  seguridad  y,  en  su  caso,  de  aislamiento  o  combustión.  En  ningún  caso  se  utilizarán  escaleras  reparadas  con  clavos, puntas, alambres, o que tengan peldaños defectuosos.   En  la  colocación  de  una  escalera  se  tendrán  en  cuenta  los  siguientes  requisitos:   La  inclinación  de  las  escaleras  con  respecto  al  piso  será  aproximadamente 75º, que equivale a estar separada de la vertical del  punto  de  apoyo  superior,  la  cuarta  parte  de  su  longitud  entre  los  apoyos de la base y superior.   Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas y  estarán fuera de las zonas de paso. El área alrededor de la base de la  escalera  estará  perfectamente  limpia  de  materiales  y  sustancias  resbaladizas. En concreto:   ¾ Nunca  se  colocarán  en  el  recorrido  de  las  puertas,  a  menos  que  éstas  se  bloqueen y señalicen adecuadamente.   ¾ Si  se  utilizan  en  zonas  de  tránsito,  se  balizará  el  contorno  de  riesgo  o  se  colocará una persona que advierta del mismo. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

185

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Antes  de  utilizar  una  escalera  deberá  garantizarse  su  estabilidad.  El  apoyo  inferior  se  realizará  sobre  superficies  horizontales  y  planas.  La  base  de  la  escalera  deberá  quedar  sólidamente  asentada.  A  estos  efectos  la  escalera  llevará  en  la  base  elementos  que  impidan  el  deslizamiento.   El  cuerpo  se  mantendrá  dentro  del  frontal  de  la  escalera.  Nunca  se  asomará  sobre  los  laterales  de  la  misma.  Se  desplazará  la  escalera  cuantas veces sea necesario y nunca con el trabajador subido a ella.   Los trabajos a más de 3,5 m de altura, desde el punto de operación al  suelo,  que  requieran  movimientos  o  esfuerzos  peligrosos  para  la  estabilidad  del  trabajador,  sólo  se  efectuarán  si  se  utiliza  cinturón  de  seguridad sujeto a un punto distinto de la escalera, o se adoptan otras  medidas de seguridad alternativas.   Cuando se trabaje en proximidades de zonas especialmente peligrosas  tales como bordes de forjado, balcones o ventanas, los operarios que  empleen las escaleras utilizarán cinturón de seguridad aunque existan  barandillas de protección.   Para  realizar  trabajos  eléctricos  se  utilizarán  escaleras  de  madera  u  otras especiales para dichas tareas.   Cuando se requiera garantizar la fijación de la escalera, esta deberá ser  sostenida por un segundo trabajador durante el uso de la misma.  Antes  de  utilizar  una  escalera  de  mano  deberá  asegurarse  su  estabilidad.  La  base  de  la  escalera  deberá  quedar  sólidamente  asentada.  Para  dar  a  la 

186                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

escalera  la  estabilidad  necesaria,  se  emplean dispositivos que, adaptados a  los 

largueros, 

proporcionan 

en 

condiciones  normales,  una  resistencia  suficiente  frente  a  deslizamiento  y  vuelco.   Pueden  ser  fijos,  solidarios  o  independientes adaptados a la escalera.   Suelos  de  cemento:  Zapatas  (figura  2)  antiderrapantes  de  caucho  o  neopreno (ranuradas o estriadas)   Suelos secos: Zapatas abrasivas. 

  FIGURA 2  Las  escaleras  de  mano  se  utilizarán  de  la  forma  y  con  las  limitaciones  establecidas  por  el  fabricante.  No  se  emplearán  escaleras  de  mano  y,  en  particular, escaleras de más de 5 metros de longitud, de cuya resistencia no se  tengan  garantías.  Queda  prohibido  el  uso  de  escaleras  de  mano  de  construcción improvisada.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

187

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El levantamiento o abatimiento de una escalera, por una persona y en caso de  escaleras  ligeras  de  un  sólo  plano,  se  realizará  siguiendo  la  siguiente  secuencia:  

  Situar la escalera sobre el suelo de forma que los pies se apoyen sobre  un obstáculo suficientemente resistente para que no se deslice.   Elevar la extremidad opuesta de la escalera.   Avanzar lentamente sobre este extremo pasando de escalón en escalón  hasta que esté en posición vertical.   Inclinar la cabeza de la escalera hacia el punto de apoyo.  En el caso de escaleras simples la parte superior se sujetará, si es necesario, al  paramento  sobre  el  que  se  apoya  (Figura  3)  y  cuando  éste  no  permita  un  apoyo  estable  se  sujetará  al  mismo  mediante  una  abrazadera  u  otros  dispositivos equivalentes.  

188                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  FIGURA 3  El ascenso, descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a  las  mismas.  Los  trabajos  a  más  de  3,5  metros  de  altura,  desde  el  punto  de  operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la  estabilidad del trabajador, solo se efectuarán si se utiliza arnés de seguridad o  se adoptan otras medidas de protección alternativas.   Se  prohíbe  el  transporte  y  manipulación  de  cargas  por  o  desde  escaleras  de  mano  cuando  por  su  peso  o  dimensiones  puedan  comprometer  la  seguridad  del trabajador. Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas  simultáneamente.   La inclinación de la escalera (Figura 4) deber ser tal que la distancia del pie a la  vertical pasando por el vértice esté comprendida entre el cuarto y el tercio de  su  longitud,  correspondiendo  una  inclinación  comprendida  entre  75,5º  y  70,5º.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

189

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  FIGURA 4  En escaleras de tijera:   Nunca se trabajará a horcajadas ni se pasará de un lado a otro por la  parte superior.   Se colocarán con el tensor (cadena) central totalmente extendido.  El ángulo de abertura de una escalera de tijera debe ser de 30º como  máximo, con la cuerda que une los dos planos extendida o el limitador  de abertura bloqueado.  

  FIGURA 5  190                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cuando  se  utilicen  para  acceder  a  lugares  elevados  sus  largueros  deberán  prolongarse al menos 1 metro por encima de ésta (Figura 6).  

  FIGURA 6  En escaleras extensibles:   Los  tramos  de  prolongación  no  deben  utilizarse  de  manera  independiente,  salvo  que  se  les  dote  de  sistemas  de  apoyo  y  fijación  adecuados.   Antes  de  alargar  estas  escaleras  se  comprobará  que  las  abrazaderas  sujetan firmemente los diferentes tramos.   Precauciones para transportar las escaleras portátiles:   Se llevarán plegadas, con los tramos extensibles recogidos.   La parte delantera de las mismas se llevará hacia abajo   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

191

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Limitaciones de uso  Ser utilizadas simultáneamente por más de un trabajador.   Cuando la velocidad del viento pueda desequilibrar a los trabajadores  que la utilicen.                Personas con vértigo o que estén tomando algún tipo de medicación en  cuyo prospecto se advierta sobre la realización de trabajos con riesgo.   Se  prohíbe  el  transporte  o  manipulación  de  cargas  por  o  desde  escaleras  de  mano,  cuando  por  sus  dimensiones  o  peso  puedan  comprometer la seguridad o la estabilidad del trabajador. En concreto,  no es conveniente transportar a brazo en ellas, pesos superiores a 25  Kg.   192                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Si se manejan herramientas, se utilizarán cinturones especiales, bolsas  o bandoleras para su transporte.   Subir más arriba del antepenúltimo peldaño.   No  se  deben  utilizar  las  escaleras como medio para  el 

transporte 

materiales, 

de 

pasarelas, 

andamios  o  cualquier  otro  fin  que  no  sea  para  el  que  han 

sido 

diseñadas. 

Asimismo,  se  prohíbe  la  instalación de suplementos  por  escasa  longitud  de  la  escalera.   Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones  establecidas por el fabricante. No se emplearán escaleras de mano de  más de 5 m de longitud, de cuya resistencia no se tenga garantías.   Las escaleras no están destinadas para ser lugar de trabajo, sino para  acceso.  Cuando  se  utilicen  para  trabajar  sobre  ellas,  se  tomarán  las  precauciones  propias  de  los  trabajos  en  altura.  Si  la  situación  o  la  duración  de  los  trabajos  lo  requiere  deberá  optarse  por  el  uso  de  escaleras fijas, plataformas de elevación u otro sistema equivalente.  

   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

193

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Mantenimiento de escaleras  Si las escaleras son de madera, los largueros serán de una sola pieza, con los  peldaños  ensamblados  y  no  simplemente  clavados.  Nunca  se  pintarán  las  escaleras  de  mano,  sólo  se  permite  el  barniz  transparente  para  evitar  que  queden ocultos posibles defectos.   Después de su uso se limpiarán de cualquier sustancia que haya caído sobre  las mismas.   Se almacenarán en posición horizontal, sujetas a soportes fijos, protegidas de  las condiciones ambientales.  

3.5.2.‐ Trabajos en altura con uso de arnés.  Los  arneses  aunque  puedan  considerarse  un  tipo  de  protección  que  verdaderamente  es  de  uso  individual,  existen  propiedades  intrínsecamente  relacionadas con protecciones colectivas.  En  función  del  tipo  de  lugar  de  trabajo  donde  se  tiene  que  desempeñar  el  trabajo  existen  en  el  mercado  diferentes  tipos  de  protecciones  compuestas  por  arneses  y    anclajes  que  facilitan  enormemente  la  labor.  Los  arneses  anticaídas  pueden  ser  de  toma  frontal  o  dorsal  superior,  especialmente  diseñadas para retener caídas.  

  194                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas Preventivas.  Los  trabajadores  que  vayan  a  realizar  trabajos  de  altura  debe  tener  unas condiciones físicas adecuadas. Estos trabajos deben ser realizados  únicamente por personas específicamente entrenadas y capacitadas.  En toda situación que implique riesgo de caída libre de altura , siempre  a  partir  de  2  metros  de  altura  se  debe  utilizar  arnés  anticaídas.  Para  esta  situación  deben  utilizarse  arneses  anticaídas  con  toma  frontal  o  dorsal  superior,  especialmente  diseñadas  para  retener  caídas.  El  sistema  de  protección  se  complementa  con  un  correcto  elemento  de  amarre + absorbedor conectado al anclaje del arnés y éste, a su vez, a  un punto de anclaje estructural adecuado.               

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

195

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Los  Arneses  deben  satisfacer  el  requerimiento  de  resistencia  del  conjunto indicado en la Norma EN 361.   No  deben  efectuarse  sobre  los  arneses  modificaciones  en  costuras,  cintas, o piezas metálicas.  El  arnés,  como  uno  de  los  elementos  importantes  de  un  "Sistema  Anticaídas",  se  seleccionará,  en  primer  lugar,  dependiendo  de  las  situaciones de trabajo y el tipo de enganche necesario:   Enganche básico dorsal (espalda).  En  este  enganche  conectaremos  todo  la  gama  de  sistemas  que  necesitemos,  dispositivos  anticaídas  (elementos  de  amarre,  bloques  retractiles,  descendedores  automáticos) nos permite una mayor libertad de movimientos, trabajos manuales.  Enganche torsal (pecho).  En este enganche conectaremos todo la gama de sistemas, dispositivos anticaídas  (elementos  de  amarre,  bloques  retractiles,  descendedores  automáticos)  nos  permite ver y acceder en todo momento a el conector, el enganche y a los sistemas  que en el se encuentren conectados. 

Cuando  una  persona  unida  a  un  sistema  (sin  rescate  integrado)  tiene  una caída, este queda suspendido conectado a un bloque, elemento de  amarre, etc. Lo antes posible se deberá facilitarle el descenso, con una  escalera,  una  cesta  motorizada,  una  grúa,  llamando  a  los  bomberos  etc.  el  método  que  elijamos  estar  condicionado  a  la  altura  en  que  quede suspendido, 4m, 25m, 120m, Etc.  196                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Se  puede  utilizar  sistemas  de  descenso  de  rescate,  una  vez  instalados  en  la  zona  superior  del  accidentado,  un  socorrista  o  el  propio  compañero  descenderá  hasta  llegar  a  la  zona  donde  está  suspendida  la  persona  que  ha  caído, lo conectara a su sistema,  cortando el elemento de amarre,  efectuando  juntos  el  descenso  hasta el suelo.  Siempre que se realicen trabajos de altura en los que el trabajador se  tenga que desplazar se deber instalar una línea de vida que abarque  todo el recorrido del trabajador y permita a este realizar su trabajo con  comodidad y seguridad. Se distinguen dos tipos :  ¾

Líneas de vida (anclaje) Verticales. CE EN 795 CE EN 353‐2. Según Sistema:   •

Cable metálico de 8 ó 10 mm.  



Cuerda  Trenzada,  o  cuerda  de  cabos  con  terminal  o  nudo  manufacturado.  



Rail  galvanizado,  aluminio  o  acero  inoxidable  acoplado  a  escalera  aligerada. 

¾

Líneas de vida (anclaje) Horizontales. CE EN 795 CE EN 353‐2. Según Sistema:   •

 EQUIPOS DE TRABAJO 

Cable metálico de 8 ó 10 mm (sistema de tensado manual). 

 

197

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES



Carrito o lanzadera aligerado que se acopla a estructuras existentes  de IPN. 



Cuerda  Trenzada,  o  cuerda  de  cabos  con  terminal  o  nudo  manufacturado 

Es  recomendable  instalar  Líneas  fijas,  en  lugares  donde  exista  un  tránsito  continuado  de  personas  para  realizar  trabajos  de  mantenimiento, inspecciones, etc. Estas líneas simplifican la utilización  de los sistemas anticaídas, los procedimientos, las zonas seguras y las  de transito están claramente delimitadas, evitando de esta manera las  manipulaciones  del  sistema  anticaídas  (Línea  Temporal)  por  personas  no cualificadas para ello.  Es recomendable la utilización de líneas de vida o de (anclaje) temporal  como complemento a las fijas en lugares donde las instalaciones fijas  puedan  engancharse  a  puentes  grúas  o  instalaciones  móviles  o  en  movimiento;  en  estructuras  temporales,  escenarios,  andamios,  pontones,  etc.  en  trabajos  de  mantenimiento  en  torres  de  telecomunicaciones,  torres  eléctricas,  tejados  inclinados,  trabajos  verticales  en  suspensión  o  posicionamiento,  en  la  instalación  provisional de protecciones colectivas, etc.  Las Líneas de anclaje vertical son exclusivamente para una persona por  línea.  Las  líneas  horizontales  pueden  soportar  Una,  dos  y  tres  personas,  depende  del  sistema  que  utilicemos,  es  imprescindible  consultar  al 

198                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

distribuidor, al fabricante o al técnico autorizado. Es muy IMPORTANTE  asegúrese  por  escrito  de  cuantas  personas  admite  el  sistema  por  el  cual estemos interesados. Un sistema sobrecargado no soportará una  caída múltiple, las personas aseguradas en esa línea PUEDEN PERDER  LA VIDA en caso de caída.  Un dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible es un  subsistema  formado  por  una  línea  de  anclaje  flexible,  un  dispositivo  anticaídas deslizante con bloqueo automático que esta unido a la línea  de  anclaje  y  un  elemento  de  amarre  que  se  fija  en  el  dispositivo  anticaídas deslizante. Un elemento de disipación de energía puede ser  incorporado al dispositivo anticaida deslizante, al elemento de amarre  o a la línea de anclaje.                 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

Anticaídas de carril

Anticaídas con  disipador 

 

199

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Mantenimiento de equipos  La luz solar (radiación UV) degrada a las fibras sintéticas por lo que es  recomendable almacenar en lugares protegidos y secos losa arneses.   No exponga el equipo a temperaturas elevadas.   Inspeccione el arnés y subsistema antes de cada uso.   Todo arnés anticaida que haya  experimentado  una  caída  o  cuyo  examen  visual  arroje  dudas  sobre  su  estado,  debe  ser  retirado  de  servicio  en  forma inmediata.   Inspeccionar 

todos 

los 

elementos  de  la  línea  de  vida  antes de cada turno.   Verificar  en  cada  turno  todos  los  elementos  que  forman  el  sistema anticaídas deslizante.  Cambiar  cualquier  elemento  que  se  haya  deteriorado  y  siempre  supervisar  todos  los  elementos  después de una caída. 

  200                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.5.3.- Barandillas. Definición.  Un guarda‐cuerpo o barandilla es un elemento que tiene por objeto proteger  contra  los  riesgos  de  caída  fortuita  al  vacío  de  personas  trabajando  o  circulando junto al mismo.   

        Partes de una barandilla  Como partes constitutivas de la barandilla o guardacuerpo tenemos:  1. Barandilla:  es  la  barra  superior,  sin  asperezas,  destinada  a  poder  proporcionar sujeción utilizando la mano.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

201

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

2. Barra  horizontal  o  listón  intermedio:  es  el  elemento  situado  entre  el  plinto  y  la  barandilla,  asegurando  una  protección  suplementaria  tendente a evitar que pase el cuerpo de una persona.  3. Plinto o rodapié: es un elemento apoyado sobre el suelo que impide la  caída de objetos. Estará formado por un elemento plano y resistente.  4. Montante: es el elemento vertical que permite el anclaje del conjunto  guardacuerpo  al  borde  de  la  abertura  a  proteger.  En  él  se  fijan  la  barandilla, el  listón intermedio y el plinto. Todos los elementos fijados  al  montante  irán  sujetos  de  forma  rígida  por  la  parte  interior  de  los  mismos. 

  2

 

1

    4

     

202                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

1

3

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Normativa de referencia   RD 1215/1997, de 18 de julio (BOE nº 188, de 7 de agosto), por el que  se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  para  la  utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.  RD 1627/1997, de 24 de octubre (BOE nº 56, de 25 de octubre), por el  que  se  establecen  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  en  las  obras de construcción.  Artículo  23.‐  Barandillas  y  plintos,  de  la  Ordenanza  General  de  Seguridad e Higiene en el Trabajo y el  Real Decreto 2177/2004 por el que se  modifica  el  Real  Decreto  1215/1997,  de  18  de  julio,  por  el  que  se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  para  la  utilización por los trabajadores de los  equipos  de  trabajo,  en  materia  de  trabajos temporales en altura.  La  Ordenanza  Laboral  de  Construcción,  Vidrio  y  Cerámica  en  su  Art.  187 nos habla de cómo se tienen que proteger los huecos y aberturas  que  por  su  especial  situación  resulten  peligrosos:  los  huecos  y  aberturas para la elevación de materiales y, en general, todos aquellos  practicados  en  los  pisos  de  las  obras  en  construcción,  que  por  su  especial  situación  resulten  peligrosos  serán  convenientemente   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

203

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

protegidos mediante barandillas sólidas de 90 cms. de altura, y en su  caso,  rodapiés  de  30  cms.  también  de  altura  de  acuerdo  con  las  necesidades de trabajo. 

      Exigencias de Seguridad de Barandillas.  Barandillas de enrejados  Este  tipo  de  protección  consiste  en  barandillas  prefabricadas  de  mallazo  de  varios largos. Tiene la  ventaja de su gran resistencia, facilidad de colocación,  no deja huecos libres y sólo tiene uso como medio colectivo de seguridad.  Barandillas y pasamanos en escaleras fijas.  Las escaleras de más de cuatro escalones se equiparán con una barandilla en  el lado o lados donde se pueda producir una caída y de un pasamanos en el  lado cerrado. Se deberá complementar con barras intermedias.   

204                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

            Las  escaleras  de  1m  o  más  de  anchura  deberán  tener  instalado  unos  pasamanos en el lado cerrado.   Cuando  existan  tramos  de  escaleras  interrumpidos  por  pisos  a  intervalos   2 m se pueden eliminar los pasamanos.   Para  el  caso  de  escaleras  accesibles  al  público  se  deberán  instalar  barras verticales, cerrarlas completamente o hacerlas de obra.   La distancia entre las barras no será superior a los 30 cms. pero, si hay  posibilidad  de  que  sea  utilizada  por  niños,  esta  distancia  no  superará  los 10 cms.   Los pasamanos de madera deben tener un diámetro mínimo de 50 mm  y si son de tubo, de 38 mm. Su instalación debe hacerse de forma que  se  prolonguen  horizontalmente  al  llegar  al  rellano  un  mínimo  de  300  mm y por la parte inferior el equivalente a la longitud de la huella más  300 mm.    EQUIPOS DE TRABAJO 

 

205

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

             

El espacio libre entre el pasamanos y la pared ha de ser como mínimo  de 40 mm.          Para  escaleras  de  más  de  3  m  de  anchura  se  debería  instalar  unos  pasamanos  intermedio  situado  sobre  la  línea  de  huella  de  forma  que  quedara una anchura a ambos lados de 1,50 m como mínimo.  Las  barandillas  y  plintos  o  rodapiés  serán  de  materiales  rígidos  y  resistentes.   206                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

La altura de las barandillas será de 90 cms, como mínimo a partir del  nivel  del  piso,  y  cuando  sea  necesario  para  impedir  el  paso  o  deslizamiento  de  los  trabajadores  o  para  evitar  la  caída  de  objetos,  dispondrán,  respectivamente,  de  una  protección  intermedia  y  de  un  rodapiés, es decir, en el hueco existente entre el plinto y la barandilla  estará  protegido  por  una  barra  horizontal  o  listón  intermedio,  o  por  medio de barrotes verticales, con una separación máxima de 15 cm.   Los  plintos  tendrán  una  altura  mínima  de  15  cms.  sobre  el  nivel  del  piso.   Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 Kgs. por metro lineal.

3.5.4.‐ Trabajos en Plataformas Elevadoras Autopropulsadas.  Estos equipos de elevación suelen emplearse en Instaladores de Sistemas de  Climatización y a veces de Calefacción cuando acceden tejados o a partes altas  terrazas  de  edificios  una  vez  construidos,  a  montar  o  realizar  operaciones  de  mantenimiento  en  los  equipos  y  torres de refrigeración o hacer depósitos de agua. Casi es  inexistente  

Definición  Equipo móvil de elevación destinado a desplazar personas  hasta  una  posición  de  trabajo,  con  una  única  y  definida   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

207

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

posición de entrada y salida de la plataforma; está constituida como mínimo  por una plataforma de trabajo con órganos de accionamiento desde la propia  plataforma, una estructura extensible y un chasis.   Existen plataformas sobre camión articuladas y telescópicas, autopropulsadas  de tijera, autopropulsadas articuladas o telescópicas y plataformas especiales  remolcables entre otras, que se describirán brevemente en puntos siguientes.   Las  plataformas  eléctricas  para  trabajo  en  altura  están  constituidas  básicamente por los siguientes elementos:  Carretilla  Constituye  el  elemento  portante  del  equipo  y  está  formada  por  un  chasis  resistente  montado sobre ruedas, una o varias de ellas motrices. Sobre este chasis de base, una  carcasa metálica encierra el tambor para arrollamiento de cables, el motor principal de  elevación, los motores de traslación, sistemas de frenado, armario eléctrico y diversos  componentes de la máquina según los diferentes modelos.  Brazos de elevación  La  máquina  dispone  de  dos  brazos  de  donde  se  suspende  la  barquilla.  Tienen  una  longitud  aproximada  de  2,5  m.  y  están  construidos  en  chapa  de  acero  de  3  mm.;  pueden ser fijos, sin movimiento de aproximación a fachadas, o móviles, con sistemas  de accionamiento hidráulico o mediante husillo movido por motor eléctrico.  En su extremo llevan cabezas giratorias montadas sobre rodamientos, con poleas guía‐ cables de 200 a 250 mm. de diámetro. Estas cabezas permiten un giro próximo a 180°  de los brazos con relación a la carretilla.  208                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

     

Brazos       Cables de sustentación  Los  elementos  de  sustentación  de  la  barquilla  están  constituidos  por  dos  cables  independientes, de acero de 8 o 9 mm. de Ø.  Barquilla  Está  formada  por  una  plataforma  resistente  cerrada  en  todo  su  contorno  por  un  guarda‐cuerpos. Construida con estructura de tubos de acero y revestida con chapas de  materiales ligeros.  Tienen unas medidas aproximadas de:  Longitud 1,60 a 1,75 mts.  

Barquilla Anchura 0,65 a 0,70 mts.   Altura 1,00 a 1,10 mts.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

209

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Lleva  incorporada  en  su  interior  un  panel  o  botonera  de  mandos  y  suspendido  en  su  parte  inferior  un  anillo  perimetral  de  seguridad  que  desconecta  la  máquina  si  la  barquilla encuentra algún obstáculo en su desplazamiento.  Equipo eléctrico  Están equipadas con uno o dos motores para la traslación de la carretilla (0,5 CV.), un  motor para el movimiento de brazos (0,5 CV), que en algunos modelos se sustituye por  un equipo hidráulico, y el motor principal que mueve los tambores de arrollamiento de  los  cables  (2  CV.),  provisto  de  un  freno  eléctrico  de  zapatas  que  actúan  sobre  un  tambor.  Los elementos de mando están constituidos por dos botoneras; una incorporada en la  barquilla con seis posibles movimientos (subir‐bajar, derecha‐izquierda y aproximación  o  alejamiento  de  la  fachada),  algunos  modelos  incorporan  un  pulsador  de  parada  de  emergencia y otro de rearme.   La  segunda  botonera,  de  iguales  características  que  la  primera,  está  instalada  en  el  cuadro eléctrico de la carretilla, o es de tipo portátil. 

