Salgskatalog / Försaläjningskatalog / Tuotekuvasto P.84 Catálogo venta a bordo / Onboard boutique P.27
@mycreweyes
el magazine de
Invierno/WINTER 2016 -17
LA HABANA
Ciudad Barroca
Havana: The Baroque City
Punta Allen
Journey to the heart of The Aztec country
n
tit
io
ur so #E !E ve nc # lo E pL ué v ov nt elo Fi er nd co ra pL ov it! mp lo e
Viaje al corazón del país Azteca
nc
Guanajuato
Co
Natural beauty, miraculously intact
er
Belleza natural milagrosamente intacta
Bienvenido a Welcome to
Mientras estés en este avión, estás de vacaciones. Te damos la bienvenida a bordo. Muchas gracias por volar con nosotros. While you’re on this aircraft, you’re on holiday. Welcome onboard. Thank you for flying with us.
SUMARIO SUMMARY 4
LA HABANA
Ciudad Barroca
Havana: The Baroque City Punta Allen
Belleza natural milagrosamente intacta
16
Natural beauty, miraculously intact
20
GUANAJUATO
Viaje al corazón del país Azteca
Journey to the heart of The Aztec country CATÁLOGO GENERAL DE VENTA A BORDO
27
CATÁLOGO ESCANDINAVO DE VENTA A BORDO
80
ONBOARD BOUTIQUE Coordinación editorial / Publishing coordination: Juan José Salgueiro EVELOP AIRLINES S.L., Calle José Rover Mota, 27 - CP 07006, Palma de Mallorca, Baleares, España. email:
[email protected] web: www.evelop.com Evelop Airlines S.L. informa a los lectores que no se responsabiliza de posibles cambios de última hora o errores, siempre ajenos a nuestra voluntad, en la transcripción de la información contenida en la revista / Evelop Airlines S.L. does not accept responsibility for last minute changes or misprints in the content of this magazine due to reasons out of our control. Foto de portada: integrantes de MyCrewEyes (de izquierda a derecha: Eva Ciudad, Julián Jaramillo, David Cifrian y Yeyi Kettunen. Front cover picture: MyCrewEyes Team (from left to right: Eva Ciudad, Julian Jaramillo, David Cifrian y Yeyi Kettunen). Fotos realizadas por / Photos: Enrique Lopez Requena | www.vadeaviones.com | @vadeaviones en Instagram y Twitter
2
Invierno 2016-17
SCANDINAVIAN ONBOARD BOUTIQUE
EVELOP: NOTICIAS, MÚSICA...
104
INFORMACIÓN AL PASAJERO
118
EVELOP: NEWS, MUSIC...
PASSENGER INFORMATION
www.evelop.com
3
LA HABANA Ciudad Barroca
Al presentar la tan bella ciudad de La Habana les recomiendo mirar en detalle, porque en ella se reunieron, por fortuna, los estilos que marcaron épocas en una acumulación cultural que resultaría para Ud. Un libro abierto. Eusebio Leal Spengler Historiador de la Ciudad de La Habana
Havana: The Baroque City
4
Invierno 2016-17
u
Para el viajero interesado en desentrañar el misterio de los indestructibles lazos que unen a cubanos y españoles, La Habana y el resto de la Isla ofrecen oportunidades únicas para un acercamiento a la historia compartida por ambas naciones, a la memoria de sus protagonistas y al legado inigualable de cientos de miles de emigrantes que dejaron su impronta en una ciudad irrepetible y en la identidad de un pueblo marcado por la influencia, la asimilación y la fusión de diversas culturas y etnias. La Habana, en particular, posee un encanto, un misterio especial que al decir de su Historiador, el Dr. Eusebio Leal Spengler, reside en “una conjunción del ambiente y de la gente; una ciudad barroca, no en el concepto ortodoxo de la definición estilística, sino por sus costumbres, porque hay una arquitectura donde está todo lo que a cada cual le ha gustado. La Habana es una mezcla fabulosa que ha dado un resultado único; es un estado de ánimo, es un ambiente, es una ciudad cubierta por un velo de decadencia que dondequiera que se rasga, aparece la ciudad diciendo ¡aquí yo estoy! Y ahí están también los habaneros y los cubanos siempre pendientes de lo que ha de venir, de lo que llega, de la novedad; dispuestos a conversar libremente y a dialogar con el mundo mirando al mar. La Habana es tierra de convergencia, de apertura, de multiculturalidad, y su gente, le da sentido a la urbe, permitiendo refrendar la naturaleza inacabada de cualquier empeño cultural.” Diferentes rutas temáticas especializadas le permiten al viajero español identificar, redescubrir e interpretar en La Habana la extraordinaria riqueza del patrimonio cultural cubano directamente vinculada con la huella de las comunidades gallega, asturiana, canaria, andaluza, vasca y catalana. Desde el mítico faro del Castillo de los Tres Reyes del Morro, símbolo de la llegada y parte inseparable de un hermoso sistema de fortificaciones militares construido alrededor de la bahía y poseedor de excepcionales valores históricos y patrimoniales que hicieron posible su consideración en la Declaratoria de la UNESCO del Centro Histórico de La Habana▶
Vista lateral del antiguo Centro Asturiano, hoy Sala de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes de Cuba. En primer plano un bicitaxi, socorrido medio de transporte urbano en la periferia del Centro Historico de la Ciudad. Side view of the old Centro Asturiano, today the Sala de Arte Universal at the Cuban Museo Nacional de Bellas Artes. In the foreground, a ‘bicitaxi’ rickshaw, the handy mode of urban transport around the city’s historical centre.
www.evelop.com
5
IMPRESCINDIBLES Versión negativa
QUÉ NO TE PUEDES PERDER Faro del Castillo de los Tres Reyes del Morro Un hermoso sistema de fortificaciones militares construido alrededor de la bahía. Los antiguos Centros Gallego y Asturiano Hoy sirven de sede al Gran Teatro de La Habana y al Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectivamente. Necrópolis de Colón En cuyos panteones encontraron su última morada y descansan para siempre emigrante naturales de Galicia, Cataluña, Ortiguera, Aragón y Valle de Oro, entre otras sociedades españolas
Casa de la Calle Cárdenas en el ensanche La Habana Vieja que muestra la notable influencia del modernismo catalán en la arquitectura residencial doméstica de inicios del siglo XX. House on Calle Cárdenas in the ‘ensanche’ or ‘extended area’ of Old Havana, showing the notable influence of Catalan modernism on Cuban residential architecture at the start of the 20th century.
6
Invierno 2016-17
como Patrimonio de la Humanidad en 1982, los poblados ultramarinos de Regla y Casablanca como testigos de los principales sitios por donde arribaron los emigrantes españoles hasta la primera mitad del siglo XX, las calles y los lugares donde vivieron y trabajaron, sus liceos, sus casas de salud y sus centros de beneficencia, hasta la Necrópolis de Colón en cuyos panteones encontraron su última morada y descansan para siempre emigrante naturales de Galicia, Cataluña, Ortiguera, Aragón y Valle de Oro, entre otras sociedades españolas. La arquitectura es uno de esos valores culturales que por su monumentalidad y singular belleza acompaña permanentemente al visitante durante toda su estancia. A cada paso, aparecen referentes obligados de los principales estilos arquitectónicos, desde el mudéjar hasta el modernismo, que adaptados a las condiciones y los materiales locales y, asumidos en su mayoría por desconocidos maestros de obra, reflejan inequívocamente su origen peninsular. Conservadas edificaciones de los siglos XVI y XVII muestran al visitante impresionantes muros de carga reforzados por contrafuertes y pilastras, techos de alfarje y a dos aguas, balcones volados, paredes decoradas con asombrosas pinturas murales o cerámica vitrificada y fabulosos patios interiores con antiguos aljibes y plantas ornamentales. Majestuosas construcciones domésticas, civiles y religiosas que datan de los siglos XVIII y XIX dan fe del barroquismo y sustancia ecléctica de La Habana. Inmuebles cuya multiplicidad de formas apostó, con asombrosa sobriedad, primero por la línea curva como elemento básico del diseño, la búsqueda de los claros oscuros en las fachadas, la aparición del soportal, el uso de columnas y volutas ornamentales y el predominio del balance simétrico en la composición, pero luego, por la línea recta y las influencias neoclásicas que trajeron consigo techos planos, lucetas de medio punto con cristales de colores traslúcidos, frontones, bajorrelieves y el uso del hierro en rejas, barandas, portafaroles, guardavecinos y guardacantones de inusitada belleza. Considerados verdaderos íconos arquitectónicos del eclecticismo en el siglo XX habanero, los antiguos Centros Gallego y Asturiano hoy sirven de sede al Gran Teatro de La Habana y al Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes respectivamente, prestigiosas instituciones culturales de imprescindible presencia en los programas de estancia en la capital cubana. Por su parte, la oferta gastronómica de la Isla evoca la marcada influencia de la cocina española en la cultura culinaria cubana. A través de España llegaron a Cuba alimentos y especias imprescindibles en la dieta del cubano, tales como el arroz, los granos y algunos vegetales, así como yerbas aromáticas de uso habitual y extendido en la cocina local, como el ajo, la cebolla, el perejil, el orégano, la albahaca, el cilantro y el anís. Desafiando el sofocante calor tropical, las ofertas gastronómicas recrean incesantemente platos
calientes de la cocina española, siempre ajustados a la disponibilidad de sus ingredientes, como son los potajes de garbanzos, guisantes y lentejas, los asados en púa, los fritos en gran variedad de frituras, bollos y croquetas, los arroces amarillos con pollo, carne de cerdo o pescado, junto a otras delicias como los mariscos y las tapas. Especialmente atractivo para el viajero resulta el apasionante mundo del habano, que tanto debe a siglos de influencia canaria y andaluza, y que brinda enormes posibilidades de acercamiento a las labores del cultivo y mejoramiento de la hoja, así como al arte de su manufactura y a su degustación en maridajes de excepción con mezclas de café y con rones de producción nacional. En antiguas fábricas y estancos especializados el viajero encuentra la más variada oferta de marcas y vitolas para su propio deleite o para obsequiar a familiares y amigos. Asombrosas pueden resultarle también al viajero las múltiples similitudes de los pueblos español y cubano en la devoción de la religiosidad popular, en la pronunciación peculiar del castellano, en la preferencia de formas poéticas como la décima, en la vigencia de las danzas regionales y en los ambientes recreados, pero sobre todo, en el aporte indeleble de sucesivas migraciones españolas a la formación de la nacionalidad criolla, en la herencia notable de aquellos españoles que llegaron a Cuba a trabajar y a luchar junto a los cubanos, los que fundaron sus propios negocios y crearon sus familias, y de todos aquellos, que con su anónima laboriosidad ayudaron a forjar el país; aportando valores distintivos de la idiosincrasia del cubano como la honradez, el sentido del honor, la hospitalidad, la generosidad y la rebeldía. Lic. Orlando Ramos Blanco Presidente de la Agencia de Viajes San Cristóbal de La Habana ●
www.evelop.com
7
Ficus benjamina que crece sobre la pared de un edificio abandonado. Ficus benjamina (weeping fig) growing on the wall of an abandoned building.
ENGLISH VERSION
Sala de concierto “Ignacio Cervantes” inaugurada en el año 2011 por la Oficina del Historiador de la Ciudad en el antiguo Salón Dorado del otrora Casino Español de La Habana, hoy Palacio de los Matrimonios del paseo del Prado. Decorado con pinturas, vitrales y escudos de las entonces 49 provincias españolas y el correspondiente al Consejo de Piloña, tiene capacidad para 200 personas. The Sala de concierto “Ignacio Cervantes”, opened in 2011 by the Oficina del Historiador de la Ciudad in the old Salón Dorado of the former Casino Español of Havana, today the Palacio de Matrimonios on Paseo del Prado. Decorated with paintings, stained glass windows and coats of arms of the then 49 Spanish provinces and that of the Council of Piloña, the hall has a capacity of 200 people.
8
Invierno 2016-17
Havana: The Baroque City When introducing the beautiful city of Havana, I recommend looking very closely. Because fortunately for us, the city preserves the architectural styles that marked different periods in an abundance of culture that will serve as an open book. Eusebio Leal Spengler Havana City Historian
For the traveller interested in unravelling the mystery behind the unbreakable bonds that unite Cubans and Spaniards, Havana and the rest of the island offer singular opportunities to learn more about the history that both countries share. You’ll have the chance to immerse yourself in the story of its protagonists and in the incomparable legacy of the hundreds of thousands of emigrants who left their stamp on an equally extraordinary city. Take the time to glimpse the identity of people marked by the influence, assimilation and fusion of diverse cultures
and ethnicities. Havana, in particular, possesses a unique charm. It’s a special mystery that, according to the city’s historian Dr Eusebio Leal Spengler, is the result of "a meeting between the environment and people." Havana is a baroque city: not in the traditional stylistic sense, since the architecture is a mix of everyone’s personal preferences, but because of its customs. Havana is the extraordinary result of an amazing melting pot. The city is a state of being, an atmosphere; it’s a place covered by a veil of
decadence. No matter where that veil is pierced, Havana emerges to say “here I am!” And then there are the Habaneros and Cubans with their eyes fixed on the future, on what’s just around the corner, and on novelty; always ready to speak freely and converse with the world as they gaze out to sea. Havana is a place of convergence, openness and multiculturalism. And its people give meaning to the city, ensuring that no single cultural influence becomes overly dominant.” Various specialised themes allow the Spanish traveller to identify, rediscover and interpret Havana’s extremely rich cultural heritage, with direct links to the Galician, Asturian, Canarian, Andalusian, Basque and Catalan communities. Wherever you look, history has left its mark. This includes the iconic lighthouse at the Castillo de los Tres Reyes del Morro – a symbol of the arrival of the Spanish and an integral part of the beautiful system of military fortifications built around the bay. Its exceptional historical and cultural value meant that it was an influential factor in UNESCO’s decision to declare Havana’s historic centre a world heritage site in 1982. There are also the colonial settlements of Regla and Casablanca, which both bear witness to the arrival of Spanish emigrants until the first half of the twentieth century. You can visit the streets and places where they lived and worked, as well as their secondary schools, clinics and welfare
centres. Take a tour of the Necrópolis de Colón: the final resting place of emigrants with origins in Galicia, Catalonia, Ortiguera, Aragon and Valle de Oro, among other regions in Spain. The architecture is one of those cultural highlights that, because of its monumental character and singular beauty, will accompany visitors throughout their stay. At each step, the usual spectrum of architectural styles that stretches from Mudejar to modernism is apparent. Though adapted to local materials and conditions, and mostly constructed by unknown master builders, they unequivocally reflect their Iberian origin. Buildings preserved from the sixteenth and seventeenth centuries showcase their many features: impressive load bearing walls reinforced by buttresses and pilasters, panelled and gabled ceilings, projected balconies, walls decorated with incredible painted murals or glazed ceramic and amazing interior courtyards with antique cisterns and ornamental plants. Majestic civil, religious and domestic buildings dating back to the eighteenth and nineteenth centuries serve as a testament to the baroque and eclectic nature of Havana. In their many forms, these astonishingly austere buildings testify to the choice of the curved line as the basic design feature, followed by the search for chiaroscuro in the facades, the apparition of the porch, the ▶
ESSENTIALS
Don’t miss out
Ve ne
Lighthouse at the Castillo de los Tres Reyes del Morro An integral part of the beautiful system of military fortifications built around the bay. The old Centro Gallego and Centro Asturiano Serve today as the home of the Gran Teatro de La Habana and as the Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectively. Necrópolis de Colón The final resting place of emigrants with origins in Galicia, Catalonia, Ortiguera, Aragon and Valle de Oro, among other regions in Spain.
www.evelop.com
9
This world offers spectacular opportunities to learn about cigar cultivation and the efforts to improve the tobacco leaf, as well as the mastery of its production and its pairing with mixtures of coffee and domestically produced rums. In old factories and specialised tobacco shops, a visitor can find the most ample selection of cigar brands for their own enjoyment or to give as a present to friends or family. Travellers may also be surprised by the many similarities that exist in terms of the religious devotion of the Spanish and Cuban people, their characteristic pronunciation of the Spanish language, their preference for poetic forms like the décima, or the conservation of its regional dances and surroundings. But above all, visitors may well feel
Vista frontal del antiguo Centro Gallego, hoy complejo cultural Gran Teatro de La Habana. Primer de plano de autos clásicos de la primera mitad del siglo XX. Front view of the old Centro Gallego, which today houses Havana’s Gran Teatro cultural complex. In the foreground, classic cars from the first half of the 20th century.
10
Invierno 2016-17
use of columns and ornamental spirals, and the dominance of symmetrical balance throughout. We also see the straight line and the neoclassical influences that are evident in the flat ceilings, semicircular fanlights with glass in translucent colours, gables, low-reliefs, and the use of iron in the grilles, handrails, portafaroles, rails and unusually beautiful curb stones. Considered genuine architectural icons of the eclecticism of twentieth-century Havana, the old Centro Gallego and Centro Asturiano serve today as the home of the Gran Teatro de La Habana and as the Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes, respectively. These cultural institutions are must-see destinations on any travel itinerary through Havana. Moreover, the island’s culinary delights evoke
the strong influence of Spanish cuisine on Cuban gastronomy. Foods and spices that are central to the Cuban diet made their way to the island by way of Spain, including rice, grains and certain vegetables, as well as aromatic herbs used extensively in local cuisine: garlic, onions, parsley, oregano, basil, coriander and aniseed. Defying the suffocating tropical heat, the cuisine faithfully recreates hot Spanish dishes using local ingredients. These include stews made with chickpeas, peas and lentils; asados en púa; a wide variety of fried foods, including buns and croquettes; rice dishes prepared with chicken, pork or fish; and other delights such as tapas and seafood. The world of Havana cigars – which owes so much to centuries of Canarian and Andalusian influence – will be of special interest to any visitor.
astounded by the contribution of successive Spanish migrations to the formation of the Creole nation, by the legacy of those Spaniards who arrived ready to work and struggle alongside the Cuban people; those who started businesses and families and those who, with their tireless, anonymous efforts, helped shape the country. They brought with them values different from Cuban idiosyncrasies, like integrity, honour, hospitality, generosity and a rebellious spirit. ●
Veguero tabacalero que disfruta plácidamente la fuma de un puro frente a una joven plantación de tabaco de sol. Tobacco farmer relaxing with a cigar in front of a young plantation of sungrown tobacco.
Lic. Orlando Ramos Blanco President of San Cristóbal de La Habana Travel Agency
Concurso #EvelopLover Sube tu foto de tus vacaciones a las Redes Sociales con el hashtag #EvelopLover y participa en el concurso mensual de nuestros exclusivos productos Evelop que te proponemos en nuestra sección catálogo de venta a bordo – ¡Encuéntralo! Upload a photo of your holidays in the Social Networks with the hashtag #EvelopLover and take part in the monthly draw for our exclusive Evelop products on offer in the catalogue section of our in-flight sales magazine – Find it!
www.evelop.com
11
S O I C I V SER S E L A I C ESPE
S E C I V R E S SPECIAL t available o
TURISTA+ TURISTA+
EXPRESS CHECK-IN
Viaja en la nueva clase Turista+ donde podrás disfrutar de múltiples ventajas:
Travel in the new Turista+ class, where you can enjoy a whole series of benefits
sólo 15€ only 15€
FACTURACIÓN PREFERENTE Evita largas esperas para facturar tus maletas en el aeropuerto y disfruta de un trato personalizado.
4
PESCADO: Lomo de merluza
sólo 11,99€ only 11,99€
con veloute de esparragos verdes FISH: seared hake with asparragus veloute
PACK CAVA&BOMBONES
Reserva ya este regalo idóneo para cualquier celebración : bodas, aniversario, lunas de miel, cumpleaños, etc. Te será entregado a bordo de tu vuelo.
CHOCOLATES & SPARKLING WINE PACK
PASTA: Fagotti relleno de ricotta y pera
PASTA: Fagotti filled
with ricotta and pears
Book now to getthis perfect gift for any celebration: wedding, anniversary, honeymoon, birthday, etc. It will be presented to you during your flight.
3
VEGETARIANO: Cous cous
desde 10€ desde 10€
SELECCIÓN DE ASIENTOS
Selecciona tu asiento antes de volar y podrás disfrutar de una mayor comodidad.
SEAT SELECTION Select your seat before you fly and enjoy greater comfort.
sólo 19,99€ only 19,99€
5
MENUS PREMIUM A LA CARTA
Elige en nuestra web uno de nuestros cinco diferentes menús Premium. Los disfrutarás durante tu vuelo.
PREMIUM À LA CARTE MENUS
Avoid long check-in queues at the airport and enjoy personal treatment.
• Segunda maleta facturada gratis (máximo 23 kgs por maleta) • Second checked luggage free (maximum 23 kgs per luggage) • facturación preferente. • Express check-in. • Asientos con mayor profundidad (primera fila y filas de salida de emergencia) • Seats with more leg room (first row and emergency exit rows) • Un menú Premium gratis a elegir (opción carne, pasta o pescado) • A Premium menu to choose from (meat, pasta or fish) • Neceser de viaje. • Comfort set. • Auriculares. • Headphones. • Toallita caliente. • Hot towel. • Dos bebidas alcohólicas gratis con cada comida. • Two alcoholic drinks free with each meal. • Refrescos/agua/zumos gratis durante todo el vuelo. • Softdrinks/water/juices free during all the flight.
confited
*Services no
2
1
ternera confitada
MEAT: Beef cheeks
U CAN O Y , T H G I L F : R BEFORE YOU ACT THESE 5 SEouRr wVebICsiteE. S* n R EASILY CONTn all flights. Check availability o
LO, E U V U T E D S ANTE RATAR T N O C S E D E S*: nuestra web. O I C I YA PU V R E S 5 STOS uelos. Consulta disponibilidad en E E T N E M L I C FÁ no disponibles en todos los v com . p o l e v e . s w io ww *Servic sólo 89€ only 89€
CARNE: Carrillera de
mozarabe con parrillada de verduras tiernas. VEGETARIAN: Mozarab coucous with tender grilled vegetables.
