PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 2000 C1 PIASTRA AD INDUZIONE SIKP 2000 C1 PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
PIASTRA AD INDUZIONE Istruzioni per l’uso
Instrucciones de servicio
PLACA DE INDUÇÃO
INDUCTION HOB Operating instructions
Instruções de manejo
INDUKTIONSKOCHPLATTE Bedienungsanleitung
IAN 113371 RP113371_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 2
17.06.15 17:36
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 14
Português .............................................................................. 26
English ................................................................................... 38
,'6,.3&BB9
Deutsch .................................................................................. 50
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
2
13 12
3 4
11
10 9
8
7 6 5
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Vista general .................................................................................... 3 Información sobre la placa de inducción ........................................... 3 Uso adecuado................................................................................... 4 Indicaciones de seguridad................................................................. 4 Volumen de suministro ..................................................................... 7 Funcionamiento del cocinado por inducción....................................... 7 Utensilios de cocina adecuados ......................................................... 7 Puesta en servicio ............................................................................. 8 Manejo ............................................................................................. 8 9.1 Conectar............................................................................................... 8 9.2 Configuración recomendada ................................................................... 9 9.3 Desconexión ......................................................................................... 9 9.4 Desconexión con temporizador ............................................................... 9 9.5 Bloqueo de seguridad para niños .......................................................... 10 10. Limpieza......................................................................................... 10 11. Almacenamiento............................................................................. 10 12. Eliminación ..................................................................................... 11 13. Datos técnicos................................................................................. 11 14. Solución de problemas.................................................................... 11 15. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 12
2
ES
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Cable de conexión con enchufe Placa de cocción Piloto del bloqueo de seguridad para niños Piloto de encendido/apagado Encender/apagar el aparato Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños Subir la potencia/temperatura Bajar la potencia/temperatura Ajustar la desconexión Cambiar a potencia/temperatura Pantalla Piloto de potencia/temperatura Piloto para la desconexión
2. Información sobre la placa de inducción Símbolo
Valor
Identificación del modelo
SIKP 2000 C1
Tipo de placa de cocción
1
Número de zonas de cocción eléctricas
1
Técnica de calentamiento: inducción
1
Tamaño de la superficie útil
Unidad
Diá.
19,5
cm
Consumo de energía por cada zona de cocción por kg
ECelectric cooking
186,6
Wh/kg
Consumo de energía por cada placa de cocción por kg
ECelectric hob
186,6
Wh/kg
Información para reducir el impacto medioambiental: Emplee la placa de inducción únicamente con batería de cocina apta para la inducción. No emplee bajo ninguna circunstancia lo que se conoce como placas adaptadoras para inducción. Estas reducen considerablemente la eficiencia energética de las placas de inducción (temperatura disponible en la cazuela en relación a la energía empleada) destruyendo de este modo
todas las ventajas de las placas de este tipo. Esto se debe a la transferencia del calor del adaptador al fondo de la cazuela, lo que hace que el proceso dure más tiempo y se malgaste energía.
ES
3
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Muchas gracias por su confianza. Le felicitamos por haber adquirido esta placa de inducción portátil. Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve el manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nueva placa de inducción portátil.
Símbolos en el aparato Superficies calientes Este símbolo advierte del peligro por superficies calientes. No tocar Este símbolo prohíbe tocar la superficie de la placa de cocción|2.
4
ES
3. Uso adecuado La placa de inducción portátil está concebida para calentar y mantener calientes los alimentos en cacerolas de metal y sartenes. El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse.
4. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Instrucciones para un manejo seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción, porque podrían calentarse. ~ No toque la superficie de la placa de inducción portátil en la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede ser muy alta. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto. ~ Si la superficie del aparato está dañada, desconéctelo para evitar una descarga eléctrica. PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Asegúrese de que los niños no tiren del cable de conexión y saquen el aparato de la superficie de trabajo. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ La placa de inducción portátil, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
ES
5
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
~ Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica ~ Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. ~ No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. ~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
6
ES
PELIGRO de incendio ~ Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy calientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión. ~ ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apague con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocando encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente. ~ No coloque el aparato debajo de objetos inflamables como p.ej. las cortinas. ~ No utilice el aparato sobre una base metálica. Esta podría calentarse mucho y provocar un incendio. ~ El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire. - Procure no tapar los orificios de la parte inferior y mantenga despejada una distancia de al menos 10 cm alrededor del aparato y de 60 cm sobre el mismo. - No coloque el aparato sobre una superficie textil, como un mantel.
PELIGRO de lesiones por quemaduras ~ No caliente recipientes de cocción vacíos, porque se produce un rápido sobrecalentamiento que puede dañar tanto el recipiente como el aparato.
PELIGRO por los campos electromagnéticos ~ Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos médicos (p. ej. audífonos, marcapasos) en relación con los campos electromagnéticos. Mantenga la distancia de seguridad recomendada por el fabricante de dichos aparatos.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Mantenga una distancia de seguridad de al menos 1 m entre el aparato y otros dispositivos que se vean afectados por los campos electromagnéticos, como p.ej. los aparatos electrónicos, los soportes de datos magnéticos, relojes, etc. ~ El recipiente de cocción y su contenido no podrán superar los 10 kg de peso. ~ Evite que rebosen los alimentos muy azucarados. El azúcar caliente puede estropear la placa de cocción. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ El aparato descansa sobre soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan dichos soportes de plástico. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
5. Volumen de suministro 1 placa de inducción portátil 1 manual de instrucciones
6. Funcionamiento del cocinado por inducción NOTA: familiarícese con el cocinado sobre la placa de inducción. Cocinar sobre placas de inducción es diferente a hacerlo sobre placas convencionales: - En los niveles altos, el contenido del recipiente de cocción se calienta mucho más deprisa. - Al bajar la temperatura/potencia, el contenido del recipiente de cocción reacciona muy rápido a la bajada de temperatura (de forma similar a cuando se cocina con gas). En la inducción, el calor se genera por un campo electromagnético directamente en la base del utensilio de cocina, no en la placa de cocción. Esto ahorra energía y tiempo al cocinar y al freír. Serán necesarios utensilios de cocina con base ferromagnética, para que el campo de energía pueda generar su efecto calorífico.
7. Utensilios de cocina adecuados NOTA: el aparato se desconecta (aviso de error E 1 en la pantalla) cuando el utensilio ... … no es del material adecuado, … no está situado en el centro de la placa de cocción|2 y … no tiene la medida correcta. • Utilice exclusivamente utensilios de cocina con base ferromagnética, que son los adecuados para las placas de cocción por inducción. - Son adecuados los utensilios de cocina con la base de acero o de hierro fundido. Se les reconoce por la marca ( ) o porque puede pegarse
ES
7
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
un imán a la parte inferior del recipiente. - Los metales a los que el imán no se queda pegado no son adecuados, p.ej. el acero inoxidable normal, el aluminio y el cobre, y tampoco los recipientes no metálicos de cerámica, porcelana, vidrio, plástico, etc. • El diámetro del utensilio de cocina ... … no podrá ser mayor de 26 cm, para que no sobresalga la base del utensilio y … tampoco menor de 12 cm, para que el campo de inducción pueda funcionar. • La base del utensilio de cocina deberá ser lisa y descansar plana sobre la placa de cocción|2.
8. Puesta en servicio ¡PELIGRO de incendio! ~ El aparato tiene en su parte inferior un ventilador de refrigeración que precisa una libre circulación de aire. - Procure no tapar los orificios de la parte inferior y mantenga despejada una distancia de al menos 10 cm alrededor del aparato y de 60 cm sobre el mismo. - No utilice el aparato sobre una superficie textil, como un mantel. • Retire todo el material de embalaje. • Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños. • Coloque el aparato sobre una base seca, plana y antideslizante.
8
ES
9. Manejo ¡PELIGRO de incendio! ~ Caliente con cuidado el aceite y las grasas. El aceite o las grasas muy calientes se incendian. No deje el aceite o las grasas calientes sin supervisión. ~ ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apague con agua las llamas del aceite o de las grasas. Sofoque las llamas colocando encima del recipiente de cocción una tapa o un plato. Retire el enchufe de la toma de corriente. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ No toque la superficie de la placa de inducción portátil en la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede ser muy alta.