Raíles  Colocados sobre la cubierta del edificio, constituyen la vía de rodadura de la máquina.  Pueden ser, un monocarril formado por perfiles en U unidas por sus alas, o dos carriles  independientes con perfiles en doble T.  

    210                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

        Tipos de plataformas.  Plataformas sobre camiones articulados o telescópicos.   Plataforma elevadora instalada sobre el bastidor de un camión cuya cesta de  trabajo  cambia  de  nivel  en  los  planos  horizontal  y  vertical  mediante  un  sistema  estructural  compuesto  de  un  brazo  telescópico  accionado  por  un  sistema  hidráulico.   Este tipo de plataformas se utiliza para trabajos al aire libre situados a gran  altura, como pueden ser reparaciones, mantenimiento, etc.  Consta de un brazo articulado capaz de elevarse a alturas de hasta 62 m y de  girar 360°. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

211

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

     

212                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Plataformas de tijera  Es aquella plataforma elevadora cuya plataforma de trabajo cambia de nivel  en el plano vertical mediante un sistema estructural mixto articulado de tipo  tijera, accionado mediante sistemas hidráulicos.  Este  tipo  de  plataformas  se  utiliza  para  trabajos  de  instalaciones  eléctricas,   mantenimientos,  montajes  industriales,  etc.  La  plataforma  es  de  elevación  vertical  con  alcances  máximos  de  25  m  y  con  gran  capacidad  de  personas  y  equipos auxiliares de trabajo.  Pueden  estar  alimentadas  por  baterías,  motor  de  explosión  y  tracción  a  las  cuatro ruedas.               

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

213

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Plataformas autopropulsadas telescópicas  Plataforma elevadora cuya plataforma de trabajo cambia de nivel en el plano  vertical  y  horizontal  mediante  un  sistema  estructural  compuesto  de  brazo  telescópico, accionado por un sistema hidráulico.  Su  alcance  puede  llegar  hasta  los  40  m.  Pueden  estar  alimentadas  por  baterías,  con  motor  diésel  y  tracción  integral  o  una  combinación  de  ambos  sistemas.  Existen  otro  tipo  de  plataformas  autopropulsada  las  telescópicas  articuladas  cuya  plataforma  de  trabajo  cambia  de  nivel  en  el  plano  vertical  y  horizontal  mediante un sistema estructural compuesto de brazo telescópico y articulado,  accionado por un sistema hidráulico.   Se  utilizan  para  trabajos  en  zonas  de  difícil  acceso.  Pueden  ser  de  brazo  articulado y sección telescópica o sólo telescópica con un alcance de hasta 40  m.    .     

214                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Riesgos en la utilización del equipo.  Riesgos del entorno  Desplome  de  la  cubierta,  por  sobrecarga  debida  a  la  instalación  del  equipo.   Caídas de personas desde la cubierta.   Caída de objetos y herramientas desde la cubierta.   Descarrilamiento de la carretilla.   Riesgos  eléctricos  por  instalaciones  ajenas  al  equipo  y  suministros  exteriores del mismo.  

          Riesgos de la maquinaria  Atrapamiento con órganos móviles o de transmisión.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

215

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Caída de personas desde la barquilla, a consecuencia de la utilización  de materiales y/o dimensiones inadecuadas.   Vuelco de la carretilla.   Riesgos  eléctricos  derivados  de  la  instalación  eléctrica  de  la  propia  maquinaria.   Riesgos en el funcionamiento  Caídas  de  altura  de  personas  en  operaciones  de  mantenimiento,  acceso o abandono de la barquilla y sobrecarga de la misma.   Caídas de los objetos o herramientas transportadas.   Golpes contra objetos en el desplazamiento de la barquilla.  

Medidas Preventivas.  En el entorno  Como medidas de seguridad se adoptarán:  Previa a la instalación de la máquina, debe  asegurarse  que  la  cubierta  del  edificio  tenga  la  resistencia  suficiente  para  soportar  la  carga  suplementaria  que  supone la instalación de la misma.   La  utilización  de  la  plataforma  supone  la  circulación  y  estancia  de  personas  en  la  216                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

cubierta  del  edificio,  por  lo  que  ésta  deberá  estar  protegida  con  barandillas o antepechos que serán como mínimo de 90 cms. de altura,  listón intermedio y rodapié que impidan la caída de personas u objetos.  La  barandilla  tendrá  una  resistencia  mínima  de  150  Kgs.  por  metro  lineal y el rodapié una altura no inferior de 15 cm.  Es imprescindible la colocación, en  los  extremos  de  la  vía,  de  topes  fijos  resistentes  que  garanticen  la  parada de la carretilla.  Se adoptarán medidas para que la  manguera de conexión eléctrica no atraviese los raíles a fin de impedir  que pueda ser cortada por la carretilla en su desplazamiento.  En  la  proximidad  del  cuadro  eléctrico  instalado  en  la  cubierta  deberá  colocarse, al menos, un extintor de anhídrido carbónico.  En la maquinaria  Atrapamientos  Todos  los  órganos  móviles  de  la  carretilla,    volantes,  tambores,  engranajes,  cadenas  y  transmisiones,  deben  estar  protegidos  con  carcasas  rígidas  que  impidan el acceso accidental. 

     EQUIPOS DE TRABAJO 

 

217

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

          Elementos constructivos  La  máquina  estará  fabricada  con  materiales  metálicos  de  construcción  robusta,  colocados  de  forma  que  ninguno  de  sus  elementos  estructurales  sometidos a esfuerzo trabaje con coeficiente de seguridad inferior a 5.  No  se  deben  emplear  componentes  de  hierro  fundido  en  la  construcción  de  elementos que estén sometidos a esfuerzos de tracción.            218                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cables de acero  Serán cables de acero que deberán cumplir:  Tener  una  composición  especial  para  aparatos  elevadores  y  alambres  galvanizados.  El número mínimo de cables utilizados será de dos.  No se admitirá el uso de cables de acero unidos por ningún sistema.  La resistencia a la tracción será de 120 Kg./mm2 como valor mínimo y  180 Kg./mm2 máximo.   La carga de rotura real de los cables será superior a 16 veces la carga  máxima de servicio.  El diámetro mínimo de los cables de sustentación no será inferior a 8  mm.  La  relación  entre  el  diámetro  de  las  poleas  y  de  los  cables  será  como  mínimo de 40, cualquiera que sea la composición de los mismos.  El amarre de los cables en la barquilla y tambores no podrá realizarse  utilizando abrazaderas como único medio de sujeción. Según la norma  EN 81‐1, la resistencia mecánica del amarre debe ser al menos el 80%  de la total del cable.  El diámetro de los tambores de arrollamiento de cables, medido entre  centros del cable, será como mínimo 35 veces el diámetro nominal del  mismo.  La inclinación de los cables respecto al tambor será inferior a 4°. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

219

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cuando la barquilla se encuentre en el punto más bajo de su recorrido  deberán  quedar  como  mínimo  dos  vueltas  de  cable  en  el  tambor  enrollador.  La  máquina  debe  llevar  indicada  en  forma  destacada  y  fácilmente  legible la carga máxima útil en Kg. dada por el fabricante.          Velocidades máximas  La  velocidad  de  traslación  horizontal  de  la  carretilla  no  sobrepasará  los  12  m.p.m.  La  velocidad  de  basculamiento  y  de  subida  o  bajada  de  la  barquilla  no  superará los 18 m.p.m.  Mecanismo de frenado  Todas  las  plataformas  dispondrán  de  un  sistema  de  frenado  que  las  bloquee  automáticamente en caso de rotura del mecanismo o en ausencia de corriente 

220                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

eléctrica. El desbloqueo del freno exigirá el esfuerzo permanente de la persona  que lo efectúa.            Como  mínimo,  dicho  sistema  de  frenado  debe  ser  capaz  de  parar  el  movimiento en descenso de la barquilla para una carga superior en un 50% la  nominal.  Sistema anti‐vuelco  La carretilla debe llevar incorporado un dispositivo, bien sea por grapas en las  ruedas,  o  por  elementos  que  abracen  el  raíl  de  rodadura  y  que  impida  el  vuelco de la máquina.  Sistema eléctrico  La máquina debe llevar incorporados en el armario eléctrico de la carretilla un  interruptor  magneto  térmico  de  limitación  de  potencia  y  un  disyuntor  diferencial de alta o media sensibilidad (30 o 300 miliamperios).   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

221

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Todos  los  elementos  metálicos  de  la  máquina  deben  estar  conectados  a  la  puesta a tierra.  Las botoneras de mando de maniobras en la barquilla y en la carretilla deben  incorporar un pulsador de parada de emergencia normalizado, así como uno  de rearme o puesta en servicio para después de una parada de emergencia.  Dotar  a  la  carretilla  de  un  avisador  acústico  que  actúe  en  el  momento  que  ésta se desplace por los raíles.            Se  incorporarán  en  la  máquina  detectores  de  posición  o  microrruptores,  que  limiten los siguientes movimientos:  Recorrido de la barquilla en sus extremos superior o inferior.  Basculamiento de los brazos de sustentación.  Control de tensión de los cables, en el arrollamiento al tambor. 

222                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Desconexión en el caso de choque de la barquilla con obstáculos  salientes del edificio (anillo de seguridad suspendido)  En el funcionamiento  Antes de la puesta en servicio del equipo debe realizarse una prueba de  carga con un peso superior en vez y media a la carga límite autorizado,  comprobando  que  las  maniobras  de  desplazamiento  y  frenado  son  correctas.  Prohibición  de  cargar  la  barquilla  con  pesos  superiores  a  la  carga  máxima  útil  indicada  por  el  fabricante,  excepto  en  las  pruebas  de  resistencia.  En la barquilla debe preverse la instalación de anclajes o argollas fijas  para la sujeción del cinturón de seguridad del operario.   Su uso será obligatorio y de tipo homologado.  El  número  de  operarios  que  manejarán  en  equipo  será  como  mínimo   dos personas, una en la barquilla y otra que permanecerá próxima a la  carretilla.  Cuando  en  la  barquilla  se  transporten  materiales  inflamables  o  combustibles  deberán  incorporar  un  extintor  portátil  de  polvo  polivalente de eficacia 21 B al menos.  Para el acceso y abandono de la barquilla por el operario ésta deberá  encontrarse apoyada en la terraza del edificio o bien depositada en el  suelo, en ningún caso en zonas distintas del recorrido. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

223

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Además  de  la  revisión  y  ensayo  previos  a  la  puesta  en  marcha,  al  menos  trimestralmente  se  realizará  por  personal  especializado  una  revisión a fondo de la máquina y todos sus elementos, consignando el  resultado, así como en su caso las reparaciones necesarias, en un libro  de registro.  Los  cables  deberán  sustituirse  en  cuanto  presenten  síntomas  de  deterioro (ver NTP 155‐1985) 

224                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.6.- Equipos de Elevación de Cargas 3.6.1.- Grúa Móvil. Descripción y partes. Es una grúa móvil un conjunto formado por un vehículo portante, sobre ruedas  o  sobre  orugas,  dotado  de  sistemas  de  propulsión  y  dirección  propios  sobre  cuyo chasis se acopla un aparato de elevación tipo pluma.                       EQUIPOS DE TRABAJO 

 

225

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Chasis portante  Estructura metálica sobre la que, además de los sistemas de propulsión y dirección, se  fijan los restantes componentes.  Elementos de apoyo  A  través  de  los  que  se  transmiten  los  esfuerzos  al  terreno,  orugas,  ruedas  y  estabilizadores  u  apoyos  auxiliares  que  disponen  las  grúas  móviles  sobre  ruedas  y  están constituidos por gatos hidráulicos montados en brazos extensibles, sobre los que  se  hace  descansar  totalmente  la  máquina  lo  cual  permite  aumentar  la  superficie  del  polígono de sustentación y mejorar el reparto de cargas sobre el terreno. 

Riesgos   Vuelco de la máquina  Precipitación de la carga  Golpes  Atrapamientos  Contacto eléctrico  Caídas a distinto nivel  Caída a nivel  Contacto con objetos cortantes o punzantes  Caída de objetos  Choques  Proyección de partículas  Sobreesfuerzos  226                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Quemaduras  Ruido           

 Sistemas de seguridad  Como  se  ha  expuesto  con  anterioridad  cada  uno  de  estos  riesgos  tiene  su  origen  en  una  o  varias  causas,  algunas  de  las  cuales  pueden  ser  eliminadas  mediante los sistemas de seguridad,  por impedir que llegue a producirse la  situación de peligro.  Como elementos a destacar más importantes:  Limitador del momento de carga  Válvulas de seguridad  Limitador de final de carrera del gancho  Pestillo de seguridad  Detector de tensión   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

227

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

        Pestillo

   

Medidas preventivas  Riesgo de vuelco.  Para  que  no  exista riego  de  vuelco es  de  vital  importancia que  su  nivelación  sea  adecuada  para  que  el  mínimo  momento  de  vuelco  que  pueda  resultar  sobre  la  arista  más  desfavorable  durante  el  giro  de  la  pluma  sea  siempre  superior al máximo momento de carga admisible, que en ningún caso deberá  sobrepasarse.  Es por ello por lo que ante este riesgo se procederá a la siguiente actuación:  Se comprobará que el terreno tiene consistencia suficiente para que los  apoyos no se hundan. 

228                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El  emplazamiento  de  la  máquina  se  efectuará  evitando  las  irregularidades  del  terreno  al  objeto  de  conseguir  que  la  grúa  quede  perfectamente nivelada.  Si la transmisión de la carga se realiza a través de estabilizadores y el  terreno es de constitución arcillosa o no ofrece garantías, es preferible  ampliar el reparto de carga sobre el mismo aumentando la superficie  de apoyo.  Riesgos en la maniobra.  La ejecución segura de una maniobra exige el conocimiento del peso de  la carga por lo que deberá obtenerse una aproximación por exceso.   Conocido  el  peso  de  la  carga,  el  gruísta  verificará  en  las  tablas  de  trabajo  que  los  ángulos  de  elevación  y  alcance  de  la  flecha  seleccionados son correctos.  En  operaciones  tales  como  rescate  de  vehículos  accidentados,  desmantelamiento  de  estructuras,  etc.,  la  maniobra  debe  realizarse  poniendo en ella una gran atención pues si la carga está aprisionada y  la  tracción  no  se  ejerce  verticalmente,  se  produzca  un  momento  de  carga superior al máximo admisible.  Por otra parte deben evitarse oscilaciones pendulares cuando la masa  de la carga es grande y sin movimientos bruscos.   

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

229

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

          Cuando el viento es excesivo el gruísta interrumpirá temporalmente su  trabajo  y  asegurará  la  flecha  en  posición  de  marcha  del  vehículo  portante.  Ante el riesgo de precipitación de la carga generalmente la caída de la  carga  se  produce  por  enganche  o  estrobado  defectuosos,  por  roturas  de cables u otros elementos auxiliares (eslingas, ganchos, etc.) o como  consecuencia del choque del extremo de la flecha o de la propia carga  contra algún obstáculo.  Líneas eléctricas debe evitarse que el extremo de la pluma, cables o la  propia carga se aproxime a los conductores a una distancia menor de 5  m.  si  la  tensión  es  igual  o  superior  a  50  Kv.  y  a  menos  de  3  m.  para  tensiones inferiores.   En caso de contacto de la flecha o de cables con una línea eléctrica en  tensión, como norma de seguridad el gruísta deberá permanecer en la  cabina  hasta  que  la  línea  sea  puesta  fuera  de  servicio  ya  que  en  su  interior no corre peligro de electrocución.  230                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.6.2.‐ Maquinillo.   Se denomina Maquinillo a un cabrestante accionado por motor eléctrico. Se  utiliza para la elevación de pequeñas cargas 

        Riesgos más frecuentes:  Caída de personas a distinto nivel.  Caída de objetos o herramientas en manipulación.  Caída de objetos o herramientas suspendidos.  Pisadas sobre objetos.  Choques y golpes contra objetos inmóviles.  Choques y golpes contra objetos móviles de las máquinas.  Golpes y cortes por objetos, máquinas y/o herramientas.  Atrapamiento o aplastamiento por o entre objetos o máquinas.  Contactos eléctricos.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

231

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos. 

Medidas Preventivas.  Antes de su primera utilización el responsable a pie de obra efectuará  un reconocimiento de cada uno de los elementos que lo componen. El  control se hará a plena carga y situada a 20 cm. del suelo.  Desenchufar  la  máquina  antes  de  hacer  cualquier  trabajo  de  mantenimiento o engrase.  El  maquinillo  tendrá  cable  de  tierra  en  combinación  con  el  disyuntor  diferencial del cuadro auxiliar eléctrico o con el cable de alimentación  de la máquina.  El maquinista usará un cinturón de seguridad fijado a un punto fuerte  de la obra.  Anclar el maquinillo con seguridad a la estructura de la obra mediante  bridas  pasantes  o  eslinga  de  acero  no  inferior  a  12  mm.  de  diámetro  por  cada  apoyo,  en  cubiertas  de  chapa  apoyarlo  sobre  tablones  de  reparto. No utilizar alambre para sujeción.  Asegurarse de que la carga máxima en la máquina a transportar queda  perfectamente identificada por escrito.  El  maquinillo  estará  dotado  de  barandillas,  dispositivo  limitador  de  recorrido,  gancho  con  pestillo  de  seguridad,  carcasa  protectora  de  la  maquinaria, puesta a tierra y tope final de carrera.  No  dar  tirones  al  izar  o  descender  la  carga.  No  sobrepasar  la  carga  máxima autorizada por el fabricante.  232                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Para descender la carga, usar el motor.  NO atar el cinturón al maquinillo.  Por  seguridad,  no  se  permite  utilizar  contrapesos  a  base  de  sacos,  vigas, bidones u otros elementos.  No se permite utilizar el maquinillo con algún dispositivo de seguridad  anulado o el cable elevador deteriorado.  No  utilizar  el  maquinillo  con  la  carcasa  protectora  de  la  maquinaria  abierta, doblada o quitada.  No se permite dejarla caer "a peso".                   

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

233

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Equipos de protección individual:  Casco de seguridad.  Botas de seguridad según los casos.  Calzado antideslizante según los casos.  Cinturón de seguridad.  Ropa de trabajo.  Trajes para ambientes lluviosos.  Guantes de cuero, goma o PVC, según la actividad y el material que se  manipule.     

234                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.7.‐ Equipos de trabajo de soldadura  3.7.1.- Introducción. Se  pueden subdividirse los trabajos de soldadura en dos grupos principales.  El  soldeo  con  fase  liquida,  donde  la  materia  prima,  en  estado  líquido  fluye  El  soldeo  a  presión  donde  las  zonas  límites  del  material,  en  estado  pastoso, se logran unir por efecto de aplicación de presión o golpes.  Ambos  tipos  de  soldeo  están  supeditados  a  fuentes  calóricas  que  a  altas  temperaturas, calientan rápidamente a la pieza que se quiere soldar. Para ello  se utiliza principalmente:  Energía eléctrica.  Llama oxiacetílica.  Plasma.    Para casos especiales, también se usa termita (mezcla de polvos de óxido de  hierro  y  de  aluminio,  que  al  calentarse  se  tornan  fuertemente  exotérmicos).  Durante  años  ha  existido  una  competencia  entre  la  soldadura  eléctrica  y  la  soldadura  de  gases,  la  que  se  ha  decidido  a  favor  de  la  soldadura  eléctrica,  inicialmente, se va a estudiar con más profundidad el soldeo utilizando gases,   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

235

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

puesto  que,  aun  hoy,  se  utiliza  mucho  en  los  trabajos  sobre  los  que  se  está  realizando el presente Estudio.  El sistema de soldeo autógeno  con  gases,  permite  soldar  casi  todos  los  metales:  acero  de  construcción y metales ligeros,  incluso  las  aleaciones  de  magnesio  dejan  soldar  muy  bien.   Solamente  el  latón  constituye  una  excepción,  puesto  que  el  zinc  tiende  a  evaporarse, de manera que el cordón resulta poroso. 

3.7.2.‐ Tipos de Soldadura  Soldeo Eléctrico por Resistencia  El más antiguo de los sistemas de soldeo, es el  soldeo  por  presión.  Para  suministrar  el  calor  en  la  actualidad  se  utiliza  una  corriente  alterna  de  baja  tensión  pero  se  suministra  una  gran  intensidad  a  la  corriente,  que  logra  calentar  en  segundos  las  piezas  que  se  quieren soldar.  

236                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Por  lo  que  una  carga  que  presiona  al  material  logra  establecer  la  unión.  El  soldeo  eléctrico  por  tope  tiene  la  ventaja  con  respecto  al  soldeo  con  arco  eléctrico  de  que  la  sección  es  calentada  desde  el  interior  hacia  fuera  disminuyendo de esa manera la oxidación superficial.  La  energía  eléctrica  tiene  la  propiedad  de  conducir  calor,  basta  con  unir  ambos  polos  de  un  tendido  eléctrico  mediante  un  alambre  para  lograr  que  este  se  torne  incandescente.  Donde  el  conductor  logra  presentar  una  resistencia  elevada  a  la  corriente  por  ejemplo  en  lugares  con  una  sección  reducida o donde existen una capa de óxido la temperatura de incandescencia  aumenta más que en las zonas vecinas.   Esa  así  llamada  resistencia  de  transición  en  la  mayoría  de  los  casos  resulta  molesta para las instalaciones eléctricas, una de las pocas excepciones en que  resulta bienvenida es en el soldeo por resistencia puesto que la capa de óxido  en las superficies de contacto de dos piezas por muy delgada que sea y por lo  tanto que no se deprecie concentra el desarrollo del  calor, justamente en el lugar de soldeo.  

Sistema MIG (Metal Inerte Gas)  Este  sistema  está  definido  por  la  AWS  como  un  proceso  de  soldadura  al  arco,  donde  la  fusión  se  produce  por  calentamiento  con  un  arco  entre  un  electrodo  de  metal  de  aporte  continuo  y  la  pieza, 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

237

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

donde  la  protección  del  arco  se  obtiene  de  un  gas  suministrado  en  forma  externa, el cual protege de la contaminación atmosférica y ayuda a estabilizar  el arco.  El proceso MIG/MAG está definido como un proceso, de soldadura, donde la  fusión,  como  se  ha  comentado,  se  produce  debido  al  arco  eléctrico,  que  se  forma entre un electrodo (alambre continuo) y la pieza a soldar. La protección  se  obtiene  a  través  de  un  gas,  que  es  suministrado  en  forma  externa.  Este  sistema no se utiliza mucho en los trabajos de fontanería pero en taller si se  emplea   El proceso básico MIG incluye tres técnicas muy distintas:   Transferencia por “Corto Circuito”   Transferencia “Globular”   Transferencia de “Arco rociado” (spray arc). Estas técnicas describen la  manera  en  la  cual  el  metal  es  transferido  desde  el  alambre  hasta  la  soldadura fundida.  En la transferencia por corto circuito, también conocido como "Arco Corto",  "Transferencia  espesa"  y  "Micro  Wire",  la  transferencia  del  metal  ocurre  cuando un corto circuito eléctrico es establecido, esto ocurre cuando el metal  en la punta del alambre hace contacto con la soldadura fundida. 

238                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En la transferencia por rociado (spray arc) diminutas gotas  de metal fundido  llamadas  "Moltens"  son  arrancadas  de  la  punta  del  alambre  y  proyectadas  por la fuerza electromagnética hacia la soldadura fundida.  En  la  transferencia  globular  el  proceso  ocurre  cuando  las  gotas  del  metal  fundido  son  lo  suficientemente  grandes  para  caer  por  la  influencia  de  la  fuerza de gravedad.                    Diagrama esquemático del equipo MIG: 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

239

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

            1. Una máquina soldadora  2. Un  alimentador  que  controla  el  avance  del  alambre  a  la  velocidad  requerida.  3. Una pistola de soldar para dirigir directamente el alambre al área de  soldadura.  4. Un gas protector, para evitar la contaminación del baño de soldadura  5. Un carrete de alambre de tipo y diámetro específico          

240                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El proceso puede ser:  Semiautomático.  La  tensión  de  arco  (voltaje),  velocidad  de  alimentación  del  alambre,  intensidad de corriente (amperaje) y flujo de gas se regulan previamente.  El arrastre de la pistola de soldadura se realiza manualmente.          Automático.  Todos  los  parámetros,  incluso  la  velocidad  de  soldadura,  se  regulan  previamente, y se aplican en forma automática.            EQUIPOS DE TRABAJO 

 

241

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Condiciones de trabajo  El  comportamiento  del  arco,  el  tipo  de  transferencia  del  metal  a  través  del  mismo,  la  penetración,  forma  del  cordón,  etc.,  están  condicionados  por  una  serie de parámetros entre los que se destacan:  Polaridad  Afecta  al  tipo  de  transferencia,  penetración,  velocidad  de  fusión  del  alambre,  etc.  Normalmente, se trabaja con polaridad inversa (DC +).   Tensión de arco (Voltaje)  Este  parámetro  puede  regularse  a  voluntad  desde  la  maquina  soldadora  y  resulta  determinante,  en  el  tipo  de transferencia  Velocidad de alimentación del alambre  En este proceso no se regula previamente, la intensidad  de corriente (amperaje), sino que ésta, por el fenómeno  de autorregulación, resulta de la velocidad impuesta al  alambre.  Naturaleza del metal base  Presenta una notable influencia, sobre el tipo de transferencia del metal, penetración,  aspecto del cordón, proyecciones, etc.  242                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

             Porosidad  Dentro  de  los  defectos  típicos  a  saber,  se  encuentra  la  porosidad.  Esta  se  debe  en  general, a deficiente protección gaseosa (exceso y/o insuficiencia) durante la operación  de  soldadura.  El  gas  tiene  por  misión  proteger  el  electrodo  de  alambre  en  fase  de  fusión y el baño de soldadura, del acceso de aire.  Rodillos de arrastre inadecuados   Los rodillos de arrastre son elementos de la unidad de alimentación de alambre. El caso  más simple del sistema es aquel que lleva un solo rodillo de arrastre y otro de apoyo  presionado por un resorte regable contra el primero.  Las distintas posibilidades de arrastre que se presentan con este tipo de perfil son:  Si  el  diámetro  del  alambre  es  mayor  que  el  ancho  del  perfil  entonces  el  alambre será mordido y se desprenderá cobre y viruta de acero.   Si el diámetro del alambre es igual al ancho del perfil o ligeramente inferior y  la presión de rodillos no es excesiva, entonces habrá un buen arrastre.  