¡Aprovech a esta opo rtunidad y haz ahora tu pedido on-line! Make the most of this opp and place ortunity your orde r online n ow!
*NOTA: Alguno de estos ingredientes puede variar en vuelos con salida fuera de España *NOTE: Some of these ingredients may vary on flights departing outside Spain
Choose one of our five different Premium menus on our web site. Then enjoy them during your flight. *NOTA: Alguno de estos ingredientes puede variar en vuelos con salida fuera de España. *NOTE: Some of these ingredients may vary on flights departing outside Spain.
LIGHT: Pechuga de pollo a la parrilla con verdurasde temporada grill y Salsa de tomate concasse LIGHT: Grilled chicken breast withgrilled seasonal vegetables and concassetomato sauce.
CUBA
desde
1999
www.onlinetours.es
COLABORA CON: C
nueva oficina Evelop - Onlinetours en La Habana
M
Y
CM
MY
Inmejorable Localización en Miramar Trade Center Calle 23 La Rampa esquina P. Vedado La Habana (Cuba)
7 8303030
[email protected]
CY
Calle 3a. entre 76 y 78. Edificio Beijing Miramar Trade Center. La Habana (Cuba)
CMY
K
7 2053030
[email protected]
ofertas únicas en nuestra nueva web
Evelop colabora con Aviación Sin Fronteras a través de la recaudación en nuestra venta a bordo de Alas en el Corazón. Alas en el Corazón es un cuento solidario por el que podréis viajar de la mano de nuestra protagonista Isabel a través de los 4 proyectos de la asociación.
A partir de Noviembre visita onlinetours.es
Nuevo diseño “responsive” para todos los dispositivos Acceso privado para clientes Información y guías de viaje de los mejores expertos
DISFRUTA DE LAS VENTAJAS DEL PROGRAMA DE VIAJERO FRECUENTE MYEVELOP EXCLUSIVO PARA CLIENTES DE ONLINETOURS 3 maletas de 23 Kg. Facturación y Embarque preferente Selección de Asiento filas 2 a 6 2 Bebidas Alcohólicas Gratis con cada comida Set Confort Gratuito
www.asfspain.org
Los beneficios de la venta irán destinados íntegramente a los proyectos. Ayúdanos a repartir sonrisas por todo el mundo!! gracias por tu colaboración S/
ME
34
O
AÑ
O LID VÁASTA H
12
myevelop.com
Evelop collaborates with Aviación Sin Fronteras through our in-flight sales program: Wings in the Heart. Wings in the Heart is a children’s story book that relates our own solidarity programs through its main character, Isabel. All receipts from the sale of the books are used exclusively on our projects. We help spread smiles throughout the world ! Thank you for your collaboration
Punta Allen se encuentra en una pequeña península enclavada en medio de la Biosfera de la Reserva de Sian Ka’an, una extensa área protegida de 528, 147 hectáreas. Lugar bendecido por sus bellezas naturales las cuales son cuidadas por sus proximadamente 600 habitantes.
IMPRESCINDIBLES
QUÉ NO TE PUEDES PERDER
Ve ne
Biosfera de la Reserva de Sian Ka’an El nombre “Sian Ka´an” significa Puerta del Cielo.
Punta Allen
Belleza natural milagrosamente intacta Natural beauty, miraculously intact
Punta Allen fue fundado a mediados del siglo XX, un sitio donde dependen principalmente de la pesca de langosta, aunque cada día se proyecta mas como un destino ecoturístico. Pobladores en su mayoría de Cozumel fueron los que habitaban en Cayo Culebras, una isla que producía de 8 a 10 mil toneladas de copra (fruta del cocotero), muy utilizado en aquel tiempo para cocinar y para lámparas de aceite cuando no existía energía eléctrica en la zona. La falta de agua potable hizo que los habitantes del cayo comenzaran la búsqueda de agua dulce en la punta de la tierra que se asomaba rodeada de selva. Gracias al descubrimiento de un río subterráneo los pobladores de Cayo Culebras se mudaron a la parte de la punta y así, en muy poco tiempo se convirtió en un lugar importante para la producción de cocoteros. Fue después del huracán Janet en 1955 que Cayo Culebras quedo sumergido en el agua, sobreviviendo el mangle y una pequeña parte que rodea el faro. Son sus habitantes quienes relatan aquellas historias de un pasado no muy lejano, con una gran sonrisa y emocionados nos comparten: “Era vivir rodeados de amor, donde el dinero no hacia falta, regalábamos un lugar para pasar la noche a cambio de alimentos o enseñanzas” Ellos, amantes de su pedazo de cielo abren sus puertas al “turismo responsable” y piden respeto al visitar este biodiverso ecosistema. Se sabe que no es cien por ciento seguro poder ver un delfín o una tortuga, y si se corre con suerte, es importante guardar cierta distancia. Si se entra a la reserva en auto, respetar los limites de velocidad, usar bronceadores biodegradables, si entra PET a la Reserva, regresarlo como una pertenencia fuera de Punta Allen o bien, preguntar en donde se deposita. Es admirable el trabajo que realizan los miembros de la comunidad de Punta Allen y una bendición el poder visitar la maravillosa Biosfera de la Reserva de Sian Ka´an un gran orgullo de Quintana Roo. ● Texto Gilda Sigie Fotos: Yibrán Aragón Para viajes hechos a tu medida por el Caribe Maya y la Península de Yucatán visita: www.caribemaya.org
16
Invierno 2016-17
Recomendaciones Al visitar la Reserva lleva tu recuerdo con fotografías no tocar las plantas, corales o animales que ahí habitan. Sigue indicaciones de guías especializados en ecoturismo. destino ecoturístico Un turista responsable aporta a la sustentabilidad del destino, respeta e impacta de manera positiva el lugar que visita.
Foto aérea del Puente `de Boca Paila rumbo a Punta Allen. Aerial photo of the Boca Paila Bridge towards Punta Allen.
Foto de un encuentro sorpresivo con tortuga carey. Photo of a surprising encounter with a Hawksbill turtle.
www.evelop.com
17
ENGLISH VERSION ESSENTIALS
Don’t miss out Versión negativa
Sian Ka’an Biosphere Reserve The name “Sian Ka’an” means Gates of Heaven. Suggestions When visiting the Reserve, document your visit with photos, but please don’t touch the plants, coral, or animals that live there. Follow the instructions of specialised ecotourism guides. ecotourism destination A responsible tourist brings sustainability to new sites, shows respect for the environment, and has a positive impact on visited destinations.
Garza Real contemplando la Reserva. Grey Heron contemplating the Reserve.
Punta Allen Punta Allen is located on a small peninsula nestled in the midst of the Sian Ka’an Biosphere Reserve, a protected area spanning 528,147 hectares. It is blessed with natural beauty which is dutifully cared for by its approximately 600 inhabitants.
Punta Allen was discovered in the mid-20th century, and was a place that depended primarily on lobster fishing, although these days it is seen more and more as an ecotourism destination. Settlers mainly from Cozumel were the first to inhabit Cayo Culebras, an island that produced 8 to 10 thousand tonnes of copra (coconut flesh), widely used in that era for cooking and for oil lamps when electricity was not available throughout the region. The lack of portable water prompted residents of the key to begin the search for fresh water, towards the edge of the land that was surrounded by jungle. Thanks to the discovery of a subterranean river, the settlers of Cayo Culebras moved to that part of the key and very quickly turned it into a major site for coconut palm production. After Hurricane Janet in 1955, Cayo Culebras was nearly completely flooded; fortunately, the mangrove survived the disaster, as did a small area surrounding the lighthouse. Its inhabitants share their memories of a notvery-distant past. With big smiles and much feeling, they tell us: “It was to live surrounded by love, there was no need for money, we offered a place to spend
Arqueología que en su tiempo funcionó para el comercio maya. Archaeological site whose function in Mayan times was trading.
the night in exchange for food or education.” The residents of this small slice of heaven open their doors to “responsible tourism” and ask travellers for their respect when visiting this biodiverse ecosystem. The chances of sighting a dolphin or tortoise are not one hundred percent, but if you do, it is important to maintain a safe distance. If you come by car, observe speed limits, use biodegradable tanning lotions, and, if you plan to bring PET plastics to the Reserve, please take them with you when you leave Punta Allen, or ask where you may safely dispose of them. The work that the Punta Allen community members do is most admirable and it is a blessing to be able to visit the marvellous Sian Ka’an biosphere, a great source of pride for Quintana Roo. ●
Recorrido por los manglares y vista al Faro de Punta Allen. Tour of the mangroves and view of the Punta Allen Lighthouse.
Text Gilda Sigie Photos: Yibrán Aragón
For personalised holidays in the Mayan Caribbean and the Yucatan Peninsula, visit: www.caribemaya.org
Un águila pescadora viéndonos desde su nido. An osprey observing us from its nest.
Fotografía de aves durante el recorrido por la reserva.
18
Invierno 2016-17
Photograph of birds during the tour of the reserve.
www.evelop.com
19
El lugar donde late México, donde convergen su historia y su cultura. Es Guanajuato, un estado situado en el corazón del país azteca donde perderse por sus pueblos mágicos, circuitos culturales y rutas turísticas se convierte en una experiencia única para los sentidos. Iglesia de San Diego en el corazón de la ciudad.
GUANAJUATO
Viaje al corazón del país Azteca Journey to the heart of The Aztec country 20
Invierno 2016-17
Cuna de la independencia mexicana, Guanajuato es un estado de los que se visitan y no se olvidan. Su conjunto de encantadoras ciudades coloniales y pueblos llenos de magia hacen de esta región el lugar donde vivir la auténtica historia, arquitectura y gastronomía de México es posible. Al recorrer sus pueblos el visitante encontrará encantadoras calles empedradas, grandes y coloridos edificios coloniales y majestuosos centros ceremoniales, sin olvidar sus zonas arqueológicas, las mejores preservadas del centro del país. Pero tras esta experiencia visual, toca acercarse a la gastronomía popular que en esta zona cobra su máxima expresión convirtiéndose en un auténtico viaje para el paladar, y que por ello ha sido reconocida recientemente como “Capital Iberoamericana de la Cultura Gastronómica 2015”. Pero los platos de Guanajuato saben mejor si son acompañados del tequila artesanal de denominación de origen de la zona suroeste o del vino de los alrededores de San
Miguel de Allende y Dolores Hidalgo, ambos de obligada cata para el visitante. Circuitos, rutas turísticas y un sinfín de eventos culturales, gastronómicos y deportivos para todos los gustos se pueden disfrutar en Guanajuato, el único estado del país que cuenta con dos ciudades declaradas por la UNESCO Patrimonio de la humanidad. Evelop! te lleva a vivir un viaje al México más colonial y libre, donde solo tienes que dejarte enamorar por su magia y tradición únicas. ▶
Arqueología, tradición y gastronomía mexicana en su máximo esplendor se fusionan en este estado de obligada visita.
San Diego Church in the heart of the city.
Arquitectura colonial, calles empedradas y plazas románticas para descubrir, disfrutar y relajarse. Colonial architecture, cobbled streets and romantic squares to discover, enjoy and relax. Disfrute de un masaje o tratamiento corporal adaptado a su gusto en el Hotel Boutique Spa Edelmira. Enjoy a massage or body treatment tailored to your taste at the Edelmira Hotel Boutique Spa.
www.evelop.com
21
ENGLISH VERSION Manolas en Salvatierra. Dolores Hidalgo.
ENGLISH VERSION
This is the true beating heart of Mexico, where its history and culture converge. The place is Guanajuato, a state located in the heart of the Aztec country. Wandering around its magical pueblos or following the cultural routes and visitor trails is a one-of-a-kind experience for all the senses. The cradle of Mexican independence, the state of Guanajuato stays in the memory of all those who visit. With a series of charming colonial cities and villages that are full of magical experiences, this region is the most authentic way to experience the history, architecture and gastronomy of Mexico. Travelling through Guanajuato’s villages, visitors are met by cobbled streets, brightly-painted colonial buildings and majestic ceremonial centres. There’s also the 1,200 archaeological sites, among the best-preserved in central Mexico.
Mexico’s most impressive archaeology, traditions and cuisine are brought together in this place that you cannot miss out on.
Adentrándonos En La Magia Mexicana
IMPRENSCINDIBLES
QUÉ NO TE PUEDES PERDER Versión negativa
San Miguel de Allende. Ciudad Patrimonio de la Humanidad Salvatierra. Un importante centro religioso y cultural de la época virreinal Yuriria. Pueblo mágico donde se mezclancostumbres indígenas y la arquitectura colonial de sus templos y conventos
22
Invierno 2016-17
Empezamos el recorrido en la capital de Guanajuato, una ciudad envuelta de leyendas, en la que la historia del movimiento de independencia cobra vida trasladándonos a un México colonial lleno de encanto y romanticismo. Desde Guanajuato nos desplazamos a San Miguel de Allende, ciudad Patrimonio de la Humanidad donde pasaremos la mañana descubriendo zonas arqueológicas o dando un paseo por el mercado de artesanía, y por la tarde fotografiaremos la arquitectura novohispana o nos perderemos por sus callejones llenos del esplendor de la era del Virreinato. De camino a Salvatierra, pararemos en Dolores Hidalgo a comprar la alfarería tradicional de la ciudad caracterizada por su imaginación y elegancia en tonos azules. Y la historia nos invade al llegar a nuestro destino, Salvatierra, un importante centro religioso y cultural de la época virreinal, utilizado como centro de evangelización del Valle de Huatzindeo y donde las carmelitas descalzas, las capuchinas y los franciscanos construyeron sus templos y conventos en la traza urbana de la ciudad.
El patrimonio cultural e histórico de las ciudades y pueblos mágicos de Guanajuato convierten la visita en una experiencia única. Seguimos los rastros de la evangelización hasta Yuriria, pueblo mágico donde se mezclan costumbres indígenas y la arquitectura colonial de sus templos y conventos pero donde también podemos disfrutar de la naturaleza visitando su laguna y su lago-cráter. Otra parada obligatoria está en León, una de las metrópolis más importantes y con mejor calidad de vida de México en la que visitaremos el Forum Cultural Guanajuato, un complejo de edificios culturales y de ocio compuesto por el museo de arte e historia, un auditorio, sala de conciertos, un jardín de esculturas y un teatro. Para terminar, puedes elegir visitar las misteriosas ruinas de Mineral de Pozos o Jalpa de Cánovas, una visita a la belleza arquitectónica colonial en el corazón de México. ●
After the visual experience, it’s time to take one’s palate on a gastronomic journey through the region, one of the finest proponents of Mexico’s culinary traditions and as a result was named “IberianAmerican Capital of Gastronomy 2015”. But the best dishes from Guanajuato always taste better when they’re washed down by an artisan tequila with the protected geographical indication of the south-western region, or a wine from around San Miguel de Allende and Dolores Hidalgo, which are both an essential stop on any wine tasting tour. In Guanajuato, the only state in Mexico with two UNESCO World Heritage cities, there are tours, visitor routes and a never-ending programme of cultural, gastronomic and sporting events for visitors to enjoy, no matter what their taste. Visiting Guanajuato is a chance to experience everything that colonial Mexico has to offer. All you need to do is let the magic and unique traditions inspire you.
A Journey Into Magical Mexico We begin our route in Guanajuato’s capital, a city wreathed in legends, where the history of the independence movement comes to life as we make
our way into a colonial Mexico that is full of charm and romance. From Guanajuato, we visit San Miguel de Allende, a World Heritage city where the morning can be spent discovering the archaeological remains or browsing the handcrafts market. In the afternoon, we photograph the early colonial architecture, or wander around the narrow streets, full of the splendour of the era of the Vice-Royalty of New Spain. Another essential stop is in León, one of Mexico’s largest cities and a place where quality of life is among the best in the country. Here, we’ll visit the Forum Cultural Guanajuato, a leisure and culture complex comprising the city’s art and history museum, auditorium, concert hall, sculpture garden and theatre. On the way to Salvatierra, we make a stop in Dolores Hidalgo to buy some of the town’s traditional pottery, characterised by its imaginative design and elegant blue tones. History catches up with us as we arrive at our destination, Salvatierra. It’s an important hub of religion and culture from the Vice-Royalty era, used as a centre for the Catholic conversion of the people of the Huatzindeo Valley, and where the Capuchin Sisters and Barefoot Carmelite nuns and Franciscan monks built their temples and convents within the city. We follow the path of religious conversion to Yuriria, a magical pueblo where indigenous traditions combine with the colonial architectures of its churches and convents combine, but where we can also enjoy nature by visiting its lagoon and crater-lake. To finish, you can pay a visit to the mysterious ruins of Mineral de Pozos or Jalpa de Cánovas, and marvel at the beauty of its colonial architecture in the heart of Mexico. ●
ESSENTIALS
The cultural and historical riches to be found in the cities and magical villages of Guanajuato make for an unforgettable experience.
Ex Hacienda de San José del Carmen de Salvatierra.
Don’t miss out
Ve ne
San Miguel de Allen A World Heritage city. Salvatierra An important hub of religion and culture from the Vice-Royalty era. Yuriria A magical pueblo where indigenous traditions combine with the colonial architectures of its churches and convents.
San Miguel de Allende. La Judea.
www.evelop.com
23
un vuelo al Caribe!
r
Concurso #EvelopLove ciones ¡Comparte tus vaca Caribe! y gana un vuelo al
ciales con el hashtag aciones a las Redes So vac tus de o fot tu be Su nsual de un pack de ipa en el concurso me r #EvelopLover y partic bordo, compuesto po catálogo de venta a 20, A3 y 30 productos de nuestro A3 es s de nuestros avion un juego de maqueta ra tu dispositivo móvil un powerbank, pa y B una memoria US de una fantástica stro logotipo, además personalizados con nue ). rgible (ver página 68 Videocámara sume ales, cada seis meses os los ganadores mensu tod re ent de ás, em Ad un billete a cualquiera de la mejor fotografía regalaremos al autor os en nuestra revista l Caribe y la publicarem de nuestros destinos de a bordo. car en Twitter o en sólo tienes que publi Para participar tan ones en el Caribe rafía de tus vacaci Instagram una fotog hacerlo en nuestra velopLover, o bien con el hashtag #E mo hashtag. evelopair con el mis \ k oo eb Fac de página bit.ly/eveloplover s en t http:// *Consulta bases legale
Si eres joven y víc.ma de la homofobia o lgtbifobia, tenemos un lugar en Madrid para ayudarte
Si nos quieres ayudar, visita nuestra web:
a flight to the Caribbean!
on
ti ti e p m o C r e v o L p lo e v E # and Share your holiday Caribbean! win a flight to the
with the hashtag ays to Social Networks lid ho r you of oto ph a Upload draw to win a pack of e part in the monthly tak d an er Lov op vel #E sing a set of scale sales catalogue, compri mory stick, items from our inflight 20 aircraft, a USB me A3 & 30 A3 r ou of models vice, personalised for your mobile de nk ba r we po a d an aterproof Camera o, and one fantastic W with our company log (see page 68). the best photo from s, we will be selecting nth mo six ry eve , ion In addit photographer with a ners and awarding the win ly nth mo the gst on am well as publishing the ribbean destinations, as ticket to any of our Ca gazine. photo in our inflight ma of your holiday in do is post a photograph to ve ha you all rt pa e To tak hashtag #EvelopLover, r or Instagram with the . the Caribbean on Twitte using the same hashtag ook page \ evelopair er lov or post it on our Faceb lop eve ly/ ditions at http://bit. *See the terms and con
www.evelop.com 25
Venta a bordo información
Onboard boutique information
Evelop les presenta Onboard Boutique, nuestro catálogo compuesto por un amplio y variado surtido de perfumes, cosmética, regalos, chocolates, licores y tabaco. Onboard Boutique contiene una cuidada selección de productos con unos increibles y competitivos precios que le ofrecen ahorros significativos sobre los precios recomendados por el mercado.
Evelop is proud to present ‘Onboard Boutique’, our catalogue containing a wide and varied range of perfumes, cosmetics, gifts, chocolates, spirits and tobacco products. Onboard Boutique has a select range of products at incredibly competitive prices which offer significant savings on recommended retail prices.
Le invitamos a que se tome un momento para observar con detenimiento nuestro catálogo y observe la selección de productos disponibles para el vuelo de hoy. Estamos seguros de que usted encontrará un buen regalo para hacerse a sí mismo o a algún ser querido al que quiera darle una grata sorpresa.
We would invite you to take a moment to browse through our catalogue in order to see the selection of goods available on today’s flight. We are confident you will find a great gift for either yourself or for that special someone you would like to surprise.
NOTA IMPORTANTE: DEBIDO A RESTRICCIONES DE PESO Y ESPACIO EN EL AVIÓN, ALGUNOS PRODUCTOS PUEDEN NO ESTAR DISPONIBLES. NO DUDE EN UTILIZAR EL SISTEMA PREPACK SI QUIERE RESERVAR SUS PRODUCTOS PARA EL VUELO DE VUELTA Y APROVECHE LAS VENTAJAS QUE LE OFRECE ESTE SISTEMA. PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTE A NUESTRA TRIPULACIÓN O BIEN EN LA PÁGINA 28 DE LA REVISTA.
IMPORTANT NOTE: DUE TO WEIGHT RESTRICTIONS AND AVAILABLE SPACE ONBOARD, SOME PRODUCTS MAY NOT BE AVAILABLE. DO NOT HESITATE IN USING OUR PRE-PACK SERVICE IF YOU WISH TO RESERVE YOUR PRODUCTS FOR YOUR RETURN JOURNEY AND BENEFIT FROM THE ADVANTAGES THAT THIS SERVICE OFFERS. FOR MORE INFORMATION PLEASE ASK A MEMBER OF OUR CABIN CREW OR SEE PAGE 28 OF THIS MAGAZINE.
Debido a razones aduaneras y fiscales, lamentamos informarles que en los vuelos desde países de la Unión Europea con destino a España (excepto Canarias) no podremos ofrecerles NINGUN producto de nuestra Onboard Boutique. Debido al mismo motivo, tampoco está permitida la venta de tabaco ni alcohol libre de impuestos en los vuelos nacionales ni en los vuelos desde España (excepto Canarias) con destino a cualquier país perteneciente a la Unión Europea.