9.1 Conectar 1. Coloque el recipiente de cocción en el centro de la placa de cocción|2. 2. Introduzca el enchufe|1 en una toma de corriente que corresponda a las especificaciones indicadas en la placa de características. Se escuchará una señal acústica. Al mismo tiempo se iluminarán brevemente la pantalla y los pilotos, para comprobar su funcionamiento correcto. En la pantalla aparecerá ... … - L -, cuando la temperatura de la placa de cocción sea inferior a 60 °C y … - H -, cuando la temperatura de la placa de cocción sea superior a 60 °C. 3. Conecte el aparato pulsando el símbolo encendido/apagado |5. El piloto de encendido/apagado|4 se iluminará. Sobre la pantalla se ilumina W (vatios) y en la pantalla aparecerá el nivel de
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
potencia seleccionado (valor predeterminado al conectar el aparato: 0 W). NOTA: si durante los siguientes 30|segundos no realiza ninguna modificación pulsando los símbolos |7/ |8, el aparato se desconectará automáticamente. 4. Modifique la potencia de calefacción en intervalos de 200 W tocando el símbolo |7 de 200 a 2000 W o el símbolo |8 de 2000 a 200 W. La fase de calentamiento comienza inmediatamente en cuanto toque uno de los dos símbolos. Cuanto más elevada sea la potencia seleccionada, más rápido se calienta la base del recipiente de cocción. También puede mantener pulsadas las teclas |7/ |8; la potencia en vatios variará a marcha acelerada. 5. Al pulsar el símbolo |10, la pantalla cambiará de W (vatios) a °C. Entonces podrá usted seleccionar la temperatura deseada en intervalos de 20 °C, desde 60 hasta 240 °C (valor predeterminado: 120 °C). Cuando la temperatura haya alcanzado el valor seleccionado, quedará fija en dicho valor. Usted podrá modificar los valores seleccionados en cualquier momento durante el proceso de cocción. También modificará los valores seleccionados manteniendo pulsados los símbolos.
9.2 Configuración recomendada NOTA: si fríe a una potencia demasiada elevada (número de vatios), el aparato puede sobrecalentarse. Aparecerá el mensaje de error E7. Apague el aparato y deje que se enfríe. A continuación, siga friendo a 1000 W como máximo.
Cocinar: 200–2000 W Freír: 200–1000 W
9.3 Desconexión • Para desconectar el aparato, vuelva a pulsar el símbolo de encendido/apagado |5. Se escuchará una señal acústica. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia. • El aparato dejará de calentar automáticamente cuando el recipiente de cocción se retire de la placa de cocción|2 durante la fase de calentamiento. En la pantalla aparecerá el aviso de error E 1 y se escuchará una señal acústica. Si usted no vuelve a colocar el recipiente de cocción sobre la placa de cocción en el transcurso de 10 segundos, el aparato se desconectará. El ventilador de refrigeración marchará en inercia. • Tras 120 minutos sin que se modifique ningún valor seleccionado, el aparato se desconectará automáticamente. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
9.4 Desconexión con temporizador 1. Durante el proceso de cocción, pulse el símbolo |9. El piloto|13 se iluminará, sobre la pantalla aparecerá min y en la pantalla se indicará el tiempo de desconexión seleccionado en minutos (valor predeterminado: 0 minutos, el aparato no se desconectará). 2. Puede modificar el tiempo de desconexión pulsando el símbolo |8 en intervalos de un minuto y pulsando el símbolo| |7 en intervalos de 10|minutos. Cuando haya seleccionado el tiempo deseado y no pulse ningún otro símbolo, el temporizador se pondrá en marcha y en la pantalla se vol-
ES
9
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
verán a indicar los W o los °C. A intervalos cortos se irá mostrando el tiempo restante en min. NOTA: en primer lugar se debe pulsar una vez la tecla |7 antes de poder reducir el tiempo de apagado en intervalos de un minuto pulsando la tecla |8. 3. Cuando haya transcurrido el tiempo programado, se desconectará el aparato. Se escuchará una señal acústica. En la pantalla aparecerá -H-, porque la temperatura de la placa de cocción será superior a 60 °C. El ventilador de refrigeración marchará en inercia.
9.5 Bloqueo de seguridad para niños Para evitar la modificación accidental de los valores seleccionados, el aparato dispone de un bloqueo de seguridad para niños. NOTA: Cuando se active el bloqueo de seguridad para niños durante el funcionamiento, los símbolos del bloqueo de seguridad para niños |6 y de encendido/ apagado| |5 no estarán bloqueados y usted podrá desconectar el aparato. Podrá conectar el aparato después de desactivar el bloqueo de seguridad para niños. • Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños |6. El piloto del bloqueo de seguridad para niños|3 se iluminará y se escuchará una señal acústica. Todos los símbolos quedarán bloqueados, excepto el bloqueo de seguridad para niños |6. • Pulse el símbolo bloqueo de seguridad para niños |6 durante 4 segundos seguidos para desactivarlo. Se escuchará una señal acústica y el piloto del bloqueo de seguridad para niños|3 se apagará. Los símbolos dejarán de estar bloqueados.
10
ES
10. Limpieza ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Retire el enchufe|1 de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. ~ La placa de inducción portátil, el cable de conexión|1 y el enchufe|1 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! ~ Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe. ADVERTENCIA sobre daños materiales. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. • Limpie la placa de cocción|2 después de cada uso. Así evitará que se quemen los restos de comida que hayan quedado pegados. • Limpie todas las superficies y el cable de conexión|1 con un paño ligeramente humedecido. • Para eliminar la suciedad incrustada de la placa de cocción|2, utilice una rasqueta especial para vitrocerámicas.
11. Almacenamiento ¡PELIGRO para los niños! ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • Guarde el aparato en un lugar donde el calor o la humedad no le afecten.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
12. Eliminación El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá información sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
13. Datos técnicos Modelo:
SIKP 2000 C1
Tensión de red:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de protección:
II
Potencia:
Máx. 2000 W
Salvo modificaciones técnicas.
14. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería No funciona
Posibles causas/ medidas a adoptar • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • Compruebe la conexión.
• ¿Ha puesto un recipiente de cocción sobre la placa No comiende cocción|2? za a calen• ¿El recipiente de cocción tar es apto para la inducción? • ¿Ha puesto un recipiente de cocción sobre la placa de cocción|2? Aviso de • ¿Los utensilios de cocina error E 1 en sobre la placa de cocción la pantalla son los adecuados? • ¿Está el recipiente de cocción en el centro de la placa de cocción? Aviso de error E 7
• El aparato está sobrecalentado. Apague el aparato y deje que se enfríe.
Avisos de error E 2 hasta E 6
• Póngase en contacto con el servicio técnico (véase capítulo Garantía).
ES
11
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
15. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
12
ES
Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 113371 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail:
[email protected] ES
IAN: 113371
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
13
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Panoramica ................................................................................... 15 Informazioni sulla piastra a induzione ........................................... 15 Uso conforme ................................................................................ 16 Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 16 Materiale in dotazione ................................................................... 19 Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 19 Stoviglie adatte ............................................................................. 19 Messa in funzione .......................................................................... 20 Funzionamento .............................................................................. 20 9.1 Accensione ........................................................................................ 20 9.2 Impostazioni raccomandate ................................................................. 21 9.3 Spegnimento ...................................................................................... 21 9.4 Spegnimento con timer ........................................................................ 21 9.5 Blocco bambini ................................................................................... 22 10. Pulizia ........................................................................................... 22 11. Conservazione ............................................................................... 22 12. Smaltimento .................................................................................. 23 13. Dati tecnici ..................................................................................... 23 14. Risoluzione dei problemi ................................................................ 23 15. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 24
14
IT
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
1. Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Cavo di collegamento con spina Piano di cottura Spia blocco bambini Spia On/Off Accensione/spegnimento dell'apparecchio Attivazione/disattivazione blocco bambini Aumento potenza/temperatura Riduzione potenza/temperatura Impostazione del tempo per lo spegnimento Alternanza tra potenza e temperatura Display Spia potenza/temperatura Spia del tempo per lo spegnimento
2. Informazioni sulla piastra a induzione Simbolo Codice modello
Valore
Unità
SIKP 2000 C1
Tipo di piano di cottura
1
Numero di zone di cottura elettriche
1
Tecnica di riscaldamento: induzione
1
Dimensioni superficie utile
Dia.
19,5
cm
Consumo di energia al kg per ogni zona di cottura
ECelectric cooking
186,6
H/kg
Consumo di energia al kg per ogni piano di cottura
ECelectric hob
186,6
H/kg
Informazioni per la riduzione delle ripercussioni ambientali: Utilizzare la piastra di cottura a induzione esclusivamente con pentole adatte all’induzione. Non si devono utilizzare in nessun caso cosiddette piastre adattatrici per l’induzione. Tali piastre adattatrici riducono notevolmente l’efficienza energetica di una piastra di cottura a induzione (la temperatura raggiungibile in una pentola di cottura in rapporto all’energia impiegata) e annullano
tutti i vantaggi di una tale piastra di cottura. Ciò dipende dalla transizione di calore dalla piastra adattatrice al fondo della pentola. In questo caso, l’operazione dura più a lungo e viene sprecata energia.