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

243

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Si  el  diámetro  del  alambre  es  inferior  al  ancho  del  perfil  entonces  no  habrá  arrastre, sino resbalamiento.   Si  la  presión  en  rodillos  es  alta,  el,  alambre  será  deformado,  y  se  produce  desprendimiento de cobre. El perfil que presentara el alambre no será circular.   Si la presión de rodillos es baja, no se producirá arrastre, sino resbalamiento.   El  inconveniente  del  perfil  triangular  (rodillo  en  "V")  es  el  exceso  de  presión  que deforma el alambre.   

                 

  244                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Soldadura TIG   El  TIG  es  un  procedimiento  de  soldadura  por  corriente  continua  y  semiautomática pues emplea un hilo continuo con electrodo consumible, que  avanza al pulsar el comando de la soldadura sobre el mango. Este método de  soldadura  por  arco  eléctrico,  emplea  gas  inerte  comprimido  para  crear  la  atmósfera  de  protección  sobre  el  baño  de  fusión,  aislándolo  del  aire  atmosférico, evitando futuros focos de corrosión, a la vez que nos entrega una  unión menos quebradiza y porosa.          Inicialmente la soldadura con protección gaseosa se utiliza únicamente en el  soldeo  de  aceros  inoxidables  y  otros  metales  de  difícil  soldadura.  En  la  actualidad, las distintas variantes del procedimiento se aplican a la unión de  todo tipo de metales.      

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

245

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

              Ventajas específicas de la soldadura por arco con protección gaseosa TIG.  Puesto que al gas protector impide el contacto entre la atmósfera y el baño de  fusión,  los  iones  obtenidos  son  más  resistentes,  más  dúctiles  y  menos  sensibles  a  la  corrosión,  que  las  que  se  obtienen  por  la  mayor  parte  de  los  procedimientos.   La  protección  gaseosa  simplifica  notablemente  el  soldeo  de  metales  no  ferrosos, por no requerir el empleo de desoxidantes. Además, con el empleo  de estos desoxidantes, siempre hay el peligro de deformación de soldaduras e  inclusiones de escoria.    

246                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Otra  ventaja  de  la  soldadura  por  arco  con  protección  gaseosa  es  la  que  permite obtener soldaduras limpias, sanas y uniformes, debido a la escasez de  humos  y  proyecciones,  por  otra  parte,  dado  que  la  rotación  gaseosa  que  rodea  al  arco  transparente,  el  soldador  puede  ver  claramente  lo  que  está  haciendo en todo momento, lo que repercute favorablemente en la calidad de  la soldadura.               Metales de aportación para la soldadura TIG.  La  soldadura  TIG  de  espesores  finos  puede  realizarse  sin  material  de  aportación, sin embargo al aumentar el espesor, es necesario aportar material  para rellenar la junta. En algunos casos cuando se requiere reforzar la junta se  aporta material en la soldadura de espesores finos.    

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

247

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

          El metal de aportación debe ser de la misma composición que el metal base.  Así para el soldeo de aceros al carbón, se utilizan varillas de acero al carbón;  para  el  soldeo  de  aluminio,  varillas  de  aluminio;  y  así  sucesivamente,  en  algunos  casos  puede  utilizarse  satisfactoriamente  como  material  de  aportación una tira obtenida de las propias chapas a soldar.   Como  aportación  para  la  soldadura  TIG  deben  utilizarse  varillas  fabricadas  expresamente  para  este  procedimiento.  Las  varillas  de  acero  ordinarias,  de  cobre  que  se  utilizan  en  la  soldadura  oxiacetilénica,  no  deben  aplicarse  a  la  soldadura TIG porque tienden a contaminar el electrodo de Tungsteno..   Ventilación  Como  en  la  soldadura  se  produce  humo,  polvo  y  vapores,  todas  las  operaciones  se  deben  efectuar  en  lugares  bien  ventilados.  Se  trata  en  el  apartado de soldadura TIG la ventilación porque en este tipo de soldadura es  peculiar  la  tipología  de  la  extracción  localizada.  Se  han  realizado  muchos  248                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

estudios  acerca  de  todos  los  tipos  de  vapores,  gases  y  otras  sustancias  que  producen, durante el proceso de soldadura, las varillas y electrodos y el metal  que se va a soldar.   Los  vapores  que  se  desprenden  durante  el  proceso  se  podrían  convertir  en  compuestos  tóxicos  por  la  radiación  ultravioleta  en  el  arco  en  sí.  Antes  de  empezar a soldar, compruebe que la ventilación es adecuada para expulsar el  humo,  polvo  y  vapores  que  podrían  ser  dañinos  para  la  salud.    Se  deben  de  leer  las  instrucciones  que  aparecen  en  las  etiquetas  de  las  varillas  y  de  los  metales de aporte.              Se  requiere  un  respirador  con  suministro  de  aire,  además  de  la  ventilación  normal cuando se utilizan metales como el plomo, latón, bronce galvanizado,  cadmio.  No  utilice  una  máquina  de  soldadura  impulsada  por  un  motor  de 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

249

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

combustión  interna  en  un  lugar  cerrado,  salvo  que  se  puedan  expulsar  los  gases del escape fuera de ése lugar.  El gas protector para soldadura TIG; puede ser argón, helio o una mezcla de  ambos gases. El más utilizado es el primero, debido a que es más barato que  el helio.             El argón produce una acción de limpieza del baño de fusión más enérgica que  otros  gases,  especialmente  en  la  soldadura  de  aluminio  y  magnesio  con  corriente alterna. Otra ventaja de este gas la encontramos en el arco, que es  suave y de gran estabilidad.   El  argón  también  permite  un  mejor  control  de  baño  de  fusión  cuando  se  suelda en vertical o en techo. Además como regla general, el arco es más fácil  de encontrar en argón que en helio, y para una velocidad de soldeo dada, el  cordón  obtenido  es  más  estrecho  y  la  zona  afectada  por  el  calor  es  más  reducida.   250                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

           

Soldeo con Oxígeno y Acetileno  Este tipo de soldadura es el, más empleados por Fontaneros e Instaladores de  calefacción. El oxígeno se suministra en botellones cargados con 150 atm. de  presión, ya que si bien no es combustible, es un excelente comburente, como  regularmente se dice en las clases de química.   El  oxígeno  acelera  cualquier  combustión  en  forma  tal,  que  difícilmente  puede  ser  mantenida  bajo  control.  El  gas  acetileno  (C2H2),  es  más  peligroso  aun.  Tan  pronto  se  siente el olor a ajo de este gas, ya existe peligro  de explosión, puesto que cuando el acetileno se  mezcla  con  aire,  tan  pronto  enciende,  explota  con un fuerte chasquido.   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

251

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

              La mezcla de aire con 3 a 65% de acetileno, resulta explosiva, mientras que la  bencina resulta explosiva solo en un rango de 1,4 a 8%. El acetileno hace saltar  cualquier  contenedor,  solamente  por  su  aumento  de  presión,  que  podría   producir como calor de densificación durante la compresión del gas.   Existe una ordenanza, que exige que el acetileno no sea comprimido más allá  de  1,5  atm.  Esta  disposición  parece  estar  en  contradicción  con  el  hecho  de  que  las  botellas  de  acetileno  se  suministran  con  una  presión  de  15  atm.  La  explicación sin embargo es sencilla, el acetileno contenido en un botellón esta  disuelto en un líquido.   El solvente que se utiliza es acetona, que también ablanda la celulosa. Un litro  de  acetona  puede  disolver  24  litros  de  acetileno  y  esto  hay  que  agregar  que  252                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

con  presión  creciente,  la  capacidad  de  solución  de  acetileno  en  la  acetona  aumenta. 

Sistema de soldeo Oxigás (acetileno, propano o mezclas afines)  El equipo Oxigás, consta básicamente de los siguientes elementos:  Un  cilindro  de  oxígeno  y  uno  de  combustible,  el  que  eventualmente  podría ser acetileno, propano o mezclas afines a cada aplicación.  Cada  cilindro  requiere  de  un  regulador  de  presión,  mangueras  y  soplete.  El  soplete  de  actual  uso  permite  ser  utilizado  tanto  en  soldadura y en corte, lo que es posible a través de simples cambios, en  los aditamentos que comprende.  Un equipo Oxigás, se forma de elementos técnicamente confiables, en  los que su adecuado manejo asegurará pleno éxito en las labores para  las que fue concebido.           

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

253

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Reguladores.  Este elemento permite regular a voluntad una presión de trabajo, en la línea,  de  menor  magnitud,  que  la  de  llenado  de  los  cilindros.  Conjuntamente  mantiene  ésta  medida  que  disminuye  esta  medida  del  cilindro;  los  reguladores se componen básicamente de un cuerpo que contiene las cámaras  de  alta  y  baja  presión,  junto  a  los  siguientes  elementos:  tornillo  de  ajuste,  resorte, diafragma, válvula, manómetros y conexiones.  Tipos de reguladores  Alta presión: Utilizados en oxígeno, nitrógeno, argón, etc.  Baja presión: Utilizados principalmente en gases combustibles.  De línea: Utilizados en redes de gases, poseen baja presión de entrega.          Variables de operación  Las variables de operación más importantes de un regulador, y que definen su  especificación y empleo son:  254                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Presión  de  entrada:  Corresponde  a  la  presión  del  gas,  medida  a  la  entrada del regulador.   Presión  de  salida:  Corresponde  a  la  presión  del  gas,  a  la  salida  del  regulador, ajustable en la mariposa del mismo.   Flujo de gas: La especificación de un regulador debe considerar el gas a  emplear  ya  que  es  posible  obtener  lecturas  distintas  para  flujos  idénticos si los gases son diferentes.   Sopletes   La  función  de  un  soplete  es  mezclar  y  controlar  el  flujo  de  gases  necesarios  para  producir  una  llama  Oxigas.  Un  soplete  consiste  de  un  cuerpo  con  dos  válvulas  de  entrada,  un  mezclador,  y  una  boquilla  de  salida.  Mejorando  la  versatilidad  puede  disponer  de  un  equipo  de  soldadura,  y  corte  solo  con  el  cambio de algunos elementos sobre un rango común.  Tipos de Sopletes  Se clasifican, en dos tipos, conforme a la forma de mezcla de los gases.  Soplete tipo mezclador.   Soplete tipo inyector.     

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

255

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

              Mezclador  Se  mencionó  previamente  que  cada  soplete  de  soldadura  posee  entre  sus  componentes  un  mezclador,  en  el  cual  se  produce  la  mezcla  adecuada  del  Oxígeno  con  el  gas  combustible  antes  de  pasar  a  la  boquilla  de  salida.  Este  elemento debe cumplir perfectamente con:  Mezclar los gases adecuadamente para una perfecta combinación.   Contrarrestar  los  retrocesos  de  llama  que  pueden  ocurrir  a  través  de  una inadecuada operación.   Detener cualquier llama que pudiese alcanzar más allá del mezclador.   Permitir,  en  algunos  diseños,  emplear  un  solo  tamaño  de  mezclador,  para un amplio rango de boquillas.   256                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En un soplete es característico la gradiente de presión que acontece, a medida  de  que  el  gas  avanza  a  través  de  este  elemento.  La  presión  gaseosa,  disminuye, a medida de que el gas fluye, hacia la boquilla.       

3.7.3.‐  Riesgos  y  Medidas  Preventivas  en  Procesos  de  soldadura  de origen eléctrico (arco eléctrico).  Preparación y montaje de equipos móviles:  Las  conexiones  fijas  de  enganche  a  la  red  deben  ser  instaladas  únicamente por personal  eléctrico especialista.  La tensión eléctrica del equipo en vacío, es decir, cuando aún no se ha  establecido el arco, puede ser mucho mayor que la de trabajo, así que  ha  de  vigilarse  con  atención  el  estado  de  los  cables.  Emplear  sólo  empalmes y cables en buen estado y perfectamente aislados.   Durante  las  operaciones  de  soldadura,  debe  estar  correctamente  conectado el cable de masa, que debe ser un conductor especial para  la conexión a tierra de la armadura de la máquina, y que debe estar en  perfecto estado de conservación. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

257

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Establecer  la  conexión a  tierra  tan cerca  como sea  posible de  la  zona  donde se vaya a efectuar la soldadura.          El número  de conexiones a tierra en cualquier punto no debe pasar de  dos, así se evita la excesiva generación de calor.  Limpiar el área cercana a la conexión de cualquier clase de líquido.  No efectuar la toma en ningún elemento metálico con posibilidades de  quedar bajo tensión eléctrica.   La máquina de soldar, incluyendo la  armadura  del  motor  del  generador  y  la  caja  de  arranque,  deben  estar  interconectados  para  formar  una  tierra permanente.  Si se trabaja en la misma zona que  el 

equipo 

de 

soldar 

con 

herramientas  eléctricas,  éstas  han  de  tener  un  aislamiento  protector,  ya  que  de  lo  contrario  podrían  llegar  a  fundirse  sus  conductores  de  protección por efecto de las corrientes inducidas por la soldadura.  258                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cuando la pieza que haya de soldar se encuentre colgada de un gancho  de  carga,    intercale  un  aislante  intermedio  entre  ambos,  por  ejemplo  una cuerda de cáñamo. 

Transporte y desplazamiento seguro de los  equipos:  Los  equipos  o  unidades  portátiles  deben  ser  desconectados  de  la  red  antes  de  ser  trasladados  o  transportados,  incluso  cuando  se  vayan  a  limpiar o reparar.  Enrollar  los  cables  de  conexión  a  la  red  y  los  de  soldadura  antes  de  realizar cualquier transporte. 

Proceso de soldadura seguro:  Antes de conectar o desconectar la máquina, abra el circuito de la línea  de  fuerza  para  evitar  chispas.  Sea  cuidadoso  para  mantener  el  cable  seco.  Cuando  se  suspenda  el  trabajo,  abrir  el  interruptor  de  la  línea  de  fuerza.  Dejar  siempre  el  porta‐electrodos  depositado  encima  de  objetos  aislantes, o colgado de una horquilla aislada.  Para evitar que la tensión en vacío descargue a través de su cuerpo, y  los demás peligros asociados a las radiaciones ultravioleta, infrarrojas  y a las de luz visible muy intensa, ser cuidadoso a la hora de llevar la  protección individual requerida, en especial:   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

259

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾ Llevar los guantes aislantes protectores.  ¾ No estar con los brazos descubiertos, los rayos ultravioleta del arco pueden  quemar la piel.              ¾ Usar pantalla protectora facial con cristales absorbentes.  ¾ Si  se  necesita  corrección  visual,  nunca  utilizar  en  este  caso,  lentes  de  contacto.   ¾ Los  ayudantes  deben  llevar  gafas  con  protección  lateral  y  cristales  absorbentes, absteniéndose igualmente de utilizar lentes de contacto.  ¾ La cara debe estar como mínimo a 30 cm del arco de soldadura mientras se  realizan los trabajos. 

Si en los alrededores hay otros puestos de trabajo, debe protegerlos de  las radiaciones usando pantallas adecuadas.  En definitiva, el equipo de protección individual mínimo requerido será  un  traje  de  trabajo  cerrado  hasta  arriba,  mandil  o  peto  de  cuero,  polainas, guantes con manopla y pantalla de soldador. 

260                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Se  debe  situar  cerca  del  lugar  de  trabajo  un  extintor  adecuado  a  la  tarea específica que desarrolle (polvo polivalente, CO2, espuma, etc…). 

Medidas Preventivas:  Circuitos con corriente eléctrica:  Cuando  el  soldeo  se  produce  en  talleres  en  la  mayoría  de  éstos,  el  voltaje  usado  es  230  ó  400  volts.  El  operador  debe  tener  en  cuenta  el  hecho  que  éstos,  son  voltajes  altos,  capaces  de  inferir  graves  lesiones.  Por  ello  es  muy  importante que ningún trabajo se haga en los  cables, interruptores, controles, etc., antes de  haber  comprobado  que  la  máquina  ha  sido  desconectada  de  la  energía,  abriendo  el  interruptor  para  desconectar  el  circuito.  Cualquier inspección en la máquina debe ser  hecha 

cuando 

el 

circuito 

ha 

sido 

desconectado.  Línea a Tierra:  Todo circuito eléctrico debe tener  una línea a tierra para evitar que  la posible formación de corrientes  parásitas  que  activen  focos  de 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

261

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

ignición o un choque eléctrico al operador, cuando éste, por ejemplo, llegue a  poner una mano en la carcasa de la máquina. Nunca operar con una máquina  que no disponga de línea a tierra.  Cambio de Polaridad:  El  cambio  de  polaridad  se  realiza  para  cambiar  el  polo  del  electrodo  de  positivo  (polaridad  invertida)  a  negativo  (polaridad  directa).  No  hay  que  cambiar el selector de polaridad cuando la máquina está operando, ya que al  hacerlo  saltará  el  arco  eléctrico  en  los  contactos  del  interruptor,  destruyéndolos.  Si  la  máquina  soldadora  no  tiene  selector  de  polaridad,  cambiar los terminales cuidando que ésta no esté conectada.        Cambio de rango de amperaje:  En las máquinas que tienen dos o  más  escalas  de  amperaje,  no  es  recomendable  efectuar  cambios  de  rango  cuando  se  está  soldando,  esto  puede  producir 

262                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

daños  en  las  tarjetas  de  control,  u  otros  componentes  tales  como  tiristores,  diodos, transistores, etc.  En máquinas tipo clavijeros no se debe cambiar el amperaje cuando el equipo  está  soldando  ya  que  se  producen  serios  daños  en  los  contactos  eléctricos,  causados por la aparición de un arco eléctrico al interrumpir la corriente.  Circuito de Soldadura:  Cuando no está en uso el porta electrodos, nunca debe ser dejado encima de  la mesa o en contacto con cualquier otro objeto que tenga una línea directa a  la superficie donde se suelda. El peligro en este caso es que el porta electrodo,  en contacto con el circuito a tierra, provoque en el transformador del equipo  un corto circuito.  La  soldadura  no  es  una  operación  de  riesgo  si  se  respetan  las  medidas  preventivas adecuadas. Esto requiere un conocimiento de las posibilidades de  daño  que  pueden  ocurrir  en  las  operaciones  de  soldar  y  una  precaución  habitual de seguridad por el operador.       

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

263

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

     

    Entorno y condiciones de trabajo:  Nunca  se  debe  soldar  en  la  proximidad  de  líquidos  inflamables,  gases,  vapores,  metales en polvo o polvos combustibles.  Cuando  el  área  de  soldadura  contiene  gases,  vapores  o  polvos,  es  necesario  mantener    aireado  y  ventilado  el  lugar  mientras se suelda.       

264                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Nunca  soldar  en  la  proximidad  de  materiales  inflamables  o  de  combustibles no protegidos.  Soldar  en  áreas  confinadas  sin  ventilación  adecuada  puede  considerarse  una  operación  arriesgada,  porque  al  consumirse  el  oxígeno  disponible,  a  la  par  con  el  calor  de  la  soldadura  y  el  humo  restante,  el  operador  queda  expuesto  a  severas  molestias  y  enfermedades.          La  humedad  entre  el  cuerpo  y  algo  electrificado  forma  una  línea  a  tierra  que  puede  conducir  corriente  al  cuerpo  del  operador y  producir  un choque eléctrico.         

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

265

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El  operador  nunca  debe  estar  sobre  una  poza  o  sobre  suelo  húmedo  cuando suelda, como tampoco trabajar en un lugar húmedo.  Deberá  conservar  sus  manos,  vestimenta  y  lugar  de  trabajo  continuamente secos. 

Seguridad en operaciones de soldadura en depósitos, tanques, silos  y recipientes cerrados.  Soldar recipientes que hayan contenido materiales inflamables o combustibles  es una operación de soldadura extremadamente peligrosa. A continuación se  detallan recomendaciones que deben ser observadas en este tipo de trabajos  que realizan los Instaladores de sistemas de Calefacción.          a) Preparar el depósito para su lavado:  La limpieza de recipientes que hayan contenido combustibles debe ser efectuada sólo  por personal experimentado y bajo directa supervisión. 

266                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

No  deben  emplearse  hidrocarburos  clorados  (tales  como tricloroetileno y  tetracloruro  de carbono), debido a que se descomponen por calor o radiación de la soldadura, para  formar fosfógeno, gas altamente venenoso.  b) Métodos de lavado:  La elección del método de limpieza depende generalmente de la sustancia contenida.  Existen tres métodos: agua, solución química caliente y vapor.  c) Preparar el estanque para la operación de soldadura:  Al respecto existen dos tratamientos:  Agua  Gas CO2‐N2  El  proceso  consiste  en  llenar  el  estanque  a  soldar  con  alguno  de  éstos  fluidos,  de  tal  forma que los gases inflamables sean desplazados desde el interior. 

           

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

267

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

             

Medidas organizativas: Permisos de trabajo o de fuego.  Para complementar las medidas anteriores y garantizar la seguridad y salud de  los trabajadores, es conveniente establecer sistemas de permiso de trabajo o  permiso de fuego, que garanticen la seguridad a la hora de realizar trabajos de  soldadura en determinadas áreas, y que contribuyen al control de las distintas  responsabilidades,  características  y  especificaciones  que  se  deben  cumplir  antes de comenzar los trabajos.  Del mismo modo, el establecimiento de métodos y procedimientos de trabajo  escritos  así  como  la  correspondiente  formación  e  información  sobre  los  mismos  a  los  trabajadores,  contribuyen  a  mejorar  el  nivel  de  seguridad  establecido.  268                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.7.4.‐  Riesgos  y  Medidas  Preventivas  en  Procesos  de  soldadura  por llamas y gases calientes (autógena, plasma, oxiacetilénica).  Los riesgos de incendio y/o explosión, en procesos de soldadura por gas,  se  pueden prevenir aplicando una serie de normas de seguridad de tipo general y  otras  específicas  que  hacen  referencia  a  la  utilización  de  las  botellas,  las  mangueras y el soplete. Por otra parte se exponen normas a seguir en caso de  retorno de la llama. 

Normas de Seguridad Generales:  Se  prohíben  los  trabajos  de  soldadura  y  corte,  en  locales  o  zonas  próximas  en  donde  se  almacenen  materiales  inflamables,  combustibles, donde exista riesgo de explosión (ATEX) o en el interior  de recipientes que hayan contenido sustancias inflamables.  Para trabajar en recipientes que hayan contenido sustancias explosivas  o  inflamables,  se  debe  limpiar  con  agua  caliente  y  desgasificar  con  vapor de agua,  por ejemplo.  Además  se  comprobará  con la  ayuda  de  un  medidor  de  atmósferas  peligrosas  (exposímetro),  la ausencia total de gases.  Se  debe  evitar  que  las  chispas  producidas  por  el  soplete  alcancen  o  caigan 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

269

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

sobre las botellas, mangueras o líquidos inflamables.  No  utilizar  el  oxígeno  para  limpiar  o  soplar  piezas  o  tuberías,  etc.,  o  para  ventilar  una  estancia,  pues  el  exceso  de  oxígeno  incrementa  el  riesgo de incendio.              Los grifos y los manorreductores de las botellas de oxígeno deben estar  siempre limpios de grasas, aceites o combustible de cualquier tipo. Las  grasas pueden inflamarse espontáneamente por acción del oxígeno.  Si  una  botella  de  acetileno  se  calienta  por  cualquier  motivo,  puede  explosionar;  cuando  se  detecte  esta  circunstancia  se  debe  cerrar  el  grifo y enfriarla con agua, si es preciso durante horas.  Si  se  incendia  el  grifo  de  una  botella  de  acetileno,  se  tratará  de  cerrarlo,  y  si  no  se  consigue,  se  apagará  con  un  extintor  de  nieve  carbónica o de polvo. 