For customs and tax reasons, we regret to inform you that we cannot offer ANY products from our Onboard Boutique on flights from European Union countries to Spain (except for the Canary Islands). For the same reason, sale of duty-free tobacco and alcohol is not permitted on domestic flights or on flights from Spain (except for the Canary Islands) to any other European Union country.
Formas de pago:
Methods of payment:
1. E fectivo: Euros. Para pagos en otras divisas (solamente billetes), consulte con nuestro personal de a bordo, quienes le informarán de las divisas aceptadas en su vuelo, así como el tipo de cambio aplicado en el mismo.
1. Cash: Euros. For other forms of payment (notes only), please ask a crew member who will inform you of the accepted methods of payment and the type of change that will be given.
2. Tarjetas de crédito: Visa, MasterCard y JCB (máximo 150€). Sólo se aceptan tarjetas que permitan pagos off-line (sin conexión). 3. C heques de viaje y Eurocheques: acompañados de una tarjeta Eurocheque válida (máximo 150€). Lamentamos no poder aceptar cheques personales.
2. Credit cards: Visa, Mastercard and JCB (maximum 150€). Only cards that allow payments off line are accepted. 3. Travellers’ cheques and Eurocheques: when accompanied by a valid Eurocheque card (maximum 150€). We regret that we are unable to accept personal cheques.
Cantidades máximas de compra por pasajero:
Maximum purchase quantities per passenger:
A) V uelos entre países de la UE (excepto Canarias): no hay límite de compra. B) Vuelos fuera de la UE y vuelos internacionales a/desde Canarias:
A) On flights within EU countries (except flights to/from Canary Islands) there are no maximum purchase quantities limits.
• T abaco: 200 cigarrillos ó 100 minicigarros ó 50 cigarros ó 250 gramos de Tabaco (aplicable únicamente a los pasajeros mayores de 18 años).
B) On flights outside the EU countries and on all international flights to/from Canary Islands, the full allowance is the following:
• Bebidas alcohólicas: 1 litro de alcohol con volumen de más del 22% ó 2 litros de alcohol reforzado con volumen inferior al 22% y 2 litros de vino de mesa.
• Tobacco products: 200 cigarettes or 100 mini-cigars or 50 cigars or 250 grammes of Tobacco (passenger must be 18 years of age or over).
• Perfumes: 60ml / 2 fl oz de Esencia de Perfume y 250ml / 9 fl oz de Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.
• Alcoholic drinks: 1 litre of alcoholic drinks exceeding 22% volume or 2 litres of alcoholic drinks not exceeding 22% volume and 2 litres of still wine.
• Otros productos: hasta 180€.
• Perfumes: 60ml / 2 fl oz of Perfumes and 250ml / 9 fl oz of Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave.
Se puede realizar la compra hasta los límites permitidos en ambos trayectos, pero sólo se puede llevar de regreso a su país de origen el límite correspondiente a un trayecto. NOTA IMPORTANTE: algunos países pueden tener cantidades máximas de compra diferentes a éstas. A fin de cumplir con las normas aduaneras del destino al que usted viaje rogamos se informe de los límites establecidos para la introducción de los mencionados artículos en dicho país a la hora de planificar su vuelo
• Other products: up to 180€. You are allowed to purchase your full allowance on both your outbound and inbound journey, but you may only bring one full allowance back into an EU member country. IMPORTANT NOTICE: some countries may have different maximum purchase limits. In order to fulfil the customs requirements of your travel destination, we ask you to refer to the set limits on importing the articles mentioned to the relevant country when planning your trip.
ó/or 200 cigarrillos/ cigarettes
100 minicigarros/ mini cigars
ó/or 50 cigarros/ cigars
26
250g tabaco/ rolling tobaco
Invierno 2016-17
Venta a bordo Onboard boutique
Productos disponibles para todos, países escandinavos incluidos. Products available on all flights, including Scandinavian countries.
Oferta Especial Invierno 2016 -17 Por cada compra de perfumes superior a 25€ recibirá un pulverizador de perfumes ¡totalmente gratis! ¡Y por compras de perfumes superior a 50 € recibirá un perfume CK One To Go EDT 20ml
Special Offer Winter 2016 -17 For every perfume order over 25€ you will receive a free perfume atomizer
ó/or 1l alcohol
2l alcohol
≥ 22%
≤ 22%
2l vino/wine
60ml / 2fl.oz perfume
250ml/9fl.oz eau de parfum/ eau de toilette/ after shave
≤ 180 € otros produtos / other products
For every perfume order over 50 € you will receive a free perfume CK One To Go EDT 20ml
www.evelop.com 27
28
Invierno 2016-17
www.evelop.com 29
niños kids
Para los niños Kids’ corner
DISNEY
DISNEY
Coleccione a sus personajes favoritos de la película, Anna, Elsa, Olaf, Sven y Kristof. Apto para mayores de 6 años. / Collect your favourite characters Anna, Elsa, Olaf, Sven and Kristof. Suitable for ages 6+.
¡El reloj ideal para los jóvenes viajeros y los fans de la película Frozen! / The perfect watch for any young traveller and lover of the film Frozen!
Frozen Lip Balm Set
13,50€
EK126839 Precio de tienda: / Store price: 15€ También disponible en vuelos nacionales
ahorro
save
10%
Frozen Watch
15€
Minions Watch
Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.
EN000006
EN000003
19,99€
EN127265 También disponible en vuelos nacionales
Minions Pen
Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.
También disponible en vuelos nacionales
2€
También disponible en vuelos nacionales
Minions Candy 10g
Lleno de sabrosos caramelos con forma y sabor a plátano, y una de las 9 pegatinas coleccionables. / Full with tasty Candies in banana form with banana taste and one of 9 different collectable stickers.
DISNEY
Frozen Pen
Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.
2€
EN000004 También disponible en vuelos nacionales
Frozen Party Bag 66.5g
Contiene siete bolsas pequeñas con galletas de chocolate y una sorpresa exclusiva / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Surprise.
Invierno 2016-17
EN186913
También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
3€
EN186912 También disponible en vuelos nacionales
30
3,50€
DISNEY
✈ Travel Exclusive www.evelop.com
31
niños kids
niños kids
DISNEY
Star Wars Watch
11€
DISNEY
Star Wars Sunglasses Gafas de sol para niños. Precio por unidad. / Kids Sunglasses. Price per unit.
6€
ENEVV166 También disponible en vuelos nacionales
ENEVV167 También disponible en vuelos nacionales
PAW PATROL
Reloj & Linterna Watch & Torch
16€
PAW PATROL
Pencil Case
5€
EN016040
EN016121 También disponible en vuelos nacionales
DISNEY
Star Wars Party Bag 66.5g
Contiene siete bolsas pequeñas con galletas de chocolate y una sorpresa exclusiva / Contains 7 small bags with chocolate cookies and an exclusive Surprise.
DISNEY
Yoohoo
EN186911 También disponible en vuelos nacionales
5€
EN167027
9,99€
3€ 32
Invierno 2016-17
Star Wars Pencil Case
Wannabe Pilot Plush
EN093622
✈ Travel Exclusive www.evelop.com
33
electrónica electronics
ecológico eco friendly BELLÁPIERRE
Contour Make-up Set
Una paleta con 6 polvos compactos para resaltar las áreas que desee destacar o dar el contorno adecuado para reducir o difuminar. 100 % a base de minerales puros, y con vitamina E. / This Palette contains 6 powder shades to help you highlight the areas you want to bring out or contour the areas you want to slim down. Made with 100% pure minerals, contains Vitamin E.
ahorro
save
15 %
34€
Precio de tienda: / Store price: 39.90€ EK186919
✈ Travel Exclusive
O.P. Anderson
Aquavit 1 l De origen orgánico certificado. Combina a la perfección con los platos escandinavos: mariscos, salmón ahumado, arenque en diversas presentaciones y quesos madurados. / This Aquavit is certified organic. Fits perfectly with Scandinavian food such as shellfish, smoked salmon, different herrings and ripened cheeses.
8,50€ Duty Free EA735223
❒ PrePack
Service Only
LA ORGANIC
Olive Oil
500ml Aceite de oliva de categoría superior obtenido directamente de aceitunas y solo mediante procedimientos mecánicos para garantizar la mejor calidad. / Superior category olive oil obtained directly from olives and solely by mechanical process in order to guarantee the best quality.
13€
EP550417
✈ Travel Exclusive ❒ PrePack
Service Only
PIXTON
Reloj Inteligente Smartwatch
Procesador de 360 MHZ. Recibe y realiza llamadas cómodamente. Compatibilidad Bluetooth con todos los smartphone del mercado. Consulta tus mensajes de correo, sms y redes sociales (Sólo Android). Agenda sincronizable. Pantalla táctil capacitiva TFT con resolución 128*128. Multi-idioma. Saca fotos desde el móvil en remoto (Android). Altavoz y micrófono incluidos. Podómetro. Batería de litio de 3,7V/270mAh. Micro USB. / 360 MHz processor. Receive and make calls comfortably. Bluetooth compatible with all smartphones on the market. Check your email messages, text messages and social networks (Android only). Synchronize your calendar. Touch screen with TFT capacitive display and 128x128 resolution. Multi-language. Take photos remotely from your mobile phone (Android). Loudspeaker and microphone included. Pedometer. 3.7V/270mAh Lithium battery. Micro USB.
Invierno 2016-17
Bluetooth Altavoces Bluetooth Speaker
Batería de 5 horas recargable y eliminador de ruido manos libres. Compatible con cualquier reproductor de música bluetooth. / Five-hour rechargeable battery, and noisecancelling speakerphone. Allows you to wirelessly stream music through and Bluetooth enabled device.
29,99€ EE600126
53€ EREVV163
MYNANOTEK
MYNANOTEK
Dual Audio Splitter
Dispositivo para compartir música. Para dos auriculares, dos salidas de 3,5mm y una entrada de 3,5mm. / Want to share your music with your friends? Use the Dual Audio Splitter to enjoy the sound together. Specification: Input two 3.5mm Stereo Female, Output one 3.5mm Stereo male.
4€
EE400414 También disponible en vuelos nacionales
34
JBL GO
Auriculares Manos Libres y Micrófono In-Ear Headphones with Remote & Mic
Auriculares blancos con micrófono de 10mm, botones de ajuste de volumen, control de música y video, respuesta de teléfono y fin de llamada. / White earphones with 10mm speaker, convenient buttons let you adjust the volume, control music and video playback, and even answer or end calls on your smartphone.
9,99€ EE400445
www.evelop.com 35
CETON
Para tus viajes for your trips
MIPOW
Powerbank Cargador de Móviles Smartphone Charger
Puerto USB para cargar la mayoría de aparatos móviles y Micro USB para recargar la batería. Capacidad 2600mAH. / Built-in USB output port to charge most mobile devices and micro USB input port to recharge the Power Tube conveniently and safely. Capacity: 2600 mAh.
Palo Selfies Selfie Stick
Mono pod de acero inox con conexión Jack 3,5 mm. 7 posiciones. / Mono stainless steel pod with 3.5mm jack connection and 7 positions.
6€
EE112744
También disponible en vuelos nacionales
24€ EE400401
NANOTEC
Balanza Electrónica Luggage Scale
Balanza para equipajes ligera, fácil de usar y de diseño ergonómico. Su pantalla LCD muestra el peso exacto de su equipaje. Batería incluida. / A slim, easy to use and ergonomic design make this scale a top item for all kinds of travel. Its LCD display shows you the exact weight of your luggage in kgs or lbs. Battery included.
11€
Organizador de Bolsos Bag Organizer
Este práctico organizador de bolso permite cambiar su contenido y que se haga fácilmente de una bolsa a otra. / This practical bag organiser can easily be moved from one bag to another. It has a large central compartment.
9€
EL001946
EE000092
TANGLE TEEZER
Hair Brush
Adaptador Enchufes Universal Plug Adaptor
Set de adaptadores universales para América, Europa, Asia, Reino Unido. / Set of universal adapters for America, Europe, Asia and the United Kingdom.
4,50€ EE000009
36
Invierno 2016-17
Police Billetero-Monedero “Pyramid” Bi-Fold Coin Wallet “Pyramid”
Cartera negra para hombre y mujer elaborada con material de gran calidad / Black wallet for men and women made of high quality material.
19,99€ EV090111
Solucione los problemas capilares de las vacaciones con este cepillo que desenreda, suaviza y añade brillo a la cutícula del cabello, además de reducir la rotura, las puntas abiertas y otros daños. Apto para cabello húmedo o seco de todo tipo y estupendo para dar volumen. / Tackle any holiday hair drama with specially designed bristles that detangle, smooth, and add shine to the hair’s cuticle, reducing hair breakage, splitting and damage. Use on wet or dry hair of any type and it’s also great for back-brushing.
14€
Precio de tienda: / Store price: 16€ EV079677
ahorro
save
13 % www.evelop.com
37
Para la playa For the beach
Granite
Gafas de Sol Sunglasses Gafas de sol Granite con montura metálica plateada y lentes de espejo. / Granite sunglasses with silver metal frame silver and mirror lens.
12€
Precio de tienda: / Store price: 13€ EG498071
ahorro
save
8%
Northweek
Gafas de Sol Sunglasses
Montura de policarbonato de alta calidad, cuenta con lentes polarizadas y protección UV400. / High-quality polycarbonate frames. Features polarised lenses and UV400 protection.
22€ EG200007
arnette
Gafas de Sol Sunglasses
Funda con diseño transparente que te permite operar la pantalla táctil desde el exterior de la bolsa. Dispone de certificado IP68 y ha sido testada sobre protección de tu teléfono hasta 8 metros de profundidad. Incluye cordón ajustable. / Transparent casing that allows you to operate the touch screen from the outside of its case. It is IP68 certified and has been tested to protect your mobile phone up to 8 metres underwater. Includes adjustable cord.
Edición limitada, disponible hasta agotar existencias. / Limited edition, available as long as stock lasts.
69€
Precio de tienda / Store price: 79,40€ EG160473
ahorro
save
6,50€
13 %
EV112740
AVIATOR
EvELOP!
Cristales polarizados con protección 100% contra los rayos ultravioleta. / Polarized lenses that offer 100% UV protection.
Compuesto por pelota de playa, juego de palas, frisbee, nevera y mochila. / Consisting of beach ball, spade set, frisbee, cool box and rucksack.
Gafas de Sol Sunglasses
Kit de Playa Beach Kit
39€
12€
EG184374
Funda Móvil Impermeable Mobile Waterproof Case
EL240306
✈ Travel Exclusive 38
Invierno 2016-17
www.evelop.com
39
Souvenirs evelop evelop gifts
EvELOP!
Gratis por cada compra de perfumes superior a 25€ Free for every perfume orders over 25€
Pulverizador de Perfume Perfume Atomizer
Elegante atomizador de aluminio de 5ml. Ideal para llevar en el bolso. / Elegant perfume spray,5ml, made of aluminium. Ideal for carrying in your purse.
4€
EL001116
También disponible en vuelos nacionales
EvELOP! EvELOP!
EvELOP!
Neceser de Viaje Utility Kit
Llavero Keyring
El nuevo neceser de viaje de Evelop se compone de un neceser hecho en neopreno y contiene un peine, un par de calcetines, una almohada hinchable, un kit dental, una lima de uñas, un antifaz y un par de tapones para los oídos. / Evelop’s new Amenity Kit is made up of a neoprene toiletry bag that contains a comb, a pair of socks, an inflatable pillow, a travel toothbrush kit, a nail file, a sleeping mask and a pair of earplugs.
6€
EL000834
3,50€ EL400019
También disponible en vuelos nacionales
Set de Manta y Almohada Pillow & Blanket Set
Contiene: manta, funda de almohada, almohada hinchable / Contains: blanket, pillow cover, inflatable pillow.
6€
EL500048
Invierno 2016-17
4 GB de capacidad. / 4GB capacity.
9€
EL400055
También disponible en vuelos nacionales
También disponible en vuelos nacionales
EvELOP!
EvELOP!
40
Memoria USB USB Stick
También disponible en vuelos nacionales
Bolígrafo Para Pantallas Táctiles Pda Touch Pen
Bolígrafo combinado con un lápiz para pantallas táctiles de ordenador y Smartphone. / Stylus combined with a pen for touch screen computer and smartphone.
3€
EL004300
También disponible en vuelos nacionales
Evelop!
Baraja de Cartas Playing Cards
2€
EL240325
www.evelop.com
41
EvELOP!
A330 & A320 Set de Maquetas Model Aircraft Set
21€ EL073382
También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
Precio de las dos maquetas/ Price for two aircraft models
¡Gane €10,000!
¡Y miles de premios más!
EvELOP!
game pane
l
Maqueta Nuevo A330 New A330 Model Aircraft
Disponible a partir de Diciembre 2016. / Available from December 2016.
win
0 0 0 10. uro!
new!
14,99€ EL000330
También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
reds plus hund of prizes!
EVELOP!
Travelcard
EVELOP!
Auriculares Headphones
4€
EL003495
También disponible en vuelos nacionales
¡Gane 10.000 euros! ¡Y miles de premios más! Más información en la página siguiente. 1 de cada 5 tarjetas GANA. / Win €10,000! Plus thousands of other prizes! More information on the following page. 1 in 5 cards WIN.
3€
EL000790
€ € € € € € € € €
win win
10.000 10.000 euro! euro! plus hund reds plusofhundreds prizes! of prizes!
Sold only onboard, these cards fiveonboard, chance of Sold only these cards give giv you in ea yoone u a on winnin e g a prize. winners l be en five wil chance ofter winning €100 winne in ed intoaaprize. €100 serie at the s and into will be entered a drawdra atwthe enden ofdthis rs one luc of this ky passen will €10,0and 00! one series lucky passenger win ge All prizes must be cla r will win €10,000! onboard. Travelcard All prizes must be claimed imed onboard. s Rules and can be foun Conditions d app A cop the Conditions onboard mag Travelcards Rulesinand apply. Aly. copy of these conditions of the crew . Game not azine or obta y of these conditio canbe be18 found in the onboard from a member ns opemagazine ined n to airlineor obtained or ove from a member r. staf or supplie Players of the crew. Game not open to airline staff orf suppliers. must rs. Players must be 18 or over.
Invierno 2016-17
nine game
three matc
hing symb
the prize p anel to see your prize.
ols,
wins €100 cash and a chance to the draw at win €10,0 the end of 00 in this series. wins €15 w orth of onb oard good s. wins €10 w orth of onb oard good s. wins €5 wo rth of onbo ard goods. wins a free in Travelcard .
e
X
e e you a on CARD INVA e cards giv 0 winners s e LID IF REM th , rd a OVED onbo . €10 e z ri p a g Sold only in is n th in f w o f d o N n e e a c m e n e a th : h t c ... a ......in five draw w .................................... red into a : il...l................ ..................... senEgmearilw s a will be ente p y k ..................... c o: nboard ................................. one lu A d d d e .. n d a im re s la ss e c ri ... e ... ... b ... se t ... ... s ... ... u ... ... m ... ... .................... ..................... prizes ... ll ... A ons ... iti ! ... ... 0 nd ... ... 0 ... co ... ,0 e ... ... ..................... €10 ......... py of thes ...... r ............... A coo .............. embe ..................... st Cfro tions apply. Pta odmea: m t and Condi us ob ined ... ..................... m or es ... rs ul e ... R in ye ... s la az ... P rd . ... ag rs m ... d ... ........... lie ar pp F Travelca bo li su C g ountry: ...... d in the on ne staff or ht No: ............ ..................... ......rve...d...... D can be foun ame not open to airli ..... G . se ate of Trav rights re of the crew ds Ltd. All el: ............... er. © Travelcar ... ... info@trave be 18 or ov lcards
Win €10,000!
Plus thousands of other prizes .eu.com
1 in 5 cards WIN!
© Travelc
ards Ltd. Al
İ
1 de cada 5 tarjetas GANA! l rights rese
© Travelcard © Travelcards Ltd. All rights reserved. s Ltd. All rights reserved.
Not available on all flights! 42
Scratch the
İNo disponible en todos los vuelos!
rved.
OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS
Noviembre-Diciembre November-December
Enero-Febrero January-Febuary Ene-Feb Special Offer
3€
Ene-Feb Special Offer
Nov-Dic Special Offer Nov-Dic Special Offer
Nov-Dic Special Offer
3€
Ene-Feb Special Offer
17€
7,50€
15€
7,50€
M&M’s Family Bag Peanut 250g 3,50€
Guylian La Trufflina 90g
3,50€ EC494784
EC670289
También disponible en vuelos nacionales
Ene-Feb Special Offer
5€
Fazer Marianne
The Famous Grouse
350g
Scotch whisky 0.5L
EC185210
EA729669
4€
9€
Smirnoff Red Label Vodka 1 l
9€
EA014240
❒ PrePack Nov-Dic Special Offer
Service Only
Fazer Dumle 350g
6€
EC748786
Baileys Irish Cream Liqueur 1 l
20€
EA026284
❒ PrePack
Service Only
Gammel Opland Aquavit 1 l
18€
EA732622
❒ PrePack
Service Only
3,50€
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
44
Invierno 2016-17
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
www.evelop.com 45
OFERTAS ESPECIALES SPECIAL OFFERS
Marzo-Abril March-April
Mar-Abr Special Offer
Mar-Abr Special Offer
16€
Mar-Abr Special Offer
8,50€
12€
Mar-Abr Special Offer
4€
Mar-Abr Special Offer
3€
Tutti Frutti 500g
5€
M&M’s Choco 250g
ED046247
3,50€
✈ Travel Exclusive
EC682979
Bombay Sapphire Gin 1 l
19€
Whisky 1L
14€
EA858188
❒ PrePack Mar-Abr Special Offer
2€
Halva Salmiakki 250g
Invierno 2016-17
Service Only
EA012520
❒ PrePack
J.P. Chenet Grenache-Risaulr Rosé Wine1.5 l
9,50€
EA185705
❒ PrePack
Service Only
Service Only
2,50€ EC186777
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
46
Johnnie Walker Red Label
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
www.evelop.com
47
LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS
All at this price!*
All at this price!*
Afrutado-floral. / Fruity-floral. Eau de Parfum 75ml
Floral-afrutado. / Floral-fruity.