IT
15
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Ci congratuliamo con voi per l'acquisto della vostra nuova piastra ad induzione. Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni: • Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione. • Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza! • È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso. • Conservare il manuale di istruzioni per l'uso. • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso. Ci auguriamo che la piastra ad induzione possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio Superfici calde! Questo simbolo mette in guardia dalle superfici calde. Non toccare! Questo simbolo mette in guardia dal toccare la superficie del piano di cottura|2.
16
IT
3. Uso conforme La piastra ad induzione è destinata a scaldare e mantenere caldi alimenti contenuti in pentole di metallo e padelle. L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile PERICOLO di lesioni da ustione! È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi.
4. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Istruzioni per un impiego sicuro ~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. ~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento. ~ È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbero riscaldarsi. ~ Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il recipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta. ~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporizzatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno. ~ Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare possibili scosse elettriche. PERICOLO per i bambini ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. ~ Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento. ~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO per gli animali domestici e causato dagli animali domestici ~ Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.
IT
17
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità ~ Non immergere la piastra ad induzione, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. ~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica ~ Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio. ~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina. ~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato. ~ Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo. ~ Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali. ~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili. ~ Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
18
IT
PERICOLO di incendio ~ Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiammano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi. ~ PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o grasso con acqua. Soffocare le fiamme collocando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina. ~ Non collocare l'apparecchio sotto oggetti infiammabili quali tende o tendine. ~ Non utilizzare l'apparecchio su una base metallica, la quale potrebbe scaldarsi molto e causare un incendio. ~ L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria. - Assicurarsi di non coprire le aperture del lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intorno all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto. - Non collocare l'apparecchio su una superficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da ustione ~ Non scaldare recipienti di cottura vuoti. Si surriscaldano molto velocemente. Ciò potrebbe causare anche danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi elettromagnetici ~ Attenersi alle indicazioni per l'uso di apparecchi medicali (ad es. apparecchi acustici, pacemaker) in presenza di campi elettromagnetici. Mantenere la distanza di sicurezza raccomandata dal produttore degli apparecchi.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
AVVERTENZA: rischio di danni materiali ~ Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza dagli apparecchi influenzati dai campi elettromagnetici, ad es. apparecchi elettronici, supporti di memorizzazione magnetici, orologi, ecc. ~ Il recipiente di cottura, insieme al suo contenuto, non deve pesare più di 10|kg. ~ Evitare di cucinare troppo gli alimenti che contengono molto zucchero. Lo zucchero bollente può danneggiare irreparabilmente il piano di cottura. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
6. Modo di funzionamento della cottura ad induzione NOTA: acquisire dimestichezza con la cottura sulla piastra a induzione. La cottura su piastre a induzione è diversa da quella su piastre normali: - a livelli di potenza alti, il contenuto del recipiente di cottura si scalda molto più rapidamente. - quando si riduce la temperatura o la potenza, il contenuto del recipiente di cottura reagisce molto rapidamente alla diminuzione della temperatura (in modo simile alla cottura con gas). Nella cottura ad induzione, il calore viene generato direttamente nel fondo delle stoviglie mediante un campo elettromagnetico, non nel piano di cottura. Ciò consente di risparmiare energia e tempo quando si cuoce e si arrostisce. Affinché il campo energetico possa spiegare il suo effetto riscaldante, sono necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
5. Materiale in dotazione
7. Stoviglie adatte
1 Piastra ad induzione 1 Manuale di istruzioni per l'uso
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnalazione d'errore E 1 nel display) se le stoviglie... … sono di un materiale inadatto, … non si trovano eventualmente al centro del piano di cottura|2 e … non sono di dimensioni adatte. • Utilizzare esclusivamente stoviglie elettromagnetiche adatte a piani di cottura ad induzione. - Sono adatte le stoviglie con il fondo di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce da un contrassegno ( ) o se una calamita resta attaccata al fondo delle stoviglie. IT
19
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
- Sono inadatti i metalli ai quali non resta attaccata una calamita, ad es. acciaio inox normale, alluminio e rame, nonché i recipienti non metallici, ad es. ceramica, porcellana, vetro, plastica ecc. • Il diametro delle stoviglie ... … non dev'essere superiore a 26 cm per evitare che il fondo sporga e … non dev'essere inferiore a 12 cm per consentire l'azione del campo di induzione. • Il fondo delle stoviglie dev'essere piano e deve poggiare in modo uniforme sul piano di cottura|2.
8. Messa in funzione PERICOLO di incendio! ~ L'apparecchio presenta una ventola nel lato inferiore e ha bisogno di un libero apporto d'aria. - Assicurarsi di non coprire le aperture del lato inferiore e mantenere libera una distanza di almeno 10 cm intorno all'apparecchio e di almeno 60 cm in alto. - Non utilizzare l'apparecchio su una superficie di stoffa, ad es. una tovaglia. • Togliere tutto il materiale di imballaggio. • Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri. • Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e non scivolosa.
20
IT
9. Funzionamento PERICOLO di incendio! ~ Scaldare olio e grasso con prudenza. L'olio o il grasso surriscaldati si infiammano. Non lasciare incustoditi l'olio o il grasso molto caldi. ~ PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non estinguere mai le fiamme di olio o grasso con acqua. Soffocare le fiamme collocando sul recipiente di cottura un coperchio o un piatto adatti. Staccare la spina. PERICOLO di lesioni da ustione! ~ Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il recipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere molto alta.
9.1 Accensione 1. Collocare il recipiente di cottura al centro del piano di cottura|2. 2. Collegare la spina|1 ad una presa che corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Si sente un segnale acustico. Allo stesso tempo si accendono brevemente il display e le spie, così è possibile verificarne il funzionamento. Sul display appare la scritta ... … - L - se la temperatura del piano di cottura è inferiore a 60 °C … - H - se la temperatura del piano di cottura è superiore a 60 °C. 3. Accendere l'apparecchio toccando il simbolo On/Off |5. Si accende la spia On/Off|4. Sopra il display lampeggia W (watt) e nel display compare il livello di potenza selezionato (reimpostazione all'accensione: 0 watt).
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
NOTA: se non si effettuano cambiamenti entro i 30 secondi successivi toccando i simboli |7/ |8, l'apparecchio si spegne automaticamente. 4. Cambiare la potenzialità calorifera in passi di 200 watt toccando il simbolo |7 da 200 - 2000 watt o il simbolo |8 da 2000 a 200 watt. La fase di riscaldamento inizia non appena si tocca uno dei due simboli. Quanto maggiore è la potenza selezionata, tanto più velocemente si scalda il fondo del recipiente di cottura. È anche possibile mantenere premuti i tasti |7/ |8; in tal caso il la potenza in watt cambia rapidamente. 5. Toccando il simbolo |10, l'indicazione del display passa da W (watt) a °C. A questo punto è possibile selezionare l'impostazione desiderata anche regolando la temperatura a passi di 20 °C, da 60 a 240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al raggiungimento, la temperatura viene mantenuta sul valore preimpostato. Durante il funzionamento è possibile cambiare in qualsiasi momento le impostazioni effettuate. Per cambiare l'impostazione è anche possibile toccare i simboli in modo continuo.
9.2 Impostazioni raccomandate NOTA: se si arrostisce con una potenza troppo elevata (watt aggio), l'apparecchio può surriscaldarsi. compare la segnalazione d'errore E7. Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Poi continuare ad arrostire a massimo 1000 watt.
Bollire: 200–2000 watt Arrostire: 200–1000 watt
9.3 Spegnimento • Toccare il simbolo On/Off |5 per spegnere l'apparecchio. Si sente un segnale acustico. Sul display compare -H-, poiché la temperatura del piano di cottura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare. • Se si toglie il recipiente di cottura dal piano di cottura|2 durante la fase di riscaldamento, l'apparecchio disattiva automaticamente la potenzialità calorifera. Nel display compare la segnalazione d'errore E 1 e suona un segnale acustico. Se non si colloca il recipiente di cottura sulla piastra entro 10 secondi circa, l'apparecchio si spegne. La ventola continua a funzionare. • Trascorsi 120 minuti senza che sia stata cambiata nessuna impostazione, l'apparecchio si spegne automaticamente. La ventola continua a funzionare.
9.4 Spegnimento con timer 1. Toccare il simbolo |9 mentre l'apparecchio è in funzione. Si accende la spia|13, sopra il display compare min e nel display compare il tempo per lo spegnimento in minuti (preimpostazione: 0 minuti, l'apparecchio non si spegne). 2. Cambiare il tempo per lo spegnimento a passi di un minuto toccando il simbolo| |8 e a passi di 10 minuti toccando il simbolo |7. Una volta impostato il tempo desiderato e se non si toccano altri simboli, il timer si avvia e l'indicazione del display torna a W o a °C. A brevi intervalli viene indicato il tempo restante insieme a min.