270                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Después  de  un  retroceso  de  llama  o  de  un  incendio  del  grifo  de  una  botella  de  acetileno,  debe  comprobarse  que  la  botella  no  se  calienta  sola. 

Normas de seguridad específicas:  Utilización de botellas:  Las  botellas  deben  estar  perfectamente  identificadas  en  todo  momento,  en  caso  contrario  deben  inutilizarse  y  devolverse  al  proveedor.  Todos los equipos, canalizaciones y accesorios deben ser los adecuados  a la presión y gas a utilizar.            Las botellas de acetileno llenas se deben mantener en posición vertical,  al  menos  12  horas  antes  de  ser  utilizadas.  En  caso  de  tener  que 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

271

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

tumbarlas,  se  debe  mantener  el  grifo  c  on  el  orificio  de  salida  hacia  arriba, pero en ningún caso a menos de 50 cm. del suelo.  Los  grifos  de  las  botellas  de  oxígeno  y  acetileno  deben  situarse  de  forma que sus bocas de salida apunten en direcciones opuestas.  Las  botellas  en  servicio  deben  estar  libres  de  objetos  que  las  cubran  total o parcialmente.  Las botellas deben estar a una distancia  entre 5 y 10 m de la zona de trabajo.  Antes 

de 

empezar 

una 

botella 

comprobar  que  el  manómetro  marca  “cero” con el grifo cerrado.  Si  el  grifo  de  una  botella  se  atasca,  no  se  debe  forzar  la  botella,  se  debe  devolver  al  suministrador  marcando  convenientemente 

la 

deficiencia 

detectada.  Antes de colocar el manorreductor, debe purgarse el grifo de la botella  de  oxígeno,  abriendo  un  cuarto  de  vuelta  y  cerrando  a  la  mayor  brevedad.  Colocar  el  manorreductor  con  el  g  rifo  de  expansión  totalmente  abierto; después de colocarlo se debe comprobar que no existen fugas  utilizando agua jabonosa, pero nunca con llama. Si se detectan fugas  se debe proceder a su reparación inmediatamente. 

272                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Abrir el grifo de la botella lentamente; en caso contrario el reductor de  presión podría quemarse. 

      Las  botellas  no  deben  consumirse  completamente  pues  podría  entrar  aire. Se debe conservar siempre una ligera sobrepresión en su interior.  Cerrar  los  grifos  de  las  botellas  después  de  cada  sesión  de  trabajo.  Después  de  cerrar  el  grifo  de  la  botella  se  debe  descargar  siempre  el  manorreductor, las mangueras y el soplete.  La  llave  de  cierre  debe  estar  sujeta  a  cada  botella  en  servicio,  para  cerrarla  en  caso  de  incendio. 

Un 

buen 

sistema  es  atarla  al  manorreductor.  Las  averías  en  los  grifos  de  las  botellas  debe  ser  solucionadas   EQUIPOS DE TRABAJO 

por 

el   

273

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

suministrador, evitando en todo caso el desmontarlos.  No sustituir las juntas de fibra por otras de goma o cuero.  Si como consecuencia de estar sometidas a bajas temperaturas se hiela  el  manorreductor  de  alguna  botella  utilizar  paños  de  agua  caliente  para deshelarlas.  Mangueras:  Las mangueras deben estar siempre en perfectas condiciones de uso y  sólidamente fijadas a las tuercas de empalme.  Las  mangueras  deben  conectarse  a  las  botellas  correctamente  sabiendo  que  las  de  oxígeno  son  negras  y  las  de  acetileno  rojas,  teniendo estas últimas un diámetro mayor que las primeras.  Se  debe  evitar  que  las  mangueras  entren  en  contacto  con  superficies  calientes,  bordes  afilados,  ángulos  vivos  o  caigan  sobre  ellas  chispas  procurando que no formen bucles.  Las  mangueras  no  deben  atravesar  vías  de  circulación  de  vehículos  o  personas  sin  estar  protegidas  con  apoyos  de  paso  de  suficiente  resistencia a la compresión.  Antes  de  iniciar  el  proceso  de  soldadura  se  debe  comprobar  que  no  existen  pérdidas  en  las  conexiones  de  las  mangueras  utilizando  agua  jabonosa,  por  ejemplo.  Nunca  utilizar  una  llama  para  efectuar  la  comprobación.  No  se  debe trabajar  con  las  mangueras  situadas  sobre  los hombros  o  entre las piernas.  274                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las  mangueras  no  deben  dejarse  enrolladas  sobre  las  ojivas  de  las  botellas.  Después  de  un  retorno  accidental  de  llama,  se  deben  desmontar  las  mangueras y comprobar que no han sufrido daños. En caso afirmativo  se deben sustituir por unas nuevas desechando las deterioradas.  Sopletes:  El soplete debe manejarse con cuidado y en ningún caso, golpear objetos con  él.  En  la  operación  de  encendido  debería  seguirse  la  siguiente  secuencia  de  actuación:              Abrir lentamente y ligeramente la válvula del soplete correspondiente  al oxígeno. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

275

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Abrir la válvula del soplete correspondiente al acetileno alrededor de  3/4 de vuelta.  Encender la mezcla con un encendedor o llama piloto.  Aumentar la entrada del combustible hasta que la llama no despida  humo.  Acabar de abrir el oxígeno según necesidades.  Verificar el manorreductor.  ¾ En la operación de apagado debería cerrarse primero la válvula del acetileno  y después la del oxígeno.  ¾ No colgar nunca el soplete en las botellas, ni siquiera apagado.  ¾ No  depositar  los  sopletes  conectados  a  las  botellas  en  contenedores  cerrados.  ¾ La reparación de los sopletes la deben hacer técnicos especializados.  ¾ Limpiar periódicamente las toberas del soplete pues la suciedad acumulada  facilita el retorno de la llama. Para limpiar las toberas se puede utilizar una  aguja de latón.  ¾ Si el soplete tiene fugas se debe dejar de utilizar inmediatamente y proceder  a  su  reparación.  Hay  que  tener  en  cuenta  que  fugas  de  oxígeno  en  locales  cerrados pueden ser muy peligrosas. 

Retorno de llama:  En caso de retorno de la llama se deben seguir los siguientes pasos:  Cerrar la llave de paso del oxígeno interrumpiendo la alimentación a la  llama interna. 

276                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cerrar  la  llave  de  paso  del  acetileno  y  después  las  llaves  de  alimentación de ambas botellas.  ¾ En ningún caso se deben doblar las mangueras para interrumpir el paso del  gas. 

¾ Efectuar  las  comprobaciones  pertinentes  para  averiguar  las  causas  y  proceder a solucionarlas. 

Del  mismo  modo  que  para  anteriores  sistemas  de  soldadura  y  como  complemento  a  las  medidas  de  seguridad  citadas,  se  establecerán  medidas  organizativas  que  incluyan  sistemas  de  permisos  de  trabajo  o  de  fuego,  desarrollo de métodos y procedimientos de trabajo escritos así como acciones  formativas e informativas para los trabajadores, que garanticen los niveles de  seguridad establecidos por la ley. 

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

277

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

3.7.5.‐Equipos de Protección Individual.    Los  medios  de  protección  personal  serán  de  empleo  obligatorio  para  eliminar o reducir los riesgos profesionales.  La protección personal no dispensa en ningún caso de la obligación de  emplear los medios preventivos de carácter general.  Los  equipos  de  protección  individual  permitirán,  en  lo  posible,  la  realización del trabajo sin molestias innecesarias para quien lo ejecute  y sin disminución de su rendimiento, no entrañando por sí mismos otro  peligro.                                                                         Ropa de trabajo.  A  todo  trabajador  que  esté  sometido  a  determinados  riesgos  de  accidente o enfermedades profesionales  es obligatorio facilitarle ropa  de trabajo gratuitamente por parte de la Empresa.  La  ropa  de  trabajo  cumplirá,  con  carácter  general,  los  siguientes  requisitos mínimos:  278                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  ¾ Será de tejido ligero y flexible. Que permita una fácil limpieza y desinfección  y  adecuada  a  las  condiciones  de  temperatura  y  humedad  del  puesto  de  trabajo.  ¾ Ajustará al cuerpo del trabajador, será cómoda y facilitará los movimientos.  ¾ Siempre  que  se  pueda  las  mangas  serán  cortas.  Y  cuando  sean  largas  se  ajustarán por medio de terminaciones de tejido elástico, Las mangas largas  que  deban  ser  enrolladas  lo  serán  siempre  hacia  dentro.  Se  eliminarán  o  reducirán  en  todo  lo  posible  los  elementos  adicionales,  como  bolsillos,  botones, cordones, etc., para evitar la suciedad y el peligro de enganches. En  los  trabajos  con  riesgo  de  accidente  so  prohibirá  el  uso  de  corbatas,  bufandas, cinturones, tirantes, pulseras, cadenas. collares, anillos, etc.                       

     La ropa de trabajo  podrá ser de tejido impermeable. Incombustible o  de abrigo.  Siempre  que  sea  necesario,  se  dotará  al  trabajador  de  delantales.  Mandiles, petos. Chalecos, fajas o cinturones anchos que refuercen la  defensa del tronco.                    EQUIPOS DE TRABAJO 

 

279

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Protección de la cabeza.    Comprenderá la defensa del cráneo, cara y cuello y completará, en su caso, la  protección específica de ojos y oídos. En los puestos de trabajo en que exista  riesgo de enganche de los cabellos, por su proximidad a máquinas o aparatos  en movimiento, cuando se produzca acumulación  de sustancias peligrosas o  sucias,  será  obligatorio  la  cobertura  del  cabello  con  cofias,  redes,  gorros,  boinas  u  otros  medios  adecuados,  eliminándose  los  lazos,  cintas  y  adornos  salientes.                                 280                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Cascos de soldadores: estos presentan una protección especial contra  el  salpicado  de  metales  fundidos,  y  a  su  vez  una  protección  visual  contra la radiación producida por las operaciones de soldado.                   Pantallas de metal: se usan en operaciones donde exista el riesgo de  salpicadura por metales fundidos los cuales son obstaculizados por una  barrera física en forma de malla metálica de punto muy pequeño, que  le permite ver al operario sin peligro de salpicarse y de exponer su vista  a algún tipo de radiación.                    EQUIPOS DE TRABAJO 

 

281

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Capuchones:  está  hecho  de  material  especial  de  acuerdo  al  uso,  por  medio  del  cual  se  coloca  una  ventana  transparente  en  la  parte  delantera,  la  que  le  permite  observar  a  través  de  ella  lo  que  se  está  haciendo, el empleo de este tipo de capuchones se usa en operaciones  donde  intervengan  el  manejo  de  productos  químicos  altamente  cáusticos, exposición a elevadas temperaturas, etc.                   Protección de las extremidades.    Para  la  protección  de  los  pies,  se  dotará  al  trabajador  de  zapatos  o  botas de seguridad adaptados a los riesgos a prevenir.              282                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

     

  Protección de las extremidades superiores.    La protección de manos, antebrazos y brazos se hará por medio de guantes,  mangas,  titones  y  manguitos  seleccionados  para  prevenir  los  riesgos  existentes y para evitar la dificultad de movimientos al trabajador.     Estos elementos de protección serán de goma o caucho, cloruro do polivinilo,  amianto,  plomo  o  malla  metálica,  según  las  características  o  riesgos  del  trabajo a realizar.     Los guantes de plomo para la protección contra rayos X alcanzarán al menos  hasta  la  mitad  del  antebrazo  y  serán  de  un  grosor  no  inferior  a  0,50  milímetros, sin perjuicio de su máxima ligereza y flexibilidad.     Para  las  maniobras  con  electricidad.  Deberán  usarse  los  guantes  fabricados  en  caucho,  neipreno  o  materias  plásticas  que  lleven  marcado  en  forma  indeleble el voltaje máximo para el cual han sido fabricados. Prohibiéndose el   EQUIPOS DE TRABAJO 

 

283

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

uso de otros guantes que no cumplan este requisito indispensable. Si procede,  se utilizarán cremas protectoras.               

            Protección del aparato respiratorio.    Los  equipos  protectores  del  aparato  respiratorio  cumplirán  las  siguientes  características:    Serán de tipo apropiado al riesgo,   Se ajustarán completamente al contorno facial para evitar filtraciones.  Determinaran las mínimas molestias al trabajador,   284                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Se  vigilará  su  conservación  y  funcionamiento  con  la  necesaria  frecuencia   Se limpiarán y desinfectarán después de su empleo,   Se almacenarán en compartimentos amplios y secos, con temperatura  adecuada.  Las partes, en contacto con la piel deberán ser de gama especialmente  tratada o de neopreno, para evitar la irritación de la epidermis.                    Los riesgos a prevenir del aparato respiratorio serán los originados por:    Polvos, humos y nieblas.   Vapores metálicos u orgánicos.   Gases tóxicos industriales.   Oxido de carbono.   

 EQUIPOS DE TRABAJO 

 

285

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El uso de mascarillas con filtro se autoriza sólo en aquellos lugares de trabajo  en que no existe escasa ventilación o déficit acusado de oxígeno.                 

286                                                                                                                EQUIPOS DE TRABAJO

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

4.‐  Riesgos en Instalaciones.  En este punto se va a tratar los Riesgos que producen las instalaciones con las  que tienen contacto en el trabajo que desempeñan o que son necesarias para  el  suministro  energético  en  los  trabajos  de  Fontaneros,  Instaladores  de  Sistemas de Calefacción e Instaladores de Sistemas de Climatización.  

4.1.‐ Instalaciones eléctricas.  En el caso de manipulación y montaje de Instalaciones Eléctricas quizás sean  los Instaladores de aparatos de climatización los que más realizan las labores  propias de instalación o manipulación de la misma. 

4.1.1.‐ Consideraciones.  Efectos de la  corriente eléctrica.   La  corriente  eléctrica  circulando  por  el  cuerpo  humano,  provoca  alteraciones  funcionales y lesiones que pueden llegar hasta provocar la muerte. Los efectos  de la corriente los podemos considerar divididos en:   

 

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

287

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Directos.  Debidos  a  la  circulación  de  la  corriente  por  el  cuerpo.  Son  derivados  de  contactos  de  personas  con  partes  activas  de  materiales  y  equipos.  Entendiéndose  por  partes  activas,  aquellas  que  están  normalmente  bajo  tensión.                   Principales  Fibrilación ventricular 

288                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Paro respiratorio ‐ asfixia  Tetanización muscular 

Secundarios  Quemaduras interiores y exteriores  Afecciones renales 

Indirectos  Actos involuntarios del individuo afectado por el paso de la corriente. En este  tipo de contacto, la persona se halla en paralelo con la resistencia de tierra de  la masa, en el circuito de defecto.  Pérdidas de equilibrio  Golpes 

     

Causas de las lesiones  Las  causas  principales  de  las  lesiones  para  una  frecuencia  dada,  son  la  intensidad de corriente, y el tiempo durante el cual pasa a través de la víctima.  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

289

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Respecto  al  valor  de  la  intensidad  que,  en  general,  las  personas  pueden  soportar,  indefinidamente  sin  peligro  para  ellas,  podemos  considerar  tres  aspectos.  El umbral de intensidad a considerar  El porcentaje de personas a proteger  La frecuencia  Podemos considerar dos umbrales, aquel que no da lugar a ninguna reacción,  incluso  la  percepción,  a  este  le  llamaremos  umbral  de  percepción,  y  el  otro  límite  es  el  correspondiente  al  límite  de  control  muscular.  Se  entiende  por  corriente límite de control muscular al valor máximo de la corriente eléctrica  que  puede  soportar  una  persona  que  sostiene  un  electrodo  y  puede  soltarlo  por acción de los músculos directamente excitados por esa corriente.   El tercer aspecto es el valor de la frecuencia de la corriente, pues según sea la  frecuencia  el  valor  límite  será  distinto.  Por  lo  que  respecta  al  tiempo,  una  persona puede soportar corrientes superiores al límite del control muscular si  se  reduce  el  tiempo  durante  el  que  está  sometido  a  la  acción  de  dicha  corriente. 

Tensiones de seguridad  Para  este  fin,  será  preciso  conocer  en  las  distintas  circunstancias  cual  es  la  resistencia  del  cuerpo  humano.  Diversas  experiencias  permiten  llegar  a  la,  conclusión que la resistencia del cuerpo depende fundamentalmente de:  290                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Trayectoria de la corriente.  Superficie de contacto.  Presión de contacto.  Grado de humedad de la piel.  Tensión.  Frecuencia.  Edad.  Peso.  Estado fisiológico de los individuos.  Estas condiciones se basan en frecuencias industriales de 50 ‐ 60 Hz., personas  adultas y sin taras patológicas, desprendiéndose de ello que los factores que  más  afectan  a  la  resistencia  son  la  trayectoria  de  la  corriente,  la  tensión  aplicada y el grado de humedad.        El  R.E.B.T.,  considera  como  tensiones  de  seguridad  24  V.  para  locales  o  emplazamientos húmedos o mojados y 50 V., para locales o emplazamientos  secos.  

  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

291

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

        Sistemas de protección  Protección contra los contactos eléctricos directos  Alejamiento de partes activas  Este  sistema  consiste  en  colocar  las  partes  activas  de  la  instalación  a  una  distancia de seguridad reglamentada del lugar en el que se encuentran, o por  el que transitan las personas, que haga imposible un contacto fortuito con las  manos o con objetos.  El tendido de los conductores y mangueras se efectuará  a  una  altura  mínima  de  dos  metros  en  los  lugares  peatonales  y  de  cinco  metros  en los de vehículos o más altos.        292                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Interposición de obstáculos  Este  sistema  consiste  en  la  interposición  de  obstáculos  que  impidan  todo  contacto con la parte activa de la instalación.  El material eléctrico bajo tensión estará dentro de cierres o detrás de  barreras que den como mínimo un grado de protección IP 2xx, es decir,  que  no  permita  la  penetración  de  objetos  sólidos  extraños  de  un  diámetro superior a 12 mm.  Las  barreras  y  cierres  fácilmente  accesibles  tendrán  un  grado  de  protección  IP  4xx,  es  decir,  no  permitirán  la  penetración  de  objetos  sólidos extraños de un diámetro mayor  de 1 mm.  Recubrimiento de las partes activas de la instalación  Este  sistema  consiste  en  recubrir  los  conductores  con  un  aislante  que  sea  capaz  de  conservar  sus  condiciones  en  el  tiempo  y  limite  la  corriente  de  contacto a un valor no superior a 1 mA. 

    RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

293

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Protección contra los contactos eléctricos indirectos  Para  la  elección  de  las  medidas  de  protección  contra  contactos  indirectos  se  tendrá  en  cuenta  la  naturaleza  de  los  emplazamientos,  las  masas  y  los  elementos conductores, la extensión e importancia de la instalación, etc. que  obligarán en cada caso a adoptar la medida de protección más adecuada.  Estos sistemas de protección los podemos agrupar:  Sistemas de protección clase A  Actúan  eliminando  el  riesgo  por  sí  mismo  haciendo  que  los  contactos  simultáneos  entre masas y elementos conductores entre los que puede aparecer una diferencia de  potencial peligrosa, no se produzcan.  Sistemas de protección clase B  Estos  sistemas  actúan  desconectando  las  instalaciones  defectuosas  en  condiciones  tales que no son peligrosas para las personas.  

4.1.2.‐ Competencias.  El  montaje  de  la  instalación  deberá  efectuarlo,  necesariamente,  personal  especializado.  Hasta  50  Kw  podrá  dirigirlo  un  instalador  autorizado  sin  título  facultativo.  A  partir  de  esa  potencia  la  dirección  de  la  instalación  corresponderá a un técnico titulado.    294                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

            Una vez finalizado el montaje y antes de su puesta en servicio, el responsable  del seguimiento del Plan de Seguridad exigirá la certificación acreditativa de lo  expuesto en el párrafo anterior. 

4.1.3.‐ Riesgos en la Instalación de cuadros eléctricos  Se colocarán en lugares sobre los que no exista riesgo de caída de materiales  u objetos procedentes de trabajos realizados a niveles superiores, salvo que se  utilice  una  protección  específica  que  evite  los  riesgos  de  tal  contingencia.  Esta  protección será extensible tanto al lugar en  que  se  ubique  cada  cuadro  cuanto  a  la  zona de acceso de las personas que deban  acercarse al mismo. 

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

295

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Todos los cuadros de la instalación eléctrica provisional estarán debidamente  separados  de  los  lugares  de  paso  de  máquinas  y  vehículos  y  siempre  dentro  del recinto de donde se está realizando en trabajo.  El acceso al lugar en que  se  ubique  cada  uno  de  los  cuadros  estará  libre  de  objetos  y  materiales  que  entorpezcan  el  paso,  tales  como  escombros,  áreas  de  acopio  de  materiales,  etc.  La base sobre la que pisen las personas que deban acceder a los cuadros para  su  manipulación  estará  constituida  por  una  tarima  de  material  aislante,  elevada  del  terreno  al  menos  25  cms.,  para  evitar  los 

riesgos 

derivados 

de 

posibles 

encharcamientos.  Existirá  un  cuadro  general  del  que  se  tomarán  las  derivaciones  para  otros  auxiliares,  facilitando  así  la  conexión  de  máquinas  y  equipos  portátiles  y  evitando tendidos eléctricos largos. Dentro de lo posible, el cuadro general se  colocará  en  el  que  estén  las  personas  encargadas  del  mantenimiento  de  la  instalación. 

Condiciones de seguridad de los cuadros eléctricos  Los  distintos  elementos  de  todos  los  cuadros  principales  y  secundarios  o  auxiliares  se  colocarán  sobre  una  placa  de  montaje  de  material  aislante.   296                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Todas las partes activas de la instalación estarán aisladas para evitar contactos  peligrosos.  En el cuadro principal o de origen de la instalación se dispondrán  dos  interruptores  diferenciales:  uno  para  alumbrado  y  otro  para  fuerza.  La  sensibilidad de los mismos será de:  Para la instalación de alumbrado   ....................  

 

30 mA 

Para la instalación de fuerza:  ...........................  

 

300 mA 

        El sistema de protección, en origen, se complementará mediante interruptores  magnetotérmicos,  para  evitar  los  riesgos  derivados  de  las  posibles  sobrecargas de líneas. Se colocará un magnetotérmico  por  cada  circuito  que  se  disponga.    El  conjunto  se  ubicará  en  un  armario  metálico,  cuya  carcasa  estará  conectada  a  la  instalación  de  puesta  a  tierra  y  que  cumpla con los siguientes grados de protección:  Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños: A.P.S.  Contra la penetración de líquidos: I.P.S.  Contra impactos o daños mecánicos: L.P.S.  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

297

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El  armario  dispondrá  de  cerradura,  cuya  apertura  estará  al  cuidado  del  encargado o del especialista que sea designado para el mantenimiento de la  instalación  eléctrica.  Las  tomas  de  corriente  auxiliar  se  colocarán  en  los  laterales de los armarios, para facilitar que puedan permanecer cerrados. Las  bases  permitirán  la  conexión  de  equipos  y  máquinas  con  la  instalación  de  puesta a tierra.   Las tomas de corriente irán provistas de un interruptor de corte omnipolar que  permita dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas.   

              298                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

4.1.4.‐ Instalación de puesta a tierra  Las estructuras de máquinas y equipos y las cubiertas  de sus motores cuando trabajen a más de 24 voltios y  no  posean  doble  aislamiento,  así  como  las  cubiertas  metálicas  de  todos  los  dispositivos  eléctricos  en  el  interior  de  cajas  o  sobre  ellas,  deberán  estar  conectadas a la instalación de puesta a tierra.  La  resistencia  a  tierra  estará  en  función  de  la  sensibilidad  del  interruptor  diferencial  del  origen  de  la  instalación.  La  relación  será,  en  obras  o  emplazamientos húmedos:  Interruptor Diferencial de 30 mA y Rt 800  Interruptor Diferencial de 30 mA y Rt 80.  Los circuitos de puesta a tierra formarán una línea eléctricamente continua en  la  que  no  podrán  incluirse  en  serie  ni  masas  ni  elementos  metálicos,  cualesquiera que sean éstos.   Se  prohíbe  intercalar  en  circuitos  de  tierra  seccionadores,  fusibles  o  interruptores.   Los electrodos podrán ser de cobre o de hierro galvanizado y usarse en forma  de pica o placas.   

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

299

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

En el caso de picas:  El diámetro mínimo de las de cobre será de 14 m.m.  El  diámetro  exterior  mínimo  de  las  de  hierro  galvanizado  será  de  25  mm.  La longitud mínima, en ambos casos, será de 2 m.  En el caso de placas:  El espesor mínimo de las de cobre será de 2 m.m.  El espesor mínimo de las de hierro galvanizado será de 2,5 m.m.  En ningún caso, la superficie útil de la placa será inferior a 0,5 m2. 