EY799009
19
,99€
5th Avenue
Green Tea Revitalize Precio de tienda: / Store price: 29,50€
19,99€
ELIZABETH ARDEN
ELIZABETH ARDEN
Eau de Toilette 100ml
¡Todo a este precio!*
¡Todo a este precio!*
save
32
The Dreamer
Precio de tienda: / Store price: 37,50€
ahorro
Aromático-fresco. / Aromatic-fresh-spicy. Eau de Toilette 50ml
EY015925
%
VERSACE
Precio de tienda: / Store price: 53€
ahorro
save
También disponible en vuelos nacionales
EX013737
ahorro
save
62 %
TOUS
Man Sport
Aromática- afrutada-tónica. / Aromatic-tonic-fruity. Eau de Toilette 50ml EX781051
47 %
También disponible en vuelos nacionales
new! new!
DESIGUAL
TOUS
PACO RABANNE
DESIGUAL
Afrutado-amaderado. / Fruity-woody.
Acuático-amaderado. / Aquatic-woody.
Refrescante-ligero-picante. / Refreshing-light-spicy. Eau de Toilette 100ml
Aromática-afrutada. / Fruity-aromatic.
EX094147
EX50FR02
Fresh Woman Eau de Toilette 50ml EY50FR01
48
Invierno 2016-17
H20
También disponible en vuelos nacionales
Eau de Toilette 50ml EY771051
*19,99€ Precio por unidad. / Price per unit.
También disponible en vuelos nacionales
Dark Fresh Man
Paco
También disponible en vuelos nacionales
Eau de Toilette 50ml
*19,99€ Precio por unidad. / Price per unit.
También disponible en vuelos nacionales
www.evelop.com
49
LOS MÁS VENDIDOS TOP SELLERS
¡Todo a este precio!*
29
,99€
All at this price!*
¡Todo a este precio!*
29
,99€
All at this price!*
new!
VERSACE
Woman
Dulce-afrutado-rosa. / Sweet-fruity-rose. Eau de Parfum 100ml
new!
Precio de tienda: / Store price: 86€ EY633662 También disponible en vuelos nacionales
ahorro
save
65%
PACO RABANNE
boss
Ultraviolet
con fresco aroma de bosque. / Green-woody-aromatic Eau de Toilette 50ml Precio de tienda: / Store price: 53€
HUGO
Hugo XX
floral-frutal. / Fruity-floral. Eau de Toilette 60ml
50
ahorro
save
46%
DKNY
Golden Delicious
save
44
%
Dark Blue
Amaderado-aromático-fresco. / Woody-aromatic-fresh spicy. Eau de Toilette 75ml EX074639 También disponible en vuelos nacionales
Floral-dulce-afrutado. / White floral-sweet-fruity. Eau de Parfum 50ml
Precio de tienda: / Store price: 56€
Precio de tienda: / Store price: 65€
EY881597
EY515504
Invierno 2016-17
EX119084
ahorro
*29,99€ Precio por unidad. / Price per unit.
ahorro
save
54% *29,99€ Precio por unidad. / Price per unit.
www.evelop.com
51
perfumes fragrances
perfumes fragrances
Calvin Klein
ck One
Boscoso-cítrico-fresco / Citrus-woody-green. Eau de Toilette 100ml
29,99€
ahorro
save
38 %
Precio de tienda: / Store price: 48€ EY038336
VERSACE
Coffret
También disponible en vuelos nacionales
Un estuche con las fragancias joya más deseadas de Versace. Para todas las mujeres y todas las ocasiones. / A coffret with the most desirable jewel fragrances by Versace. For every woman and every occasion.
44€
Crystal Noir Eau de Toilette 5ml. Bright Crystal Eau de Toilette 5ml. Yellow Diamond Eau de Toilette 5ml. Bright Crystal Absolu Eau de Parfum 5ml. Yellow Diamond Intense Eau de Parfum 5ml
EY121264
✈ Travel Exclusive
Gratis por cada compra de perfumes superior a 50€ Free for every perfume orders over 50€
Calvin Klein
ck One To Go Pocket Spray Eau de Toilette 20ml
8,50€
También disponible en vuelos nacionales
Invierno 2016-17
BOSS
Coffret
Cítrico-amaderado. / Citrus-woody.
Precio de tienda: / Store price: 10€ EY515269
52
new!
ahorro
save
15
%
43€ EX220114
✈ Travel Exclusive Bottled edt 5ml. Hugo edt 5ml. The Scent edt 5ml. Bottled edt 5ml.
www.evelop.com
53
Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc. Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc. Colors shown from bottom to top: I’m Not Really a Waitress, Color So Hot it Berns, Malaga Wine, The Thrill of Brazil. Call 800.341.9999 or visit opi.com ©2014 OPI Products, Inc.
✈ Travel Exclusive
new!
19,99€ EK217225
. OPI Best Crew Aboard - 6 x 3,75 ml BestunCrew Aboard - 6haxencontrado. 3,75 ml Aquí Si andaba OPI buscando color bonito, ya lo tiene 6 minifrascos en tamaño viaje perfectos para llevar de Si andaba buscando un colorde bonito, ya lo ha encontrado. Aquí untiene lugar6aminifrascos otro. OPI presenta los 5 vendidos en tamaño detonos viaje más perfectos para(Bubble llevar de OPI Best Crew Aboard 6 x 3,75 ml Bath, Dulce de Leche, Big Apple Red, Malaga Wine y Lincoln un lugar a otro. OPI presenta los 5 tonos más vendidos (Bubble OPI presenta los 5 tonos más vendidos (Bubble Bath, Dulce Park AfterDulce Dark) más elunproducto de Red, acabado secado rápido Side andaba buscando color bonito, yaWine lo hade encontrado. Aquí Bath, de Leche, Big Apple Malaga y Lincoln Leche, Big Apple Red, Malaga y Wine Lincoln Park RapiDry, queDark) ofrece protección ydebrillo aperfectos las uñas: kitllevar perfectiene minifrascos en el tamaño viaje para de Park6After más producto de acabado deun secado rápido After Dark) más el producto dey5acabado secado rápido toque para retocar la manicura estando de viaje. un lugar a otro. OPI presenta los tonos vendidos (Bubble RapiDry, ofrece protección brillo amás las de uñas: un kit perfec-
culture of color culture of color
RapiDry, que protección y brillo a las uñas: un kit Bath, Dulce deofrece Leche, Big Red, Malaga Wine y Lincoln to para retocar la Apple manicura estando de viaje. If your destination is beautiful color, then you have arrived. Park After Dark) más el producto de acabado de secado rápido perfec-to para retocar la manicura estando de viaje. Included are 6 mini bottles in the ideal travel size, perfect for If your destination is beautiful color,athen you have RapiDry, que ofrece protección y brillo las uñas: un kitarrived. perfeccarry-on! presents ourthe 5 best-selling shades Included are 6OPI mini bottles in ideal travel perfect for to para retocar la manicura estando desize, viaje. (Bubble Bath, DulceOPI de Leche, Big Apple Red, Malaga Wine and carry-on! presents our 5 best-selling shades OPILincoln presents our 5 best-selling shades (Bubble Top Bath, Dulce de After Dark) plus RapiDry Quick-Dry Coat, If yourPark destination is color, then you Malaga have arrived. (Bubble Bath, Dulce debeautiful Leche, Big Apple Red, Winea and Leche, Big Apple Red, Malaga Wine and Lincoln Parkfor After fast-drying coat ofinshine and travel protection. Included are 6 After mini bottles the ideal size, perfect Lincoln Park Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top Coat, a Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top a fast-drying carry-on! OPI presents 5 Coat, best-selling shades coat of fast-drying coat ofour shine and protection. (Bubble Bath, Dulce shine de Leche, Apple Red, Malaga Wine and andBig protection. Lincoln Park After Dark) plus RapiDry Quick-Dry Top Coat, a fast-drying coat of shine and protection.
culture of color
OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1
25.08.16 08:44
OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1
25.08.16 08:44
OPI concept page_Evelop Air_4.indd 1
25.08.16 08:44
THE MAGIC BRUSH
33€ EK274889
Ilumine su tez con un toque de sol. Sublime el color natural de su piel y consiga un efecto bronceado radiante e irisado con un sencillo gesto. Illuminate your skin with a sunny touch. Enhance your natural skin colour and get an iridescent, radiant tanned effect with a simple gesture.
18€
Esta loción corporal de uso diario ayuda inmediatamente a la piel a recuperar su suavidad y su aspecto satinado. / This everyday body lotion instantly helps the skin recover its smooth and satiny appearance. Precio de tienda: / Store price: 25€ EK095335
STAR BRONZER BRUSH
ahorro
save
28%
Great Ways To Use It
1
ALL-OVER MOISTURE
So smooth !
2
REDUCES DRY, ROUGH SKIN
I want to try!
cosméticos cosmetics
Introducing
Eight Hour Cream All-Over Miracle Oil ®
Starring the New "IT" Ingredient
TSUBAKI OIL EXTRACTED FROM THE CAM ELLIA FLOWER
ELIZABETH ARDEN
ELIZABETH ARDEN
Productos de viaje imprescindibles para el rostro, la piel y el cuerpo. Desde un exfoliante y una leche limpiadora, hasta una crema hidratante y un tratamiento reparador. / Must have travel essentials for face, skin and body. From exfoliating and cleansing to moisturizing and restoring.
Se puede aplicar en rostro, cuerpo y cabello; deja la piel del rostro y cuerpo suave e hidratada y el cabello con un brillo radiante. / A head-to-toe oil leaves your face and body soft to the touch and gives hair a beautiful shine.
Must-Have Essentials Set
4
3
POST-SHAVE MOISTURE
Silky skin!
ADDS SHINE TO DRY, DULL HAIR
My hair is so, so soft!
5
MASSAGE AWAY STRESS
Try it!
6
SCENT PROMOTES A SENSE OF WELL-BEING
Enjoy!
©2016 Elizabeth Arden, Inc.
7
CUTICLE SOFTENER
Twice a day!
8
INSTANT SHINE
Natural radiance!
This oil is a miracle ! Eight Hour® Cream All-Over Miracle Oil features a silky and light formula infused with Tsubaki oil, the new “IT” ingredient extracted from the beautiful Camellia flower of the Jeju Island. This treasured oil, rich in Omega-6 and Omega-9, is combined with a concentrated blend of grape seed oil, avocado oil, sunflower seed oil, ginger root extract, boswellia resin and vitamin E. These ingredients work together harmoniously and provide skin with moisturizing, conditioning and soothing benefits.
Multiple benefits for your skin and endless ways to enjoy from head to toe. Apply to skin for hydration and radiance, massage into hands to soften cuticles, smooth into ends of hair to add moisture and shine, and use as a massage oil to relax and rejuvenate. Use it anytime, anywhere. If its infinite uses don’t have you addicted to this miracle beauty oil, then its delicious scent will!
39€
All-Over Miracle Oil
25€
ahorro
save
Precio de tienda: / Store price: 29€ EK151138
EK174303
✈ Travel Exclusive
14 %
ELIZABETH ARDEN
Eight Hour Cream Lip Protectant
Cuide su piel con la superprotección y el cuidado de los labios que le ofrece la barra de labios EightHour® Cream Lip Protectant, presentada en una cajita de viaje. / Treat your skin to the super-protective, lip-caring benefits of Eight Hour® Cream Lip Protectant in a travel-ready tin.
8,50€
Precio de tienda: / Store price: 9.99€ EK002076 También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
ahorro
save
15
%
ELIZABETH ARDEN
Visible Difference
Esta crema ayuda a la piel recuperar su aspecto liso y satinado. / Treat your skin to a total skincare experience. 100g.
19,99€
Precio de tienda: / Store price: 45€ EK506282 También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
ahorro
save
56 % www.evelop.com
57
L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!
cosméticos cosmetics
Adopt Haute Couture for your lashes. Enter the world of Haute Couture and give you lashes the ultimate refinements. Volume Million Lashes So Couture is a high-quality and luxurious mascara thanks the finest “Black Silk” Couture formula DUOtoVOLUME MILLION LASHES combines extra black pigments and liquid silk. SO COUTURE Volume Million Lashes So Couture makes your lashes volumized, defi ned and meticulously millionized with Adopt Haute Couture for your lashes. a superliner for an ultimate perfection. Enter the world of Haute Couture and give you lashes VOLUME MILLION LASHES 2DUO mascaras Volume Million Lashes So Couture the ultimate refinements. Volume Million Lashes + 1 Superliner So Couture is a high-quality and luxurious mascara SO COUTURE thanks to the Haute finest “Black Silk” Couture formula Couture para tus pestañas. Adopt Haute for your lashes. combines extra blackCouture pigments and liquid silk. Entraof enHaute el mundo de laand Alta Costura, y da Enter the world Couture give you lashes Volume Million Lashes So Couture makes your lashes elegancia a tus pestañas. the ultimate refi nements. Volume Million Lashes volumized, defi ned and meticulously millionized with DUO VOLUME LASHES Volume Million Lashes SoMILLION Couture es una máscara So Couture isa asuperliner high-quality and luxurious mascara for an ultimate perfection. lujosa defigran gracias a su fórmula thanks to ythe nest calidad “Black Silk” Couture formula SO COUTURE 2 mascaras Volume Million Lashesque So combina Couture mejoradaextra “Black Silk” Couture combines black pigments and liquid silk. + 1 Superliner Adopt Haute Couture for your liquida. lashes. pigmentos negrosmakes con seda Volume Million Lashes extra So Couture your lashes Enter theMillion world of Haute Couture give Volume Coutureand hace tusyou lashes pestañas Haute Couture para tus pestañas. volumized, defiLashes ned andSo meticulously millionized with the ultimate refi nements. Volume Million Lashes DUO VOLUME MILLION LASHES voluminosas, defi nidas y cuidosamente millionizadas, superliner forde anlaultimate perfection. Entraa en el mundo Alta Costura, y da Soun Couture is a high-quality and la luxurious mascara con Superliner para conseguir perfección final. elegancia a tus 2 mascaras Volume Million Lashes Sopestañas. Couture SO COUTURE thanks to the finest “Black Silk” Couture formula + 1 Superliner Volume Million extra Lashes So Couture esand unaliquid máscara combines black pigments silk. Adopt Haute Couture for your lashes. lujosa y de gran calidad gracias a su fórmula Haute Couture para tus pestañas. Volume Lashes SoCouture Coutureand makes your lashes Enter theMillion world of Haute give you lashes mejorada “Black Silk” Couture que combina volumized, defined and meticulously millionized with Entra enrefi el mundo deVolume la Alta Costura, y da the ultimate nements. Lashes pigmentos extra negros conMillion seda liquida. for an elegancia a tusperfection. pestañas. So Couture isa asuperliner high-quality andultimate luxurious mascara Volume Million Lashes So Couture hace tus pestañas thanks to theVolume finest “Black Silk” Couture formula 2 mascaras Million Lashes So máscara Couture Volume Million Lashes So Couture esmillionizadas, una voluminosas, definidas y cuidosamente combines extra pigments and liquid silk. + 1 Superliner lujosa y de granblack calidad gracias a su fórmula con un Superliner para conseguir la perfección final. mejorada “Black Couture que combina Volume Million Lashes So Silk” Couture makes your lashes Haute Couture para tus pestañas. negros con seda liquida. volumized, pigmentos defined andextra meticulously millionized with Entraa en el mundo Alta Costura, y da superliner forde anlaultimate Volume Million Lashes So Couture hace tusperfection. pestañas elegancia a tus pestañas. voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, 2 mascaras Volume Million Lashes So Couture Volume Million Lashes So Couture es+ 1 Superliner una máscara con un Superliner para conseguir la perfección final. lujosa y de gran calidad gracias a su fórmula para tus mejorada Haute “BlackCouture Silk” Couture quepestañas. combina pigmentos extra negros conCostura, seda liquida. Entra en el mundo de la Alta y da EK067132 elegancia a Volume Million Lashes So Couture hace tus tus pestañas. pestañas voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, Volume Million Lashes So Couture una máscara Traveles Exclusive con un Superliner la perfección final. lujosa y depara granconseguir calidad gracias a su fórmula mejorada “Black Silk” Couture que combina pigmentos extra negros con seda liquida. Volume Million Lashes So Couture hace tus pestañas voluminosas, definidas y cuidosamente millionizadas, con un Superliner para conseguir la perfección final.
L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!
L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK!
L’ORÉAL PARIS MAKE-UP ESSENTIALS FOR A COMPLETE LOOK! VICTORIA’S SECRET
VICTORIA’S SECRET
Fragante rocío que combina esencias de cereza y melocotón, en una agradable y atractiva presentación. / This sheer mist is made to mix, blend and play for a custom scent, with cherry blossom and peach.
Prepárese para el sol con un fresco iluminador. / Stay sunshine ready with a fresh shimmer glow.
Love Spell Mist
Body Shimmer Powder
16€
17€
EK100908
EK187365
19,99€ ✈
BELLÁPIERRE
Contour Make-up Set
save
15 58
Invierno 2016-17
%
34€
Make your color statement! Discover 3 iconic lipsticks created by our color designers. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and breathtaking colors. More than a lipstick, it’s Color Riche.
Y sigue siendo el icono! € 23 TRIO COLOR RICHE THEcreadas LIPSTICK Descubre 3 lápices labiales icónicas por nuestros EK132557 diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer.
Make your color statement! Descubre el arma de seducción más bella jamás creada. Travel Exclusive Discover 3Color iconic lipsticks created by our color eres designers. Descubre Riche, el color eterno, porque única. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and breathtaking colors. More than aTHE lipstick, it’s Color Riche. TRIO COLOR RICHE LIPSTICK
Una paleta con 6 polvos compactos para resaltar las áreas que desee destacar o dar el contorno adecuado para reducir o difuminar. 100 % a base de minerales puros, y con vitamina E. / This Palette contains 6 powder shades to help you highlight the areas you want to bring out or contour the areas you want to slim down. Made with 100% pure minerals, contains Vitamin E.
ahorro
TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK
✈
PO-CAB-7534-New listing period Evelop per-205X265-CP.indd 1
Precio de tienda: / Store price: 39.90€ EK186919
✈ Travel Exclusive PO-CAB-7534-New listing period Evelop per-205X265-CP.indd 1
Y sigue siendo icono! Make your colorelstatement! Descubre lápices labiales icónicas por nuestros Discover 33iconic lipsticks created bycreadas our color designers. diseñadores de color. Cada color es un tributo a laand mujer. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures Descubre el arma deMore seducción bella breathtaking colors. than a más lipstick, it’sjamás Colorcreada. Riche. Descubre Color Riche, el color eterno, eres única. TRIO COLOR RICHE THE porque LIPSTICK Y sigue siendo el icono! Make your3 color Descubre lápicesstatement! labiales icónicas creadas por nuestros diseñadores de color. Cada color es a la mujer. Discover 3 iconic lipsticks created byun ourtributo color designers. Descubre arma derichness, seducción más bella jamás creada. Indulge in el unrivaled voluptuous textures and 13/09/2016 Descubre Color Riche, el color porque eresRiche. única. breathtaking colors. More than eterno, a lipstick, it’s Color
TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK
Y sigue siendo el icono! Make your color statement! Descubre 3 lápices labiales icónicas creadas por nuestros Discover 3 iconic lipsticks created by our color designers. diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer. Indulge in unrivaled richness, voluptuous textures and Descubre el arma de seducción más bella jamás creada. breathtaking colors. More than a lipstick, it’s Color Riche. Descubre Color Riche, el color eterno, porque eres única. Y sigue siendo el icono! 13/09/2016 Descubre 3 lápices labiales icónicas creadas por nuestros diseñadores de color. Cada color es un tributo a la mujer.
12:12
12:12
15€
EJ160355
Esta moderna pulsera plana con un diseño de hojas adorna las muñecas con discreción en un estilo que resulta ser clásico y actual al mismo tiempo. This fashionable and flat bracelet decorated with leaf patterns adorns every wrist with discretion buts adds a classic and trendy look at the same time!
SWAROVSKI
Slake Pulsera Gris Grey Bracelet Con el brillo de los cristales transparentes en material Alcantara® gris claro, envuelve cómodamente su muñeca para brindar un look enrollado. El cierre cuenta con dos botones de cristal transparente que le permiten ajustar el tamaño. / Glittering with clear crystals on light gray alcantara fabric, it wraps comfortably around your wrist for a twisted look. The closure consists of two clear crystal buttons, allowing you to adjust the size.
64€
19,99€
Precio de tienda: / Store price: 69€ EJ006667 También disponible en vuelos nacionales
#BeBrilliant WITH THE JEWELRY COLLECTION DISCOVER MORE AT SWAROVSK I.COM
EJ221030
15€
EJ181834
ahorro
save
7%
Pendientes de perlas y colgante con collar adornado de perlas de cristal Swarovski® Pearl earrings and pendant with necklace enriched with Swarovski® Crystal Pearls.
Una estupenda manera de combinar letras para formar las palabras que desee mostrar y llevar en su brazalete. 25 letras + 2 corazones, 2 estrellas, 1 herradura. Advertencia: no adecuado para niños menores de 3 años. Here is a great way to string letters to words you like to show and wear on your bracelet! 25 letter, 2 hearts, 2 stars, 1 horseshoe. Warning: not for children under 3 years.
BUCKLEY LONDON
Conjunto de Pendientes Earring Set
Extraordinario conjunto de cuatro pendientes que incluyen circonitas de una transparencia inmaculada, preciosas piedras de azabache, pendientes de bola de oro de 18 quilates y fabulosas perlas de cristal. Un año de garantía internacional. / Featuring a stunning array of four sets of earrings including pristine clear cubic zirconia, beautiful jet stones,18K gold plated studs and stunning glass pearls. One year international warranty.
48€ EJ073998
✈ Travel Exclusive
ANDRE PIASSO
AEON
Conjunto de tres pulseras con cristales en oro amarillo, oro rosa y baño de rodio. / Three crystal set bangles in yellow gold, rose gold and rhodium plating.
Una combinación perfecta:pulseras de plata, oro amarillo y oro rosado con cristales. / The perfect match: silver, gold and rose gold plated bracelets with crystals.