IT
21
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
NOTA: bisogna premere innanzitutto il tasto |7 una volta prima di poter ridurre il tempo di arresto a passi di un minuto premendo il tasto |8. 3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si spegne. Si sente un segnale acustico. Sul display compare -H-, poiché la temperatura del piano di cottura è superiore a 60 °C. La ventola continua a funzionare.
9.5 Blocco bambini Per evitare la modifica non intenzionale delle impostazioni, l'apparecchio è dotato di un blocco bambini. NOTA: se si attiva il blocco bambini durante il funzionamento, i simboli blocco bambini |6 e On/Off |5 non sono bloccati ed è anche possibile spegnere l'apparecchio. L'accensione è possibile solo dopo aver disattivato il blocco bambini. • Toccare il simbolo blocco bambini |6. Si accende la spia del blocco bambini|3 e suona un segnale acustico. Tutti i simboli diversi dal blocco bambini |6 sono ora bloccati. • Toccare il simbolo del blocco bambini| |6 per almeno 4 secondi per annullare il blocco bambini. Suona un segnale acustico e la spia del blocco bambini|3 si spegne. I simboli non sono più bloccati.
10. Pulizia PERICOLO di scossa elettrica! ~ Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina|1 dalla presa. ~ Non immergere la piastra ad induzione, il cavo di collegamento|1 e la spina|1 in acqua o altri liquidi. PERICOLO di lesioni da ustione! ~ Far raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. • Pulire il piano di cottura|2 dopo ogni utilizzo. Così si evita che eventuali resti di alimenti restino attaccati. • Pulire tutte le superfici e il cavo di collegamento|1 con uno straccio leggermente inumidito. • La sporcizia molto aderente del piano di cottura|2 si può rimuovere con un raschietto per piani di cottura di vetro reperibile in commercio.
11. Conservazione PERICOLO per i bambini! ~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Scegliere un luogo nel quale non possano agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
22
IT
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
12. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
13. Dati tecnici Modello:
SIKP 2000 C1
Tensione di rete: 220 -240 V ~ 50/60 Hz Classe di protezione:
II
Potenza:
max. 2000 W
Con riserva di modifiche tecniche.
14. Risoluzione dei problemi Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
Possibili cause/ Rimedi • L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica? • Verificare l'allacciamento.
• Nessun recipiente di cottura sul piano di Il processo di cottura|2? riscaldamento • Il recipiente di cottura non si avvia è adatto ai piani di cottura ad induzione? • Nessun recipiente di cottura sul piano di cottura|2? Segnalazione • Stoviglie inadeguate d'errore E 1 nel sul piano di cottura? display • Recipiente di cottura non al centro del piano di cottura? Segnalazione d'errore E 7
• L'apparecchio è surriscaldato. Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Segnalazioni d'errore da E 2 aE6
• Mettersi in contatto con il centro di assistenza (vedere il capitolo Garanzia)
IT
23
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
15.Garanzia della HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
24
IT
Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 113371 e lo scontrino come prova. • Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail. • Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail:
[email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail:
[email protected]
IAN: 113371
Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
25
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Vista geral ..................................................................................... 27 Informações sobre a placa de indução ........................................... 27 Utilização correta ........................................................................... 28 Indicações de segurança ................................................................ 28 Material contido nesta embalagem ................................................ 31 Cozinhar com indução ................................................................... 31 Recipiente adequado ..................................................................... 31 Colocação em funcionamento ......................................................... 32 Operação ...................................................................................... 32 9.1 Ligar ................................................................................................. 32 9.2 Regulações recomendadas ................................................................... 33 9.3 Desligar ............................................................................................. 33 9.4 Desligar com o temporizador ............................................................... 33 9.5 Proteção para crianças ........................................................................ 34 10. Limpar ........................................................................................... 34 11. Modo de guardar .......................................................................... 35 12. Eliminar ......................................................................................... 35 13. Dados técnicos ............................................................................... 35 14. Solução do problema ..................................................................... 35 15. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 36
26
PT
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
1. Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Cabo de ligação com ficha Zona de cozinhar Luz de controlo da proteção para crianças Luz de controlo Ligar/Desligar Liga /desliga o aparelho Ligar/desligar a proteção para crianças Aumentar a potência/temperatura Reduzir a potência/temperatura Ajuste do tempo de funcionamento Alternar entre potência/temperatura Visor Luz de controlo potência/temperatura Luz de controlo do tempo de funcionamento
2. Informações sobre a placa de indução Símbolo Identificação do modelo
Valor
SIKP 2000 C1
Tipo de queimador
1
Número de zonas de cozedura elétricas
1
Tecnologia de aquecimento: indução
1
Tamanho da superfície utilizável
Unidade
Diâ.
19,5
cm
Consumo de energia de cada zona de cozedura por kg
ECelectric cooking
186,6
Wh/kg
Consumo de energia de cada queimador por kg
ECelectric hob
186,6
Wh/kg
Informações para reduzir o impacto ambiental: Utilize a placa de indução exclusivamente com utensílios de cozinha apropriados para indução. Em nenhuma circunstância utilize as chamadas placas adaptadoras de indução. Esta placa adaptadora reduz enormemente a eficiência energética (relação entre a temperatura disponível na panela e a energia aplicada) de uma placa de indução
e anula todas as vantagens dessa placa de indução. Isto deve-se à transmissão de calor da placa adaptadora para o fundo da panela. Neste caso, o processo iria demorar mais tempo, desperdiçando-se energia.
PT
27
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição da sua nova placa elétrica de indução. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as instruções de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções. • No caso de um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. Esperamos que a sua nova placa elétrica de indução seja motivo de grande satisfação!
Símbolos no aparelho Superfícies quentes! Este símbolo adverte da existência de superfícies quentes. Não tocar! Este símbolo adverte do contacto com a zona de cozinhar|2.
28
PT
3. Utilização correta A placa elétrica de indução destina-se a aquecer e a conservar o calor de alimentos em panelas metálicas e frigideiras. Este aparelho foi concebido para o uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.
Uso indevido previsível PERIGO de ferimentos por queimadura! Objetos metálicos, como por exemplo facas, garfos, colheres e tampas, não devem ser colocados sobre a placa, porque podem aquecer.
4. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Instruções para uma utilização segura ~ Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do usuário, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas. ~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Objetos metálicos, como por exemplo facas, garfos, colheres e tampas, não devem ser colocados sobre a placa, porque podem aquecer. ~ Não toque na superfície da placa elétrica de indução sobre a qual tenha estado antes um recipiente quente. Após a remoção de um recipiente quente, a superfície pode estar a uma temperatura muito elevada. ~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto. ~ Se a superfície do aparelho apresente fissuras, desligar o aparelho para evitar a possibilidade de um choque elétrico. PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento. ~ Tenha cuidado para que o aparelho não possa ser puxado pelo cabo de ligação para fora da bancada de trabalho por crianças. ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico através da humidade ~ A placa elétrica de indução, o cabo de ligação e a ficha não podem ser mergulhados em água ou noutros líquidos.
PT
29
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
~ Se entrar líquido no aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
PERIGO devido a choque elétrico ~ Ligue a ficha apenas a uma tomada devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho. ~ Mesmo após ser desligado, o aparelho não estará completamente desligado da rede elétrica. Para que isso aconteça, é necessário desligar a ficha da tomada. ~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado. ~ Ao desligar a ficha da tomada, nunca puxe pelo cabo. ~ Desligue a ficha da tomada, ... … se surgir uma avaria, … se não utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho, e … em caso de trovoada. ~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. ~ Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos.
30
PT
PERIGO de incêndio ~ Aqueça óleo e gordura com cuidado. O óleo e a gordura inflamam-se quando sobreaquecidos. Não deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. ~ PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Apague as chamas colocando sobre o recipiente uma tampa ou um prato com um tamanho adequado. Desligue a ficha da tomada. ~ Não instale o aparelho sob objetos inflamáveis, como por exemplo sob cortinados ou reposteiros. ~ Não utilize o aparelho sobre uma base metálica. Esta pode aquecer muito e causar um incêndio. ~ O aparelho tem na parte inferior uma ventoinha de arrefecimento e precisa de uma entrada de ar livre. - Certifique-se de que as aberturas na parte inferior não são tapadas e mantenha uma distância livre em volta de pelo menos 10 cm e de pelo menos 60 cm para cima. - Não coloque o aparelho sobre uma superfície têxtil, como por exemplo uma toalha de mesa.
PERIGO de ferimentos por queimadura ~ Não aqueça recipientes vazios. Estes sobreaquecem muito rapidamente. Pode também danificar o recipiente e o aparelho.