4.1.5.‐  Conductores eléctricos  Las líneas aéreas con conductores desnudos destinados a la alimentación de la  instalación  temporal  de  obras  sólo  serán  permitidas  cuando  su  trazado  no  transcurra por encima de los locales o emplazamientos temporales que sean  inaccesibles  a  las  personas,  y  la  traza  sobre  el  suelo  del  conductor  más  próximo  a  cualquiera  de  éstos  se  encuentre  separada de los mismos 1 m. como mínimo.  En  caso  de  conductores  aislados  no  se  colocarán  por  el  suelo,  en  zonas  de  paso  de  personas o de vehículos, ni en áreas de acopio  de materiales. Para evitarlo, en tales lugares se  300                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

colocarán elevados y fuera del alcance de personas y vehículos o enterrados y  protegidos  por  una  canalización  resistente.  Esta  preocupación  se  hará  extensiva a las zonas encharcadas o con riesgo de que se encharquen.  Los  extremos  de  los  conductores  estarán  dotados  de  sus  correspondientes  clavijas  de  conexión.  Se  prohibirá  que  se  conecten  directamente  los  hilos  desnudos  en  las  bases  de  enchufe.    Caso  de  que  se  tengan  que  realizar  empalmes, la operación la efectuará personal especializado y las condiciones  de estanqueidad serán como mínimo las propias del conductor.  Los  conductores  aislados,  utilizados  tanto  para  acometidas  como  para  las  instalaciones  interiores,  serán  de  1.000  voltios  de  tensión  normal,  como  mínimo,  y  los  utilizados  en  instalaciones  interiores  serán  de  tipo  flexible,  aislados con plásticos de 440 voltios, como mínimo, de tensión nominal. 

 4.1.6.‐Equipos y herramientas de accionamiento eléctrico.  Todos los equipos y herramientas de accionamiento eléctrico que se utilicen en  obra  tendrán  su  placa  de  características  técnicas  en  buen  estado,  de  modo  que  sus  sistemas  de  protección  puedan  ser  claramente  conocidos.    Todas  las  máquinas  de accionamiento eléctrico se desconectarán  tras  finalizar  su  uso,  aunque  la  paralización  sea  por  corto  espacio  de  tiempo,  si  quedan  fuera  de  la  vigilancia  del  operario  que  la  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

301

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

utiliza.  Cada  operario  deberá  estar  advertido  de  los  riesgos  eléctricos  que  conlleva  cada máquina de que utilice. En ningún caso se permitirá su uso por personal  inexperto.    Cuando  se  empleen  máquinas  en  lugares  muy  conductores,  la  tensión  de  alimentación  no  será  superior  a  24  voltios,  si  no  son  alimentados  por un transformador de separación de circuitos. 

Lámparas eléctricas portátiles  Estos equipos dispondrán de:  Mango aislante.  Dispositivo protector mecánico de la lámpara.  Su  tensión  de  alimentación  no  podrá  ser  superior  a  24  voltios  (tensión  de  seguridad),  a  no  ser  que  sea  alimentada  por  un  transformador de separación de circuitos. 

4.1.7.‐ Conservación y mantenimiento  Diariamente  se  efectuará  una  revisión  general  de  la  instalación,  comprobándose:  Funcionamiento de interruptores diferenciales y magnetotérmicos. 

302                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Conexión de cada cuadro y máquina con la red de tierra. Asimismo, se  verificará la continuidad de los conductores a tierra.  El grado de humedad de la tierra en que se encuentran enterrados los  electrodos de puesta a tierra.  Que  los  cuadros  eléctricos  permanecen  con  la  cerradura  en  correcto  estado de uso.  Que  no  existen  partes  en  tensión  al  descubierto  en  los  cuadros  generales, en los auxiliares y en los de las distintas máquinas.  Cada  vez  que  se  use  una  máquina  de  accionamiento  eléctrico  deberá  ser  revisada  respecto  a  sus  condiciones  de  seguridad.    Los  extremos  de  los  conductores  estarán  dotados  de  sus  correspondientes  clavijas de conexión. Caso de que se tengan que  realizar  empalmes,  la  operación  la  efectuará  personal  especializado  y  las  condiciones  de  estanqueidad serán idóneas 

4.1.8.‐  Utilización  de  los  EPIs  en  manipulación  y  montaje  de  Instalaciones eléctricas.   El empresario deberá informar a los trabajadores, previamente al uso de los  equipos,  de  los  riesgos  contra  los  que  les  protegen  los  EPIs  entregados,  así  como de las actividades u ocasiones en las que deben utilizarse.  

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

303

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Asimismo,  deberá  proporcionarles  instrucciones  preferentemente  por  escrito  sobre  la  forma  correcta  de  utilizarlos  y  mantenerlos.    El  manual  de  instrucciones  o  la  documentación  informativa  facilitados  por  el  fabricante  estarán a disposición de los trabajadores.   Entre los Equipos de Protección Individual más utilizados están:  Pantalla facial o gafas protectoras          Guantes  ¾ Guantes ignífugos 

     

304                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾ Guantes de protección mecánicos 

          Guantes aislantes 

        Calzado aislante        RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

305

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Escaleras aislantes            Losetas aislantes          Lámina aislante vinílica        306                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Detector de tensión        Herramientas aisladas            Arnés de seguridad          RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

307

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Ficha de registro de EPI’s  La  elaboración  de  una  ficha  de  registro  por  cada  equipo  de  protección  individual  de  la  empresa,  al  menos  los  de  un  uso  especial  para  trabajos  específicos como son los de mantenimiento.   En  esta  ficha  se  hará  para  la  totalidad  de  los  EPI’s  de  la  empresa,  distinguiendo:  EPI  de  consumo:  los  mencionados  de  gran  rotación  y  consumo,  gasto  y  deterioro  rápido,  como  los  guantes,  tapones,  gafas  de  protección ..  EPI de servicio: serán los EPIS individualizados, y solo se referirá  esta  ficha  a  un  solo  elemento,  conteniendo  los datos  completos  de  cada  equipo  que  han  sido  definidos  en  los  apartados  anteriores.  En todos ellos se definirán entre otros:  Puesto de trabajo donde se utilizan  Obligatoriedad de uso, o recomendación según el puesto  Código del equipo  Proveedor  Lugar de almacenamiento  308                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Fecha de adquisición  Fecha de caducidad (si procede)  Persona  o sección responsable del mantenimiento 

Los  tipos  de  EPI’s  que  se  deben  utilizar  serán  definidos  por  el  Servicio  de  Prevención de la empresa, a partir de la evaluación de riesgos realizada.   El  registro  de  los  EPI’s  será  elaborado  por  el  Servicio  de  Prevención,  y  mantenido  por  el  técnico  de  seguridad  de  la  empresa.  Todas  modificaciones  deberán  ser  notificadas  y  comentadas  con  el  Servicio  de  Prevención.  Los  departamentos  implicados  en  el  uso,  adquisición,  conservación  de  los  EPI’s  estarán implicados e informados del registro por el Servicio de Prevención. 

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

309

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

4.2.‐ Instalaciones con aire a presión.  4.2.1.‐  Definiciones.  Equipo  a  Presión:  es  todo  elemento  diseñado  y  fabricado  para  contener  fluidos a una presión superior a 0,5 bar. Se incluyen:  Depósitos acumuladores,   Compresores,   Tuberías,   Recipientes a presión simples,  Equipos a presión transportables   En general cualquier equipo a presión1.    Instalación de equipos a presión es la implantación en un emplazamiento de  equipos  a  presión  que  cumplen  una  función  operativa,  incluidos  los  ensamblajes  de  los  distintos  elementos.  Es  decir  la  unión  de  equipos  a  presión  o  conjuntos,  realizada 

en 

emplazamiento 

un  o 

mismo 

zona 

de 

trabajo,  incluidas  las  conexiones  de  los  mismos,  organizadas  y 

1

 La legislación vigente se regula a través del Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el  Reglamento de equipos a presión. 

310                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

dispuestas para una finalidad profesional o industrial concreta.

4.2.2.‐  Normas de utilización para trabajar con estos equipos  En  el  Reglamento  de  Equipos  a  Presión  (R.E.P),  se  establecen  claramente  las  obligaciones  a  las  que  están  sujetos  los  usuarios  de  los  equipos  a  presión  y   que son:  Conocer  y  aplicar  las  instrucciones  del  fabricante  en  lo  referente  a  la  utilización, medios de seguridad y mantenimiento.  Impedir  el  funcionamiento  de  los  equipos  a  presión  si  no  cumplen  los  requisitos del reglamento.  Acreditación del proyecto de la instalación, acta de la última inspección  periódica,  certificaciones  de  reparaciones  o  modificaciones  de  los  equipos.           

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

311

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Utilizar  los  equipos  a  presión  dentro  de  los  límites  de  funcionamiento  previstos por el fabricante y retirarlos del servicio si dejan de disponer  de los requisitos de seguridad necesarios.  Realizar  el  mantenimiento  de  las  instalaciones,  equipos  a  presión,  accesorios  de  seguridad  y  dispositivos  de  control  de  acuerdo  con  las  condiciones  de  operación  y  las  instrucciones  del  fabricante,  debiendo  examinarlos al menos una vez al año.  Ordenar  la  realización  de  las  inspecciones  periódicas  que  les  correspondan.  Disponer y mantener al día un registro de los equipos a presión de las  categorías I a IV.  Informar de los accidentes que se produzcan. 

4.2.3.‐ Requisitos reglamentarios   Documentación.  La  documentación  estará  a  disposición  del  órgano  competente  de  la  comunidad  autónoma  y  de  las  empresas  que  efectúen  las  operaciones  de  mantenimiento, reparación e inspecciones periódicas   Esta constará, como mínimo:  Declaraciones de conformidad de los equipos  Certificado de la instalación  312                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Proyecto de la instalación si fuera necesario  Acta de la última inspección periódica  Certificaciones de modificaciones o reparaciones 

Personal Instalador  El personal encargado de la Instalación de equipos a presión debe pertenecer  a las empresas registradas como Empresas Instaladoras de Aparatos a Presión,  podrán  realizar  instalaciones  de  equipos  a  presión  y  sus  correspondientes  tuberías de interconexión. Hay dos tipos de empresas instaladoras.  EIP‐1: Para instalaciones que no requieran proyecto de instalación  EIP‐2:  Para  instalaciones  que  requieran  proyecto,  también  las  que  no  requieran.  Por  lo  tanto  solo  estas  empresas  EIP‐1  ó  2  podrán  realizar  y  legalizar  las  instalaciones de Equipos a Presión y tuberías de aire comprimido. 

Legalización de Instalaciones  Una vez que se finalicen las obras de la instalación y realizadas las pruebas en  el lugar del emplazamiento, tanto de nueva instalación como de modificación  importante de instalación existente, y antes de la puesta en servicio efectiva  de  la  instalación,  la  empresa  instaladora  comunicará  la  actuación  realizada  sobre  la  instalación  directamente  al  Servicio  Provincial  correspondiente  en  función del ámbito territorial de la instalación o a través de un Organismo de  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

313

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Control,  presentando  el  formulario  de  comunicación    junto  con  toda  la  documentación obligatoria según sean:  Instalaciones fijas con memoria técnica.  Instalaciones fijas con proyecto técnico.  Instalaciones  fijas  existentes  de  producción  de  aire  comprimido  y  mezclas de gases respirables.  Una  vez  los  documentos  correctamente  cumplimentados  se  realizará  el  correspondiente pago de la tasa o tarifa.  Si el propio es el que realiza la recarga de botellas con equipos que solamente  requieran  de  conexión  eléctrica  para  su  funcionamiento,  podrá  ser  el  titular  del centro quien realice la comunicación antes de la puesta en servicio.   Todos  los  equipos  deberán  disponer  de  una  placa  suministrada  por  la  Delegación  Territorial  de  Industria,  además  de  las  propias  que  pone  el  fabricante del equipo a presión.  Para saber, si debemos realizar un proyecto para legalizar una red:  Se  deben  identificar  todos  los  equipos  a  presión  que  hay  en  la  red  de  aire comprimido,   Se debe multiplicar el volumen (V) de cada equipo a presión (en litros),  por  la  presión  máxima  (Pms)  (  en  Bar)  a  la  que  ese  equipo  puede  trabajar.   314                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Si la suma de todos los V x Pms de todos equipos a presión es mayor de  25.000,  es  necesario  la  realización  de  un  proyecto  por  una  empresa  instaladora tipo EIP‐2.  Si  la  red  de  aire  comprimido  donde  trabajo  no  está  legalizada,  se  debe  contratar a una empresa instaladora o a una O.C.A., que en función del tipo  de red deberá presentar ante la Delegación Territorial de Industria:  El proyecto o la memoria descriptiva,   El dossier de certificados de los equipos a presión   El certificado de la instalación.               Con  esta  documentación  los  equipos  quedan  registrados  y  se  les  asigna  una  chapa  del  Departamento  de  Industria  del  Gobierno  de  Aragón  para  su  seguimiento e inspecciones periódicas.  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

315

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

4.2.4.‐ Riesgos en el uso de equipos neumáticos portátiles  Son máquinas que están conectadas a una red de aire comprimido, mediante  una manguera flexible, y que escapa el aire a la atmósfera, puede dar lugar a  la aparición de los siguientes riesgos:  Las  mangueras  de  conexión  pueden  estar  sometidas  durante  su  utilización, a flexiones, golpes, erosiones, etc., lo que puede traer como  consecuencia la ruptura de las mismas, con el consiguiente movimiento  repentino de serpenteo o látigo.              Los  escapes  de  aire  comprimido  pueden  producir  heridas  en  los  ojos,  bien  por  las  partículas  de  polvo  arrastradas,  o  por  la  presencia  de  partículas  de  agua,  y/o  aceite,  procedentes  de  la  condensación  de  la  humedad del aire o del aceite utilizado en el compresor y engrasador.  316                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El aire comprimido, a alta presión, puede atravesar la piel.  El aire comprimido, al ser utilizado inadecuadamente, puede penetrar  por orificios del cuerpo humano; boca, nariz, oídos y ano, provocando  graves lesiones e incluso la muerte.   El  uso  de  presiones  inadecuadas  puede  dar  lugar  a  la  ruptura  de  herramientas  o  útiles,  con  el  consiguiente  riesgo  de  proyección  de  elementos.  Las  equivocaciones  o  el  mal  uso  pude  dar  lugar  a  conectar  herramientas  o  equipos,  a  líneas  de  gases  distintas  del  aire  comprimido, con los consiguientes riesgos debidos al escape del gas en  cuestión.   El  aire  comprimido,  al  escaparse  una  vez  expansionado  en  la  herramienta, puede dar lugar a elevados niveles de ruido.  El empleo del aire comprimido para la limpieza de máquinas, bancos de  trabajo,  etc,  o  el  escape  del  mismo,  puede  ser  causa  de  riesgos  higiénicos, como son la dispersión de polvos, partículas, etc., así como  la  formación  de  nieblas  de  aceite  si  el  aire  proviene  de  líneas  con  engrasadores, o atmósferas explosivas.  Las  herramientas  pueden  ser  causa  de  vibraciones,  que  puede  ser  vibración  trasmitida  al  sistema  mano  brazo,  lo  que  ocasiona  riesgos  para los trabajadores, en particular problemas vasculares, de huesos o  de articulaciones, nerviosos o musculares y vibraciones transmitidas al  cuerpo entero, lo que conlleva la aparición de lumbalgias y lesiones de  la columna vertebral.  RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

317

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

 

 

       

  Medidas preventivas   La elección de las mangueras flexibles será la adecuada a la presión y  temperatura del aire comprimido.  Estas deben ser compatibles con el aceite de lubricación utilizado, para  lo  cual  se  recurrirá  al  fabricante  el  cual  dará  la  recomendación  especifica.  El  grado  de  resistencia  física  de  las  mangueras  flexibles  será  el  adecuado  al  uso  que  se  destina;  se  emplearán  mangueras  en  los  talleres de tipo medio y ligero, se destinarán a maquinaria neumática  fija.       318                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

              Las  pequeñas  herramientas  portátiles,  serán  ligeras  y  de  gran  flexibilidad.  Las  mangueras  flexibles  recibirán  un  trato 

adecuado 

evitando 

toda 

erosión,  atrapamiento  o  disposición  de  materiales  encima  de  ellas.  Una  vez  utilizadas  sé  recogerán  y  guardarán adecuadamente.  No  se  emplearán  cintas  aisladoras  para taponar escapes.  El  acoplamiento  de  mangueras  se  efectuará  mediante  elementos  de 

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

319

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

acción rápida, que deberán estar diseñados de tal forma que cuando se  desconecta el acoplamiento, automáticamente se interrumpa la salida  de  aire  comprimido  y  se  despresurice  lentamente  la  parte  desconectada.  Para prevenir que los coletazos de las mangueras dañen al personal, en  caso  de  desengancharse,  romperse,  etc.,  dispondrán  de  "Fusibles  de  Aire  Comprimido",  los  cuales  cortan  el  suministro  de  aire  al  detectar  una fuga o la ruptura de la manguera.  Los  racores  de  unión  a  las  redes  de  aire  comprimido,  no  serán  intercambiables con racores empleados para otros gases.  Las tomas a la red de aire comprimido se dispondrán horizontalmente o  hacia abajo  Cuando se empleen herramientas o equipos que viertan el aire una vez  utilizado,  directamente  a  la  atmósfera,  dispondrán  de  filtros  adecuados, que garanticen la calidad del aire expulsado.           

320                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Se desechará en todo lo posible, el empleo de pistolas de soplado, y en  el  caso  de  que  sean  imprescindibles,  sólo  se  autorizarán  las  que  incluyan boquillas de seguridad para reducir la velocidad de salida del  aire  comprimido,  o  bien  se  emplearán  las  que  distribuyan  el  aire  en  forma de cortina.  Se prohibirá expresamente aquellas pistolas en las que la salida del aire  se produce a través de un orificio.  Se efectuarán las mediciones sonoras oportunas del mismo y se dotará  a las herramientas de silenciadores de escape.   Medidas preventivas antes de utilizar una herramienta neumática  No se debe poner nunca en funcionamiento una herramienta o equipo  que no disponga de placa de características, o esta esté borrada.  Si se dispone de un regulador de presión, se comprobará que está en el  valor  óptimo,  desde  el  punto  de  vista  de  la  seguridad  y  eficacia  del  equipo.  Se  comprobará  el  buen  estado  de  la  herramienta,  de  la  manguera  de  conexión  y  sus  conexiones,  además  de  verificar  que  la  longitud  de  la  manguera es suficiente y adecuada.  Cuando  se  conecte  a  una  red  general,  comprobar  que  dicha  red  es  efectivamente de aire comprimido y no de otro gas. En caso de duda no  efectuar la conexión sin antes comprobarlo.  Comprobar el buen funcionamiento de grifos y válvulas.  

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

321

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Si  se  han  de  emplear  mangueras  que  deban  descansar  en  el  suelo,  se  deberá eliminar la posibilidad de que sean pisadas por cualquier equipo  móvil o personas.   Precauciones en el trabajo con una herramienta neumática  Si  la  manguera  de  la  herramienta  no  permite  aproximarse  al  objeto  sobre  el  que  hay  que  actuar,  no  tirar  de  la  manguera,  aproximar  el  objeto si es posible o acoplar otra manguera.   Probar el conjunto antes de su utilización.  Antes  de  efectuar  un  cambio  de  accesorio,  se  cortará  la  alimentación  de aire comprimido.  Antes  de  trabajar  sobre  piezas,  asegurarse  que  están  suficientemente  sujetas.  Comprobar  que  la  manguera  de  alimentación  de  aire  comprimido,  se  encuentra  alejada  de  la  zona  de  trabajo,  y  por  lo  tanto  no  puede  ser  afectada por el útil.   Cuando  se  empleen  herramientas  en  operaciones  repetidas  y  en  el  mismo puesto de trabajo, se utilizarán herramientas suspendidas.  Se  utilizará  un  mecanismo  de  sujeción  fijado  a  una  estructura  por  encima  del trabajador, y  dispondrá  de  un  mecanismo  de  resorte  para  que pueda volver a su posición original.  Se  asegurará  que  el  trabajador  puede  alcanzar  la  herramienta  con  comodidad  y  que  no  interfieren  con  los  brazos  y  movimientos  del  trabajador cuando se utilicen.  322                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las  herramientas  suspendidas  deberán  ser  del  tamaño  y  peso  apropiados.  Para evitar o reducir la exposición a vibraciones se tendrá en cuenta lo  siguiente:  Elección de un equipo adecuado, bien diseñado desde el punto de vista  ergonómico y generador del menor número de vibraciones posibles.  Suministro  de  equipo  auxiliar  que  reduzca  los  riesgos  de  lesiones  por  vibraciones,  como  por  ejemplo  asas  que  reduzcan  las  vibraciones  transmitidas al sistema mano‐brazo.  Limitación de la duración e intensidad de la exposición  Establecer suficientes horarios de descanso  Precauciones a adoptar una vez finalizados los trabajos  Cortar la alimentación de aire comprimido y purgar la conducción antes  de desenganchar el útil.  Guardar la herramienta y sus accesorios en el lugar o caja apropiados.  Guardar  la  manguera  en  sitio  adecuado,  al  abrigo  de  toda  abrasión, golpes, etc.  Formación  e  información  de  los  trabajadores  Los riesgos que presenta una mala  utilización  del  aire  comprimido,  o 

RIESGOS EN INSTALACIONES 

 

323

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

su  uso  en  cometidos  para  los  que  no  está  previsto,  por  ejemplo,  limpieza  de  pelo,  ropas,  bancos  de  trabajo,  etc.,  prácticas  lamentablemente muy extendidas.  Insistir reiteradamente, sobre todo para trabajadores jóvenes, el riesgo  que  representa  utilizar  el  aire  comprimido  para  realizar  bromas,  aproximando las descargas del mismo a orificios del cuerpo humano.   Entrenar  adecuadamente  al  personal  que  deba  realizar  trabajos  con  aire comprimido.  Indicar que no se debe acoplar a la maquina ningún accesorio que no  esté recomendado por el fabricante, debido al riesgo de que pueda salir  despedido.  Se  deberá  poner  en  conocimiento  de  la  persona  responsable,  no  recurriendo  en  ningún  momento  a  realizar  una  reparación  por  uno  mismo.  Exigir  la  utilización  de  prendas  de  protección  personal  cuando  sea  necesario.   

324                                                                                                               RIESGOS EN INSTALACIONES

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.‐  Señalización.  Etiquetado de Productos  Químicos.  Hay  que  tener  en  cuenta,  que  la  Señalización  de  Seguridad,  es  una  medida  preventiva (colectiva) complementaria de otras a las que no puede sustituir.  Por sí sola, no debería existir como tal medida preventiva, siendo uno de los  últimos eslabones de una cadena de actuaciones preventivas.  En este punto se va a tratar la Señalización en puestos de trabajo orientado a  que  el  operario  que  haga  su  trabajo  bien  en  taller  o  fuera  del  mismo  (en  recintos que no son habitualmente el suyo), conozca la señalización indicativa  para  saber  actuar  en  consecuencia  en  situaciones    de  emergencia  o  como  prohibición o advertencia de riesgos o sepa cómo actuar ante el empleo de un  producto o sustancia de origen químico.   El Apartado de Señalización y Etiquetado de Productos Químicos,  va dirigido a  los  colectivos  tanto  de  Instalaciones  de  Fontanería  y  Calefacción  como  Instaladores  de  Sistemas  de  Climatización,  ya  que  ambos  desarrollan  sus  labores en localizaciones fuera de su ubicación habitual o taller.   Así el Apartado de Etiquetado de Productos Químicos se trata, a consecuencia  del  trabajo  que  estos  operarios  desempeñan  y  en  el  cual  realizan  manipulación  y  uso  de  sustancias  que  pueden  provocar  accidentes  por 

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

325

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

contacto, inhalación, derrame o ingestión. Se deben conocer los pictogramas y  frases que etiquetan estos productos según la normativa vigente. 

326                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.1.‐  Señalización  de  Seguridad  en  puestos  de  trabajo.  5.1.1.‐ Señales de advertencia/peligro.  Forma triangular  Pictograma negro sobre fondo amarillo (el amarillo deberá cubrir como  mínimo el 50% de la superficie de la señal), bordes negros.  Como  excepción,  el  fondo  de  la  señal  sobre  "materias  nocivas  o  irritantes"  será de color naranja, en lugar de amarillo, para evitar confusiones con otras  señales similares utilizadas para la regulación del tráfico por carretera.               