Conjunto de Tres Pulseras Three Bangle Set
32€ EJ015552
✈ Travel Exclusive 62
Invierno 2016-17
Conjunto de Pulseras Bracelet Set
19,99€ EJ070629
También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive www.evelop.com 63
AEON
MOON
Este vibrante y divertido reloj viene en color negro apto para ambos sexos y perfecto para usar a diario. La correa es suave al tacto y muy cómoda. Incluye un año de garantía. / This unisex vibrant and fun watch comes in black, a colour that is perfect for everyday wear. The strap is soft-touch and extremely comfortable. Guaranteed for one year.
Elegante y estilizado reloj, perfecto para el día o la noche, con su agradable combinación de caja en oro rosado y su cómoda correa negra complementada con una pulsera de cuentas, que atrae todas las miradas. Un año de garantía internacional. / This sleek and stylish watch set is perfect for day or night, with a stand-out combination of a rose gold plated case on a comfortable black strap and complimented with a matching beaded bracelet, to “stack it up”. one year international guarantee.
Unisex Watch
14€
ER097591 También disponible en vuelos nacionales
Uptown Watch Set
22€ ER219070
✈ Travel Exclusive
AVIATOR
Gents Watch Blue
Un reloj clásico y con estilo, con su exclusiva esfera de cronógrafo azul y ribetes chapados en oro. Bisel interior giratorio con hora mundial. Con correa de cuero negro integrada. Resistente al agua hasta 10 ATM. Garantía internacional de dos años. / Stylish and classic watch with unique blue chronograph dial and gold plated features. Rotating inner world time bezel. Integrated black leather strap. Water resistant to 10ATM. Two year international warranty.
158€ ER125825
64
Invierno 2016-17
www.evelop.com 65
103€
Precio de tienda: / Store price: 119€ ER143060
ahorro
save
13 %
HIPPIECHIC.COM
85€
Precio de tienda: / Store price: 99€ ER098040
ahorro
save
14 %
✈ Travel Exclusive
✈ Travel Exclusive
BAZAAR WATCH
BOHO WATCH & BRACELET SET
La correa y las trabillas adicionales presentan cuentas color turquesa, aros de madera, dije floral y cierre de cordón, y lo hacen un reloj perfecto para cualquier muñeca. Garantía de doce meses.
Peculiar y femenino reloj hecho a mano con pulsera de estilo bohemio. Con correa de piel auténtica adornada con cuentas y dijes de madera. Garantía de doce meses.
The watch strap and additional loops hold turquoise coloured beads, wooden hoops and a flower head charm, with a drawstring closing, perfect for a wide range of wrist sizes. Twelve month warranty.
A quirky and feminine handmade watch and bracelet with a bohemian vibe. Made with genuine leather straps adorned with wooden beads and charms. Twelve month warranty.
12€
Precio de tienda: / Store price: 15€ ER136046 También disponible en vuelos nacionales
ahorro
save
20 %
25€ ER100284
ofertas último minuto last minute offers Válidas hasta agotar existencias. / Valid while stocks last.
ofertas último minuto last minute offers
Concurso #EvelopLover
Válidas hasta agotar existencias. / Valid while stocks last.
Gana esta cámara sumergible, además de varios regalos más... Ver pág.25
#EvelopLover Competition Win this Waterproof Camera plus lots more... See page 25
Video Cámara Sumergible Waterproof Videocamera Cámara de acción con pantalla táctil TFT LCD 2,0” (170x220) Sensor CMOS 1,3 Mpx-Videos hasta 1280x720@320fps HD. Zoom digital 4x. Formatos JPGJPEG/AVI. Conectividad Micro USB y micro SD hasta 32 GB. Batería Ion-litio 350mAh. Accesorios: carcasa sumergible, soporte adhesivo para casco y soporte para bici. / Action camera with touchscreen TFT LCD 2.0” (170x220) Sensor CMOS 1.3 Mpx-Videos up to 1280x720@320fps HD. 4x digital zoom. JPG-JPEG/ AVI formats. Up to 32 GB in micro USB and micro SD connectivity. Ion-litio battery 350mAh. Accessories: waterproof housing, adhesive helmet mount and bicycle mount.
74€ EE000007
Amplificador de Pantalla Slitter & Screen Amplifier
Amplificador de pantalla de PVC con amplifiación de 3x. Para cualquier tipo de smartphone. / PVC mobile phone screen magnifier with 3x magnification. Can be used with any kind of smartphone.
4,50€ También disponible
EEEVV162
68
en vuelos nacionales
Invierno 2016-17
Frozen Handbag
13€
ENEVV164
También disponible en vuelos nacionales
DISNEY
Star Wars Gymbag
6,50€ ENEVV165
También disponible en vuelos nacionales
También disponible en vuelos nacionales
Set de Viaje Travel Set
Práctico set de viaje presentado en bolsa de poliéster de 1680D. Contiene identificador de maleta, correa de seguridad y candado metálico. / Practical travel set presented in a 1680D polyester bag. Contains luggage tag, security strap and metal padlock. EV000013
DISNEY
€9,99
Minions Yo-Yo
4,50€
EN000002
También disponible en vuelos nacionales
Cubo Rubik’s
16€
EN000005
También disponible en vuelos nacionales
También disponible en vuelos nacionales
www.evelop.com
69
OF SWITZE RL AND
Tiny Bag 272g
7,50€ EC186368
También disponible en vuelos nacionales
Crispy Coconut 360g
7,50€ EC176844
✈ Travel Exclusive M&M’s Family Bag Peanut 250g
©
3,50€ EC670289
Nov-Dec Special Offer
3€
También disponible en vuelos nacionales ©
M&M’s Choco 250g
3,50€ EC682979
Gold
Mar-Abr Special Offer
3€
® M&M’s and the M&M’s Characters are registered trademarks. © Mars 2016.
360g
7,50€
EC186771 También disponible en vuelos nacionales
✈ Travel Exclusive
70
Invierno 2016-17
WELCOME ON BOARD!
Share the Fun!
chocolates confectionery
chocolates confectionery
Alpine Milk 300g
4€
EC677700
Hazelnuts 300g
4€
EC677720
Guylian Stevia Dark Chocolate
También disponible en vuelos nacionales
Sin azúcar añadido. / No added sugar. 100g
✈ Travel Exclusive
3,50€
También disponible en vuelos nacionales
EC122433
Ene-Feb
Special Offer
The lighter way to enjoy chocolate ©Mars 2013
3€
Maltesers XLarge 300g X50633_MITR_Maltesers_adv_176x90_02.indd 1
6€
EC849749
72
También disponible en vuelos nacionales
Invierno 2016-17
17-05-13 14:49
Guylian La Trufflina 90g
3,50€ EC494784
www.evelop.com
73
tabaco tobacco
tabaco tobacco
EVElop
orbest TABACO DISPONIBLE EN VUELOS FUERA UNIÓN EUROPEA DESDE/HACIA LISBOA TOBACCO AVAILABLE ON NON EU COUNTRIES FLIGHTS FROM/TO LISBON
Camel Filter
200 cigarettes
18€
ET666028
Chesterfield
200 cigarettes
17€
ET839660
Camel Filter
200 cigarettes
24€
ET666028LIS
Chesterfield Duo Pack
400 cigarettes
29€
ET219549
Chesterfield
200 cigarettes
22€
ET839660LIS
Fortuna Full Flavour Duo Pack
400 cigarettes
25€
ET225258
Fortuna Red
200 cigarettes
22€
ET994712LIS
L&M Blue Label
200 cigarettes
14€
ET839665
L&M Blue Label
200 cigarettes
19€
ET839665LIS
L&M Red Label
200 cigarettes
14€
ET839663
L&M Red Label
200 cigarettes
19€
ET839663LIS
Marlboro Gold
200 cigarettes
28€
ET839652
Marlboro Gold
200 cigarettes
32€
ET839652LIS
Marlboro Gold Duo Pack
400 cigarettes
50 €
ET076700
Marlboro Red
200 cigarettes
32€
ET839648LIS
Marlboro Red
200 cigarettes
28€
ET839648
Nobel
200 cigarettes
22€
ET933496LIS
MarlboroRed Duo Pack
400 cigarettes
50 €
ET076694
Winston Red Filter
200 cigarettes
19€
ET666058LIS
Winston Red Filter
200 cigarettes
15€
ET666058
Ocasionalmente y debido a limitaciones aduaneras es posible que algunos de los productos no estén disponibles. Consulte Pagina 26 Para Cantidades Maximas De Compra Por Pasajero. / Occasionally, and due to customs reasons, some products may not be available. See page 26 for maximum purchase quantities per passenger.
74
Invierno 2016-17
As vezes, e devido a limitacao aduaneira, e possivel que alguns dos produtos nao estejam disponiveis. Consulte a página 26 para montantes máximos de compra por passageiro. / Occasionally, and due to custom reasons, some products may be unavailable. See page 26 for maximum purchase quantities per passenger.
PRODUCTOS SOLO DISPONIBLES EN VUELOS A PAISES FUERA DE LA U.E Y EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA ISLAS CANARIAS. /
OS PRODUTOS SÓ ESTÃO DISPONÍVEIS A BORDO DOS VOOS PARA PAÍSES NÃO EUROPEUS E NOS VOOS INTERNACIONAIS DE/PARA AS ILHAS CANÁRIAS. /
PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
PRODUCTS ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD FLIGHTS TO NON EU COUNTRIES AND ON INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS.
www.evelop.com
75
bar a bordo onboard café
BAR A BORDO
ONBOARD CAFÉ Snacks Dulces Sweet Snacks
Snacks Salados Salted Snacks
Fruta Semideshidratada Coco Semi-Dehydrated Fruit Coconut 3€
Pringles Original 2€
Fruta Semideshidratada Piña Semi-Dehydrated Fruit Pineapple 3€
Nachos con Salsa Mexicana Nachos and Salsa 3,50€
Mars 2 Pack 2€
Palomitas Sal Frit Ravich Salted Popcorn 2€
KitKat 4-Finger 2€ Twix Xtra 2€ Toblerone Milk 2€ Kinder Bueno 2€ Galletas Cookies Fontaneda Digestive Go 2€
Pringles Sour Cream & Onion 2€
Aceitunas Fragata Olives 2,50€ Cacahuetes Salados Roasted & Salted Peanuts 2€ Almendras Saladas Frit Ravich Salted Almonds 2€
Werther’s Original Sin Azúcar Sugarfree 2€
Tapas Kit Jamón Serrano, Queso Ibérico, Chorizo, Salchichon / Serrano Ham, Iberico Cheese, Chorizo, Salchichon. 5€
Muffin Chocolate 2€
Pasta Knorr 2,50€
Nutella & Go! 2€
Yatekomo Fideos Pollo Chicken Noodles 2€
Galletas Cookies Oreo 2€ Haribo Goldbear 2€
76
Invierno 2016-17
www.evelop.com 77
bar a bordo onboard café Aguas y Zumos Water & Juices
Alcohol Spirits
Agua Con Gas Perrier Sparkling Water 25cl 2€
Bacardi Rum 5cl
Agua Sin Gas Aqua Deus Still Water 33cl 1,50€
Bombay Sapphire Gin 5cl
Agua sin gas Evian Still Water 50cl 2€
Cointreau Triple Sec Liqueur 5cl
5€
Baileys Irish Cream 5cl Chivas Regal 12 Year Whisky 5cl Drambuie Liqueur 5cl
Zumo Manzana Juver Apple Juice 20cl 2€
Grant’s Family Reserve Scotch Whisky 5cl
Zumo Piña Juver Pinapple Juice 20cl 2€
Havana Club Añejo 7 años Rum 5cl Jägermeister Liqueur 4cl
Zumo Tomate Juver Tomato Juice 20cl 2€
Martell VSOP Cognac 3cl Smirnoff Red Label Vodka 5cl
Zumo Naranja Juver Orange Juice 20cl 2€
Refrescos Soft Drinks
Alcohol
Refrescos
Cócteles
2€
6€
Starbucks Frappuccino
Fanta Naranja Orange 25cl
Daiquiri Fresa Strawberry 6€ Margarita 6€ Mojito 6€ Piña Colada 6€
3,50€
Fanta Limón Lemon 25cl Tónica Nordic Tonic Water 25cl
Cava Codorníu 1551 Sparkling Wine 20cl 5€ Vino Blanco Monopole Rioja White Wine 18.75cl 5€ Vino Tinto Cune Rioja Red Wine 18.75cl 5€
Sprite 33cl Nestea al Limón Lemon Tea 33cl Coca-Cola 25cl Coca Cola Zero 25cl
Vino
Coca-Cola Light 25cl
5€
Frappuccino Starbucks 3,50€
Bebidas Calientes Selección de Infusiones Hot drinks Teas Selection Sólo en vuelos sin servicio de comidas gratis. / Only on flights without free meal service. Café Americano American Coffee
Té English Breakfast English Breakfast Tea
Café Expreso Espresso Coffee
Infusión de Frutos Rojos y Bayas Silvestres Red Fruits and Wild Berry Tea
Café Descafeinado Decaffeinated Coffee Cappuccino Cappuccino Chocolate Caliente Hot Chocolate
Cócteles, Vino y Cerveza Cocktails, Wine & Beer
Sangría 25cl 3€ Smirnoff Ice 30cl 4€ Red Bull Energy Drink 25cl 4€ Cerveza Mahou Beer 25cl 3€ Cerveza Mahou Sin Non-alcoholic Beer 25cl 3€
Cerveza
3€
Infusión de Manzanilla Chamomile Tea Infusión de Menta Piperita Mint Pennyroyal Tea Té de Rooibos Rooibos Tea Té Verde Green Tea
78
Invierno 2016-17
www.evelop.com
79
VENTA A BORDO:
Productos disponibles solo para países Escandinavos Paginas 27-79
80
Invierno 2016-17
ONBOARD BOUTIQUE:
Exclusive products for Nordic countries
Tiedote
Informasjon
Information
EVELOP! Airlines esittelee sinulle Onboard Boutiquen, laajan ja monipuolisen tuotevalikoiman, johon kuuluu hajuvesiä, kosmetiikkaa, matkamuistoja, suklaata, alkoholijuomia ja tupakkatuotteita. Onboard Boutiquesta löydät kattavan valikoiman mielenkiintoisia tuotteita kilpailukykyiseen hintaan: tarjoamme sinulle selvää säästöä markkinoiden ohjehintoihin verrattuna. Kutsumme sinut tutustumaan tuotevalikoimaamme ja tarkastelemaan huolella tällä lennolla myynnissä olevia tuotteita. Olemme vakuuttuneita siitä, että löydät valikoimastamme mieluisen lahjan itsellesi tai mukavan yllätyslahjan ystävällesi tai läheisellesi.
EVELOP! Airlines presenterer Onboard Boutique, vår katalog som inneholder et komplett og variert utvalg i parfymer, kosmetikk, gaveartikler, sjokolade, alkoholholdige drikker og tobakk. Onboard Boutique inneholder et møysommelig utvalgt sortiment av produkter med fantastiske, konkurransedyktige priser som gir vesentlige besparinger sammenligned med veiledende markedspriser. Vi anbefaler at du bruker noen minutter på å lese gjennom vår katalog i ro og mak og studerer utvalget i produkter som er tilgjengelige på dagens flyvning. Vi er overbevist om at du finner en fin gave til deg selv eller til noen du liker og vil gi en trivelig overraskelse til.
Ostorajoitukset matkustajaa kohden: a) EU-maiden välisillä lennoilla (Kanarian saaria lukuun ottamatta): ei ostorajoituksia. b) EU-maiden ulkopuoliset ja kansainväliset lennot Kanarialle/lta: > Tupakka: 200 savuketta tai 100 pikkusikaria tai 50 sikaria tai 250 grammaa irtotupakkaa (koskee vain yli 18-vuotiaita matkustajia). > Alkoholijuomat: 1 litra väkeviä alkoholijuomia (yli 22 %) tai 2 litraa mietoja alkoholijuomia (alle 22 %) ja 2 litraa viinejä. > Parfyymit: 60 ml / 2 fl. oz. hajuvesiä ja 250 ml / 9 fl. oz. Eau de Parfum / Eau de Toilette / After Shave Tuotteita. > Muut tuotteet: Ostosten yläraja 180 euroa. Ostoksia voi tehdä sallittuihin ylärajoihin asti molempiin suuntiin, mutta lähtömaahan tuotteita saa viedä vain yhden suunnan ostorajoitusten määrittämän ylärajan verran. Huomautus: Paino - ja tilarajoitukset lentokoneessa. Jotkut tuotteet eivät ehkä ole tarjolla lennollanne. Käyttäkää hyväksi prepack systeemiä, jos haluatte tilata etukäteen tuotteet paluulennolle. Lisätietoja lehdessä sivulla 68. Tulli- ja verotussyistä emme valitettavasti voi tarjota MITÄÄN tuotteita Onboard Boutiquestamme lennoilla Euroopan unionin maista Espanjaan (lukuun ottamatta Kanariansaaria). Samasta syystä verottoman tupakan ja alkoholin myynti ei ole sallittua kotimaan lennoilla tai lennoilla Espanjasta (lukuun ottamatta Kanariansaaria) toiseen Euroopan unionin maahan.
Maks tillatt mengde varer per passasjer: a) Flyvninger mellom land tilhørende den Europeiske Union (utenom Kanariøyene): ingen kjøpsbegrensning. b) Flyvninger utenfor den Europeiske Union og internasjone flyvninger til/fra Kanariøyene: > Tobakk: 200 sigaretter eller 100 cigarilloer eller 50 sigarer eller 250 gram tobakk (gjelder kun for passasjerer over 18 år). > Alkoholholdige drikker: 1 liter alkohol med en volumprosent over 22 % eller2 liter sterkvin med en volumprosent 22 % og 2 liter bordvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfyme och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Øvrige produkter: Opptil 180 euro. Man kan gjøre kjøp innen tillat kvote både på tur- og returreisen, men kan bare innføre en kvote som tilsvarer en reise til sitt hjemla. Viktig melding: på grunn av vekt - og plassbegrensninger på flyet, kan det hende at noen produkter ikke er tilgjengelige. Nøl ikke med å benytte deg av prepack systemet dersom du ønsker å forhåndsreservere produkter til hjemturen og dra fordel av tilbudene som dette systemet gir deg. For mer informasjon, ta kontakt med flypersonalet eller se på side 68 i bladet. Av toll- og skattemessige grunner, beklager vi å informere deg at vi ikke kan tilby produkter fra vår Ombord-boutique på flyreiser fra EU-land til Spania (bortsett fra Kanariøyene). Av samme grunn er salg av tax-fri tobakk og alkohol ikke tillatt innenlands eller på fly fra Spania (unntatt Kanariøyene) til andre EU-land.
EVELOP! Airlines presenterar Onboard Boutique, vår katalog som innehåller ett komplett och varierande utbud av parfymer, kosmetika, presentartiklar, choklad, alkoholhaltiga drycker och tobak. Onboard Boutique innehåller ett omsorgsfullt tvalt sortiment av produkter med fantastiska och konkurrenskraftiga priser som erbjuder betydande besparingar i jämförelse med de rekommenderade marknadspriserna. Vi rekommenderar att ni spenderar några minuter att läsa igenom vår katalog i lugn och ro och studerar utbudet av produkter som finns tillgängliga på dagens flygning. Vi är övertygade om att ni hittar en fin present till er själva eller till någon ni tycker om och vill ge en trevlig överraskning.
Maksutavat 1. K äteinen: Eurot. Voit tiedustella toisella valuutalla tapahtuvasta käteismaksusta lentomiehistöltämme, joka kertoo sinulle muista lennollasi hyväksytyistä maksuja vaihtorahavaluutoista. 2. L uottokortit: Visa, MasterCard ja JCB (vähintään 9 euroa ja enintään 150 euroa). 3. M atkashekit ja euroshekit, joilla maksettaessa on esitettävä voimassa oleva euroshekkikortti (oston yläraja 150 euroa). Valitettavasti emme hyväksy henkilökohtaisia shekkejä.
Betalingsmåter 1. K ontant: Euro. Spør vårt personale ombord for betaling i annen valuta, de kan informere deg angående hvilke valutaer som aksepteres på din flyvning, samt vekslingskursen som gjeller for hver valuta. 2. Kredittkort: Visa, MasterCard og JCB (minimum 9 euro og maksimum 150 euro per kort). 3. R eisesjekker og Eurosjekker: sammen med et gyldig Eurocheck-kort (maks 150 euro). Vi beklager at vi ikke kan akseptere personlige sjekker.
Pages 27-79
Max tillåten mängd varor per passagerare: a) Flygningar mellan länder tillhörande Europeiska Unionen (förutom Kanarieöarna): finns ingen begränsning för köp. b) Flygningar utanför Europeiska Unionen och internationella flygningar till/från Kanarieöarna: > Tobak: 200 cigaretter eller 100 cigariller eller 50 cigarrer eller 250 gram tobak (gäller endast för passagerare över 18 år). > Alkoholhaltiga drycker: 1 liter alkohol med en volymprocent över 22 % eller 2 liter starkvin med en volymprocent under 22 % och 2 liter bordsvin. > Parfymer: 60ml / 2 fl oz Parfym och 250 ml / 9 fl oz Eau de Parfum / Eau de Toilette / Aftershave. > Övriga produkter: Upp till 180 euro. Man får genomföra köp upp till tillåten kvot under både tur- och returresan, men man får endast föra in en kvot som motsvarar en resa till sitt ursprungsland. Viktig notis: beroende på vikt - och platsrestriktioner i planet kan vissa produkter inte finnas tillgängliga. Tveka inte, använd prepacksystemet om du vill reservera dina produkter för returflyget och utnyttja fördelarna som detta system erbjuder. För ytterligare information fråga vår personal ombord eller läs på sidan 68i tidningen. På grund av tull- och skattebestämmelser måste vi tyvärr informera om att vi på flygningar från länder i Europeiska unionen med destination Spanien (förutom Kanarieöarna) inte kan erbjuda NÅGON produkt i vår Butik ombord. Av samma anledning är inte heller försäljning av skattefri tobak och skattefri alkohol tillåten varken på nationella flygningar eller på flygningar från Spanien (förutom Kanarieöarna) med destination i något land i Europeiska unionen. Betalningssätt 1. K ontant: Euro. För betalning i annan valuta, fråga vår personal ombord, som kan informera er om vilka valutor som accepteras på er flygning, samt växelkursen som gäller för varje valuta. 2. Kreditkort: Visa, MasterCard och JCB (ett minimum av 9 euro och högst på 150 euro per kort). 3. R esecheckar och Eurocheckar: tillsammans med ett giltigt Eurocheckkort (max 150 euro). Vi beklagar att vi inte kan acceptera personliga checkar.
www.evelop.com
81
Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi.