PERIGO devido a campos eletromagnéticos ~ Observe as notas relativas ao uso de aparelhos médicos (por exemplo, aparelhos de audição, pacemakers) ao lidar com campos eletromagnéticos. Mantenha a distância de segurança recomendada pelo fabricante do aparelho.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
AVISO de danos materiais ~ Utilize o aparelho distanciado pelo menos 1 m de aparelhos que possam ser afetados por campos eletromagnéticos, como sejam aparelhos eletrónicos, suportes de dados magnéticos, relógios, etc. ~ O recipiente não pode pesar mais de 10 kg com o conteúdo. ~ Evite ferver muito os alimentos que sejam muito açucarados. O açúcar quente pode destruir a zona de cozinhar. ~ Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. ~ O aparelho tem pés antiderrapantes em plástico. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés em plástico. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho.
6. Cozinhar com indução NOTA: familiarize-se com o cozinhar sobre a placa de indução. Cozinhar sobre uma placa de indução é diferente de cozinhar sobre uma placa normal: - Nos níveis mais altos, o conteúdo do recipiente é aquecido muito mais rapidamente. - Ao reduzir a temperatura/potência, o conteúdo do recipiente reage muito rapidamente à redução da temperatura (semelhante ao cozinhar com gás). Ao cozinhar com indução, o calor é produzido diretamente na base do recipiente, através de um campo eletromagnético, e não na zona de cozinhar. Isto permite poupar energia e tempo ao cozinhar e assar. É necessário utilizar recipientes ferromagnéticos adequados, para que o campo de energia possa produzir o seu efeito de aquecimento.
5. Material contido nesta embalagem
7. Recipiente adequado
1 Placa elétrica de indução 1 Manual de instruções
NOTA: o aparelho desliga-se (mensagem de erro E 1 no visor), quando o recipiente ... … é feito de um material inadequado, … não se encontra centrado na zona de cozinhar|2 e … não tem o tamanho adequado. • Utilize unicamente um recipiente ferromagnético adequado para placas de indução. - Os recipientes adequados têm a base em aço ou ferro fundido. É identificável através de uma marca ( ) ou quando um íman adere à base do recipiente. - Não são adequados todos os metais aos quais um íman não adere, como por exemplo aço inoxidável, alumínio
PT
31
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
e cobre, e recipientes não metálicos, por exemplo de cerâmica, porcelana, vidro, plástico, etc. • O diâmetro do recipiente ... … não pode ser superior a 26 cm, para que a base do recipiente não fique saliente e … não pode ser inferior a 12 cm, para que o campo de indução possa produzir o efeito. • O fundo do recipiente tem de ser liso e assentar por completo sobre a zona de cozinhar|2.
8. Colocação em funcionamento PERIGO de incêndio! ~ O aparelho tem na parte inferior uma ventoinha de arrefecimento e precisa de uma entrada de ar livre. - Certifique-se de que as aberturas na parte inferior não são tapadas e mantenha uma distância livre em volta de pelo menos 10 cm e de pelo menos 60|cm para cima. - Não utilize o aparelho sobre uma superfície têxtil, como por exemplo uma toalha de mesa. • Remova todo o material de embalagem. • Verifique se todos os componentes estão presentes e não apresentam danos. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e antiderrapante.
32
PT
9. Operação PERIGO de incêndio! ~ Aqueça óleo e gordura com cuidado. O óleo e a gordura inflamam-se quando sobreaquecidos. Não deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. ~ PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Apague as chamas colocando sobre o recipiente uma tampa ou um prato com um tamanho adequado. Desligue a ficha da tomada. PERIGO de ferimentos por queimadura! ~ Não toque na superfície da placa elétrica de indução sobre a qual tenha estado antes um recipiente quente. Após a remoção de um recipiente quente, a superfície pode estar a uma temperatura muito elevada.
9.1 Ligar 1. Coloque o recipiente centrado na zona de cozinhar|2. 2. Ligue a ficha|1 a uma tomada que corresponda ao indicado na placa de características. Ouve-se um sinal acústico. Em simultâneo, o visor e as luzes de controlo acendem-se brevemente, permitindo confirmar o seu funcionamento. No visor aparece ... … - L -, quando a temperatura da zona de cozinhar é inferior a 60 °C e … - H -, quando a temperatura da zona de cozinhar é superior a 60 °C. 3. Ligue o aparelho, tocando no símbolo Ligar/Desligar |5 . A luz de controlo Ligar/Desligar|4 acende-se. Por cima do visor aparece iluminada a letra W (Watt) e no visor aparece o ní-
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
vel de potência selecionado (regulação prévia ao ligar: 0 Watts). NOTA: se não fizer alterações dentro dos 30 segundos seguintes tocando nos símbolos |7/ |8 , o aparelho desliga-se automaticamente. 4. Altere a potência de aquecimento em incrementos de 200 Watts tocando no símbolo |7 desde 200 até 2000 Watts ou no símbolo |8 desde 2000 até 200 Watts. A fase de aquecimento começa de imediato, ao tocar num dos dois símbolos. Quanto maior for a potência selecionada, mais rapidamente é aquecida a base do recipiente. Também pode manter premidas as teclas |7/ |8; então a potência em Watt altera-se em passos muito rápidos. 5. Tocando no símbolo |10 a indicação no visor muda de W (Watt) para °C. Agora pode selecionar a regulação pretendida também sob a forma de préregulação da temperatura, em incrementos de 20 °C, entre 60 e 240 °C (pré-regulação: 120 °C). Após ter sido atingida, a temperatura é mantida no valor predefinido. Pode alterar as regulações em qualquer altura durante o funcionamento. Pode também tocar nos símbolos de forma contínua, para alterar a regulação.
9.2 Regulações recomendadas NOTA: se assar com uma potência muito alta (de muitos Watts), o aparelho pode aquecer muito. Aparece a mensagem de erro E7. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Depois asse com, no máximo, 1000 Watts.
Cozinhar: 200–2000 Watts Assar: 200–1000 Watts
9.3 Desligar • Toque no símbolo Ligar/Desligar |5, para desligar o aparelho. Ouve-se um sinal acústico. No visor aparece -H-, uma vez que a temperatura da zona de cozinhar é superior a 60 °C. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar. • O aparelho desliga a potência de aquecimento automaticamente, se retirar o recipiente da zona de cozinhar|2 durante a fase de aquecimento. Aparece a mensagem de erro E 1 no visor e ouve-se um sinal acústico. Se não colocar o recipiente sobre a placa dentro de aproximadamente 10 segundos, o aparelho desliga-se. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar. • Após 120 minutos sem que tenha sido alterada qualquer regulação, o aparelho desliga-se automaticamente. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar.
9.4 Desligar com o temporizador 1. Durante o funcionamento, toque no símbolo |9. A luz de controlo|13 acende-se, min aparece por cima do visor e no visor aparece o tempo de funcionamento em minutos (pré-regulação: 0 minutos, o aparelho não é desligado). 2. Altere o tempo de funcionamento em minutos tocando no símbolo |8 e em incrementos de 10 minutos tocando no símbolo |7 . Depois de ter regulado o tempo pretendido e se não tocar em mais nenhum símbolo, o temporizador é iniciado e a indicação no visor passa novamente para W ou °C . O tempo restante é mostrado repetidamente em
PT
33
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
espaços de tempo curtos juntamente com min. NOTA: tem de se premir primeiro uma vez a tecla |7 antes de se poder reduzir o tempo de funcionamento em passos de um minuto premindo a tecla |8. 3. Quando o temporizador termina, o aparelho desliga-se automaticamente. Ouve-se um sinal acústico. No visor aparece -H-, uma vez que a temperatura da zona de cozinhar é superior a 60 °C. O ventilador de arrefecimento continua a funcionar.
9.5 Proteção para crianças O aparelho tem uma proteção para crianças, para evitar uma alteração acidental das regulações. NOTA: quando a proteção para crianças é ativada durante o funcionamento, os símbolos Proteção para crianças |6 e Ligar/ Desligar |5 não estão bloqueados e também pode desligar o aparelho. Depois só será possível ligá-lo após a proteção para crianças ter sido desativada. • Toque no símbolo proteção para crianças |6. A luz de controlo da proteção para crianças|3 acende-se e ouve-se um sinal acústico. Exceptuando o símbolo Proteção para crianças |6 todos os outros símbolos estão agora bloqueados. • Toque no símbolo da proteção para crianças |6 durante pelo menos cerca de 4 segundos, para cancelar a proteção para crianças. Ouve-se um sinal acústico e a luz de controlo da proteção para crianças|3 apaga-se. Os símbolos já não estão bloqueados.