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

327

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.1.2. ‐ Señales de prohibición.  Forma redonda.   Pictograma  negro  sobre  fondo  blanco,  bordes  y  banda  (transversal  descendente de izquierda a derecha atravesando el pictograma a 45º  respecto  a  la  horizontal)  rojos  (el  rojo  deberá  cubrir  como  mínimo  el  35% de la superficie de la señal)               

5.1.3. ‐ Señales de Obligación.  Forma redonda.   Pictograma blanco sobre fondo azul (el azul deberá cubrir como mínimo el  50% de la superficie de la señal).  328                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  5.1.4.‐ Señales Relativas a lucha contra incendios.  Forma rectangular o cuadrada.   Pictograma  blanco  sobre  fondo  rojo  (el  rojo  deberá  cubrir  como  mínimo el 50% de la superficie de la señal).          SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

329

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

 

5.1.5.‐Señales de salvamento o socorro.  Forma rectangular o cuadrada.   Pictograma  blanco  sobre  fondo  verde  (el  verde  deberá  cubrir  como  mínimo el 50% de la superficie de la señal)             

330                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.2.‐  Señalización de Elementos a Presión.  En  los  recipientes  y  tuberías  visibles,    que  contengan  o  puedan  contener  productos pertenecientes a los Sistemas donde haya aire o gases a presión a  los que sea de aplicación la normativa sobre comercialización de sustancias o  preparados peligrosos, se puede optar por:  El  etiquetado,  según  lo  dispuesto  en  la  normativa  sobre  comercialización  de  sustancias  o  preparados  peligrosos  (las  etiquetas  se  pegarían,  fijarían  o  pintarían  en  sitios  visibles  de  los  recipientes  o  tuberías), o  La sustitución del etiquetado por las señales de advertencia indicadas  en el reglamento CLP (explicado más adelante).  A la hora de identificar instalaciones, existen colores normalizados según UNE  1063, en función del fluido que contienen: 

FLUIDO 

GRUPO 

COLOR 

AGUA 



VERDE OSCURO 

VAPOR 



ROJO FUERTE 

AIRE 



AZUL MODERADO 



AMARILLO VIVO 



GRIS MEDIO 

GASES PARA  ALUMBRADO  LÍQUIDOS Y GASES 

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

331

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

QUÍMICOS  ACEITES  COMBUSTIBLES Y 



PARDO MODERADO 



NEGRO 

LUBRICANTES  PRODUCTOS NO  ESPECIFICADOS    Hay  que  tener  en  cuenta  además,  la  posible  existencia  del  peligro  de  rotura de tuberías por impactos.  En  tales  situaciones  habría  que  proteger  tales  zonas  mediante  resguardos  resistentes  a  impactos,  los  cuales  deberían  estar  además  señalizados con bandas amarillas y negras y otras informaciones, como  por ejemplo la altura máxima de gálibo en la circulación de vehículos.  En  el  caso  de  transporte  de  sustancias  o  preparados  peligrosos  en  recipientes  dentro  del  lugar  de  trabajo,  se  podrían  emplear  señales  en  forma  de  panel  de  uso  reconocido,  en  el  ámbito  comunitario,  que  sustituirían o complementarían a los otros tipos de señalización.    

332                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.3.‐  Señalización de Gases en Bombonas.  Las  bombonas,  botellas  y  botellones  que  contengan  gases  industriales  y  mezclas  de  los  mismos,  se  identificarán  mediante  el  uso  de  colores  y  de  inscripciones marcadas sobre el recipiente.  Cuerpo de la botella:  El  cuerpo  de  la  botella  se  pintará  dependiendo  del  grupo  de  gases  que  ha  contenido.  La  inclusión  de  un  gas  en  un grupo  determinado  se  realiza  en  función de  las  características más sobresalientes del citado gas, lo cual implica que algunos  gases  de  un  grupo  pueden  poseer  simultáneamente  propiedades  de  grupos  diferentes. 

Ojiva:  Cada  gas  vendrá  definido  por  los  colores  de  la  ojiva  y  una  franja  de  50  milímetros de ancho.   Esta franja podrá ser a veces del mismo color de la ojiva. 

Mezcla de gases  Las mezclas de gases se pintarán conforme a las siguientes prescripciones:  Mezclas de gases industriales    SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

333

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El cuerpo de la botella se pintará del color correspondiente al cuerpo del componente  mayoritario de la mezcla.  La  ojiva  se  pintará  en  forma  de  cuarterones,  con  el  color  correspondiente  al  de  la  ojiva  de  los  gases  que  componen  la  mezcla,  según  los  siguientes  criterios.  Deberá  pintarse el nombre comercial de la mezcla o sus componentes en la ojiva. 

                  Mezclas de calibración.  El cuerpo y la ojiva de estas botellas se pintarán de color gris plateado.  Así mismo deberá pintarse sus componentes en la ojiva.    334                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES

Acetileno

Etano

Etileno

Hidrógeno

Metano

Propeno

Anhídrido carbónico

Argón

Helio

Nitrógeno

Oxígeno

Protóxido

Óxido de carbono

Óxido de etileno

Sulfuro de hidrógeno

INFALMABLES Y COMBUSTIBLES

TOXICOS Y VENENOSOS

Amoníaco Anhídrido Cianógeno sulfuroso

CORROSIVOS Cloro

Cloruro de hidrógeno

Flúor

Hexafluoruro Fosgeno Tetrafluoruro de tengsteno de silicio

MEZCLAS INDUSTRIALES

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

335

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.4.‐  Etiquetado de sustancias peligrosas.  El    Reglamento    europeo    (EC)  1272/2008  para  la  clasificación,  etiquetado  y  envasado    de  sustancias  y  mezclas,    que    entró  en  vigor  el  20  de  Enero  de  2009,      adopta  el  sistema  “UN  Globally  Harmonised  System  (GHS)”  de  clasificación  y  etiquetado  de  productos  químicos  SGA,  aprobado  a  nivel  mundial.  Este  Reglamento  (Reglamento  CLP)    modifica  el  anterior  Reglamento  EC  1907/2006  de  registro, evaluación  y  autorización  de    sustancias  (reglamento   REACH), reemplazando paulatinamente  la legislación existente  de control de  productos  químicos  que  cubre  sustancias  (67/548/EEC  o  DSD)  y  mezclas  (1999/45/EC o DPD).    Las fechas de aplicación de la reglamentación CLP son:  Para sustancias: de aplicación a partir del 1 de Diciembre de 2010.  Para  mezclas:  de  aplicación  desde  el  1  de  Junio  de  2015,  aunque  los  suministradores  pueden  adoptar  las  nuevas  reglas  de  clasificación  y  etiquetado para mezclas antes de esa fecha.  Existe  además  un  periodo  de  transición  de  dos  años  para  vender  stocks  ya  rotulados en el sistema anterior.     336                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Modificaciones en los pictogramas:  Los  actuales  pictogramas  de  fondo  naranja  cambian  a  nueve  nuevos  pictogramas  de  fondo blanco con línea de borde roja.  Los pictogramas de peligro son composiciones gráficas que contienen un símbolo negro  sobre  un  fondo  blanco,  con  un  marco  rojo  lo  suficientemente  ancho  para  ser  claramente  visible.  Tienen  forma  de  cuadrado  apoyado  en  un  vértice  y  sirven  para  transmitir  la  información  específica  sobre  el  peligro  en  cuestión.  Cada  pictograma  deberá cubrir al menos una quinceava parte de la superficie de la etiqueta armonizada  y la superficie mínima en ningún caso será menor de 1 cm2. 

              Clases y categorías de peligro:  Las  clases  de  peligro  definen  la  naturaleza  del  peligro  físico,  para  la  salud  humana  o  para  el  medio  ambiente  que  representan  las  sustancias  o  sus  mezclas.  Se  dividen  en  SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

337

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

categorías (categorías de peligro) que especifican la gravedad de los peligros dentro de  cada  clase.  La  definición  de cada  una de estas  clases, así  como  la  clasificación  en  las  distintas categorías, se exponen en las NTP 880 y 881.  CLASES

 

CATEGORÍAS 

PELIGROS FÍSICOS 

Explosivos



Inflamables 

Comburentes 

Gases



Líquidos



Sólidos



Aerosoles



Gases 



Líquidos



Sólidos



Gases a presión



Reacción espontánea



  CLASES

 

Pirofóricos 

FÍSICOS 

 

PELIGROS 

   

CATEGORÍAS 

Líquidos



Sólidos



Calentamiento espontáneo



Con agua desprenden gases inflamables



Peróxidos orgánicos



Corrosivos para metales



PELIGROS PARA LA SALUD  CLASES

PELIGROS PARA LA SALUD 

 

CATEGORÍAS 

Toxicidad aguda



Corrosión / irritación cutánea



Lesiones oculares graves/ irritación ocular



Sensibilización respiratoria y cutánea



Mutagenicidad



Carcinogenicidad



Toxicidad para la reproducción y lactancia



Toxicidad específica‐ exposición única



Toxicidad específica‐ exposición repetida



Peligro por aspiración



338                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  PELIGROS PARA EL MEDIOAMBIENTE    CLASES

CATEGORÍAS  5 

Peligroso para la capa de ozono



 

Peligroso para el medioambiente acuatico

   Modificación de las palabras de advertencia:  Estas palabras de advertencia sustituyen a las anteriores indicaciones de peligro (E, O,  F,  T,  Xn,  Xi  y  C).  De  esta  forma,  ya  de  entrada,  se  indica  el  nivel  de  peligro  de  la  sustancia o mezcla identificada.    Las palabras de advertencia indican el nivel relativo de gravedad de los peligros, para  alertar al lector de la existencia de un peligro potencial. Deben figurar en la etiqueta y  son:  Peligro (“danger”) asociada a las categorías más graves  Atención (“warning”) asociada a las categorías menos graves   Modificación frases “R”:  Se sustituyen por indicaciones de peligro, que son frases que, asignadas a una clase o  categoría de peligro, y que describen la naturaleza de los peligros de una sustancia o  mezcla peligrosa, incluyendo, cuando proceda, el grado de peligro. Las indicaciones de  peligro  (equivalentes  a  las  anteriores  frases  R),  llamadas  H  (“Hazard”,  peligro),  se  agrupan según peligros físicos (I), peligros para la salud humana (II) y peligros para el  medio ambiente (III).   En  el  Reglamento  CLP  se  han  incluido,  además,  unas  indicaciones  de  peligro  “suplementarias”  (IV)  para  cubrir  ciertos  tipos  de  peligros  no  contemplados  en  las  SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

339

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

indicaciones  provenientes  del  SGA.  Delante  de  la  H  correspondiente,  llevan  las  siglas  EU.  También  incluye  unos  elementos  suplementarios  o  de  información  que  deben  figurar en las etiquetas de determinadas mezclas así como una regla particular para el  etiquetado de productos fitosanitarios (V).  Finalmente,  para  algunas  indicaciones  de  peligro,  se  añaden  letras  al  código  de  tres  cifras (VI).  Si  las  clases  de  peligro  a  indicar  son  varias,  en  la  etiqueta  figurarán  todas  las  indicaciones  de  peligro  resultantes  de  la  clasificación,  salvo  en  caso  de  duplicación  o  solapamiento evidentes. 

INDICACIONES DE PELÍGRO FISICO.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO (FÍSICO)

H200 

Explosivo inestable 

H201 

Explosivo; peligro de explosión en masa.

H202 

Explosivo; grave peligro de proyección.

H203 

Explosivo; peligro de incendio, de onda expansiva o de proyección. 

H204 

Peligro de incendio o de proyección.

H205 

Peligro de explosión en masa en caso de incendio.

H220 

Gas extremadamente inflamable

H221 

Gas inflamable

H222 

Aerosol extremadamente inflamable

H223 

Aerosol inflamable

H224 

Líquido y vapores extremadamente inflamables.

H225 

Líquido y vapores muy inflamables.

H226 

Líquido y vapores inflamables.

H228 

Sólido inflamable

340                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

H240 

Peligro de explosión en caso de calentamiento.

H241 

Peligro de incendio o explosión en caso de calentamiento. 

H242 

Peligro de incendio en caso de calentamiento.

H250 

Se inflama espontáneamente en contacto con el aire

H251 

Se calienta espontáneamente, puede inflamarse.

H252 

Se calienta espontáneamente en grandes cantidades, puede inflamarse. 

H260 

En  contacto  con  el  agua,  desprende  gases  inflamables  que  pueden  inflamarse espontáneamente. 

H261 

En contacto con el agua, desprende gases inflamables

H270 

Puede provocar o agravar un incendio; comburente

H271 

Puede provocar un incendio o una explosión; muy comburente 

H272 

Puede agravar un incendio; comburente.

H280 

Contiene gas a presión, peligro de explosión en caso de calentamiento 

H281 

Contiene  un  gas  refrigerado,  puede  provocar  quemaduras  o  lesiones  criogénicas 

H290 

Puede ser corrosivo para los metales.

 

INDICACIONES DE PELÍGRO PARA LA SALUD.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO (PARA LA SALUD) 

H300 

Mortal en caso de ingestión

H301 

Tóxico en caso de ingestión.

H302 

Nocivo en caso de ingestión.

H304 

Puede  ser  mortal  en  caso  de  ingestión  y  penetración  en  las  vías  respiratorias 

H310 

Mortal en contacto con la piel.

H311 

Tóxico en contacto con la piel.

H312 

Nocivo en contacto con la piel.

H314 

Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves 

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

341

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

H315 

Provoca irritación cutánea 

H317 

Puede provocar una reacción alérgica en la piel.

H318 

Provoca lesiones oculares graves.

H319 

Provoca irritación ocular grave.

H330 

Mortal en caso de inhalación.

H331 

Tóxico en caso de inhalación.

H332 

Nocivo en caso de inhalación.

H334 

Puede  provocar  síntomas  de  alergia  o  asma,  o  dificultades  respiratorias  en caso de inhalación. 

H335 

Puede irritar las vías respiratorias

H336 

Puede provocar somnolencia o vértigos

H340 

Puede provocar defectos genéticos.

H341 

Se sospecha que provoca defectos genéticos.

H350 

Puede provocar cáncer 

H351 

Se sospecha que provoca cáncer

H360 

Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto.

H361 

Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto

H362 

Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. 

H370 

Provoca daños en los órganos.

H371 

Puede provocar daños en los órganos.

H372 

Provoca daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas 

H373 

Puede  provocar  daños  en  los  órganos  tras  exposiciones  prolongadas  o  repetidas 

 

INDICACIONES 

DE 

PELÍGRO 

PARA 

EL 

MEDIOAMBIENTE.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO (PARA EL MEDIOAMBIENTE) 

342                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

H400 

Muy tóxico para los organismos acuáticos.

H410 

Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. 

H411 

Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. 

H412 

Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. 

H413 

Puede  ser  nocivo  para  los  organismos  acuáticos,  con  efectos  nocivos  duraderos. 

  INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA SOBRE LOS PELÍGROS.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO 

EUH 001  Explosivo en estado seco  EUH 006  Explosivo en contacto o sin contacto con el aire EUH 014  Reacciona violentamente con el agua EUH 018  Al usarlo pueden formarse mezclas aire‐vapor explosivas o inflamables.  EUH 019  Puede formar peróxidos explosivos. EUH 029  En contacto con el agua libera gases tóxicos. EUH 031  En contacto con ácidos libera gases tóxicos. EUH 032  En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos. EUH 044  Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado. EUH 059  Peligroso para la capa de ozono. EUH 066 

La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas  en la piel. 

EUH 070  Tóxico en contacto con los ojos. EUH 071  Corrosivo para las vías respiratorias.

 

ELEMENTOS  SUPLEMENTARIOS  O  INFORMACIÓN  QUE  DEBEN  FIGURAR  EN  LAS  ETIQUETAS  DE  SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

343

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

MEZCLAS  DE  SUSTANCIAS  CONCRETAS  Y  PARA  FITOSANITARIOS.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO 

EUH  Contiene plomo.  No  utilizar en  objetos  que  los  niños  puedan  masticar  o  201/201A chupar./Atención !. Contiene plomo.  EUH 202 

Cianoacrilato. Peligro. Se adhiere a la piel y a los ojos en pocos segundos.  Mantener fuera del alcance de los niños. 

EUH 203  Contiene cromo. Puede provocar una reacción alérgica. EUH 204  Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica.  EUH 205  Contiene componentes epoxídicos. Puede provocar una reacción alérgica.  EUH 206 

¡Atención¡. No utilizar junto con otros productos. Puede desprender gases  peligrosos (cloro) 

¡Atención¡.  Contiene  cadmio.  Durante  su  utilización  se  desprenden  EUH 207  vapores peligrosos. Ver la información facilitada por el fabricante. Seguir  las instrucciones de seguridad.  EUH 208 

Contiene  .  Puede  provocar  una  reacción alérgica. 

EUH  Puede inflamarse fácilmente al usarlo / Puede inflamarse al usarlo.  209/209A EUH 210  Puede solicitarse la ficha de datos de seguridad Sin  perjuicio  de  la  información  requerida  en  la  Directiva 91/414/CEE,  en  las  etiquetas  de  los  productos  fitosanitarios  figurará  la  frase:  “A  fin  de  EUH 401  evitar riesgos para las personas y el medioambiente, siga las instrucciones  de uso”.  

       

344                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

CÓDIGOS ADICIONALES.    FRASE 

INDICACIÓN DE PELIGRO 

H350i 

Puede provocar cáncer por inhalación.

H360F 

Puede perjudicar a la fertilidad.

H360D 

Puede dañar al feto.

H361f 

Se sospecha que perjudica a la fertilidad.

H361d 

Se sospecha que daña al feto.

H360FD 

Puede perjudicar a la fertilidad. Puede dañar al feto.

H361fd 

Se sospecha que perjudica a la fertilidad. Se sospecha que daña al feto. 

H360Fd 

Puede perjudicar a la fertilidad. Se sospecha que daña al feto. 

H360Df 

Puede dañar al feto. Se sospecha que perjudica a la fertilidad. 

  Modificación frases “S”:  Se  sustituyen  por  consejos  de  prudencia,  que  son  frases  que  describen  la  medida  o  medidas  recomendadas  para  minimizar  o  evitar  los  efectos  adversos  causados  por  la  exposición a una sustancia o mezcla peligrosa durante su uso o eliminación.    Los  consejos  de  prudencia  (equivalentes  a  las  anteriores  frases  S)  se  seleccionan  de  entre los establecidos, debiendo figurar en las etiquetas para cada clase de peligro. Se  agrupan en consejos de prudencia generales (VII), preventivos (VIII), de respuesta (IX) y  de almacenamiento y eliminación (X).    En la etiqueta figurarán todos los consejos de prudencia correspondientes, en principio  con un máximo de seis, excepto aquellos que resulten claramente innecesarios, dados  la sustancia, mezcla o el envase concretos de que se trate. En el caso de suministrarse  al público en general, deberá constar un consejo de prudencia relativo a su eliminación,  así como a la del envase. En los demás casos no será necesario tal consejo de prudencia  SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

345

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

cuando esté claro que la eliminación de la sustancia, la mezcla o el envase no presenta  un peligro para la salud humana y para el medio ambiente. 

 

CONSEJOS DE PRUDENCIA GENERALES    FRASE 

CONSEJOS DE PRUDENCIA 

P101 

Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta 

P102 

Mantener fuera del alcance de los niños.

P103 

Leer la etiqueta antes del uso.

 

CONSEJOS DE PRUDENCIA PREVENTIVOS.  FRASE 

CONSEJOS DE PRUDENCIA 

P201 

Pedir instrucciones especiales antes del uso.

P202 

No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las  instrucciones de seguridad. 

P210 

Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies  calientes  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán  las  fuentes  de  ignición aplicables). No fumar. 

P211 

No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. 

P220 

Mantener o almacenar alejado de la ropa  o materiales combustibles. (El  fabricante o el proveedor especificarán los materiales incompatibles). 

P221 

Tomar  todas  las  precauciones  necesarias  para  no  mezclar  con  materias  combustibles  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán  los  materiales  incompatibles). 

P222 

No dejar que entre en contacto con el aire.

P223 

Mantener  alejado  de  cualquier  posible  contacto  con  el  agua,  pues  reacciona violentamente y puede provocar una llamarada. 

P230 

Mantener humedecido con (El fabricante o el proveedor especificarán los  materiales apropiados). 

346                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

P231 

Manipular en gas inerte. 

P232 

Proteger de la humedad. 

P233 

Mantener el recipiente herméticamente cerrado. (Si el producto es volátil  y puede generar una atmósfera peligrosa). 

P234 

Conservar únicamente en el recipiente original.

P235 

Mantener en lugar fresco.

P240 

Conectar  a  tierra/enlace  equipotencial  del  recipiente  y  del  equipo  de  recepción.  (Si  el  producto  tiene  sensibilidad  electrostática  o  puede  generar una atmósfera peligrosa). 

P241 

Utilizar  un  material  eléctrico,  de  ventilación  o  de  iluminación  antideflagrante. (El fabricante o el proveedor especificarán otros equipos) 

P242 

Utilizar únicamente herramientas que no produzcan chispas. 

P243 

Tomar medidas de precaución contra descargas electrostáticas. 

P244 

Mantener las válvulas de reducción limpias de grasa y aceite. 

P250 

Evitar  la  abrasión/el  choque/la  fricción.  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán lo que constituye un manejo descuidado) 

P251 

Recipiente a presión: no perforar ni quemar, aun después del uso. 

P260 

No  respirar  el  polvo/el  humo/el  gas/la  niebla/los  vapores/el  aerosol.  (El  fabricante o el proveedor especificarán las condiciones aplicables). 

P261 

Evitar  respirar  el  polvo/el  humo/el  gas/la  niebla/los  vapores/el  aerosol.  (El fabricante o el proveedor especificarán las condiciones aplicables) 

P262 

Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.

P263 

Evitar el contacto durante el embarazo/la lactancia.

P264 

Lavarse  concienzudamente  tras  la  manipulación.  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán  las  partes  del  cuerpo  que  hay  que  lavar  tras  la  manipulación). 

P270 

No comer, beber ni fumar durante su utilización.

P271 

Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. 

P272 

Las  prendas  de  trabajo  contaminadas  no  podrán  sacarse  del  lugar  de  trabajo. 

P273 

Evitar su liberación al medio ambiente. (Si no es éste su uso previsto). 

P280 

Llevar  guantes/prendas/gafas/máscara  de  protección.  (El  fabricante  o  el 

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

347

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

proveedor especificarán el tipo de equipo). P281 

Utilizar el equipo de protección individual obligatorio. 

P282 

Llevar guantes que aíslen del frío/gafas/máscara. 

P283 

Llevar prendas ignífugas/resistentes al fuego/resistentes a las llamas. 

P284 

Llevar  equipo  de  protección  respiratoria.  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán el tipo de equipo) 

P285 

En  caso  de  ventilación  insuficiente,  llevar  equipo  de  protección  respiratoria. (El fabricante o el proveedor especificarán el tipo de equipo). 

P231+P232  Manipular en gas inerte. Proteger de la humedad.  P235+P410  Conservar en un lugar fresco. Proteger de la luz del sol. 

 

CONSEJOS DE PRUDENCIA DE RESPUESTA.    FRASE 

CONSEJOS DE PRUDENCIA 

P301 

EN CASO DE INGESTIÓN: 

P302 

EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:

P303 

EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo):

P304 

EN CASO DE INHALACIÓN:

P305 

EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:

P306 

EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA:

P307 

EN CASO DE exposición: 

P308 

EN CASO DE exposición manifiesta o presunta:

P309 

EN CASO DE exposición o malestar:

P310 

Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o  a un médico. 

P311 

Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico. 

P312 

Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en  caso de malestar. 

348                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

P313 

Consultar a un médico.

P314 

Consultar a un médico en caso de malestar.

P315 

Consultar a un médico inmediatamente.

P320 

Se  necesita  urgentemente  un  tratamiento  específico  (ver  Referencia  a  instrucciones de primeros auxilios en esta etiqueta). 

P321 

Se  necesita un  tratamiento  específico  (ver  Referencia  a  instrucciones  de  primeros auxilios en esta etiqueta). 

P322 

Se  necesitan  medidas  específicas  (ver  Referencia  a  instrucciones  de  primeros auxilios en esta etiqueta). 

P330 

Enjuagarse la boca.

P331 

NO provocar el vómito.

P332 

En caso de irritación cutánea:

P333 

En caso de irritación o erupción cutánea:

P334 

Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas.

P335 

Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel.

P336 

Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. 

P337 

Si persiste la irritación ocular: 

P338 

Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. 

P340 

Transportar  a  la  víctima  al  exterior  y  mantenerla  en  reposo  en  una  posición confortable para respirar. 

P341 

Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla  en reposo en una posición confortable para respirar. 

P342 

En caso de síntomas respiratorios:

P350 

Lavar suavemente con agua y jabón abundantes.

P351 

Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. 

P352 

Lavar con agua y jabón abundantes.

P353 

Aclararse la piel con agua/ducharse.

P360 

Aclarar  inmediatamente  con  agua  abundante  las  prendas  y  la  piel  contaminadas antes de quitarse la ropa. 

P361 

Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas.

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

349

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

P362 

Quitarse las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. 

P363 

Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. 

P370 

En caso de incendio:

P371 

En caso de incendio importante y en grandes cantidades: 

P372 

Riesgo de explosión en caso de incendio.

P373 

NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. 

P374 

Luchar  contra  el  incendio  desde  una  distancia  razonable,  tomando  las  precauciones habituales. 

P375 

Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. 

P376 

Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.

P377 

Fuga  de  gas  en  llamas:  No  apagar,  salvo  si  la  fuga  puede  detenerse  sin  peligro. 

P378 

Utilizar (el fabricante o el proveedor especificarán los medios apropiados,  si el agua hace que aumente el riesgo) para apagarlo 

P380 

Evacuar el área.

P381 

Eliminar todas las fuentes de ignición si no hay peligro en hacerlo. 

P390 

Absorber el vertido para que no dañe otros materiales.