PrePack Service
Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet.
Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet.
Käytä pre-pack-tilausjärjestelmän edut hyväksesi. Mikä on pre-pack-tilausjärjestelmä?
Pre-pack-tilausjärjestelmä on uusi tapa varata lentomatkaostokset myyntivalikoimasta kätevästi ennen lentoa; lisäksi pääset nauttimaan järjestelmään sisältyvistä eduista. Voit tilata tuotteita täyttämällä miehistöltämme saamaai tilauskupongin, jolloin EVELOP! toimittaa tilaamasi tuotteet suoraan lennollesi. Voit tehdä tilauksen myös kotoasi tai lomakohteestasi käsin verkkosivullamme: www.evelop.com
Utnyttja fördelarna med förhandsbeställningssystemet. Vad innebär förhandsbeställningssystemet?
Förhandsbeställningssystemet är ett bekvämt sätt att reservera sitt köp av produkter ombord i förväg, vilket innebär betydande fördelar. Med hjälp av en förhandsbeställningsblankett som vår besättning tillhandahåller kan du beställa produkterna så att EVELOP! leverera dem ombord på din flygning. Du kan även bekvämt genomföra dina beställningar från hemmet eller din semesterdestination via vår hemsida: www.evelop.com
Utnytt fordelene med forhåndsbestillingssystemet. Hva inn ebærer fo rhåndsbestillingssystemet?
Forhåndsbestillingssystemet er en ny måte å reservere sitt kjøp av produkter ombord på fprhånd, som innebærer betydelige fordeler. Ved hjelp av en hjälp av en forhåndsbestillingsblankett som vår besetning deler ut, kan du bestille produktene slik at EVELOP! levererer dem ombord på din flygning. Du kan til og med komfortabelt foreta dine bestillinger fra hjemmet eller din feriedestinasjon via vår hjemmeside: www.evelop.com
Take advantage of the pre-pack system Tilauksen Toimittamiseen Tarvittavat Tiedot Täytä pre-pack-tilauskuponkiin seuraavat tiedot: • ETUNIMI / SUKUNIMI / PAIKKANUMERO / LENTOPÄIVÄ / LENNON NUMERO • Haluamasi tuotteet • TUOTENUMERO (löytyy Bestlehdestä) / KUNKIN TUOTTEEN KAPPALEMÄÄRÄ / TUOTTEEN NIMI / TUOTTEEN HINTA / SUMMA (tuotteiden kappalemäärä X tuotteen hinta). Jos sinulla ei ole tilauskuponkia tai haluat sen kotiisi tai lomakohteeseesi faxitse, sähköpostitse tai internetin välityksellä, ole hyvä ja lähetä meille yllä mainitut tilaustiedot.
Information Som Behövs För Att Behandla Din Beställning Fyll i förhandsbeställningsblanketten med följande information: • NAMN / EFTERNAMN / PLATSNUMMMER / FLYGDATUM / FLYGNUMMER. • Produkterna som ni önskar köpa. • A RTIKELNUMMER (återfinns i magasinet Best) / ANTAL AV VARJE ARTIKEL / ARTIKELNAMN / ARTIKELNS PRIS / TOTALT (antalet artiklar multiplicerat med artikelns pris). Om ni inte har en beställningsblankett eller vill genomföra beställningen hemifrån eller från er semesterdestination via fax, e-post eller Internet, skicka ett ark med den information som specificeras ovan.
Informasjon Som Behøves For Å Behandle Din Bestilling Fyll inn forhåndsbestillingsblanketten med følgende informasjon: • NA VN / ETTERNAVN / PLASSNUMMMER / FLYDATO / FLYNUMMER. • Produktene du ønsker å kjøpe. • A RTIKKELNUMMER (finnes i magasinet Best) / ANTALL AV HVER ARTIKKEL / ARTIKKELNAVN / ARTIKKELENS PRIS / TOTALT (antall artikler multiplisert med artikkelens pris). Om du ikke har en bestillingsblankett eller vil gjør bestillingen hjemmefra eller fra din feriedestinasjon via fax, e-post eller internett, sender du et ark med informasjonen spesifisert over.
Pre-Pack-Tilauksen Tekeminen a) Lennolla: Täytä pre-pack-tilauskuponki ja anna se kenelle tahansa miehistömme jäsenelle. b) E-mail: Lähetä tarvittavat tiedot (katso edellinen kappale) sähköpostiosoitteeseen:
[email protected] c) Internet: Tee tilaus kätevästi kotona tai lomakohteessasi verkkosivullamme: www.evelop.com
Hur Man Gör En Förhandsbeställning a) Ombord: Fyll i förhandsbeställningsblanketten och överlämna den till en besättningsmedlem. b) E-post: Skicka nödvändig information (se ovan) till följande e-postadress:
[email protected] c) Internet: Genomför bekvämt era beställningar hemifrån eller under er semestervistelse via vår hemsida www.evelop.com
Muligheter For å Gjennomføre Forhåndsbestilling a) Ombord: Fyll ut forhåndsbestillingsblanketten og gi den til et besetningsmedlem. b) E-post: Send nødvendig informasjon (se ovenfor) til følgende e-postadresse:
[email protected] c) Internett: Du kan komfortabelt foreta dine bestillinger hjemmefra eller ditt feriested via vår hjemmeside www.evelop.com
Fördelar Med Förhandsbeställningssystemet • Bekvämlighet era beställda varor väntar på er på er plats i planet under flygningen till semesterdestinationen por på resan till semesterdestinationen. • Större utbud av produkter och specialerbjudanden. • Presenter för genomförda köp.
Fordeler Med Forhåndsbestillingssystemet • Komfort, dine bestilte varer venter på deg på din plass i flyet under flyvningen til din feriedestinasjon eller på hjemreisen. • Større utvalg i produkter og spesialtilbud. • Gaver for gjennomførte kjøp.
Betalningen för alla förhandsbeställningar sker på flygningen när era varor har levererats. För ytterligare information, tveka inte att fråga vår besättning.
Betalingen for alle forhåndsbestillinger gjøres på flyvningen når dine varer er leverte. For ytterligere informasjon, vennligst ikke nøl med å spørre vårt mannskap.
Pre-Pack-Tilauksen Edut • Vaivattomuus: tilauksesi odottaa sinua lennolla, omalla istuimellasi lomalle lähtiessäsi tai kotiin palatessasi. • Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia. • Lahjoja ostoksista. Kaikki pre-pack-ostokset maksetaan lennolla tilauksen toimittamisen jälkeen. Miehistömme antaa sinulle mielellään lisätietoja pre-packtilausjärjestelmästämme.
Check our website for exclusive offers:
evelop.com evelop.com
• Suurempi tuotevalikoima ja enemmän erikoistarjouksia • Större utbud av produkter och specialerbjudanden • Større utvalg i produkter og spesialtilbud
www.evelop.com
83
Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi! (katso sivua 88-103)
Kjøp 4 flasker og få den billigste GRATIS! (se side 88-103)
Köp 4 flaskor så får ni den billigaste GRATIS! (se sidan 88-103)
PLEASE DRINK RESPONSIBLY. 84
Invierno 2016-17 Not suitable for persons under 18 years old
sjokolader choklad
Nov-Dic Special Offer
3,50€
Fazer Marianne 350g
Haribo Stjerne Mix 500g
4€ EC185210 ✈ Travel Exclusive
Ene-Feb Special Offer
5€
Fazer Dumle 350g
6€
EC748786
86
Invierno 2016-17
3€ ED871218
Mar-Abr Special Offer
Mar-Abr Special Offer
4€
Tutti Frutti 500g
5€ ED046247
2€
✈ Travel Exclusive new!
Halva Salmiakki 250g
2,50€ EC186777
new! www.evelop.com
87
alkohol
alcohol/spirits
DELICIOUS COCKTAIL RECIPES
THE GINGER GROUSE
GROUSE & SODA
GROUSE & APPLE
The Famous Grouse Fresh lime wedge Ginger ale
The Famous Grouse Fresh lime wedge Soda water
The Famous Grouse Fresh lime wedge Sparkling apple
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
new!
Enjoy responsibly.
15507_TFG_COCKTAIL_AD_176x90_V1.indd 1
16/09/2015 17:01
Tullamore Dew Irish Whiskey 1 l
20€
EA121914
❒ PrePack Service Only
Nose Well-balanced oak. Sherry with a citrus hint.
Finish Good length, clean and medium dry.
The Famous Grouse 0.5L
The Famous Grouse 1L
EA729669
❒ PrePack
Service Only
EA058620
EA695358
❒ PrePack Service Only
7,50€ The Famous Grouse
EA630375
9€
25€
Nov-Dic Special Offer
Palate Medium-full flavour of chocolate orange, vanilla and dried fruits.
15 €
Scotch Whisky 1 l
Jack Daniel’s Scotch Whisky 1 l
❒ PrePack Service Only
The Famous Grouse Appearance Full golden, clear and bright.
Grant’s Family Reserve
Scotch whisky 0.5L
Mar-Abr Special Offer
12€
9€
Johnnie Walker Red Label Whisky 1 l
14€ EA012520 ❒ PrePack Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 88
Invierno 2016-17
www.evelop.com
89
alkohol
Larsen VS Cognac 1 l
22€ ❒
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
Braastad VSOP Cognac 1 l
EA734646
PrePack Service Only
33€ ❒
EA192141
PrePack Service Only
Xanté Mojito Recipe • 4cl Xanté Cognac • 8 fresh mint leaves • 3cl fresh lime juice or 4 lime wedges • 2cl sugar syrup or 1 tsp sugar • Soda or Sprite and lots of ice
Bache-Gabrielsen Cognac 0,5 l
11€
EA733234
Xanté Original Poire Au Cognac Cognac 1 l
27€
EA777208
❒ PrePack Service Only
Muddle mint and lime, add Xanté Cognac and sugar syrup. Shake and pour into a high ball glass. Top with crushed ice and soda or Sprite. BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 90
Invierno 2016-17
alkohol
Bacardi Strawberry Daiquiri
Bacardi Superior Rum 1 l
Rum 1 l
14€
15€
EA068786
EA540797
❒ PrePack
Service Only
❒ PrePack
Service Only
Captain Morgan Original Spiced Gold Rum 1 l
9€
EA070407
❒ PrePack
Service Only
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com
93
Gordon’s Gin 1l
11€
EA013390
❒ PrePack
Service Only
Gordon’s Gin 0.5 l
Hendrick’s
7,50€
Gin 1l
EA068151
31€
EA743472
❒ PrePack
Service Only
Mar-Abr
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
Special Offer
16 €
Bombay Sapphire
Vikingfjord Mojito
Gin 1 l
Cocktail 1,5 l
19€
EA858188
❒ PrePack
Service Only
15€
EA432247
❒ PrePack
Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 94
Invierno 2016-17
alkohol Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
new!
new!
Grey Goose
Absolut Blue
Vodka 1.5 l
60€
EA093574
❒ PrePack
Service Only
Vodka 1 l
12€
EA079360
❒ PrePack
Service Only
Nov-Dic Special Offer
7,50€ Smirnoff Red Label
Smirnoff Red Label
Vodka 0,5 l
Vodka 1 l
5€
9€
EA074481
EA014240
❒ PrePack
Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 96
Invierno 2016-17
alkohol
Ene-Feb Special Offer
15€
Gammel Opland
O.P. Anderson
Aquavit 1 l
Aquavit 1 l
18€
8,50€ EA735223
EA732622
❒ PrePack
❒ PrePack
Jägermeister
Service Only
Service Only
35%, Liqueur 1 l Best served as an ice cold shot, Jägermeister is a unique herbal premium spirit made using a secret blend of 56 natural herbs, blossoms, roots and fruits from all over the world. Jägermeister’s taste is complex and mildly spiced featuring traces of citrus, ginger and star anise.
15€
EA016270
❒ PrePack Service Only
Lysholm Linie Aquavit 1 l
20€
EA732616
❒ PrePack
Service Only
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
PLEASE DRINK RESPONSIBLY
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 98
Invierno 2016-17
alkohol
La Motte Red wine 1.5 l
24€
EA120185
❒ PrePack Service Only
Ene-Feb Special Offer
Kjøp 4 produkter og få den billigste GRATIS / Köp 4 artiklar så fårni den billigaste GRATIS / Osta 4 tuotetta ja saat halvemman ilmaiseksi!
17€
Baileys Irish Cream
Baileys Irish Cream
Liqueur 1 l
Liqueur 0,5 l
20€
EA026284
11€
Ea026283
❒ PrePack
Service Only
Mar-Abr Special Offer
8,50€
J.P. Chenet
J.P. Chenet
Grenache-Risaulr Rosé Wine1.5 l
Cabernet Syrah Red Wine 1,5 l
EA185705
EA842421
9,50€
❒ PrePack Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 100 Invierno 2016-17
9,50€
❒ PrePack Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com 101
alkohol
alkohol
Baron de Ley Reserva
Maria Olé Sangria
Rioja Red Wine 1,5 l
Cocktail 1.5 l
18€
4€
EA967196
EA540947
❒ PrePack
❒ PrePack
new!
Hardy’s
Hardy’s
White Wine 3 l
Red Wine 3 l
Service Only
Service Only
Matua White Wine 1,5 l
23€
EA083685
❒ PrePack Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. 102 Invierno 2016-17
new!
16€
EA682777
❒ PrePack Service Only
16€
EA682727
❒ PrePack Service Only
BOTELLAS DE ALCOHOL SOLO DISPONIBLES EN VUELOS INTERNACIONALES DESDE/HACIA CANARIAS. / ALCOHOL BOTTLES ARE ONLY AVAILABLE ONBOARD INTERNATIONAL FLIGHTS TO/FROM CANARY ISLANDS. www.evelop.com 103
NOTICIAS NEWS Apostamos por el servicio de calidad y la protección del medio ambiente
We stand for quality service and environmental protection
En EVELOP nos sentimos comprometidos con la necesidad de garantizar la calidad de los servicios prestados, así como la satisfacción de nuestros clientes. También somos conscientes de la importancia de preservar y proteger el medio ambiente. Para aumentar las garantías a nuestros clientes respecto a los compromisos mencionados EVELOP, está trabajando en la implantación del Sistema de Gestión de Calidad y Medio Ambiente, basado en las normas internacionales UNE-EN ISO 9001 y UNE-EN ISO 14001 respectivamente. Esperamos contar con ese certificado a principios del 2.017, destacamos a continuación los puntos más importantes que recoge dicha certificación. • Cumplimiento de todos los requisitos legales, políticas, normativas medioambientales que le son aplicables y con los requisitos especificados por nuestros clientes. • Desarrollo de una cultura empresarial de mejora continua mediante el desarrollo de actividades de autoevaluación y en su comportamiento como empresa medioambientalmente responsable, buscando la excelencia en sus operaciones. • Operación de la flota aplicando las mejores prácticas que permitan la reducción de consumo de combustible, emisiones de gases de efecto invernadero y ruidos, y por tanto se minimice el impacto medioambiental. • Desarrollo e implementación de sistemas relativos a procesos de compras socialmente sostenibles, consumos responsables de recursos naturales, tales como energía, papel y agua, así como la gestión eficiente de residuos y de mejora continua en los procesos, servicios y en la atención al cliente. • Mantenimiento de sistemas de control, prevención y supervisión, evaluar y revisar periódicamente de forma sistemática los objetivos y las metas establecidas. • Formación, sensibilización y comunicación de las directrices a las personas que trabajan en Evelop para que puedan desempeñar su labor en el cumplimiento de los estándares establecidos, de forma que se consiga un mayor compromiso como integrantes de una empresa socialmente responsable. ●
At EVELOP we are committed to the necessity to guarantee quality in the services we provide, as well as the satisfaction of our customers. We are also conscience of the importance of conserving and protecting the environment. To further guarantee these commitments to our customers, EVELOP is working on the implementation of a Quality and Environmental Management System, based on the international standards UNE-EN ISO 9001 and UNE-EN ISO 14001 respectively. We expect to have this certificate at the start of 2017, the most important points of which are detailed below. • Compliance with all the applicable legal requirements, policies, environmental regulations and with the requirements specified by our clients. • Development of a company culture of continuous improvement through the fostering of self-evaluation activities and in our attitude as an environmentally responsible company, striving for excellence in our operations. • Applying best practice in the operation of the fleet, which will enable the reduction of fuel consumption, greenhouse gas emissions and noise pollution, thereby minimising the environmental impact. • Development and implementation of systems related to the processes of socially sustainable purchases, and responsible consumption of natural resources, such as energy, paper and water, as well as the efficient management of waste and continuous improvement of processes, services, and customer service. • Maintenance of control, prevention and supervision systems, periodical evaluation and revision of the established objectives and goals in a systematic manner. • Training, awareness and communication of the guidelines to Evelop staff so that they can fulfil their roles in compliance with the established standards, thereby engendering a greater feeling of commitment in them as members of a socially responsible company.●
104 Invierno 2016-17
My Crew Eyes
My Crew Eyes
¿Os gustaría conocer de primera mano cómo es el día a día de nuestros tripulantes de cabina? Entonces tenéis que conocer My Crew Eyes. Un proyecto que nace por la iniciativa de cuatro integrantes de nuestra aerolínea con la intención de compartir su trabajo desde dentro y contado a través de las fotografías que suben a diario en su cuenta de Instagram @MyCrewEyes. Cifrian, Kettunen, Ciudad y Jaramillo (así son sus nombres de chequeo) quieren acercar, interactuar y responder las dudas a todo aquel aventurero fascinado e intrigado con esta profesión, invitándolo a viajar a través de sus ojos. h t t p s : / / w w w. i n s t a g r a m . c o m / mycreweyes
Want to find out firsthand what a day in the life of our cabin crew is like? Then you have to meet My Crew Eyes. This project is the result of the initiative of four members of our airline who wanted to give an inside look into their job. They tell their story through photographs that they post every day on their Instagram account @MyCrewEyes. Cifrian, Kettunen, Ciudad and Jaramillo (their check-in names) invite adventurers to embark on a journey from their point of view. They want to get close, interact and respond to the questions of any adventurer who’s fascinated and intrigued by this profession. h t t p s : / / w w w. i n s t a g r a m . c o m / mycreweyes
Foto My Crew Eyes: Enrique López Requena. | www.vadeaviones.com | @vadeaviones en Instagram y Twitter
My Crew Eyes Photo: Enrique López Requena. | www.vadeaviones.com | @vadeaviones on Instagram & Twitter
Evelop en las redes sociales Para nosotros viajar es una forma de sentir la vida. Saborearla. Y sobre todo disfrutarla. Toda la compañía, desde las personas que la forman, hasta el último detalle de nuestros aviones, comparten un mismo objetivo: hacer de este vuelo una experiencia más dentro del tiempo de ocio del viajero. Por eso, la seguridad y la calidad, la atención y cercanía al cliente, son nuestra seña de identidad y la reconocerás rápidamente en todo lo que hacemos. Adelante, súbete a bordo, conecta con nosotros a través de nuestros canales sociales y descubre nuestras últimas novedades. Estamos deseando conocerte.
Evelop in social media For us, travel is a way of experiencing life. Savouring it. And above all, enjoying it. The entire company, from the people who form part of it, down to the last detail of our aircraft, shares one common goal: to make this flight part of the traveller›s holiday experience. For this reason, safety and quality, and customer service and proximity, are the hallmark of our identity and you will quickly recognise this in everything we do. Go ahead, get on board, and connect with us through our social media to discover our latest news. We›re looking forward to meeting you.where your holidays begin.
www.evelop.com 105
Música y cine Music and movies
Cine vuelos Europeos European flights movies BLOCKB
USTER
Eddie The Eagle Eddie The Eagle
Reparto / Cast: Taron Egerton, Hugh Jackman, Tom Costello Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13
La historia de Eddie Edwards, el subestimado y tenaz atleta de salto en ski, que cautivó al mundo en las Olimpiadas de Invierno de 1988. / The story of Eddie Edwards, the notoriously tenacious British underdog ski jumper who charmed the world at the 1988 Winter Olympics.
BLOCKB
USTER
Director: Ridley Scott Reparto / Cast: Matt Damon, Jessica Chastain, Kristen Wiig
Los pasajeros que viajan en vuelos de más de tres horas de duración pueden además optar por ver las últimas películas de gran éxito en taquilla en Evelop wishes to welcome you to our Audio and Skyscreen in-flight entertainment service available on all our fleet. This entertainment programme is offered in dual language versions and can be pre-selected on Channels 1 and 2 on the channel selector in your armrest. Passengers travelling on flights lasting more than three hours will be able to view the very
106 Invierno 2016-17
Evelop, en aquellos vuelos entre dos y tres horas de duración dispone de un Vídeo Magazine de 60 minutos de duración con una programación actual y variada, con clips musicales, deportes, actualidad mundial, motor, naturaleza, ciencia, tecnología y humor. latest box-office feature films. Join us together with international artists for a relaxing, comfortable flight. Evelop offers a complete 60-minute Video Magazine with the latest music videos and sports, world events, motor, fauna, science, technology and comedy programmes.
Cómo sintonizar nuestra selección de canales audio a bordo
Reparto / Cast: Jack Black, Bryan Cranston, Dustin Hoffman Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Género / Genre: Animación / Animation
Género / Genre: Comedia / Comedy
versión original y en castellano. Esperamos que nos acompañen en este viaje junto a artistas de renombre internacional, que ayudarán que su vuelo sea lo más relajado y cómodo posible.
