Los Evangelios Sinópticos

se trata de un género literario conocido y usual en aquel tiempo. Pero ... propio género literario (milagro, parábola, narración...) ... cultura helenística, pues en el.
4MB Größe 10 Downloads 100 vistas
Esbozo del estudio de los evangelios

Su estudio descubre una complejidad y dificultad mucho mayor que la de cualquier otro escrito del NT:  El lector de las cartas de Pablo conoce perfectamente la naturaleza de estos escritos, pues se trata de un género literario conocido y usual en aquel tiempo. Pero, ¿cuál es la naturaleza de los evangelios?, ¿informes históricos?, ¿proclamaciones misioneras?, ¿antologías de textos sobre Jesús?  Los evangelios nada nos dicen explícitamente ni

sobre sus autores, ni sobre sus primeros destinatarios, ni sobre las circunstancias que los motivan.

 La misma existencia de tres evangelios sinópticos es ya

un fenómeno literario singular. ¿Cómo es posible que existan estos tres evangelios con semejanzas tan notables, pero que sin embargo no son mera copia uno de otro?  A veces encontramos diferencias importantes en textos

muy venerados, de probable origen litúrgico, en los que cabía esperar una transmisión idéntica. Por ejemplo, atendiendo al texto mismo y al contexto:  la versión del Padre Nuestro en Mt 6,9-13 y en Lc 11,1-4;  el relato de la última cena en los tres sinópticos (Mc 14,22-25; Mt 26,26-29; Lc 22,19-20; cf. también 1Cor 11,23-26).

 Es claro que los evangelios se basan en tradiciones pre-

existentes, que recogen.  Una primera lectura detecta, con facilidad, lo que en lenguaje técnico se llaman perícopas, es decir, pequeñas secciones literarias de carácter unitario, con un principio y un final bien marcados, cada una de las cuales tiene su propio género literario (milagro, parábola, narración...) Surge inevitablemente la pregunta por la forma y transmisión de estas perícopas antes de su incorporación al relato que nosotros tenemos delante.  Pero esta primera lectura pone también de relieve la existencia de bloques literarios unitarios y más amplios. Por ejemplo una sección de controversias (Mc 2,1-3,6), otra de parábolas (Mc 4,1-34), otra de milagros (Mc 4,35-5,43).

Es obvio que no son criterios meramente biográficos o históricos los que organizan el relato.

Los cuatro evangelios canónicos son composiciones anónimas surgidas entre los años 65-90 y que fueron reunidas en una colección alrededor del año 125. Los autores no les pusieron título.

Los más antiguos títulos les fueron añadidos probablemente en el momento de la constitución de la colección y constaban de dos palabras: según (kata,) + el nombre del evangelista en acusativo. La asociación de cada obra con un autor determinado se basaba en una tradición antigua. Este título simple de dos palabras se alargó muy pronto: “el evangelio según…”. ¿Por qué se les llama evangelio (euvagge,lion)?, ¿qué implica? Es una palabra griega que literalmente significa “buen (euv) anuncio (a;ggeloj)”.

Para ver con qué sentido se utilizaba en aquel tiempo, tenemos que mirar a la tradición bíblica judía y a la cultura helenística, pues en el cruce de ambas se encuentra el NT.

"Qué hermosos son sobre los montes los pies del mensajero (mebasser) que anuncia la paz, que trae la buena nueva (mebasser) y proclama la salvación, que dice a Sión: Ya reina tu Dios" (Is 52,7).

"El Espíritu del Señor está sobre mí, porque el Señor me ha ungido. Me ha enviado para dar la buena nueva a los pobres, para curar los corazones desgarrados y anunciar la liberación a los cautivos, a los prisioneros la libertad. Me ha enviado para anunciar un año de gracia del Señor. .. " (Is 61,1-2).