P391 

Recoger el vertido. 

P301+P310 

EN  CASO  DE  INGESTIÓN:  Llamar  inmediatamente  a  un  CENTRO  DE  INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. 

P301+P312 

EN  CASO  DE  INGESTIÓN:  Llamar  a  un  CENTRO  DE  INFORMACIÓN  TOXICOLÓGICA o a un médico si se encuentra mal. 

P301+P330+ EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito.  P331  P302+P334 

EN  CASO  DE  CONTACTO  CON  LA  PIEL:  Sumergir  en  agua  fresca/aplicar  compresas húmedas. 

P302+P350 

EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar suavemente con agua y jabón  abundantes. 

P302+P352  EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.  EN  CASO  DE  CONTACTO  CON  LA  PIEL  (o  el  pelo):  Quitarse  P303+P361+ inmediatamente  las  prendas  contaminadas.  Aclararse  la  piel  con  agua  o  P353  ducharse.  350                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

P304+P340 

EN  CASO  DE  INHALACIÓN:  Transportar  a  la  víctima  al  exterior  y  mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar 

EN  CASO  DE  INHALACIÓN:  Si  respira  con  dificultad,  transportar  a  la  P304+P341  víctima  al  exterior  y  mantenerla  en  reposo  en  una  posición  confortable  para respirar.  EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua  P305+P351+ durante  varios  minutos.  Quitar  las  lentes  de  contacto,  si  lleva  y  resulta  P338  fácil. Seguir aclarando.  P306+P360 

EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua  abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. 

P307+P311 

EN  CASO  DE  exposición:  Llamar  a  un  CENTRO  DE  INFORMACIÓN  TOXICOLÓGICA o a un médico. 

P308+P313  EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.  P309+P311 

EN  CASO  DE  exposición  o  si  se  encuentra  mal:  Llamar  a  un  CENTRO  DE  INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. 

P332+P313 En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P333+P313 En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.  P335+P334 

Sacudir  las  partículas  que  se  hayan  depositado  en  la  piel.  Sumergir  en  agua fresca/aplicar compresas húmedas. 

P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. P342+P311 

En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN  TOXICOLÓGICA o a un médico. 

P370+P376 En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.  En  caso  de  incendio:  Utilizar  (el  fabricante  o  el  proveedor  especificarán  P370+P378  los  medios  apropiados,  si  el  agua  hace  que  aumente  el  riesgo)  para  apagarlo.  P370+P380 En caso de incendio: Evacuar la zona. P370+P380+ En  caso  de  incendio:  Evacuar  la  zona.  Luchar  contra  el  incendio  a  P375  distancia, dado el riesgo de explosión.  P371+P380+ En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona.  P375  Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. 

    SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

351

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

CONSEJOS  DE  PRUDENCIA  DE  ALMACENAMIENTO  Y  ELIMINACIÓN.    FRASE 

CONSEJOS DE PRUDENCIA 

P401 

Almacenar  (De  conformidad  con  la  normativa  local,  regional,  nacional  o  internacional (especifíquese)). 

P402 

Almacenar en un lugar seco.

P403 

Almacenar  en  un  lugar bien  ventilado.  (Si el  producto  es  volátil  y  puede  generar una atmósfera peligrosa). 

P404 

Almacenar en un recipiente cerrado.

P405 

Guardar bajo llave. 

P406 

Almacenar  en  un  recipiente  resistente  a  la  corrosión  (El  fabricante  o  el  proveedor especificarán otros materiales compatibles) con revestimiento  interior resistente. 

P407 

Dejar una separación entre los bloques/los palés de carga. 

P410 

Proteger de la luz del sol. 

P411 

Almacenar a temperaturas no superiores a (El fabricante o el proveedor  especificarán la temperatura). 

P412 

No exponer a temperaturas superiores a 50 °C/122°F.

P413 

Almacenar  las  cantidades  a  granel  superiores  a  (El  fabricante  o  el  proveedor  especificarán  la  masa)  y  a  temperaturas  no  superiores  a  (El  fabricante o el proveedor especificarán la temperatura) 

P420 

Almacenar alejado de otros materiales.

P422 

Almacenar el contenido en (El fabricante o el proveedor especificarán el  líquido o el gas inerte apropiados) 

P402+P404 Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado.  Almacenar  en  un  lugar  bien  ventilado.  Mantener  el  recipiente  cerrado  P403+P233  herméticamente. (Si el producto es volátil y puede generar una atmósfera  peligrosa)  P403+P235 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. 

352                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

P410+P403 Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.  P410+P412 

Proteger  de  la  luz  del  sol.  No  exponer  a  temperaturas  superiores  a  50  °C/122°F. 

P411+P235 

Almacenar a temperaturas no superiores a (El fabricante o el proveedor  especificarán la temperatura). Mantener en lugar fresco. 

P501 

Eliminar el contenido/el recipiente en (De conformidad con la normativa  local, regional, nacional o internacional (especifíquese)). 

  Excepciones:  El Reglamento no es de aplicación a:  Sustancias y mezclas radiactivas (Directiva 96/29/EURATOM).  Sustancias y mezclas sometidas a supervisión aduanera.  Sustancias intermedias no aisladas.  Sustancias  y  mezclas  destinadas  a  la  investigación  y  el  desarrollo  científicos,  no  comercializadas,  siempre  que  se  usen  en  condiciones  controladas  de  conformidad  con  la  legislación  comunitaria  sobre  el  lugar  de  trabajo  y  el  medio ambiente.  Residuos,  (Directiva  2006/12/CE)  siempre  y  cuando  no  constituyen  una  sustancia, mezcla o artículo.  Transporte  de  mercancías  peligrosas,  excepto  cuando  se  trate  de  envases  interiores o intermedios.  Productos terminados, destinados al usuario final:  ¾

medicamentos (Directiva 2001/83/CE) 

¾

medicamentos veterinarios (Directiva 2001/82/CE) 

¾

productos cosméticos (Directiva 76/768/CEE) 

SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

353

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾

productos sanitarios, (Directivas 90/385/CEE y 93/42/CEE), que sean  invasivos  o  se  apliquen  en  contacto  directo  con  el  cuerpo  humano  (Directiva 98/79/CE) 

¾

alimentos  o  piensos  (Reglamento  (CE)  178/2002),  inclusive  cuando  son utilizados:  −

»  como  aditivos  alimentarios  en  los  productos  alimenticios (Directiva 89/107/CEE). 



»  como  aromatizantes  en  los  productos  alimenticios  (Directiva 88/388/CEE y Decisión 1999/217/CE) 



»  como  aditivos  en  los  piensos  (Reglamento  (CE)  1831/2003) 



» en la alimentación animal (Directiva 82/471/CEE). 

También puede suspenderse su aplicación cuando, por razones de defensa, los Estados  miembros lo consideren necesario, debiéndolo justificar.            En el cuadro que figura a continuación, se resume de manera gráfica, el contenido del  Reglamento CLP, así como las distintas equivalencias con el anterior sistema:  

  354                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

                                          SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

355

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

5.5. ‐ Fichas de Seguridad de Productos Químicos.  Constituyen  una  importante  fuente  de  información  complementaria  de  la  contenida en la etiqueta.  El fabricante/distribuidor de las sustancias, deberá entregarlas al usuario,  ya  que contienen información necesaria a la hora de su manipulación.   Deben estar redactadas, al menos, en la lengua oficial del Estado e incluirán  obligatoriamente la información especificada en los epígrafes:                     356                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

  Identificación de la sustancia y del responsable de su  comercialización.  Composición/información sobre los componentes  Identificación de los peligros  Primeros auxilios  Medidas de lucha contra incendios  Medidas en caso de vertido accidental  Manipulación y almacenamiento  Controles de la exposición/protección personal  Propiedades físicas y químicas  Estabilidad y reactividad  Información toxicológica  Información ecológica  Consideraciones relativas a la eliminación  Información relativa al transporte  Información  reglamentaria  Otra información        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS 

 

357

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

 

358                                                                        SEÑALIZACION Y ETIQUETADO DE PRODUCTOS QUIMICOS

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

6.‐ Trabajos con Amianto   

6.1.‐ Definición   

El  amianto  es  un  grupo  de  silicatos  hidratados  micro‐cristalinos  fibrosos  de  composición química variable, detectable únicamente mediante un análisis de  las fibras con microscopio óptico o electrónico.     Es  altamente  nocivo  para  la  salud  si  se  tiene  un  contacto  prolongado,  pudiendo llegar a ocasionar tres tipos de enfermedades irreversibles: cáncer  de pulmón, mesotelioma maligno o asbestosis.     El asbesto, también llamado amianto, es un grupo de minerales metamórficos  fibrosos. Están compuestos de silicatos de cadena doble.     Se  ha  determinado  por  los  organismos  internacionales 

médicos  que 

los 

productos  relacionados  con  el  asbesto/amianto 

provocan 

cáncer  con  una  elevada  mortalidad  y  por  ello,  desde  hace décadas, se ha prohibido 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

359

su  uso  en  todos  los  países  desarrollados,  aunque  se  continúa  utilizando  en  algunos países en vías de desarrollo.                           

6.1.1.‐ Riesgos para la salud    Si  se  está  en  contacto  frecuentemente  con  el  amianto  el  riesgo  aumenta  significativamente, sin importar la variedad de amianto a la que se expone.     El  riesgo  de  que  pasen  fibras  respirables  al  aire  aumenta  durante  la  manipulación  de  materiales  que  contienen  amianto,  p.e.  en  trabajos  de  demolición, corte, taladrado, rotura o cuando los materiales, tubos están muy  envejecidos.    

360                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Por este motivo las personas que por su profesión estén expuestas al amianto,  como  en  trabajos  de  derribos,  corte  de  tuberías  y  mantenimiento,  siempre  deben llevar Equipos de Protección Individual (EPIs).                          La  principal  vía  de  entrada  del  amianto  es  la  vía  respiratoria.  Las  fibras  de  amianto,  debido  a  sus  características  aerodinámicas,  pequeño  tamaño  y  forma  alargada,  pueden  permanecer  en  suspensión  en  el  aire  el  tiempo  suficiente, para que representen un riesgo respiratorio.     Igualmente,  pueden  adherirse  a  la  ropa  y  a  la  piel  y  desprenderse  posteriormente con el consiguiente riesgo de inhalación.    

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

361

La  exposición  al  amianto  puede  ocasionar  tres  tipos  de  enfermedades  irreversibles:    Cáncer de pulmón    El cáncer de pulmón es la primera causa de muerte relacionada con el amianto en los  pacientes expuestos.    Todas las fibras de amianto pueden causar cáncer, aunque la crocidolita (amianto azul)  es la más cancerígena de todas. Se cree que el amianto actúa como un cocarcinógeno  junto  al  tabaco,  cuya  inducción  de  cáncer  de  pulmón  es  bien  conocida.  El  cáncer  de  pulmón  es  una  enfermedad  con  un  período  de  latencia  prolongado.  Las  manifestaciones clínicas del cáncer de pulmón incluyen la pérdida del apetito y de peso,  el cansancio, el dolor torácico, la hemoptisis o expectoración de sangre y la dificultad  respiratoria.                    Mesotelioma maligno    El  mesotelioma  maligno es  el  cáncer  de  la  célula  mesotelial,  y  afecta  a  la  pleura  y  al  peritoneo en el 80 y 20% de los casos, respectivamente. Se suele producir en personas 

362                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

que han estado expuestas de forma laboral al amianto al menos 30 años antes, aunque  en ocasiones se ha desarrollado en personas con exposiciones muy leves.    Asbestosis    Enfermedad  pulmonar  crónica  producida  por  la  inhalación  de  fibras  de  amianto.  Las  fibras  penetran  en  los  pulmones  e  irritan  el  tejido  pulmonar,  lo  inflaman  y  provocan,  que cabo de unos años, una fibrosis pulmonar (engrosamiento y cicatrización del tejido  pulmonar). Puede pasar mucho tiempo (20 años o más) entre la exposición a las fibras  de amianto y el comienzo de la enfermedad.    El síntoma principal es una dificultad respiratoria que se va agravando a medida que  progresa la enfermedad. También puede producir una tos seca y sensación de tirantez  en el pecho.  

 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

363

6.2.‐ Trabajos con riesgo a exposición al amianto   Están regulados por el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se  establecen  las  disposiciones  mínimas  de  seguridad  y  salud  aplicables  a  los  trabajos con riesgo de exposición al amianto.  El  uso  de  amianto  ha  sido  muy  extenso  debido  a  sus  propiedades  fisicoquímicas que le proporcionan, entre otras, las siguientes características:  Gran resistencia al fuego,   Aislante térmico y acústico,   Resistencia a los álcalis y ácidos,   Tixotropante   Gran procesabilidad.             

364                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Por ello, se ha venido utilizando en la construcción, como protección contra el  fuego  en  estructuras  metálicas,  en  paneles  acústicos  y  calorifugados  de  tuberías, en la fabricación de baldosas y suelos, en placas decorativas de falso  techo,  como  fibrocemento  en  placas  onduladas,  planas  y  tuberías,  en  pinturas, asfaltos y masillas, etc.  Es  por  ello  que  se  incluya  como  apartado  en  este  Estudio  ya  que  los  fontaneros y Calefactores están expuestos al contacto con este mineral sobre  todo  en  la  labor  de  corte  de  tubos  y  tuberías  tanto0  en  montaje  como  en  desmontaje 

6.2.1.‐ Localización del amianto  Además  de  este  amplio  uso  en  la  construcción,  el  amianto  se  ha  utilizado  como:           

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

365

Aislante  e  barcos,  vagones  de  trenes,  aviones,  centrales  térmicas  y  nucleares,  en  electrodomésticos,  en  calderas  y  tuberías  y  en  multitud  de aplicaciones.   Todo ello, hace que se pueda encontrar formando parte de los materiales del  edificio, estructuras, aparatos o instalaciones.  El material con amianto más utilizado es el fibrocemento, que se utiliza en la  en forma de:   Placas onduladas en cubiertas y paredes pluviales.   Placas planas en fachadas y balcones.   Cañerías de alta presión para canalizaciones de agua.   Cañerías para bajantes de aguas residuales.   Depósitos de agua, jardineras, chimeneas, etc.              

366                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Como material textil se puede encontrar en:   Mantas y fieltros para revestir cañerías.   Trenzado. Se envuelven a las cañerías para aislarlas.   Hilo y cordón de amianto.   Material de aislamiento eléctrico.   Trefilado y estirado de alambre.   Filtros  en  el  transporte,  la  distribución  y  el  uso  de  gas  natural  y  gas  ciudad.   Recubrimiento de pinzas para crisoles.   Aislamiento térmico en columnas de destilación.                  

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

367

Como cartón amianto se puede encontrar en:   Cartón o placas de baja densidad para proteger estructuras metálicas o  focos puntuales de calor (cocinas, chimeneas, etc.)   Conducciones de aire acondicionado.   Papeles absorbentes ignífugos.   Filtros  catalíticos  y  dispositivos  de  aislamiento  en  aparatos  de  calefacción que usan gas licuado.   Protección para el manejo de cristal fundido.   Conducciones de gases y vapores corrosivos.   Componentes antitérmicos e ignífugos.   Productos aislantes.   Recubrimiento  de  motores  eléctricos  para  protegerlos  de  fuentes  de  calor.              

368                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Otras aplicaciones   Placas de diferentes densidades como acondicionamiento acústico.   Mezclado con pinturas y masillas, se usaba como tixotropante, además  proporcionaba características ignífugas.   Mezclado con material plástico como pavimentos vinílicos.   Adhesivos y colas.   Fijación y juntas para baldosas.   Plásticos y cauchos reforzados con amianto.   Juntas de estanquidad.  Piezas de aislamiento eléctrico con resinas. 

6.2.2.‐ Oficios con exposición al amianto.  Es una relación indicativa y no exhaustiva de ocupaciones que en la actualidad  puedan tener exposición al amianto.   Técnicos  en  electricidad  (3023).  En  instalaciones  eléctricas  con  presencia de MCA (Materiales Con Amianto).   Técnicos en metalurgia y minas (3027). En instalaciones con presencia  de MCA.   Profesionales  de  la  navegación  marítima  (305).  En  instalaciones  con  presencia de MCA.   Técnicos en edificación, prevención e investigación de incendios (3071).  En instalaciones con presencia de MCA.  

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

369

Bomberos  (5230).  En  intervenciones  de  emergencia  en  incendios,  desplomes de edificios y otras intervenciones.   Albañiles (7110). En rehabilitación en operaciones sobre MCA.   Lampistas  e  instaladores  de  cañerías  (7220).  En  rehabilitación  en  operaciones sobre MCA.   Electricistas de la construcción (7230). En rehabilitación en operaciones  sobre MCA.   Pintores (7240). En rehabilitación en operaciones sobre MCA.   Personal de limpieza de fachadas de edificios y deshollinadores (7250).  En rehabilitación en operaciones sobre MCA.   Techadores (7291). En rehabilitación en operaciones sobre MCA.   Instaladores de material aislante térmico y de insonorización (7293).  En rehabilitación en operaciones sobre MCA.   Otros  trabajadores  de  la  construcción  (7299).  En  rehabilitación  en  operaciones sobre MCA.   Soldadores  (7512).  En  operaciones  de  reparación  o  mantenimiento  sobre materiales aislados con MCA.   Montadores  de  estructuras  metálicas  (7514).  En  operaciones  de  reparación o mantenimiento sobre materiales aislados con MCA.   Basureros  (9351).  En  operaciones  de  limpieza  de  vía  pública  sobre  la  que se han abandonado MCA.   Barrenderos  y  similares  (9352).  En  operaciones  de  limpieza  de  vía  pública sobre la que se han abandonado MCA.  

370                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Peones de construcción (960). En operaciones de rehabilitación sobre  MCA.   Peones  del  transporte  y  descargadores  (9800).  En  operaciones  de  carga, descarga y transporte de MCA.  Fontaneros.  Instaladores de calefacciones 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

371

6.3.‐ Obligaciones del personal.   6.3.1.‐ Obligaciones de los empresarios.  Es en este marco donde el RD 396/2006 establece las siguientes obligaciones  del empresario:   Asegurar que ningún trabajador está expuesto a una concentración de  amianto  en  el  aire  superior  al  valor  límite  ambiental  de  exposición  diaria (VLA‐ED) (art. 4).               Evaluar y controlar el ambiente de trabajo (art. 5).   Adoptar las medidas técnicas generales de prevención necesarias para  reducir al mínimo la exposición de los trabajadores a fibras de amianto  (art. 6).  

372                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Adoptar las medidas organizativas adecuadas (art 7).   Proporcionar  los  equipos  de  protección  individual  adecuados  cuando  sean necesarios y vigilar que el uso que se hace de ellos es el correcto  (art. 8, 9 i 10).             Adoptar medidas de higiene personal de los trabajadores (art. 9).   Elaborar y transmitir a la autoridad laboral un plan de trabajo antes de  empezar cada tarea que presente riesgo de exposición al amianto o un  plan  único  de  carácter  general  en  caso  de  operaciones  de  corta  duración con presentación irregular o no programables con antelación  (art. 11 i 12).   Los  empresarios  que  contraten/subcontraten  a  otros  este  tipo  de  trabajos 

comprobarán 

que 

los 

contratistas 

disponen 

del 

correspondiente  plan  de  trabajo  aprobado  por  la  Autoridad  Laboral  competente. Para ello la empresa contratista o subcontratista deberá 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

373

remitir  a  la  empresa  principal  el  Plan  de  Trabajo  aprobado  y  la  resolución de la Autoridad Laboral que lo aprobó (art. 11 i 12).   Garantizar una formación (art. 13) e información (art. 14) apropiadas y  suficientes a los trabajadores.   Garantizar  el  derecho  de  consulta  y  participación  de  los  trabajadores  que establece el art. 18.2 de la Ley 31/1995 (art.15).   Garantizar  una  vigilancia  adecuada  y  específica  de  la  salud  de  los  trabajadores en relación con los riesgos por exposición a amianto (art.  16).   Inscribir  a  la  empresa  en  el  Registro  de  empresas  con  riesgo  por  amianto, RERA (art. 17).   Establecer y mantener actualizados los registros de datos y archivo de  documentación, remitiendo en tiempo y forma correctos los datos que  la normativa indica a la autoridad sanitaria o laboral (art. 18).  

6.3.2.‐ Derechos y obligaciones de los trabajadores   La  Ley  de  Prevención  de  Riesgos  laborales  establece  el  derecho  de  los  trabajadores  a  una  protección  eficaz  en  materia  de  seguridad  y  salud  en  el  trabajo.   Este derecho general se concreta en los derechos de información, de consulta  y de participación, de formación en materia preventiva, de paralización de la  actividad en caso de riesgo grave e inminente y de vigilancia de su estado de  salud.  

374                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Estos  preceptos  son,  así,  de  aplicación  a  los  trabajadores  que  realizan  actividades en que pueden estar expuestos a amianto, y se recogen en el Real  Decreto  396/2006  (art.13,14,15  y  16)  con  las  particularidades  propias  que  comporten los trabajos con amianto.   Este RD 396/2006 establece, de forma específica, que:  Los  trabajadores  tienen  derecho  a  solicitar  y  a  obtener  los  datos  que  sobre su persona figuren en los registros y archivos que los empresarios  tengan establecidos en virtud de lo previsto en este RD.   El empresario, en ocasión de la extinción del contrato de trabajo debe  entregar al trabajador un certificado en que se incluyan los datos que  sobre su persona consten en el apartado 3 de las fichas para el registro  de datos de la evaluación de la exposición en los trabajos con amianto  y en las fichas de vigilancia de la salud (art. 14).   En  relación  a  las  obligaciones  de  los  trabajadores,  son  de  aplicación  las  que  marca el artículo 29 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales:   Vigilar,  según  sus  posibilidades  y  mediante  el  cumplimiento  de  las  medidas de prevención, por su propia seguridad y salud en el trabajo y  por  la  de  aquellas  personas  a  quien  pudiera  afectar  su  actividad  profesional.   Según su formación y siguiendo las instrucciones del empresario deberán:  

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

375

Usar  adecuadamente  máquinas,  aparatos,  herramientas,  sustancias  peligrosas, equipos de transporte y cualquier otro medio de trabajo.   Utilizar  correctamente  los  medios  disponibles  y  los  equipos  de  protección.   No dejar sin funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de  seguridad.   Informar inmediatamente a los responsables preventivos de la empresa  de  cualquier  situación  que,  a  su  parecer,  implique  un  riesgo  para  la  seguridad y la salud.   Contribuir al cumplimiento de las obligaciones en materia de seguridad  y salud establecidas por la autoridad competente.   Cooperar  con  el  empresario  para  garantizar  unas  condiciones  de  trabajo seguras. 

376                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

6.4.‐ Medidas preventivas.  6.4.1.‐ Plan de Trabajo.  Cuando  en  alguno  de  estos  casos  se  precise  realizar  trabajos  de  derribo,  rehabilitación, mantenimiento, reparación, en este caso se puede presentar de  tuberías viejas o cambio de tuberías y tubos y aquellas otras operaciones que  impliquen la manipulación de los materiales con amianto descritos, es cuando  se requiere el preceptivo diseño y aplicación de un plan de trabajo específico:  Todas las empresas que vayan a realizar actividades u operaciones con  amianto  están  obligadas  a  inscribirse  en  el  Registro  de  empresas  con  Riesgo de Amianto por inhalación de polvo.  Todos  los  trabajadores  potencialmente  expuestos,  deberán  someterse  a  los  reconocimientos  médicos  que  recoge  la  legislación  vigente  relativa a amianto.  

 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

377

Antes del comienzo de las actividades u operaciones a las que son de  aplicación  el  Reglamento  sobre  Trabajos  con  Riesgo  de  Amianto,  la  empresa  que  las  vaya  a  ejecutar  deberá  establecer  un  PLAN  DE  TRABAJO  que  someterá  a  la  aprobación  de  la  autoridad  laboral  correspondiente al centro de trabajo en el que se vayan a realizar tales  actividades.  Registro y archivo de los datos correspondientes a la vigilancia médico‐ laboral de los trabajadores y evaluación y control del ambiente laboral,  se  llevará  a  cabo  en  un  libro  de  registro  de  fichas  según  el  modelo  recogido  en  la  Orden  de  22  de  diciembre  de  1987,  y  remitidas  a  la  autoridad  laboral  correspondiente  al  centro  de  trabajo  en  donde  se  hubiesen realizado los controles.             

 

378                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Plan de trabajo  El plan de trabajo que aportará la empresa especializada, deberá reflejar:  Descripción  del  trabajo.  Tipo  de  trabajo  (demolición,  retirada;  mantenimiento o reparación…).  Tipo  de  material  a  intervenir  indicando  si  es  friable  (amianto  proyectado,  calorifugados,  paneles  aislantes,  etc.)  o  no  friable  (fibrocemento,  amianto‐vinilo,  etc.).  Forma  de  presentación.  Cantidades.  Ubicación del lugar de los trabajos.  Fecha de inicio del trabajo. Duración prevista.  Relación  nominal  de  trabajadores  implicados  (directamente  o  en  contacto con el material). Categorías profesionales. Oficios. Formación  y experiencia en los trabajos especificados.  Procedimientos  que se  aplicarán.  Particularidades  para  su adaptación  al trabajo concreto.  Medidas  preventivas  para  limitar  la  generación  y  dispersión  de  fibras  de amianto. 