34
PT
10. Limpar PERIGO devido a choque elétrico! ~ Desligue a ficha|1 da tomada antes de iniciar a limpeza do aparelho. ~ A placa elétrica de indução, o cabo de ligação|1 e a ficha|1 não podem ser mergulhados em água ou noutros líquidos. PERIGO de ferimentos por queimadura! ~ Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize detergentes corrosivos ou ásperos. • Limpe a zona de cozinhar|2 após cada utilização. Assim evita requeimar eventuais restos de comida que tenham aderido. • Limpe todas as superfícies e o cabo de ligação|1 com um pano ligeiramente humedecido. • Pode remover sujidades que tenham ficado agarradas à zona de cozinhar|2 com o calor utilizando um raspador especial para placas de vidro que pode ser adquirido no mercado.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
11. Modo de guardar PERIGO para crianças! ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. • Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade.
14. Solução do problema Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
12. Eliminar O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país.
13. Dados técnicos Modelo:
Falha
Causas possíveis/ Medidas
Não funciona
• O aparelho está ligado à rede elétrica? • Verifique a ligação.
• Nenhum recipiente na zona de cozinhar|2? O aquecimen• O recipiente é adeto não começa quado para placas de indução? • Nenhum recipiente na zona de cozinhar|2? • Recipiente inadequaMensagem de do sobre a zona de erro E 1no vicozinhar? sor • O recipiente não está centrado na zona de cozinhar? Mensagem de erro E 7
• O aparelho sobreaqueceu. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
Mensagens de erro E 2 até E 6
• Contacte o Centro de Assistência Técnica (ver capítulo Garantia)
SIKP 2000 C1
Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Classe de proteção:
II
Potência:
Máx. 2000 W
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
PT
35
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
15. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento.
36
PT
Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados.
Accionamento da garantia Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 113371 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni-
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
cado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected]
IAN: 113371
Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
PT
37
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Overview ...................................................................................... 39 Information about the induction plate ............................................ 39 Intended purpose .......................................................................... 40 Safety information ......................................................................... 40 Items supplied ............................................................................... 43 Cooking with induction .................................................................. 43 Suitable cookware ......................................................................... 43 How to use .................................................................................... 43 Operation ...................................................................................... 44 9.1 Switching on ...................................................................................... 44 9.2 Recommended settings ........................................................................ 44 9.3 Switching off ...................................................................................... 45 9.4 Switching off with a timer..................................................................... 45 9.5 Child safety lock ................................................................................. 45 10. Cleaning ........................................................................................ 46 11. Storage ......................................................................................... 46 12. Disposal ........................................................................................ 46 13. Technical specifications .................................................................. 46 14. Trouble-shooting ............................................................................ 47 15. Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 47
38 GB
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Power cable with mains plug Cooking zone Control light child safety lock Control light on/off Switch on/off the device Child safety lock on/off Increase power/temperature Decrease power/temperature Set switch-off time Alternate between power/temperature Display Control light power/temperature Control light for switch-off time
2. Information about the induction plate Symbol Model identification
Value
SIKP 2000 C1
Type of hob
1
Number of electric cooking zones
1
Heating method: induction
1
Usable surface area Energy consumption per cooking zone per kg Energy consumption per hob per kg
Unit
diameter
19.5
cm
ECelectric cooking
186.6
Wh/kg
ECelectric hob
186.6
Wh/kg
Information on reducing environmental consequences: Use the induction hot plate exclusively with cooking utensils that are appropriate for induction. Never use “induction adapter plates”. These adapter plates significantly reduce the energy efficiency of an induction hot plate (available temperature in the cooking pot relative to energy consumed), and negate all the advantages of such a hot plate. The reason for this is the heat transfer
from the adapter plate to the base of the pot. This makes the process take longer, and energy is wasted.
GB
39
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Thank you for your trust! 3. Intended purpose Congratulations on your new induction hot plate. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to initial commissioning. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. We hope you enjoy your new induction hot plate!
Symbols on your appliance Hot surfaces! This symbol warns you about hot surfaces. Do not touch! This symbol warns you not to touch the surface of the cooking zone|2.
40 GB
The induction hot plate is intended for heating up and keeping food warm in metal pots and pans. The device is designed for use in private households. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse DANGER! Risk of injury through burning! Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be left on the cooking zone, as they could become hot.
4. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are older than 8 years and supervised. ~ Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. ~ Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be left on the cooking zone, as they could become hot. ~ Do not touch the surface of an induction hot plate, on which a cooking vessel has been used beforehand. The temperature of the surface can still be very high after a cooking vessel has been removed. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ If the surface of the appliance is cracked, the appliance must be switched off to avoid electric shock. DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The induction hot plate, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric shock ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas-
GB
41
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
~
~
~
~ ~
~
~
ily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
DANGER! Risk of fire ~ Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended. ~ DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cooking vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug. ~ Do not place the appliance underneath flammable objects, e.g. curtains or drapes.
42 GB
~ Do not operate the appliance on a metallic surface. This surface may become very hot and cause a fire. ~ The appliance is equipped with a cooling fan on the underside and needs free air supply. - Ensure that the openings on the underside are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top. - Do not place the appliance on a textile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury through burning ~ Do not heat empty cooking vessels. These overheat very quickly. This can also damage the cookware and the appliance.
DANGER from electromagnetic fields ~ Please pay attention to the instructions for use of medical devices (e.g. hearing aids, pacemakers) with respect to electromagnetic fields. Keep the safety distance as recommended by the manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material damage ~ Operate the appliance at a minimum distance of 1 m from appliances which are affected by electromagnetic fields, e.g. electronic devices, magnetic storage media, watches etc. ~ The cooking vessel with contents may not weigh more than 10 kg. ~ Prevent sugar-based foods from boiling over. Hot sugar can destroy the cooking zone. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic feet. If necessary, place a nonslip mat under the device.
5. Items supplied 1 Induction hot plate 1 Set of operating instructions
6. Cooking with induction NOTE: familiarise yourself with induction cooking. Cooking on induction plates is different to cooking on normal plates: - On high temperature settings, the contents of the cooking vessels are heated up a lot quicker. - When the temperature/power is reduced, the contents of the cooking vessel react very quickly to the reduction in temperature (similar to cooking with gas). When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the cookware by an electromagnetic field and not in the cooking zone. This saves time and energy when cooking and frying. You need suitable ferromagnetic cookware to enable the energy field to develop heat.
7. Suitable cookware NOTE: the appliance switches itself off (Error message E 1 on the display), if the cookware ... … consists of an unsuitable material, … is not placed in the middle of the cooking zone|2 and … is not in the appropriate size.
• Only use ferromagnetic cookware, which is suitable for induction cooking zones. - Cookware with a base made of steel or cast iron is suitable. You can recognise this either by a label ( ) or if a magnet clings to the cookware. - All metals on which a magnet does not cling to, are unsuitable, e.g. normal stainless steel, aluminium and copper. Also non-metallic containers, such as those made of ceramics, porcelain, glass, plastic etc. • The diameter of the cookware ... … may not be larger than 26 cm, so that the base of the cookware does not extend over the plate and … may not be smaller than 12 cm, so the induction field can function. • The base of the cookware must be level and flat on the cooking zone|2.
8. How to use DANGER! Risk of fire! ~ The appliance is equipped with a cooling fan on the underside and needs free air supply. - Ensure that the openings on the underside are not covered and keep a free space of at least 10 cm right around and at least 60 cm towards the top. - Do not place the appliance on a textile surface, e.g. a tablecloth. • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Place the device on a dry, level, non-slip surface.
GB
43
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
9. Operation DANGER! Risk of fire! ~ Heat oil and fat carefully. Overheated oil and fat is flammable. Do not leave hot oil or fat unattended. ~ DANGER OF EXPLOSION! Never extinguish burning oil or fat with water. Smother the flames by closing the cooking vessel with a suitable lid or plate. Pull out the mains plug. DANGER! Risk of injury through burning! ~ Do not touch the surface of an induction hot plate, on which a cooking vessel has been used beforehand. The temperature of the surface can still be very high after a cooking vessel has been removed.
9.1 Switching on 1. Place the cooking vessel in the middle of the cooking zone|2. 2. Insert the mains plug|1 into a wall socket corresponding to the specifications of the rating plate. An acoustic signal sounds. At the same time, the display and control lights are activated shortly so they can be checked for proper functioning. The display shows... … - L -, if the temperature of the cooking zone is less than 60 °C and … - H -, if the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. 3. Switch on the appliance by touching the symbol on/off |5. The control light on/off|4 lights up. W (watt) lights up over the display, and on the display you can see the chosen power setting (preset when switching on: 0 watt).