USTER
Duración / Running Time: 1h 35min
Duración / Running Time: 1h 46min
Evelop desea darle la bienvenida ofreciéndole nuestro servicio de audio y vídeo a bordo, incorporado en toda nuestra flota. Toda la programación de vídeo se ofrece en versión dual, pudiéndose preseleccionar el idioma en las canales 1 y 2 del selector de canales que se encuentra en el brazo de su asiento.
BLOCKB
Director: Alessandro Carloni, Jennifer Yuh Nelson
Director: Dexter Fletcher
Marte The Martian
Kung Fu Panda 3 Kung Fu Panda 3
Calificación / Rating: Mayores de 7 / Over 7 Duración / Running Time: 2h 24min Género / Genre: Drama / Drama Durante una misión tripulada a Marte, el astronauta Mark Watney es dado por muerto y abandonado por sus compañeros. Watney tendrá que encontrar un modo de sobrevivir en el planeta hostil. / During a manned mission to Mars, Astronaut Mark Watney is presumed dead and left behind by his crew. Watney will have to find a way to survive on the hostile planet.
Como continuación de sus “legendarias y asombrosas aventuras”, Po debe enfrentarse a dos enormes amenazas épicas, aunque bastante diferentes: una sobrenatural y la otra más próxima a su hogar. / Continuing his “legendary adventures of awesomeness”, Po must face two hugely epic, but different threats: one supernatural and the other a little closer to his home.
Carlitos y Snoopy: la película de Peanuts The Peanuts Movie Director: Steve Martino Reparto / Cast: Noah Schnapp, Bill Melendez Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 28min Género / Genre: Animación / Animation Snoopy se embarca en su misión más importante cuando surca los cielos junto a su equipo para perseguir a su archienemigo. Entretanto, Carlitos, su mejor amigo, inicia su propia aventura en casa. / Snoopy embarks upon his greatest mission as he and his team take to the skies to pursue their arch-nemesis, while his best pal Charlie Brown begins his own epic quest back home.
How to tune-in to our onboard audio selection
www.evelop.com 107
Cine películas vuelos transoceánicos Long-haul flight movies La Juventud Youth
BLOCKB
USTER
Director: Paolo Sorrentino Reparto / Cast: Michael Caine, Harvey Keitel, Rachel Weisz Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 31min Género / Genre: Drama / Drama Durante unas vacaciones en los Alpes con su hija y su mejor amigo cineasta, un director de orquesta retirado recibe la invitación de la reina Isabel II para dirigir un concierto por el cumpleaños del príncipe Felipe. / A retired orchestra conductor is on holiday with his daughter and his film director best friend in the Alps when he receives an invitation from Queen Elizabeth II to perform for Prince Philip’s birthday.
BLOCKB
Point Break: Sin límites Point Break
USTER
NOTA: Películas sólo disponibles en nuestro nuevo Airbus A330 matrícula EC-MII. En el resto de nuestra flota estos contenidos pueden variar. NOTE: Movies only available on our new Airbus A330 (aircraft registration ECMII). On remaining aircraft, content may vary.
Marte The Martian
BLOCKB
USTER
Director: Ridley Scott Reparto / Cast: Matt Damon, Jessica Chastain, Kristen Wiig Calificación / Rating: Mayores de 7 / Over 7 Duración / Running Time: 2h 24min Género / Genre: Drama / Drama
Director: Ericson Core Reparto / Cast: Edgar Ramírez, Luke Bracey, Ray Winstone Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 54min Género / Genre: Acción / Action Un joven agente del FBI se infiltra en un extraordinario equipo de deportes extremos con la sospecha de que planean una serie de atracos sofisticados. / A young FBI agent infiltrates an extraordinary team of extreme sports athletes he suspects of masterminding a string of sophisticated corporate heists.
Durante una misión tripulada a Marte, el astronauta Mark Watney es dado por muerto y abandonado por sus compañeros. Watney tendrá que encontrar un modo de sobrevivir en el planeta hostil. / During a manned mission to Mars, Astronaut Mark Watney is presumed dead and left behind by his crew. Watney will have to find a way to survive on the hostile planet.
BLOCKB
Mi Gran Boda Griega 2 My Big Fat Weeding 2
USTER
Eddie The Eagle Eddie The Eagle
BLOCKB
Director: Kirk Jones
Director: Dexter Fletcher
Reparto / Cast: Nia Vardalos, John Corbett
Reparto / Cast: Taron Egerton, Hugh Jackman, Tom Costello Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13
Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 34min Género / Genre: Comedia / Comedy La vida de Toula Portokalos Miller es un caos. Su agencia de viajes cerró debido a la recesión, al igual que la tintorería de la familia. / The life of Toula Portokalos Miller is in a bit of shambles. Her travel agency is closed due to the recession, as is the family dry cleaner’s.
USTER
Duración / Running Time: 1h 46min Género / Genre: Comedia / Comedy La historia de Eddie Edwards, el subestimado y tenaz atleta de salto en ski, que cautivó al mundo en las Olimpiadas de Invierno de 1988. / The story of Eddie Edwards, the notoriously tenacious British underdog ski jumper who charmed the world at the 1988 Winter Olympics.
© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.
BLOCKB USTER Batman v. Superman: El amanecer de la Justicia Batman V Superman: Dawn of Justice Director: Zack Snyder Reparto / Cast: Ben Affleck, Henry Cavill, Amy Adams Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 31min Género / Genre: Acción / Action Temiendo que las acciones de Superman queden sin control, Batman se enfrenta al Hombre de Acero, mientras el mundo debate sobre qué tipo de héroe necesita realmente. / Fearing that the actions of Superman are left unchecked, Batman takes on the Man of Steel, while the world wrestles with what kind of a hero it really needs.
Operación U.N.C.L.E. The Man From U.N.C.L.E. Director: Guy Ritchie Reparto / Cast: Henry Cavill, Armie Hammer, Alicia Vikander Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 56min Género / Genre: Acción / Action A principios de los 60, el agente de la CIA Napoleon Solo e Illya Kuryakin de la KGB participan en una misión conjunta contra una misteriosa organización criminal. / In the early 1960s, CIA agent Napoleon Solo and KGB operative Illya Kuryakin participate in a joint mission against a mysterious criminal organization.
© 2013 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.
Kung Fu Panda 3 Kung Fu Panda 3
BLOCKB
USTER
Director: Alessandro Carloni, Jennifer Yuh Nelson Reparto / Cast: Jack Black, Bryan Cranston, Dustin Hoffman Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 35min Género / Genre: Animación / Animation Como continuación de sus “legendarias y asombrosas aventuras”, Po debe enfrentarse a dos enormes amenazas épicas, aunque bastante diferentes: una sobrenatural y la otra más próxima a su hogar. / Continuing his “legendary adventures of awesomeness”, Po must face two hugely epic, but different threats: one supernatural and the other a little closer to his home.
BLOCKB USTER Pan: Viaje a Nunca Jamás Pan Director: Joe Wright Reparto / Cast: Levi Miller, Hugh Jackman, Garrett Hedlund Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 1h 51min Género / Genre: Familia / Family Peter, un huérfano de 12 años, es enviado por arte de magia al país de Nunca Jamás, donde encontrará tanta diversión como peligro, y finalmente, descubrirá su destino: convertirse en el eternamente conocido, Peter Pan. / 12-year-old orphan Peter is spirited away to the magical world of Neverland, where he finds both fun and danger, and ultimately discovers his destiny -- to become the hero who will be forever known as Peter Pan.
De Boda en Boda Wedding Crashers Director: David Dobkin Reparto / Cast: Owen Wilson, Vince Vaughn, Rachel McAdams Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 59min Género / Genre: Comedia / Comedy John Beckwith y Jeremy Grey, un par de mujeriegos redomados que se cuelan en las bodas para aprovechar el ambiente romántico que se respira, acaban enfrentados cuando John se enamora de Claire Cleary. / John Beckwith and Jeremy Grey, a pair of committed womanizers who sneak into weddings to take advantage of the romantic tinge in the air, find themselves at odds with one another when John meets and falls for Claire Cleary.
El Becario The Intern Director: Nancy Meyers Reparto / Cast: Robert De Niro, Anne Hathaway, Rene Russo Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 01min Género / Genre: Comedia / Comedy Ben Whittaker, un viudo de 70 años, ha descubierto que la jubilación no es tan maravillosa como la pintan. Aprovechando la ocasión para volver al mundo laboral, se convierte en becario en una empresa de moda por Internet fundada y dirigida por Jules Ostin. / 70-year-old widower Ben Whittaker has discovered that retirement isn’t all it’s cracked up to be. Seizing an opportunity to get back in the game, he becomes a senior intern at an online fashion site, founded and run by Jules Ostin.
Carlitos y Snoopy: la película de Peanuts The Peanuts Movie Director: Steve Martino Reparto / Cast: Noah Schnapp, Bill Melendez Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time:1h 28min Género / Genre: Animación / Animation Snoopy se embarca en su misión más importante cuando surca los cielos junto a su equipo para perseguir a su archienemigo. Entretanto, Carlitos, su mejor amigo, inicia su propia aventura en casa. / Snoopy embarks upon his greatest mission as he and his team take to the skies to pursue their arch-nemesis, while his best pal Charlie Brown begins his own epic quest back home.
© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.
108 Invierno 2016-17
www.evelop.com 109
Cine películas vuelos transoceánicos Long-haul flight movies Interstellar Interstellar
V de Vendetta V For Vendetta
Focus (2015) Focus (2015)
Director: Christopher Nolan
Director: James McTeigue
Director: Glenn Ficarra, John Requa
Reparto / Cast:
Reparto / Cast: Hugo Weaving, Natalie Portman, Rupert Graves
Reparto / Cast: Will Smith,
Calificación / Rating: Mayores de 17 / Over 17
Calificación / Rating:
Matthew McConaughey, Anne Hathaway Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 2h 49min Género / Genre: Acción / Action Un grupo de exploradores espaciales deben viajar a través de un agujero de gusano para encontrar un nuevo planeta que los humanos puedan colonizar. / A team of explorers travel through a wormhole to look for a new planet for humans to colonize.
Duración / Running Time: 2h 12min Género / Genre: Acción / Action En una dictadura británica del futuro, un misterioso defensor de la libertad, conocido como “V”, planea derrocar al gobierno con la ayuda de una joven. / In a future British tyranny, a shadowy freedom fighter, known only by the alias of “V”, plots to overthrow it with the help of a young woman.
Margot Robbie, Rodrigo Santoro Mayores de 17 / Over 17 Duración / Running Time: 1h 45min Género / Genre: Comedia / Comedy El plan peligroso de Nicky es arrojado por la borda cuando se involucra sentimentalmente con la novata estafadora, Jess. / Nicky’s dangerous scheme get thrown for a loops when he becomes romantically involved with novice con artist, Jess.
Consejos durante el vuelo Tips during the flight Le detallamos una serie de consejos y ejercicios para hacer que su viaje sea más saludable y cómodo. Estos ejercicios le ayudarán a contrarrestar los efectos de los vuelos de larga duración.
• Evitar cruzar las piernas cuando esté sentado. • Evitar excesos en el consumo de bebidas alcohólicas y de café. • Hidratarse adecuadamente mediante la ingesta de líquidos. • Dejar despejado el espacio del asiento de delante a fin de poder estirar y mover las piernas. Intente tener la mayor movilidad posible en el asiento y evite colocar equipaje delante de él. • Realizar ejercicios frecuentes de flexión y extensión de los pies de forma alternativa así como movimiento de los dedos. • Siempre que se pueda y las condiciones lo permitan ponerse de pie en la zona del asiento y estirar brazos y piernas.
• Mover los miembros inferiores (dedos de los pies, tobillos, ect.) en el mismo lugar donde se esté sentado. • Viajar con ropa amplia y cómoda o poco ajustada.
We have outlined a series of exercises and some advice in order to make your flight healthier and more comfortable. These exercises will help you to counteract the effects of long haul flights.
• Avoid crossing your legs when you are seated. • Avoid drinking large amounts of alcohol and coffee. • Ensure you stay hydrated by drinking enough liquids. • Leave the area between you and the seat in front clear so that you can stretch and move your legs. Try to obtain as much mobility as possible in your seat and avoid placing luggage in front of it. • Do bending and stretching exercises on each foot frequently as well as curling and uncurling the toes of each foot.
• When conditions permit and you are allowed to do so, stand up in the area of your seat and stretch your arms and legs. • Move the lower parts of your body (toes, ankles, etc) while seated. • Travel in loose, comfortable clothing avoiding tight-fitting garments.
Consulte a su médico antes de viajar si se encuentra en una de las siguientes situaciones: Operaciones quirúrgicas recientes, tratamientos hormonales, (incluyendo los anticonceptivos orales), antecedentes personales o familiares de Trombosis Venosa Profunda, ciertas enfermedades cardíacas, cánceres, embarazo, ciertas enfermedades sanguíneas.
© 2009 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved.
La Buena Mentira The Good Lie
Resacón en Las Vegas The Hangover
Director: Philippe Falardeau
Director: Todd Phillips Reparto / Cast: Zach Galifianakis, Bradley Cooper Calificación / Rating: Mayores de 16 / Over 16 Duración / Running Time: 1h 40min Género / Genre: Comedia / Comedy Una comedia ambientada en Las Vegas y protagonizada por tres amigos que durante una desventurada despedida de soltero pierden al novio en medio de la borrachera y tienen que volver sobre sus pasos para encontrarlo. / A Las Vegas set comedy centered around three groomsmen who lose their about-to-be-wed buddy during their drunken misadventures, then must retrace their steps in order to find him.
Reparto / Cast: Reese Witherspoon, Arnold Oceng, Ger Duany Calificación / Rating: Mayores de 13 / Over 13 Duración / Running Time: 1h 50min Género / Genre: Drama / Drama Tres refugiados sudaneses, que ni siquiera habían visto un teléfono antes de llegar a Estados Unidos, deben encontrar trabajo y su lugar en el mundo, nada menos que en Kansas. / Three Sudanese refugees who have never even seen a telephone before, arrive to the United States. Of all places, they have to find work and resettle in Kansas.
110 Invierno 2016-17
El Nuevo Exótico Hotel Marigold The Second Best Exotic Marigold Hotel Director: John Madden Reparto / Cast: Judi Dench, Maggie Smith, Bill Nighy Calificación / Rating: Todos los públicos / All audiences Duración / Running Time: 2h 02min Género / Genre: Comedia / Comedy Con el hotel casi completo, Sonny comienza el desarrollo de otro, mientras prepara también su fiesta de bodas. Una ansiedad inmanejable hará que todo se salga de control. / As the hotel is almost full, Sonny starts opening a second hotel, whilst also planning his wedding party. Unmanageable anxiety leads to everything spiralling out of control.
Consult your doctor before flying if any of the following are true for you: Recent surgical operations; hormone treatments (including the birth control pill); personal or family history of Deep Vein Thrombosis; certain illnesses of the heart; cancer; pregnancy; certain blood complaints.
www.evelop.com 111
Música Music
INTERNATIONAL
HITS
SPANISH
CHILL OUT
MÚSICA EN ESPAÑOL
EL MEJOR CHILL OUT
LATIN
AMERICAN
DANCE
OLDIES
CLASSICAL
CARIBBEAN
MÚSICA DANCE
LAS MEJORES CANCIONES
MÚSICA CLÁSICA
MÚSICA CARIBEÑA
MÚSICA LATINA
ÉXITOS INTERNACIONALES
DE TODOS LOS TIEMPOS
60 minutes
100 minutes
100 minutes
56 minutes
100 minutes
60 minutes
60 minutes
60 minutes
PCU
PCU
PCU
PCU
PCU
PCU
PCU
PCU
03
04
Shake It Off Taylor Swift
Por Fin Pablo Alborán
Sing Ed Sheeran
Entre Tú Y Mil Mares Laura Pausini & Melendi
A Sky Full of Stars Coldplay
No Me Compares Alejandro Sanz
The Nights Avicii
El Porvenir Marlango
Only One Kanye West (feat. Paul McCartney)
Libre Ya De Amores Miguel Bosé
Stay With Me Sam Smith Raise ‘Em Up Keith Urban Dark Horse Katy Perry
No Amanece David Bisbal Ratonera Amaral Cowboy Kate Marta Sánchez
05 A2 Ólafur Arnalds & Nils Frahm Euphotic Carbon Based Lifeforms Everything You Do Is A Balloon - 2014 Boards Of Canada Wallet Plaid Crazy For You Ulrich Schnauss Purgatory John Carpenter Neon Jonny Faith
06
07
Nacimos Para Correr Andrés Calamaro
Ginseng (Feat. Thomas Gandey) Me & Her
En El Buzón De Tu Corazón Carlos Baute
No Distance Guy Gerber & Dixon
08 A Horse With No Name America Sugar Town Nancy Sinatra
Loca Por Ti Shakira
Stars (Guy J Remix) Barry Jamieson
Sunny Bobby Hebb
Corazón En La Maleta Luis Fonsi
Direct Experience (Dub Version) Sebastian Mullaert
The Last Thing On My Mind Peter, Paul & Mary
Juntos Juanes Hoy Tengo Ganas De Ti Alejandro Fernández Muévelo Sofía Reyes (Feat. Wisiin)
Tripping Minds Alex Niggemann Lost In Process (Feat. Thomas Gandey) (Wehbba Remix) Affkt
(Just Like) Starting Over John Lennon (They Long To Be) Close To You Carpenters
Jo Gurt (Stephan Bodzin Remix) Super Flu
Heart Of Gold Neil Young
All I Need Daniel Avery
If You Leave Me Now Chicago
Yo Me Niego Rosario
Star Shpongled Banner Shpongle
Blue Moon Beck
Entre La Espada Y La Pared Fito Y Fitipaldis
Lights Sohn
Tus Besos Juan Luis Guerra
Living For Love Madonna
Frenar Enero Vanesa Martín
Damage Done Moderat
Lo Poco Que Tengo Ricardo Arjona
Lost Stars Adam Levine
Feliz David Bustamante
Heave In Sight John Tejada
Soledad Don Omar
Lady In Red Chris De Burgh
Shower Becky G
No Dejes De Soñar Manuel Carrasco
50 Horas Coti
Song For The Asking Mary Travers
Clouds Prince
Si Te Vas Sergio Dalma
Don Juan Fany Lu
Sweet Caroline Neil Diamond
Hell’s Kitchen The Westies
Hoy No Soy Yo Jarabe De Palo
Problem Ariana Grande
Mi Nuevo Vicio Paulina Rubio
Mi Verdad Maná (Feat. Shakira) Mi Tesoro Jesse & Joy
Bang Bang Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj
Crazy Patsy Cline
I Think It’s Going To Rain Today Dusty Springfield Make It With You Bread If You Could Read My Mind Gordon Lightfoot Unchained Melody The Righteous Brothers
PCU
01 112 Invierno 2016-17
Sonido vídeo español
PCU
02
Sound & vIdeo IN ENGLISH
Behind A Painted Smile The Isley Brothers Monday, Monday The Mamas & The Papas
09 Concerto For Piano & Wind Instruments: I. Largo (1950 Version) Jean-Efflam Bavouzet, Yan Pascal Tortelier & Orquestra Sinfônica Do Estado De São Paulo Introduzione Ed Allegro Appassionato, Op. 256 Michael Collins & Michael Mchale
10
Suavemente Paco Garcia Quiero Ser Tu Amor (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman Chan Chan (Mambo Version) Sol Mambo A Fuego Lento Virginia Lopez El Talisman Soneros De La Timba
Violin Sonata In C Major, Bwv 1005: I. Adagio (Arr. W. F. Bach) Jean Rondeau
Aqui El Que Baila Gana Juan Forwell & Los Van Van
Humoreske In B-Flat Major, Op. 20: Hastig Imogen Cooper
Atrapado Remix Mario Crespo Martinez
Symphony In D Major, Wq. 183, No. 1: I. Allegro Di Molto Orchestra Of The Age Of Enlightenment & Rebecca Miller 12 Danzas Españolas: No. 5 ‘Andaluza’ Sebastian See-Schierenberg & Sophia Lisovskaya Quatuor À Cordes No. 15 En Ré Mineur, K 421: Iv. Allegro Ma Non Troppo Chiaroscuro Quartet Götterdämmerung, Act Iii: Siegfried’s Funeral Music Simón Bolívar Symphony Orchestra Of Venezuela & Gustavo Dudamel St Matthew Passion, Bwv 244B, Pt. 2: 52. Können Tränen Meiner Wangen Yorkshire Baroque Soloists, Peter Seymour & Nancy Cole
Batambique Cuban Jazz Combo Brujeria De Que Jovenes Clasicos Del Son Chan Chan Papi Oviedo Y Su Son La Maraca Cienfuegos All Stars South Of The Border Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist Ritmo Suave Kent Arnsbarger: Steel Drum Artist Siempre Hay Alguien Melvin Angarica Noche Loca (Feat. Gianni DJ) La Pachanga Dubai (Feat. Pablo) Mateo Herrera Eres Pasado Yiyo Sarante La Última Carta Los Barones Te Quiero El Pequeno De La Salsa Por Tu Culpa (Feat. Alexander Abreu) Coco Freeman
www.evelop.com 113
Nuestra flota Our fleet AIRBUS A320-214
AIRBUS A330-343
388 pasajeros
Capacidad
180 pasajeros
Capacidad
388 pasajeros
2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16
Motores
2 mot. CFM 56-5-B4/P
280 Km/h
280 Km/h
2 mot. Rolls Royce Trent 772B 60/16
Velocidad de despegue
Velocidad de despegue
Motores
11,76 m
280 Km/h
16,80 m
Altura
Velocidad de despegue
Altura
2/3
2/3
16,80 m
Tripulación técnica
Tripulación técnica
Altura
Tripulación de cabina
4/5
Tripulación técnica
2/3
Consumo fuel
2.500 Kg/h
Tripulación de cabina
8/9
Velocidad de aterrizaje
240 Km/h
Consumo fuel
5.500 Kg/h
Anchura fuselaje
3,95 m
Velocidad de aterrizaje
240 Km/h
Nº unidades
1
Anchura fuselaje
5,64 m
Capacidad fuel
24.209 L
Nº unidades
1
Velocidad y altura de crucero
830 km/h – 12.200 m
Capacidad fuel
97.530 L
Longitud
37,57 m
Velocidad y altura de crucero
900 km/h – 12.500 m
Tren aterrizaje
4 ruedas traseras y 2 delanteras
Longitud
63,65 m
Peso máximo al despegue
77.000 Kg
Tren aterrizaje
8 ruedas traseras y 2 delanteras
Alcance
5.500 Km
Peso máximo al despegue
233.000 Kg
Envergadura
34,10 m
Alcance
10.000 Km
Envergadura
60,30 m
Capacity
180 pasajeros
Engines
2 mot. CFM56-5-B4/P/16
Capacity
388 passengers
Take-off speed
280 Km/h
Engines
2 Rolls Royce Trent 772B 60/16
Height
11,76 m
Take-off speed
280 Km/h
Flight crew
2/3
Height
16,80 m
Cabin crew
4/5
Flight crew
2/3
Fuel consumption
2.500 Kg/h
Cabin crew
8/9
Landing speed
240 Km/h
Fuel consumption
5.500 Kg/h
Fuselage width
3,95m
Landing speed
240 Km/h
Aircraft
1
Fuselage width
5.64 m
Fuel capacity
24.209 L
Aircraft
1
Cruising speed and altitude
830 km/h – 12.200 m
Fuel capacity
97.530 L
Length
37,57 m
Cruising speed and altitude
900 km/h – 12.500 m
Landing gear
4 main wheels and 2 nose wheels
Length
63,65 m
Maximum take-off weight
77.000 Kg
Landing gear
8 main wheels and 2 nose wheels
Range
5.500 Km
Maximum take-off weight
233.000 Kg
Wingspan
34,10 m
Range
10,000 Km
Wingspan
60,30 m
AIRBUS A320-214
AIRBUS A330-300
Capacidad
180 pasajeros
Capacidad
Motores
2 mot. CFM56-5-B4/P/16
Velocidad de despegue
280 Km/h
Motores
Altura
11,76 m
Tripulación técnica
2/3
Tripulación de cabina
4/5
Consumo fuel
2.500 Kg/h
Velocidad de aterrizaje
240 Km/h
Anchura fuselaje
3,95 m
Nº unidades
1
Capacidad fuel
24.209 L
Velocidad y altura de crucero
830 km/h – 12.200 m
Longitud
37,57 m
Tren aterrizaje
4 ruedas traseras y 2 delanteras
Peso máximo al despegue
77.000 Kg
Alcance
5.500 Km
Envergadura
34,10 m
Capacity
180 pasajeros
Engines
2 mot. CFM56-5-B4/P/16
Take-off speed
280 Km/h
Height
11,76 m
Flight crew
2/3
Cabin crew
4/5
Fuel consumption
2.500 Kg/h
Landing speed
240 Km/h
Fuselage width
3,95m
Aircraft
1
Fuel capacity
24.209 L
Cruising speed and altitude
830 km/h – 12.200 m
Length
37,57 m
Landing gear
4 main wheels and 2 nose wheels
Maximum take-off weight
77.000 Kg
Range
5.500 Km
Wingspan
34,10 m
114 Invierno 2016-17
Tripulación de cabina
8/9
Consumo fuel
5.500 Kg/h
Velocidad de aterrizaje
240 Km/h
Anchura fuselaje
5,64 m
Nº unidades
1
Capacidad fuel
97.530 L
Velocidad y altura de crucero
900 km/h – 12.500 m
Longitud
63,65 m
Tren aterrizaje
8 ruedas traseras y dos delanteras
Peso máximo al despegue
233.000 Kg
Alcance
10.000 Km
Envergadura
60,30 m
Capacity
388 passengers
Engines
2 Rolls Royce Trent 772B 60/16
Take-off speed
280 Km/h
Height
16,80 m
Flight crew
2/3
Cabin crew
8/9
Fuel consumption
5.500 Kg/h
Landing speed
240 Km/h
Fuselage width
5.64 m
Aircraft
1
Fuel capacity
97.530 L
Cruising speed and altitude
900 km/h – 12.500 m
Length
63,65 m
Landing gear
8 main wheels and 2 nose wheels
Maximum take-off weight
233.000 Kg
Range
10,000 Km
Wingspan
60,30 m
www.evelop.com 115
EVElop ORBEST
ÖSTERSUND
Borlänge
LARGA DISTANCIA LONG HAUL DESDE FROM
HACIA TO
LISBON
PUNTA CANA
MADRID
PUNTA CANA
CANCUN
LA HABANA
SUNDSVALL
VUELOS EUROPEOS EUROPEAN FLIGHTS DESDE FROM
HACIA TO
BORLÄNGE
GRAN CANARIA
ÖSTERSUND
GRAN CANARIA
SUNDSVAL
GRAN CANARIA
OVIEDO SANTIAGO DE COMPOSTELA
VALLADOLID lisbon
SANTANDER BILBAO ZARAGOZA BARCELONA MADRID MAHÓN VALENCIA Palma De MAllarca
SEVILLA MALAGA
DESTINOS NACIONALES DOMESTIC DESTINATIONS
ALICANTE
ALMERIA
ALICANTE ALMERIA BARCELONA
tenerife NORTE
BILBAO
Gran Canaria
GRAN CANARIA MAHÓN MALAGA OVIEDO PALMA DE MALLORCA
LA habana cancúN
punta cana
SANTANDER SANTIAGO DE COMPOSTELA SEVILLA TENERIFE NORTE VALENCIA VALLADOLID ZARAGOZA
116 Invierno 2016-17
www.evelop.com 117
Información al pasajero Passenger information
Checked luggage
Para su información, productos como arena de playa o café en su equipaje facturado pueden conllevar inspecciones por las autoridades aduaneras requiriendo su presencia para chequear el contenido de su maleta. Para evitar molestias y retrasos les recomendamos lo trasporten en su equipaje de mano.