6.4.2.‐ Medidas para limitar la exposición de los trabajadores.  Equipos  utilizados  para  la  protección  de  los  trabajadores.  Características  y  número  de  unidades  de  descontaminación.  Tipo  y  modo de uso de los EPI.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

379

Medidas adoptadas para evitar la exposición de otras personas (en el  lugar de trabajo o en sus proximidades).  Medidas  destinadas  a  informar  a  los  trabajadores  sobre  los  riesgos  y  precauciones que deben tomar.   Medidas para la eliminación de residuos. Empresa gestora. Vertedero.  Recursos preventivos de la empresa. En caso de ser ajenos, actividades  concertadas.  Procedimiento de evaluación y control del ambiente de trabajo.             

6.4.3.‐  Medidas preventivas generales  La  exposición  a  fibras  debe  reducirse  al  mínimo  y,  en  cualquier  caso,  por  debajo del valor límite fijado. 

380                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Procedimientos  de  trabajo  que  no  generan  dispersión  de  fibras  en  el  aire.  Eliminación de fibras en las proximidades del foco emisor (sistemas de  extracción).  Eficacia en la limpieza y mantenimiento de locales y equipos utilizados.  Almacenamiento  y  transporte  de  materiales  en  embalajes  cerrados  y  etiquetados.  El número de trabajadores expuesto sea el mínimo posible.  Los  trabajadores  expuestos  no  realicen  horas  extraordinarias  ni  estén  sometidos a un sistema de incentivos.  Se  identifiquen  las  causas  y  se  tomen  lo  antes  posible  medidas  si  se  sobrepasa el valor límite.  Se  delimiten  y  señalicen  adecuadamente  los  lugares  de  trabajo  con  señales  de  advertencia  que  avisen  del  peligro  e  indiquen  las  precauciones que deben tomarse.  Que estos lugares no sean accesibles a terceras personas.  Que esté prohibido beber, comer y fumar.         

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

381

 

         

6.5.‐  Equipos  de  Protección  Individual  Respiratorios  y Corporales.  EPIS CORPORALES  Ropa  de  protección  o  especial  apropiada  de  uso  obligatorio  (de  cuyo  lavado y descontaminación se responsabilizará la empresa) y que será  sustituida por la ropa de calle antes de abandonar el centro de trabajo.  Instalaciones o lugares para guardar separadamente la ropa de trabajo  o protección y la de calle.  Un lugar determinado para almacenar adecuadamente los equipos de  protección (vigilando su limpieza y buen funcionamiento). 

382                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Tiempo (mínimo 10 minutos) dentro de la jornada laboral para su aseo  personal antes de la comida y antes de abandonar el trabajo.             

EPIS RESPIRATORIOS   Cuando la aplicación de las medidas de prevención y de protección colectiva,  técnica  u  organizativa,  resulte  insuficiente  para  garantizar  que  no  se  sobrepase  el  valor  límite,  deberán  utilizarse  EPI´s  respiratorios,  cuyo  empleo  no podrá ser permanente sino limitado al mínimo estrictamente necesario y,  en ningún caso, superando las 4 horas diarias.  Aun cuando no se sobrepase el  valor  límite  estos  equipos  se  pondrán  a  disposición  del  trabajador  que  los  solicite.  Mascarillas auto‐filtrantes contra partículas, FFP3.  Adaptador facial (mascarilla o máscara) + filtros contra partículas P3.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

383

Adaptador facial (máscara o capucha) + filtro contra partículas P3.  Equipos Autónomos y Semiautónomos de respiración.   

384                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

7.‐ Resumen Riesgos y Medidas Preventivas    

En  este  último  capítulo  se  van  a  resumir  los  Riesgos  y  Medidas  Preventivas,  que  se  exponen  en  los  diferentes  apartados  del  Estudio,  con  la  finalidad  de  tener de una forma escueta, simplificada y, a su vez, por separado en cuanto a  los trabajos que se analizan:  Fontanería e Instalaciones de calefacción.  Instalaciones de Sistemas de Climatización. 

7.1.‐  Trabajos de Fontanería, e Instaladores de Calefacción  Los  trabajos  de  fontanería  y  calefacción  contemplan  los  trabajos  de  instalación de equipos, mecanismos, tuberías, realización de rozas, instalación  de calderas, arquetas, Bajantes, Acometidas a red general, tuberías enteradas,  pacería,  trabajos con equipos y herramientas, soldaduras. 

7.1.1.‐ Trabajos en general  Riesgos.  Caídas al mismo nivel.  Caída de objetos.  Atrapamientos. 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

385

Golpes / cortes.  Sobreesfuerzos.  Caídas de alturas.  Ruido.  Eléctrico.  Quemaduras. 

Medidas preventivas   Para izar los palets de material no se utilizarán nunca los flejes de los  paquetes como asideros de carga.  Los  aparatos  a  instalar  serán  transportados  al  lugar  donde  irán  ubicados, lo antes posible, para evitar la obstaculización de las vías de  paso.  Para transportar tuberías al hombro por un solo hombre, se llevará la  carga  inclinada  hacia  atrás,  el  extremo  que  va  por  delante  debe  superar la altura de un hombre.  Las  protecciones  de  los  huecos  de  los  forjados  se  repondrán  una  vez  terminado el aplomado para la instalación de conductos verticales.   El  operario  que  realiza  el  aplomado  efectuará  la  tarea  sujeto  con  un  cinturón de seguridad.  Si no hay suficiente iluminación natural, la zona de trabajo se iluminará  con  luz  artificial.  El  nivel  mínimo  de  iluminación  será  de  100  lux  medidos a una altura de 2 m. del pavimento. 

386                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Las lámparas portátiles a utilizar dispondrán de mango aislante y rejilla  de protección de la bombilla.  Diariamente  se  eliminarán  los  cascotes  y  recortes  de  la  zona  de  trabajo.  Está prohibido soldar con plomo en lugares cerrados. Cuando se suelde  con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación.  Está  prohibido  el  uso  de  mecheros  y  sopletes  junto  a  materiales  inflamables.  Para  evitar  incendios  deberá  controlarse  la  dirección  de  la  llama  durante la operación de soldadura.  Se prohíbe hacer masa en la instalación durante la soldadura eléctrica  para evitar contactos eléctricos directos.  El local destinado a almacenar las botellas de gases licuados, cumplirá  los siguientes requisitos:  ¾ Tendrá ventilación constante por corriente de aire.  ¾ Dispondrá de puerta con cerradura de seguridad.  ¾ La iluminación será con mecanismos estancos anti‐deflagrantes.  ¾ En la puerta de entrada habrá un extintor de polvo seco químico.  ¾ Para el transporte de las botellas se utilizarán carros porta‐botellas.  ¾ Las botellas permanecerán en los carros porta‐botellas y no serán expuestas  al sol mientras se produce la soldadura.  ¾ La  instalación  de  lima  hoyas  en  las  cubiertas  inclinadas  se  efectuará  amarrando el arnés de seguridad a un cable tendido, para este menester, en  la cubierta.  ¾ En caso de cruce de tuberías por lugares de paso, se protegerán mediante la  cubrición con tableros o tablones.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

387

7.1.2.‐ Instalaciones de saneamiento y  bajantes de PVC  Procedimiento  constructivo  que  incluye  operaciones  para  la  instalación  de  saneamiento  para  evacuación  de  aguas.  Operaciones  de  la  colocación  de  tuberías, sujeción de las mismas, uniones y las pruebas de servicio: colocación  de tubo y piezas de PVC. 

Riesgos:  Caídas al mismo nivel.  Caída de cargas suspendidas.  Caída de objetos.  Atrapamientos.  Golpes / cortes. 

Medidas Preventivas  Se usarán guantes de neopreno en el empleo de hormigón y mortero.  Se dispondrá la herramienta ordenada.  En  trabajos  en  altura  el  operario  se  colocará  el  arnés  de  seguridad  anclado a lugar seguro.  Los  trabajos  estarán  supervisados  por  una  persona  competente  en  la  materia.  Los  operarios  tendrán  los  Equipos  de  Protección  Individual  correspondientes para la realización de las tareas. 

388                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Prohibiremos la circulación bajo cargas suspendidas.  Se realizarán los trabajos para no se esté en la misma postura durante  mucho tiempo.  Se  colocará  iluminación  artificial  adecuada  en  caso  de  carecer  de  luz  natural. 

7.1.3.‐ Trabajos de Acometida general a la red  Operaciones para la instalación del sistema para establecer la acometida a la  red general. 

Riesgos:  Caídas al mismo nivel.  Caída de objetos.  Atrapamientos.  Golpes / cortes.  Sobreesfuerzos.  Pisadas.  Térmico.  Eléctrico.  Contacto con sustancias químicas. 

     TRABAJOS CON AMIANTO 

 

389

Medidas preventivas   Los  operarios  tendrán  los  Equipos  de  Protección  Individual  correspondientes para la realización de las tareas.  Los  trabajos  estarán  supervisados  por  una  persona  competente  en  la  materia.  El taller‐almacén se ubicará en el lugar señalado en los planos y estará  dotado  de  puerta,  ventilación  por  'corriente  de  aire'  e  iluminación  artificial en su caso.  El  transporte  de  llaves  a  hombro  por  un  solo  hombre  se  realizará  inclinando la carga hacia atrás  Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo.   Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido  por las trompas, para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.  La iluminación de los tajos de fontanería será de un mínimo de 100 lux  medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 m.  La  iluminación  eléctrica  mediante  portátiles  se  efectuará  mediante  mecanismos  estancos  de  seguridad  con  mango  aislante  y  rejilla  de  protección de la bombilla.  Se  prohíbe  el  uso  de  mecheros  y  sopletes  junto  a  materiales  inflamables.  Se  evitará  soldar  con  las  botellas  o  bombonas  de  gases  licuados  expuestos al sol. 

390                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

7.1.4.‐ Instalación de tuberías enterradas  Riesgos:  Caídas al mismo nivel.  Caída de cargas suspendidas.  Caída de objetos.  Atrapamientos.  Golpes / cortes. 

Medidas preventivas   Las  tuberías  para  las  conducciones  se  acopiarán  en  una  superficie  lo  más horizontal posible sobre durmientes de madera  Los ganchos de las grúas o polipastos estarán provistos de pestillos de  seguridad.  El transporte de tramos de tubería de reducido diámetro, a hombro por  un solo hombre, se realizará inclinando la carga hacia atrás.  Las  tuberías  pesadas  serán  transportadas  por  un  mínimo  de  dos  hombres,  guiados  por  un  tercero  en  las  maniobras  de  cambios  de  dirección y ubicación.  Se  utilizarán  guantes  de  seguridad  durante  las  operaciones  de  manipulación de las tuberías. 

   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

391

7.1.5.‐ Trabajos de pocería, arquetas  Riesgos  Caídas de alturas.  Caídas al mismo nivel.  Caída de objetos.  Atrapamientos.  Golpes / cortes.  Sobreesfuerzos.  Asfixia.  Eléctrico. 

Medidas preventivas  Se realizará un estudio de la zona, por parte de la dirección técnica de la obra,  con el fin obtener la información necesaria sobre:  Las características del terreno   Existencia de edificaciones próximas que puedan verse afectadas.  Existencia de conducciones de gas, alcantarillado, electricidad, etc., en  las inmediaciones.  Para  la  entrada  y  salida,  se  dispondrá  una  escalera  suficientemente  resistente que sobrepase 1 metro la superficie de desembarco y estará  provista de zapatas antideslizantes y amarrada en su parte superior. 

392                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Se evitará el acopio de materiales junto al borde de pozos.  Aquellos  medios  auxiliares  como  maquinillos  o  tornos  para  subida  y  bajada de materiales, se instalarán sobre bases sólidas de madera.  El borde de los pozos debe ser protegido mediante barandillas cuando  su profundidad supere los 2 m.  La aproximación de los trabajadores a bordes sin proteger, se realizará  con ayuda de dispositivos anticaídas (cinturones).  Se  evitará  el  derrumbamiento  de  paredes  mediante  el  correcto  entibado de las paredes.  Para  la  realización  de  las  entibaciones  deberán  tenerse  en  cuenta  las  siguientes recomendaciones:  ¾ Se realizarán por personal especializado.  ¾ La  entibación  habrá  de  realizarse  a  medida  que  avancen  los  trabajos  de  excavación.  ¾ Los hastiales serán sostenidos mediante tabloncillo de 5 cm. de espesor para  casos  normales,  perfectamente  acodalados  con  bastidores  de  madera  (en  secciones  cuadradas  o  rectangulares)  o  utilizando  cerchas  metálicas  calculadas para secciones circulares. 

En terrenos de consistencia media, se opera por tongadas de 1,60 m.   La  primera  tongada  de  tablones  sobrepasará  en  al  menos  30  cm.  la  cota del terreno natural   Los  elementos  de  la  entibación  no  deben  ser  retirados  más  que  a  medida que avance el revestimiento definitivo. 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

393

Se  dotará  a  los  operarios  de  Equipos  de  Protección  Individual  de  respiración,  mascarillas  filtrantes  homologadas  (polvo)  o  equipos  de  respiración autónoma para ambientes enrarecidos.  La  iluminación  en  el  interior  de  los  pozos  se  hará  mediante  portátiles  de  alumbrado  estancos,  protegidos  contra  chorros  de  agua  y  alimentados a 24 V.  Para  la  detección  de  gases  se  usarán  los  aparatos  de  medida  adecuados. 

394                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

7.2.‐ Trabajos en Instalaciones de Climatización  7.2.1 Riesgos y Medidas a tomar de carácter genérico  Riesgos:  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Caída de cargas suspendidas.  Atrapamientos.  Golpes / cortes.  Pisadas.  Sobreesfuerzos.  Eléctrico.  Quemaduras. 

Medidas preventivas.  Recepción y acopio del material:  Los  climatizadores  se  izarán  con  ayuda  de  balancines  indeformables  mediante el gancho de la grúa.   Está prohibido guiar las cargas pesadas directamente con las manos o  el cuerpo. 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

395

Una vez en la planta, los aparatos serán transportados al lugar donde  irán ubicados, para evitar la obstaculización de las vías de paso.  Para izar los palets de material no se utilizarán nunca los flejes de los  paquetes como asideros de carga.  El montaje de maquinaria en las cubiertas no se iniciará hasta que no  esté colocado el cerramiento perimetral de la cubierta.   Montaje de tuberías:  Para transportar tuberías al hombro por un solo hombre, se llevará la  carga  inclinada  hacia  atrás,  el  extremo  que  va  por  delante  supere  la  altura de un hombre.  Las  tuberías  pesadas  serán  transportadas  por  un  mínimo  de  dos  hombres,  guiados  por  un  tercero  en  las  maniobras  de  cambios  de  dirección y ubicación.  Los huecos de los forjados para paso de tubos que no puedan cubrirse  después de concluido el aplomado, se rodearán con barandillas de 90  cm. de altura.  Diariamente se eliminarán los recortes sobrantes de la zona de trabajo.  Está prohibido soldar con plomo en lugares cerrados.   El local destinado a almacenar las botellas de gases licuados, cumplirá  los siguientes requisitos:  ¾ Tendrá ventilación constante por corriente de aire.  ¾ Dispondrá de puerta con cerradura de seguridad.  ¾ La iluminación será con mecanismos estancos antideflagrantes. 

396                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

¾ En la puerta de entrada habrá un extintor de polvo seco químico. 

Si no hay suficiente iluminación natural, la zona de trabajo se iluminará  con luz artificial.   Se prohíbe hacer masa en la instalación durante la soldadura eléctrica  para evitar contactos eléctricos directos.  Para el transporte de las botellas se utilizarán carros portabotellas.  Las  botellas  permanecerán  en  los  carros  portabotellas  y  no  serán  expuestas al sol mientras se produce la soldadura.  Montaje de conductos y rejillas  Las  chapas  metálicas  que  forman  los  conductos  se  almacenarán  en  paquetes  sobre  durmientes  de  reparto.  Las  pilas  no  superarán  1,6  m.  de altura.  Las  chapas  serán  llevadas  al  lugar  de  trabajo  por  un  mínimo  de  dos  operarios.  Durante el corte con cizalla las chapas permanecerán apoyadas sobre  los bancos y sujetas.   Los  tramos  de  conducto  se  transportarán  mediante  eslingas  que  los  abracen de “boca a boca” por el interior del conducto ayudados por el  gancho de la grúa  Las  planchas  de  fibra  de  vidrio  serán  cortadas  sobre  un  banco  mediante  cuchilla.  El  cortador  estará  asistido  por  otro  operario  para  evitar riesgos por desviaciones. 

 TRABAJOS CON AMIANTO 

 

397

Está prohibido abandonar en el suelo cuchillas cortantes, grapadoras y  remachadoras.  Bajo  régimen  de  fuertes  vientos  se  suspenderán  los  montajes  de  conductos en las cubiertas.  Las  rejillas  se  montarán  desde  escaleras  de  tijera  dotadas  de  zapatas  antideslizantes y  cadenilla limitadora de apertura.  Puesta a punto y prueba de la instalación:  Antes  de  la  puesta  en  marcha  se  colocarán  las  protecciones  de  las  partes  móviles  para  evitar  atrapamientos  y  se  apartarán  de  ellas  las  herramientas que se estén utilizando.  Para la realización de las pruebas de carga de la instalación se avisará  a los trabajadores que se encuentren en las inmediaciones.  Está  prohibido  la  manipulación  de  las  partes  móviles  de  cualquier  motor sin haber procedido a la desconexión total de la red eléctrica de  alimentación. 

7.2.2.‐ Trabajos en conductos de chapa  Son operaciones de colocación, instalación, unido, sellado y puesta en servicio  de  los  conductos  y  piezas  especiales,  los  cuales  serán  de  fibra  de  acero  galvanizado, garantizando la indeformabilidad y estanqueidad. 

 

398                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Riesgos  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Caída de cargas suspendidas.  Atrapamientos.  Golpes / cortes.  Proyecciones.  Pisadas.  Sobreesfuerzos.  Contacto con sustancias químicas.  Eléctrico.  Quemaduras. 

Medidas preventivas  Se  realizarán  los  trabajos  de  tal  manera  que  no  se  esté  en  la  misma  postura durante mucho tiempo.  Las plataformas de trabajo serán como mínimo de 0,60 m.  Se  colocará  iluminación  artificial  adecuada  en  caso  de  carecer  de  luz  natural.  Usaremos el arnés de seguridad en trabajos en altura.  Se mantendrá siempre la limpieza y orden en la obra.  Los  operarios  tendrán  los  Equipos  de  Protección  Individual  correspondientes para la realización de las tareas.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

399

El almacenado de las piezas de los conductos se ubicará en los lugares  reseñados.  Se  prohíbe  abandonar  en  el  suelo,  cuchillas,  cortantes,  grapadoras  y  remachadoras para evitar los accidentes a los operarios o a terceros. 

7.2.3.‐ Trabajos en conductos de chapa en climatización  Se  incluyen  los  procesos  e  instalaciones  que  se  deben  realizar  para  el  transporte de refrigerante por sus tuberías, compresores, etc. 

Riesgos  Caídas a distinto nivel.  Caídas al mismo nivel.  Caída de cargas suspendidas.  Atrapamientos.  Golpes / cortes.  Proyecciones.  Pisadas.  Sobreesfuerzos.  Contacto con sustancias químicas.  Eléctrico.  Quemaduras. 

 

400                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

Medidas preventivas   Los  operarios  tendrán  los  Equipos  de  Protección  Individual  correspondientes para la realización de las tareas.  Se  preparará  la  zona  del  solar  a  recibir  los  camiones,  parcheando  y  compactando los blandones para evitar vuelcos y atrapamientos.  Las  cargas  suspendidas  se  gobernarán  mediante  cabos  que  sujetarán  sendos operarios dirigidos por el encargado..  Se  prohíbe  expresamente  guiar  las  cargas  pesadas  directamente  con  las manos o el cuerpo.  Se  prohíbe  el  paso  o  acompañamiento  lateral  de  transporte  sobre  rodillos de la maquinaria cuando la distancia libre de paso entre ésta y  los paramentos laterales verticales, sea igual o inferior a 60 cm.  No  se  permitirá  el  amarre  a  puntos  fuertes  para  tracción  antes  de  agotado el tiempo de endurecimiento del punto fuerte.  El ascenso o descenso a una bancada de posición de una determinada  máquina, se ejecutará mediante plano inclinado construido en función  de la carga a soportar e inclinación adecuada.  Se prohíbe utilizar los flejes como asideros de carga.  El  montaje  de  la  maquinaria  en  las  cubiertas,  no  se  iniciará  hasta  no  haber sido concluido el cerramiento perimetral de la cubierta.  Se  acotará  una  superficie  de  trabajo  de  seguridad,  mediante  barandillas  sólidas  y  señalización  de  banderolas  a  una  distancia  mínima de 2 m. de los petos de la cubierta.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

401

Los  bloques  de  chapa  (metálica,  fibra  de  vidrio  y  asimilables)  serán  descargados flejados mediante gancho de grúa.  Las  bateas  serán  transportadas  hasta  el  almacén  se  prohíbe  dirigirlos  directamente con las manos.  Los  sacos  de  escayola  se  descargarán  apilados  y  atados  a  bateas  o  plataformas  emplintadas.  Se  prohíbe  dirigirlos  directamente  con  las  manos.  El  almacenado  de  chapa,  se  ubicará  en  los  lugares  reseñados  en  los  planos  para  eliminar  los  riesgos  por    interferencias  en  los  lugares  de  paso.  El taller y almacén de tuberías se ubicarán en el lugar que esté  dotado  de puerta y ventilación por corriente de aire e iluminación artificial en  su caso.  Las  tuberías  pesadas  serán  transportadas  por  un  mínimo  de  dos  hombres, guiados por un tercero.  Los bancos de trabajo se mantendrán en buen estado de uso, evitando  la formación de astillas durante la labor.  Una vez aplomadas las columnas, se repondrán las protecciones, de tal  forma que dejen pasar los hilos de los plomos.   Los recortes sobrantes, se irán retirando conforme se produzcan, a un  lugar determinad, para su posterior recogida y vertido por las trompas.  Se  prohíbe  soldar  con  plomo  en  lugares  cerrados  para  evitar  respirar  atmósferas tóxicas.  

402                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO                   

MANUAL DE PREVENCION DE RIESGOS  PARA INSTALACIONES DE FLUIDOS:  LIQUIDOS  Y GASES

El local destinado para almacenar las bombonas (o botellas) de gases  licuados, se ubicará en el lugar reseñado en los planos; estará dotado  de ventilación constante por corriente de aire.  Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal  normalizada de peligro explosión y otra de prohibido fumar.  La iluminación en los tajos de montaje de tuberías será de un mínimo  de 100 lux.  Se evitará soldar (o utilizar el oxicorte), con las bombonas o botellas, de  gases licuados expuestos al sol.  Los  conductos  de  chapa  se  cortarán  y  montarán  en  los  lugares  señalados para ello.  Las chapas metálicas se almacenarán en paquetes sobre durmientes de  reparto en los lugares señalados en los planos.  Las  pilas  no  superarán  el  1.60  m.  en  altura  aproximada  sobre  el  pavimento.  Durante el corte con cizalla las chapas permanecerán apoyadas sobre  los bancos y sujetas.  Los  tramos  de  conducto  se  evacuarán  del  taller  de  montaje  lo  antes  posible  para  su  conformación  en  su  ubicación  definitiva,  y  evitar  accidentes en el taller por saturación de objetos.  Las planchas de fibra de vidrio serán cortadas sobre el banco mediante  cuchilla.   Se  prohíbe  abandonar  en  el  suelo  cuchillas,  cortantes,  grapadoras  y  remachadoras para evitar los accidentes a los operarios o a terceros.   TRABAJOS CON AMIANTO 

 

403

Las  cañas  a  utilizar  en  la  construcción  de  los  conductos  de  escayola,  estarán libres de astillas.  Las rejillas se montarán desde escaleras de tijeras dotadas de zapatas  antideslizantes  y  cadenilla  delimitadora  de  apertura,  para  eliminar  el  riesgo de caída.  Los  conductos  a  ubicar  en  alturas  considerables  se  instalarán  desde  andamios  tubulares  con  plataformas  de  trabajo  de  un  mínimo  de  60  cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 100 cm. de altura,  formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.  Antes  de  la  puesta  en  marcha,  se  instalarán  las  protecciones  de  las  partes móviles, para evitar el riesgo de atrapamientos.  Se notificará al personal la fecha de las pruebas en carga, para evitar  los accidentes por fugas o reventones.  Se  prohíbe  expresamente  la  manipulación  de  partes  móviles  de  cualquier  motor  o  asimilables  sin  haber  procedido  a  la  desconexión  total de la red eléctrica de alimentación, para evitar los accidentes por  atrapamiento. 

404                                                                                                                  TRABAJOS CON AMIANTO