44 GB
NOTE: if you do not initiate any changes within approx. 30 seconds by touching the symbols |7/ |8, the appliance switches off automatically. 4. Change the heat output in steps of 200 watts by touching the symbol |7 from 200 - 2000 watts or the symbol |8 from 2000 to 200 watt. The heating phase begins immediately after you have touched one of the two symbols. The higher the chosen power, the quicker the base of the cooking vessel is heated up. You can also hold down buttons |7/ |8; the watt output will then change faster. 5. By touching the symbols |10, the display image changes from W (watt) to|°C. You can now choose the desired setting also as a temperature specification in steps of 20 °C from 60 - 240 °C (presetting: 120 °C). After the temperature has been achieved, it is kept at the specified value. You can change specified settings at any time during operation. You can also touch the symbols uninterruptedly to change the settings.
9.2 Recommended settings NOTE: if you fry with too high an output (number of watts), the device may overheat. The error message E7 appears. Switch off the device and let it cool down. Then continue to fry using a maximum of 1000 watts. Cooking: 200 - 2000 watt Frying: 200 - 1000 watt
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
9.3 Switching off • Touch the symbol on/off |5, to switch off the appliance. An acoustic signal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off. • The appliance automatically stops the heat output if the cooking vessel is removed from the cooking zone|2 during the heating phase. The error message E|1 is shown in the display and an acoustic signal sounds. If you do not place the cooking vessel on the hot place within approx. 10 seconds, the appliance switches off. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off. • After 120 minutes without a change in setting, the appliance switches off automatically. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
9.4 Switching off with a timer 1. Touch the symbol |9 during operation. The control light|13 lights up, min appears above the display and on the display the chosen switch-off time appears in minutes (presetting: 0 minutes, the device remains on). 2. Change the switch-off time by touching the symbol |8 in one-minute steps and by touching the symbol |7 in 10-minute steps. If you have set the chosen time and touch no further symbols, the timer starts automatically and the display switches over to W or °C again. At short intervals, the remaining time is displayed together with min.
NOTE: first the button |7 must be pressed once before the switch-off time can be reduced in one minute steps by pressing the button |8. 3. After the preset time has elapsed, the appliance switches off. An acoustic signal sounds. The symbol -H- is shown in the display, as the temperature of the cooking zone is more than 60 °C. The cooling fan carries on cooling the appliance after it has been switched off.
9.5 Child safety lock To prevent unwanted alteration of the settings, the appliance is equipped with a child safety lock. NOTE: if the child safety lock is activated while in operation, the symbols child safety lock |6 and on/off |5 are not blocked and you can switch the device off. You will only be able to switch the device on, once the child safety lock has been deactivated. • Touch the symbol child safety lock |6. The control light for the child safety lock|3 lights up and an acoustic signal sounds. All symbols except the child safety lock |6 are now blocked. • Touch the symbol child safety lock |6 for at least 4 seconds to override the child safety lock. An acoustic signal sounds and the control light for the child safety lock|3 goes out. The symbols are no longer blocked.
GB
45
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
10. Cleaning DANGER! Risk of electric shock! ~ Pull the mains plug|1 out of the wall socket before you clean the device. ~ The induction hot plate, the power cable|1 and the mains plug|1 must not be immersed in water or any other liquids. DANGER! Risk of injury through burning! ~ Allow the device to cool down before cleaning. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. • Clean the cooking zone|2 after every use. In this way, you can prevent any adhering food residues from burning on. • Clean all surfaces and the power cable|1 with a slightly moistened cloth. • Baked-on residues on the cooking zone|2 can be removed with a ceramic hob scraper, which may be purchased at a department store.
11. Storage
12. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
13. Technical specifications Model:
SIKP 2000 C1
Mains voltage:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II Power rating:
Max. 2000 W
Subject to technical modification. DANGER for children! ~ Keep the device out of the reach of children. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
46 GB
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
14. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
15.Warranty of the HOYER Handel|GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions Fault
Possible causes/ Action
No function
• Has the device been connected to the power supply? • Check the connection.
The cooking zone is not heating up
• No cooking vessel on the cooking zone|2? • Is the cooking vessel suitable for induction cooking zones?
• No cooking vessel on the cooking zone|2? Error message • Unsuitable cookware E 1 on the dison the cooking zone? play • Cooking vessel not placed centrally on the cooking zone? Error message E7
• The device is overheated. Switch it off and let it cool down.
Error messages E 2 to E 6
• Contact the Service Centre (see chapter Warranty)
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
GB
47
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 113371 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
48 GB
Service Centre GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail:
[email protected] MT Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail:
[email protected] IAN: 113371 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
GB
49
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Übersicht ....................................................................................... 51 Information über die Induktionsplatte ............................................ 51 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 52 Sicherheitshinweise ....................................................................... 52 Lieferumfang ................................................................................. 55 Funktionsweise des Induktionskochens .......................................... 55 Geeignetes Kochgeschirr ................................................................ 55 Inbetriebnahme ............................................................................. 56 Bedienen ....................................................................................... 56 9.1 Einschalten ......................................................................................... 56 9.2 Empfohlene Einstellungen ..................................................................... 57 9.3 Ausschalten ........................................................................................ 57 9.4 Ausschalten mit Timer .......................................................................... 57 9.5 Kindersicherung .................................................................................. 58 10. Reinigen ........................................................................................ 58 11. Aufbewahrung .............................................................................. 58 12. Entsorgen ...................................................................................... 59 13. Technische Daten ........................................................................... 59 14. Problemlösung .............................................................................. 59 15. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 60
50
DE
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Anschlussleitung mit Netzstecker Kochfeld Kontrollleuchte Kindersicherung Kontrollleuchte Ein/Aus Gerät ein-/ausschalten Kindersicherung ein-/ausschalten Leistung/Temperatur erhöhen Leistung/Temperatur verringern Ausschaltzeit einstellen zwischen Leistung/Temperatur wechseln Display Kontrollleuchte Leistung/Temperatur Kontrollleuchte für Ausschaltzeit
2. Information über die Induktionsplatte Symbol Modellkennung
Wert
SIKP 2000 C1
Art der Kochmulde
1
Anzahl der elektrischen Kochzonen
1
Heiztechnik: Induktion
1
Größe nutzbare Fläche
Einheit
Ø
19,5
cm
Energieverbrauch je Kochzone pro kg
ECelectric cooking
186,6
Wh/kg
Energieverbrauch je Kochmulde pro kg
ECelectric hob
186,6
Wh/kg
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen: Verwenden Sie die Induktionskochplatte ausschließlich mit dem für Induktion geeignetem Kochgeschirr. Verwenden Sie unter keinen Umständen sogenannte Induktions-Adapterplatten. Diese Adapterplatte verschlechtern die Energieeffizienz einer Induktionskochplatte erheblich (verfügbare Temperatur im Kochtopf im Verhältnis zur eingesetzten Energie) und ma-
chen alle Vorteile einer solchen Kochplatte zunichte. Dies liegt begründet im Wärmeübergang von der Adapterplatte zum Topfboden. Hierbei dauert der Vorgang länger und es wird Energie verschwendet.
DE
51
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Induktionskochplatte. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät Heiße Oberflächen! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen. Nicht berühren! Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der Oberfläche des Kochfeldes|2.
52
DE
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen und Warmhalten von Lebensmitteln in Metalltöpfen und Pfannen vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen! Gegenstände aus Metall, wie z.|B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden können.
4. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Gegenstände aus Metall, wie z.|B. Messer, Gabel, Löffel und Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie heiß werden können. ~ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte, auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
DE
53
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Die Induktionskochplatte, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. ~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
54
DE
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR von Brand ~ Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt. ~ EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie einen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker. ~ Stellen Sie das Gerät nicht unter brennbare Gegenstände, z.|B. Vorhänge oder Gardinen. ~ Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer metallischen Unterlage. Diese kann sich stark erhitzen und einen Brand verursachen. ~ Das Gerät ist auf der Unterseite mit einem Kühlgebläse ausgestattet und benötigt freie Luftzufuhr. - Achten Sie darauf, dass die Öffnungen auf der Unterseite nicht abgedeckt werden und halten Sie einen Abstand von mindestens 10|cm rundum frei und nach oben mindestens 60|cm Abstand. - Stellen Sie das Gerät nicht auf einer textilen Oberfläche ab, wie z.|B. einer Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen ~ Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße. Diese überhitzen sehr schnell. Dies kann auch zu Beschädigungen des Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
GEFAHR durch elektromagnetische Felder ~ Beachten Sie die Hinweise für den Gebrauch medizintechnischer Geräte (z.|B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im Umgang mit elektromagnetischen Feldern. Bewahren Sie den Sicherheitsabstand, der vom Hersteller der Geräte empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden ~ Betreiben Sie das Gerät mit mindestens 1|m Abstand zu Geräten, die durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden, z.|B. elektronische Geräte, magnetische Speichermedien, Uhren etc. ~ Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht mehr als 10|kg wiegen. ~ Vermeiden Sie ein Überkochen von stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer Zucker kann das Kochfeld zerstören. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
5. Lieferumfang 1 Induktionskochplatte 1 Bedienungsanleitung
6. Funktionsweise des Induktionskochens HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Kochen auf der Induktionsplatte vertraut. Das Kochen auf Induktionsplatten ist anders als auf normalen Platten: - Auf hohen Stufen wird der Inhalt des Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt. - Beim Runterregeln der Temperatur/Leistung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes sehr schnell auf den Temperaturabfall (ähnlich wie beim Kochen mit Gas). Beim Induktionskochen wird die Wärme direkt im Boden des Kochgeschirrs durch ein elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr, damit das Energiefeld seine Hitzewirkung entfalten kann.