For your information, having products such as beach sand or coffee in your checked luggage can result in inspection by customs authorities that will then require your presence in order to check your suitcase’s contents. To avoid inconveniences or delays we recommend that you transport these products in your carry-on luggage.
Seguridad
Safety
Consumo de tabaco
Smoking
Siguiendo normas internacionales de seguridad, antes del despegue, nuestra tripulación de cabina realizará una demostración sobre el uso de mascarillas de oxígeno, chalecos salvavidas y localización de salidas de emergencia. Asimismo les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento.
Following international safety standards, our cabin crew will carry out a pre-flight demonstration in order to show you the location and use of oxygen masks, life jackets and emergency exits. Please read the safety pamphlet stored in the seat pocket in front of you.
Está totalmente prohibido fumar a bordo de todos los vuelos de Evelop, incluidos los cigarrillos electrónicos. Les informamos que los lavabos están equipados con detectores de humo.
Smoking is strictly prohibited on all Evelop flights, including electronic cigarettes All toilets are fitted with smoke detectors
Botiquínes
First aid kits
Confort a bordo
Onboard comfort
Evelop en cumplimiento de la normativa médica europea vigente, ha equipado cada uno de sus aviones con un set de botiquín de primeros auxilios y un set de emergencias.
Evelop complies with current European medical regulations. All Evelop aircrafts are equipped with first aid kits and emergency medical kits
Para su comodidad, disponemos de mantas y almohadas en nuestros vuelos transoceánicos. En el resto de nuestros vuelos, le ofrecemos la posibilidad de adquirir en nuestra Tienda a Bordo un extraordinario set de confort así como un completo set de manta y almohada.
For your convenience, we have blankets and pillows onboard our transoceanic flights. On the rest of our flights, we offer the opportunity to purchase from our Onboard Boutique an extraordinary set of comfort as well as a complete set of blanket and pillow.
Aparatos electrónicos
Electronic devices
Venta a bordo
Onboard boutique
Les emplazamos a que lean con atención las instrucciones de seguridad colocadas en el bolsillo de su asiento y consulten con la tripulación de cabina para mayor información.
Please read the safety card stored in the seat pocket in front of you and do not hesitate to ask our crew in case you need further information.
En todos nuestros vuelos dispone de un servicio de venta a bordo en el que se puede elegir entre un amplio surtido de productos con increíbles precios para hacer algún regalo a algún ser querido o a usted mismo. Consulte a nuestra tripulación de cabina si necesita más información.
On all our flights you can find an onboard sales selection from which to choose from a wide variety of products at competitive prices. Please take a few minutes to browse through our in-flight magazine and onboard amazing prices so you can purchase from our selection of gifts for your special ones or yourself. Please ask our cabin crew for more details.
Equipaje de mano
Hand luggage
Evelop acepta una bolsa de equipaje de mano en todos sus vuelos, incluyendo los realizados dentro de territorio español. Las dimensiones del equipaje de mano no pueden exceder de 50 x 45 x 25 cms. Y su peso no debe superar 10 kgs. No obstante, elementos como bolsos de mano, libros de bolsillo, prendas de abrigo, paraguas o bastón serán aceptados a bordo sin necesidad de ser etiquetados ni pesados.
Evelop allows passengers to bring only one piece of hand luggage onboard which should not exceed the following dimensions and weight: 50 x 45 x 25 cms, and weight cannot exceed more than 10 kgs. However objects such as handbags, paperback books, coats, umbrellas or walking sticks can be brought onboard without previously being weighed or labelled.
Líquidos a bordo
Liquids onboard
Desde el 6 de Noviembre de 2006 la Unión Europea ha adoptado nuevas medidas de seguridad restringiendo la cantidad de líquidos o sustancias similares que los pasajeros pueden llevar consigo al pasar los controles de seguridad de los aeropuertos Europeos. Para más información consulte con la tripulación de cabina.
Since 6th November 2006, the EU has adopted new security measures restricting the quantity of liquids or similar substances which passengers can take with them to go through the security controls of European airports. For more information please ask our cabin crew.
Consumo de alcohol
Alcoholic drinks
Audio y vídeo a bordo
Onboard audio and video
El consumo a bordo de bebidas alcohólicas embarcadas por el pasajero o compradas en la venta a bordo está totalmente prohibido. El único consumo de alcohol permitido a bordo es el servido por nuestras tripulación de cabina en nuestro servicio de bar.
The only alcoholic beverages allowed to be consumed on the aircraft are those served by our cabin crew during the bar service. It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages brought onboard by the passenger or purchased during the onboard sales service.
En nuestros vuelos intercontinentales y europeos y en todos los que tienen origen o destino Canarias, disponemos de música y cine a bordo. Para poder disfrutarlo le ofrecemos auriculares al precio de 4 Euros. Estos auriculares son compatibles con la mayoría de aparatos electrónicos.
A comprehensive selection of audio and video programmes are available to our passengers on all intercontinental flights and most European flights from mainland Spain, the Balearic Islands, and the Canary Islands. In order to enjoy this service, headsets are available on request at the price of 4 Euros. These headsets are compatible with most electronic systems.
NOTA: Esta información puede sufrir cambios. Para consultar información al pasajero actualizada, visite nuestra web. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.
118 Invierno 2016-17
Equipaje facturado
NOTA: Esta información puede sufrir cambios. Para consultar información al pasajero actualizada, visite nuestra web. Note: This information may change. To view the most recent passenger information, visit our website.
www.evelop.com 119
Medidas de seguridad
Safety measures
Desde el 6 de Noviembre del 2006, la Unión Europea (UE) ha adoptado nuevas medidas de seguridad que restringen la cantidad de líquidos o sustancias de consistencia similar que los pasajeros pueden llevar consigo cuando pasan los controles de seguridad de los aeropuertos comunitarios. Estas medidas son aplicables a todos los pasajeros que salgan de los aeropuertos de la UE, independientemente de su destino. Las nuevas medidas no limitan la adquisición por los pasajeros de estos líquidos o sustancias en las tiendas situadas más allá del punto de control donde usted muestra su tarjeta de embarque o a bordo de las aeronaves operadas por una aerolínea de la UE.
Since 6th November 2006, the European Union has adopted new security measures restricting the volume of liquids or similar substances which passengers are allowed to carry with them through security controls in European airports. These measures are applicable to all passengers leaving EU airports, regardless of their destination. However, the new measures do not limit passengers from obtaining these liquids or substances from shops situated beyond the control point where a boarding pass must be shown, or onboard aircraft operated by a EU airline.
¿Qué es nuevo?
What is new?
Mientras hace su equipaje:
Sólo le está permitido llevar en su equipaje de mano pequeñas cantidades de líquidos. Estos líquidos tienen que ir en pequeños contenedores con una capacidad individual máxima de 100ml. Cada pasajero tiene que empaquetar estos contenedores en una bolsa transparente de plástico con autocierre de no más de un litro de capacidad máxima, para facilitar la inspección de estos productos en los controles de seguridad. Los pasajeros deberán proveerse de dichas bolsas antes del inicio de su viaje. A efectos de las nuevas medidas, se consideran líquidos: • Agua y otras bebidas, sopas, jarabes • Cremas, lociones y aceites, incluida la pasta de dientes • Perfumes • Gel, como por ejemplo, gel de ducha o champú • Contenidos de contenedores presurizados, incluido espuma de afeitar, otras espumas y desodorantes • Aerosoles • Cualquier otro de consistencia similar
En el aeropuerto
• Presentar todos los líquidos dentro de la bolsa citada, separadamente del equipaje de mano, y colocarla en la bandeja proporcionada al efecto en los controles de seguridad, para su examen por parte de los empleados de seguridad. • Quitarse su chaqueta y/o abrigo y colocarlos en la bandeja. Estas prendas tendrán que ser examinadas separadamente mientras usted es inspeccionado. • Sacar su ordenador portátil y cualquier otro dispositivo electrónico de dimensiones similares de sus fundas correspondientes, y colocarlos en la bandeja para que sean inspeccionados separadamente de dichas fundas en los controles de seguridad.
¿Qué no cambia? Usted puede todavía:
• Llevar los productos autorizados, incluidos los líquidos y sustancias relacionados en el apartado anterior, en las maletas que usted factura; las nuevas medidas sólo afectan al equipaje de mano. • Llevar en su equipaje de mano medicinas y comida para bebés, para su uso durante el viaje, presentándolos separadamente en los controles de seguridad, pero no dentro de la bolsa transparente. • Comprar líquidos como bebidas y perfumes, bien en cualquier tienda de los aeropuertos de la UE cuando éstas estén situadas más allá del punto de control de seguridad o bien a bordo de una aeronave operada por una aerolínea europea. Si estos productos son vendidos en bolsas selladas, no las abra hasta que no haya finalizado su viaje. Si usted va a continuar su viaje en otro aeropuerto de la UE, no abra esta bolsa sellada hasta que haya salido del último aeropuerto comunitario.
While preparing your luggage:
Only small amounts of liquid are allowed to be carried in the hand luggage. Such liquids must be transported in small containers, with an individual maximum capacity of 100ml. Each passenger must package these containers in a self-sealing, transparent, plastic bag, of no more than one-litre capacity to facilitate inspection of these products at security controls. Passengers must obtain such bags before beginning their journey. Liquids include: • Water and other drinks, soups, syrups • Creams, lotions and oils, including toothpaste • Perfumes • Gels, such as shower gel or shampoo • Content of pressurised containers, including shaving foam and other foams and deodorants • Aerosols • Any other substance of a similar consistency
At the airport
• All liquids must be presented within the aforementioned bag, separately from hand luggage and placed in the tray provided for that purpose by security controls, to be examined by the security personnel. • Passengers must remove their jacket and/or coat and place them in a tray. These garments must be examined separately during the inspection. • Passengers must remove their laptop computer or any other electronic device of similar dimensions from its case, and place it in a tray to be inspected separately from its case at security controls.
What does not change? You still can:
• Carry authorized products, including liquids and similar substances mentioned in the previous section, in your checked baggage; the new measures only affect hand luggage. • Carry medicines and baby food in your hand luggage, for use during the trip, presenting them separately at the security controls, but not in a transparent bag. • Buy liquids such as beverages and perfumes from shops situated beyond the control point or on board aircrafts operated by an EU airline.
Comidas especiales Special meals Información importante para pasajeros alérgicos
Important information for passengers with allergies
Les informamos que algunos de los productos que ofrecemos a bordo de nuestros vuelos pueden contener ingredientes alérgenos para algunos pasajeros con algún tipo de intolerancia o alergia incluyendo las trazas. Les recordamos que es responsabilidad del pasajero llevar la medicación adecuada y otras medidas de protección que pueda necesitar durante el vuelo.
Please be aware that some of the products we offer on board our flights may contain allergens, or traces of allergens, that may affect passengers with an allergy or intolerance. Please remember that it is the passenger’s responsibility to carry the required medication and other protective measures that they may require during the flight.
Les rogamos que por su propia seguridad tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
For your own safety, we ask that you follow these recommendations:
Si usted sufre cualquier tipo de alergia o intolerancia, siempre deberá llevar consigo la medicación necesaria e inyectables. Si usted sufre alergia o intolerancia a algún tipo de alimento, incluidos los frutos secos, no podremos confirmarle que el menú ofrecido esté libre de ellos, ya que es imposible para Evelop/Orbest garantizar esta circunstancia con las empresas suministradoras de alimentos y/o los proveedores que tengan subcontratados. Lamentamos informarles que por parte de Evelop/Orbest no es posible garantizar que otros pasajeros lleven alimentos conteniendo los productos y/o derivados a los que usted sea alérgico o intolerante. Como muestra de nuestra preocupación por su bienestar y previa autorización por su parte, nuestra tripulación informará al resto de pasajeros del vuelo con la intención de evitar el consumo de los productos que puedan ocasionarle cualquier tipo de reacción. Nuestras aeronaves se limpian de forma regular de conformidad con la normativa y usos del sector del transporte aéreo, pero esta limpieza no garantiza la eliminación de dichos alérgenos y los filtros de aire de las citadas aeronaves tampoco han sido diseñados para eliminar tales sustancias, razón por la cual no podemos asegurar su ausencia ni exposición a bordo durante el vuelo y por ello le instamos a tomar las precauciones médicas necesarias en caso de exposición.
If these products are sold in sealed bags, do not open them until your trip is finished. If you are going to continue your trip to another EU airport, do not open the sealed bag until you have left the last EU airport.
Todas las comidas especiales disponibles en EVelop/Orbest son las reconocidas por IATA. Para enviar su petición de comidas especiales no dude en rellenar y enviar nuestro formulario siguiente. Les recordamos que el límite para enviar su petición es de 72 horas antes de la salida del vuelo:
All these liquids are additional to the quantities mentioned above for the plastic bag.
www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/ solicitud-menu-especial.html
If you suffer from any kind of allergy or intolerance, you must always carry your required medication or injection with you. If you suffer from any kind of food allergy or intolerance, including nuts, we cannot guarantee that the menu offered is free from them, since it is impossible for Evelop/Orbest to guarantee this with food supply companies and/or their sub-contracted suppliers. We are sorry to inform you that Evelop/Orbest are unable to guarantee whether or not other passengers are carrying foods that contain the products and/or derivatives to which you are allergic or intolerant. As an indication of our concern for your wellbeing and with your prior authorisation, our cabin crew will inform the other passengers on the flight, with the intention of avoiding the consumption of the products that may cause you any kind of reaction. Our aircraft are cleaned regularly in accordance with the regulations for use indicated by the air transport industry, but this cleaning does not guarantee the elimination of allergens, and nor are the air filters in the aforementioned aircraft designed to eliminate said substances. For this reason, we cannot ensure their absence or presence on board during the flight, and so we urge you to take the medical precautions you require in case of exposure. All of the special meals available at Evelop/Orbest are recognised by the IATA [International Air Transport Association]. Please do not hesitate to complete and submit the following form if you would like to request a special meal. Please remember that the deadline to submit your request is 72 hours before the departure of your flight: www.evelop.com/es/servicios-evelop/menu-a-bordo/ solicitud-menu-especial.html
Todos estos líquidos son adicionales a las cantidades de la bolsa de plástico mencionada anteriormente.
120 Invierno 2016-17
www.evelop.com 121
Rellenando sus hojas de inmigración
Completing your immigration forms
Punta Cana, República Dominicana
La Habana, Cuba
De los santos Cepeda Juan Francisco
10
10
14
x
Acosta
10
x
Jose
X
Texeiro 12
12
1970
Julio
España Español Jefe de trafico
Julian
X
X
78
Palma
x
AA11205467
14
10
11
74
España
Evelop
Pedro Antonio
X
De los santos Rios BC1234678498
España E9825
Madrid
0
07009 C/ Estrelleta 8
Hotel Barcelo Capella, Juan Dolio x
Madrid
España
E9 801
Punta Cana
E9801
Evelop
Islas baleares
10
Española
C/ Los olivos 7C
Española
10
x
X
E9 801
X 15 Dias C1687155646AS 67194388B
x x
Cancún, México
Juan Jose
Antes de su llegada a cualquiera de los siguientes destinos, todos los pasajeros deben completar una hoja de inmigración; Cancún, México La Habana, Cuba Punta Cana, República Dominicana
En estas dos páginas hay imágenes de hojas de inmigración completas. Por favor usar estas hojas como guía para rellenar la documentación necesaria.
10 11
Canapé Sendra 197 4
X
Española BAA1248569
Juan Maria
España X
X
Evelop
Sanchez Chinchon
10 01 1974 Cancun
E9813
X
Av. Kohunlich Mz. 9, Lote 1 Smz 46 Cancún, Q.R., México
Muchas gracias por su cooperación.
X 04 01 2014
X
Mexico
Juan Maria
AA12435861
Mexicana
España
EVELOP EVE813
X
X X
Sanchez Chinchon 10 01 1974 AA12435861 21 Dias
X 21 Dias
Before your arrival to any of the destinations listed below, all passengers must complete an immigration form:
On these pages you will find samples of completed forms. Use these as a guide to assist you in filling out the necessary documentation.
Cancun, Mexico La Habana, Cuba Punta Cana, Dominican Republic
Many thanks for your co-operation.
122 Invierno 2016-17
Rellene las hojas como se muestra en la página siguiente
Complete the forms as shown on the opposite page
02 03 2014
Juan Jose 1 0
11
1 9 7 4
Canapé Sendra X
Española BAA1248569
X
X
Evelop
E9813
www.evelop.com 123
EVER TASTED A TRIANGULAR COCONUT?
CRISPY COCONUT
BE MORE IMAGINATIVE