Instrucciones de uso para cortafuegos roscados, Serie: EYS: Vertical EZS: Horizontal
Operating instructions for seals threads,Serie: EYS: Vertical EZS: Horizontal
NOR 000 000 220 001 (f) 2009.05.15
FR: "En cas nécessaire il pourra solliciter de son représentant Cooper Cruse_Hinds/CEAG ces instructions de service dans une autre langue de l’Union Européenne»
L > 16 mm
Fibra2) Fiber2)
Pasta selladora,ver cantidad necesaria. en tabla1) Sealing compound, see necessary quantity in table1).
Instrucciones de Seguridad
Safety Instructions
¡Estos accesorios deben de manipularse por electricistas y personal cualificado e instruido de acuer do a la legislación nacioacuerdo nal, incluyendo norma técnica! Certificado examen de tipo CE LOM 03 ATEX2108 Categoría de aplicación II 2 G-Exd IIC Aprobación calidad producción: LOM 02 ATEX 9040 Grado de protección según EN60529/IEC529: IP 67 ¡Estos cortafuegos deben asociarse a envolventes que dispongan de su mismo modo de pr otección! protección! Los cortafuegos con rrosca osca cónica deben de estar asociados a la envolvente por 5 hilos de rrosca osca totalmente insertados (nor (nor-malmente 3 a mano y 2 con llave)! Las inspecciones y el mantenimiento de instalación en atmósferas potencialmente explosivas, se deben de realizar por personal «cualificado» .Se aconseja seguir las instrucciones de IEC 60079-17
For skilled electricians and instructed ¡For ddance with national accorddance personnel in accor regulation, including the technical standar d! dard! EC type examination certificate LOM 03 ATEX2108 Category of II 2 G-Exd IIC application Approval of the production: LOM 02 ATEX 9040 Degree of protection acc EN60529/IEC529: IP 67 ¡These seals must be mounted to enclosur es which have the same enclosures pr otection mode! protection The seals with conical thr eads must be threads assembled to the enclosur es with 5 enclosures thr eads inserted (normally 3 by hand plus 2 threads by wr ench)! wrench)! The inspections and the maintenance in hazardous areas must be done by «qualified» personnel. It is suggested to follow the instructions of IEC 60079-17 ¡Only use genuine CEAG spar e parts! spare
¡Unicamente usar partes/r ecambios partes/recambios originales de CEAG! Fibra2) Fiber2)
Tipo Type EYS 1 Pasta selladora,ver cantidad necesaria. en tabla1) Sealing compound, see necessary quantity in table1).
Figura Figure f
B
EYS 2
g
A
f
g
EYS 3
EYS 5 f
EYS 6
B
EYS 7
L > 16 mm
A
EZS 1
g
Fibra Fiber2)
g
EYS 8
2)
Pasta selladora (gr) 3) Compound (gr) Resina 1) Fibra 2) Resine 1) Fiber 2)
1/2”
49
87
0,100
12
1
3/4”
54
87
0,160
15
2
1”
63
120
0,400
40
4
1 1/2’’
60
145
1,400
68
14
2”
70
160
2,480
75
28
2 1/2’’
80
200
5,980
100
43
3”
80
200
4,750
155
57
1/2”
63
90
0,400
70
2
3/4”
63
90
0,370
90
4
1”
75
120
0,680
245
7
g g
Pasta selladora,ver cantidad necesaria. en tabla1) Sealing compound, see necessary quantity in table1).
Rosca Thread
Dimensiones (mm) Dimensions (mm) A B Peso A B Weight (kg)
A
EZS 2 EZS 3
g h
B
d
NOTAS: 1) Usar únicamente pasta selladora de Cooper Crouse-Hinds, certificadas para cortafuegos EYS/EZS, tipos: MEX A/B, o Chico A Instrucciones de mezcla y uso de ambos compuestos en sus propios embalajes 2) Para evitar el desplazamiento de la pasta selladora en los cortafuegos, como ouse-Hinds fibra taponadora usar unicamente fibra de Cooper Cr Crouse-Hinds ouse-Hinds, tipos: ISOVER, o Chico X 3) 28,3495231 gr. = 1 oz.
NOTES: 1) Use only certified Cooper Crouse-Hinds sealing compound in the seals EYS/EZS, types: MEX A/B, or Chico A 2) In order to avoid the displacement of the sealing compound in the seal, use ouse-Hinds fiber, types: only Cooper Cr Crouse-Hinds ISOVER, or Chico X 3) 28,3495231 gr. = 1 oz.
CE – Declaración de conformidad EC – Declaration of conformity CE – Dáclaration de conformité EG – Konformitätserklärung NOR 000 000 220 001
LOM 03 ATEX2108 Nosotros / wir / we / nous
Cooper Crouse-Hinds, S.A. Av. Sta. Eulalia, 290 E-08223 Terrassa
declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el erklären in alleiniger Verantwortung, dass die hereby declare in our sole responsibility, that the déclarons de notre seule responsabilité, que le
Cortafuegos Distungen Seals Coupe-feux
II 2 G - Ex d IIC
EYS, EZS....
objeto de la presente declaración es conforme a las siguientes normas o documentos normativos. auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmen. which are the subject of this declaration, are in conformity with the following standards or normative documents. auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants. Prescripción de la directiva Bestimmungen der Richtlinie Terms of the directive Prescription de la directive
Título y/o Nr. así como fecha de emisión de las normas Titel und / oder Nr. sowie Ausgabedatum der Norm. Title and / or No. and date of issue of the standards Titre et / ou No. ainsi que date d’émission des normes.
94/9/EC:
EN 60 079-0: 2006 EN 60 079-1: 2007
94/9/EG:
94/9/EC: 94/9/CE:
Aparatos y sistemas de protección para su utilización en atmósferas explosivas Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgenäβen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres. Appareils et systèmes de protection destinés à ètre utilisés en atmosphère explosibles.
Terrassa, 2009-05-15 Lugar y fecha Ort und Datum Place and date Lieu et date
A. Perez
M. Lizandra
Director de Operaciones Betriebsleiter Operations Manager Chief d’exploitation
Jefe dept. aseguramiento de calidad Lieter des Qualitätswesens Head of quality assurance dept. Chief du dept. assurance de qualité
LOM 03 ATEX 2108 Organismo Notificado de Certificación Zertifizierungsstelle Notified Body of the certification Organes Notifié et Compétent
Laboratorio Oficial J.M. Maradiaga (0163) C/ Alenza, 1 E-28003 Madrid
LOM 02 ATEX 9040 Organismo Notificado de Evaluación de la Calidad Konformitätsbewertungsstelle Notified Body of the quality evaluation Organes Notifié d’attestation de conformité
Laboratorio Oficial J.M. Maradiaga (0163) C/ Alenza, 1 E-28003 Madrid
C o n e l f i n d e a s e g u r a r e l f u n c i o n a m i e n t o d e n u e s t r o s a pa r a t o s r o g a m o s r e s p e t a r s u s i n s t r u c c i o n e s d e u s o . Für den Sicheren Betrieb des Betriebsmittels sind die Angaben der zugehörigen Betriebsanleitung zu beachten. For the safe use of this apparatus, the informations given in the accompanying operating instructions must be followed. Afin d’assurer le bon fonctionnement de nos appareils, priére de respecter les directives du mode d’emploi correspondent à ceux-ci.