Con estos textos de Isaías, las imágenes de la realeza, del reino, del poder, quedan vinculadas al Dios de Israel. La buena nueva consiste en que el reino de este Dios restaurará la paz y la prosperidad para su pueblo exiliado, para los pobres y los afligidos. La potencia de las imágenes de alegría y esperanza utilizadas por el profeta, su dimensión cósmica y universal, las destinaba a ser orquestadas (Sal 96,2.10) y recogidas tras la vuelta de los exiliados al país.

"Proclamad en Jerusalén las palabras del gozoso mensajero (euangelizomenou), porque Dios se ha apiadado de Israel, visitándolo" (Ps Sal 11,1).

"Grande es la paz; porque cuando el rey; el mesías, se manifieste a Israel, sólo lo hará con la paz. Porque está escrito: Qué hermosos son sobre los montes los pies de los que traen buenas noticias, que traen la paz".

El texto griego de los Setenta relaciona este verbo, euangelizomenou, con la palabra salvación (soteria) más a menudo que el texto hebreo. El texto hebreo de Is 52,6-7 queda modificado. Ya no es cuestión de celebrar los pies del mensajero que trae la buena nueva. Es a Dios a quien se compara con un mensajero.

“Heme aquí como la primavera en las montañas, como los pies del que anuncia un mensaje de paz, como el que anuncia la dicha. tu Dios reinará” (52,6-7 griego)

La idea de buena noticia la utilizan generalmente en textos que hablan del emperador y de su culto. Se adaptan, pues, al uso frecuente en el mundo helenístico, donde la subida al trono de un emperador era el ejemplo perfecto de buena noticia.

El culto del emperador proporcionó una especie de leyenda sagrada su llegada al poder, marcada por el paso de un cometa, o por algún otro prodigio celeste, es señal de una alegre noticia para toda la humanidad. La salvación y el destino de los hombres están vinculados a su persona.

 Relación con una tradición precedente: los evangelistas

fueron recolectores, trasmisores y redactores.  Un cuadro común: su estructura se debe a un Kerigma precedente. Los cuatro evangelistas, más allá de las diferencias entre ellos, tienen un plan común que inicia con el bautismo de Juan, incluye un período de la vida pública de Jesús, y se concluye con la historia de la pasión y resurrección, lo que se llamó la regla petrina.  El Kerigma viene anunciado en una forma de una narración histórica.  La referencia actual: la predicación se vuelve al presente y se refiere a una determinada comunidad o a una parte de la Iglesia en una situación concreta.

 Las formas menores de este género literario son englobadas en

dos grupos de tradiciones. La tradición de la Palabra y la tradición de la historia; división que a groso modo corresponde a la división judaica de halakah y haggadah.  Relatos de milagros  Parábolas  Las logia (palabras) o frases  Sentencias encuadradas  Relatos de controversias  Los sumarios y transiciones  Los relatos sobre Jesús  Las anunciaciones  Los relatos de las apariciones del Resucitado

I

II

III

IV

Acontecimien Comunidades Redactores Nosotros to Muchos han Siguiendo lo Por eso yo Para ti, emprendido que nos han también, excelentísimo la tarea de transmitido después de Teófilo, para componer un los que investigarlo que relato de los fueron todo compruebes hechos que se testigos cuidadosame la solidez de han oculares nte desde los las verificado desde el orígenes, he enseñanzas entre principio y resuelto que has nosotros, luego se escribirlos recibido. hicieron por su orden, (Lc 1,1-4) predicadores del mensaje.

I

II

III

Acontecim Comunida Redactores iento des Pre-textual

Exégesis

IV Nosotros

Texto

Hermenéuti ca

I

II

III

Acontecim Comunida Redactores iento des Pre-textual

Exégesis

IV Nosotros

Texto

Hermenéuti ca

Intervenciones del magisterio de la Iglesia sobre el tema Evangelios en el siglo XX Una selección

 Pronunciamientos de la Pontificia

Comisión Bíblica de 1911 / 1912  Instrucción "Sancta Mater Ecclesia"  Constitución "Dei Verbum" 18-19