7. Geeignetes Kochgeschirr HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Fehlermeldung E 1 im Display), wenn|das Kochgeschirr ... … aus ungeeignetem Material besteht, … u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld|2 steht und … nicht die passende Größe hat. • Benutzen Sie ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. - Geeignet ist Kochgeschirr mit einem Boden aus Stahl oder Gusseisen. Dieses erkennen Sie entweder durch eine Kennzeichnung|( ) oder wenn ein Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt.
DE
55
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
- Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z.|B. normaler Edelstahl, Aluminium und Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefäße, z.|B. aus Keramik, Porzellan, Glas, Kunststoff etc. • Der Durchmesser des Kochgeschirrs ... … darf nicht größer als 26|cm sein, damit der Kochgeschirrboden nicht übersteht und … darf nicht kleiner als 12|cm sein, damit das Induktionsfeld wirken kann. • Der Boden des Kochgeschirrs muss eben sein und flach auf dem Kochfeld|2 aufliegen.
8. Inbetriebnahme GEFAHR von Brand! ~ Das Gerät ist auf der Unterseite mit einem Kühlgebläse ausgestattet und benötigt freie Luftzufuhr. - Achten Sie darauf, dass die Öffnungen auf der Unterseite nicht abgedeckt werden und halten Sie einen Abstand von mindestens 10|cm rundum frei und nach oben mindestens 60|cm Abstand. - Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer textilen Oberfläche, wie z.|B. einer Tischdecke. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
56
DE
9. Bedienen GEFAHR von Brand! ~ Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig. Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich. Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht unbeaufsichtigt. ~ EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie einen passenden Deckel oder Teller auf das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den Netzstecker. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen! ~ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte, auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Entfernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein.
9.1 Einschalten 1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf das Kochfeld|2. 2. Stecken Sie den Netzstecker|1 in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Ein akustisches Signal ertönt. Gleichzeitig werden das Display und die Kontrollleuchten kurz eingeschaltet und können so auf ihre Funktionsfähigkeit überprüft werden. Im Display erscheint ... … - L -, wenn die Temperatur des Kochfeldes weniger als 60|°C beträgt und … - H -, wenn die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60|°C beträgt. 3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren des Symbols Ein/Aus |5 ein. Die Kontrollleuchte Ein/Aus|4 leuchtet. Über dem Display leuchtet W (Watt) und im Display erscheint die gewählte Leistungsstufe (Voreinstellung beim Einschalten: 0|Watt).
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
9.3 Ausschalten HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb der nächsten ca. 30|Sekunden Änderungen durch Berühren der Symbole |7/ |8 vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. 4. Ändern Sie die Heizleistung in Schritten von 200|Watt durch Berühren des Symbols |7 von 200 - 2000|Watt oder des Symbols |8 von 2000 bis 200 Watt. Die Heizphase beginnt sofort, wenn Sie eines der beiden Symbole berühren. Je höher die gewählte Leistung, desto schneller wird der Boden des Kochgefäßes erhitzt. Sie können die Tasten |7/ |8 auch gedrückt halten; die Wattleistung wir dann im Schnelldurchlauf geändert. 5. Durch Berühren des Symbols |10 wechselt die Anzeige des Displays von W|(Watt) auf °C. Sie können nun die gewünschte Einstellung auch als Temperaturvorgabe in Schritten von 20|°C von 60 - 240|°C wählen (Voreinstellung: 120|°C). Nach Erreichen wird die Temperatur auf dem vorgegebenen Wert gehalten. Vorgenommene Einstellungen können Sie jederzeit während des Betriebes ändern. Sie können die Symbole auch dauerhaft berühren, um die Einstellung zu ändern.
9.2 Empfohlene Einstellungen HINWEIS: Wenn Sie mit einer zu hohen Leistung (Wattzahl) braten, kann das Gerät überhitzen. Es erscheint die Fehlermeldung E7. Schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Anschließend braten Sie mit maximal 1000 Watt weiter.
• Berühren Sie das Symbol Ein/Aus |5, um das Gerät auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt. Im Display erscheint -H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60|°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft nach. • Das Gerät schaltet die Heizleistung automatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß während der Heizphase vom Kochfeld|2 nehmen. Es erscheint die Fehlermeldung E 1 im Display und ein akustisches Signal ertönt. Wenn Sie nicht innerhalb von ca. 10|Sekunden das Kochgefäß auf die Kochplatte stellen, schaltet sich das Gerät aus. Das Kühlgebläse läuft nach. • Nach 120|Minuten ohne Änderung einer Einstellung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft nach.
9.4 Ausschalten mit Timer 1. Berühren Sie während des Betriebes das Symbol |9. Die Kontrollleuchte|13 leuchtet, min erscheint über dem Display und im Display erscheint die gewählte Ausschaltzeit in Minuten (Voreinstellung: 0|Minuten, das Gerät wird nicht ausgeschaltet). 2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Berühren des Symbols |8 in Minutenschritten und durch Berühren des Symbols| |7 in Schritten von 10|Minuten. Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben und keine weiteren Symbole berühren, startet der Timer und die Anzeige im Display schaltet wieder auf W oder °C um. In kurzen Abständen wird immer wieder die noch verbleibende Zeit zusammen mit min eingeblendet.
Kochen: 200 - 2000 Watt Braten: 200 - 1000 Watt
DE
57
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
HINWEIS: Zuerst muss die Taste |7 einmal gedrückt werden, bevor die Ausschaltzeit durch Drücken der Taste |8 in Schritten von einer Minute verringert werden kann. 3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich das Gerät aus. Ein akustisches Signal ertönt. Im Display erscheint -H-, da die Temperatur des Kochfeldes mehr als 60|°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft nach.
9.5 Kindersicherung Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstellungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer Kindersicherung versehen. HINWEIS: Wenn die Kindersicherung während des Betriebes aktiviert wird, sind die Symbole Kindersicherung |6 und Ein/ Aus |5 nicht blockiert. Ein erneutes Einschalten ist dann erst nach Deaktivierung der Kindersicherung möglich. • Berühren Sie das Symbol Kindersicherung |6. Die Kontrollleuchte für die Kindersicherung|3 leuchtet und ein akustisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol Kindersicherung |6 sind nun alle anderen Symbole blockiert. • Berühren Sie das Symbol Kindersicherung |6 mindestens ca. 4|Sekunden, um die Kindersicherung aufzuheben. Ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchte für die Kindersicherung|3 erlischt. Die Symbole sind nicht mehr blockiert.
10. Reinigen GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ~ Die Induktionskochplatte, die Anschlussleitung|1 und der Netzstecker|1 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen! ~ Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie das Kochfeld|2 nach jedem Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbrennen evtl. anhaftender Speisereste. • Reinigen Sie alle Flächen und die Anschlussleitung|1 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Festgebackene Verschmutzungen auf dem Kochfeld|2 können Sie mit einem im Handel zu erwerbenden speziellen Schaber für Glaskochfelder entfernen.
11. Aufbewahrung GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
58
DE
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
12. Entsorgen
14. Problemlösung
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
13. Technische Daten Modell:
SIKP 2000 C1
Netzspannung:
220-240|V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse:
II
Leistung:
Max. 2000 W
GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen/ Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt? Keine Funktion • Überprüfen Sie den Anschluss. Heizvorgang startet nicht
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld|2? • Ist das Kochgefäß für Induktionskochfelder geeignet?
• Kein Kochgefäß auf dem Kochfeld|2? • Ungeeignetes KochgeFehlermeldung schirr auf dem KochE 1 im Display feld? • Kochgefäß nicht mittig auf dem Kochfeld? Fehlermeldung E7
• Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie es aus und lassen es abkühlen.
Fehlermeldungen E 2 bis E 6
• Kontaktieren Sie das Service-Center (siehe Kapitel Garantie)
Technische Änderungen vorbehalten.
DE
59
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
15. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
60
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|113371 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail:
[email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail:
[email protected]
IAN: 113371
Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
DE
61
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
BB53B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ-XQL
HOYER HANDEL GMBH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen: 06/2015 · Ident.-Nr.: SIKP 2000 C1
IAN 113371 RP113371_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 1
5 17.06.15 17:36