FEEDING HUNGRY HEARTS
EPISCOPAL DIOCESE OF LOS ANGELES
Diocesan Convention December 1 and 2, 2017
December 1 , 2017 Dear Delegates, Alternates, and Visitors
Hands In Healing…Feeding Hungry Hearts Welcome to the 122nd Annual Meeting of the Convention of the Diocese of Los Angeles. Thank you for your presence and participation as we plan and shape mission and ministry in our diocesan family and the communities we serve. During our opening service of Holy Eucharist, one bishop will pass the crozier to another, signifying change and transition as well as continuity and unity. The episcopacy of the sixth bishop of Los Angeles began with the theme of “Hands in Healing.” The seventh bishop has adopted the theme of “Feeding Hungry Hearts.” Different words, but the same work: Gaining a foretaste of heaven by building a kingdom of justice and freedom for all of God’s people, a vocation won for us and demanded of us by the gospel and resurrection of Jesus Christ. As usual, we will hear reports from the Committee on Constitution and Canons, the Treasurer, the Committee on Resolutions, and other reports as required or requested. We will visit the Exhibit Hall often, getting started with our Christmas shopping and supporting the varied ministries of the diocese. We will renew friendships and, by the grace of God, begin new ones. Doing this good work, we will remember what brings us together in glorious diversity and difference rather than what divides us. May the Spirit of Christ be with you these days of convention and in the Advent and Christmas seasons and the year to come.
+John Harvey Taylor
Bienvenidos, delegados & visitantes
Welcome, delegates & visitors
En este libro…
In this guidebook…
Viernes
Friday
Arreglo de Mesas y Asientos
2
Seating (Arrangement of Tables)
Despacho de Negocios (Horario)
7
Dispatch of Business (Schedule)
Santa Eucaristía
9
Holy Eucharist
Información para las Elecciones Información sobre los Candidatos
27 28
Information for Elections Information about the Candidates
Constitución y Canónigos
29
Constitution and Canons
Oración Vespertina
31
Evening Prayer
Sábado
Oración Matutina
38
Morning Prayer
Presupuesto del Fondo de Misión del 2018
46
Proposed 2018 Mission Share Fund Budget
Oración para el Mediodía
61
Midday Prayer
Ponencias
66
Resolutions
Informes de Trabajo
70
Reports of Work
Música Adicional
87
Additional Music
Expositores
99
Exhibitors
Anuncios
100
Sus Obispos conjuntamente les dan las gracias por sus ministerios a través de esta diócesis y por su participación en esta Reunión Anual.
Saturday
Advertisements
Your Bishops join together in thanking you for your ministries across this diocese and your participation in this Annual Meeting.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
1
Charging Stations
2
Seating www.ladiocese.org
70 Reports 28 Candidates 2 Seating
46 Budget
7 Agenda 1 Table of Contents
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
Table Assignments by Congregation City Alhambra Altadena Anaheim Apple Valley Arcadia Barstow Beaumont
Church Name Holy Trinity/St. Benedict St. Mark’s St. Michael’s St. Timothy's Transfiguration St. Paul’s St. Stephen’s
Beverly Hills
All Saints’
Big Bear Lake Buena Park Camarillo Claremont Compton Corona Corona del Mar Costa Mesa Covina Downey El Monte El Segundo Encino Fillmore Fullerton Fullerton Garden Grove Gardena Glendale
St. Columba’s St. Joseph’s St. Columba’s St. Ambrose St. Timothy’s St. John the Baptist St. Michael and All Angels St. John’s Holy Trinity St. Mark’s Immanuel St. Michael the Archangel St. Nicholas’ Trinity Emmanuel St. Andrew’s St. Anselm’s Holy Communion Iglesia de La Magdalena
Glendale
St. Mark’s
Glendora Granada Hills Hacienda Heights Hawthorne Hermosa Beach Hesperia
Grace Church St. Andrew and St. Charles St. Thomas’ St. George’s St. Cross by-the-Sea St. Hilary’s
Huntington Beach
St. Wilfrid’s
Seats Provided 4 6 7 4 5 2 3 6 5 3 2 6 3 2 7 8 4 5 2 5 2 5 2 7 4 6 2 3 2 4 5 4 4 2 10 3 4 5
Table Number 53 16 42 3 25 6 15 33 34 15 7 26 21 40 39 11 6 65 45 52 35 43 29 30 6 37 28 21 43 44 68 22 33 23 19 30 47 48
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
3
City Huntington Park Inglewood Irvine Isla Vista La Cañada La Crescenta La Verne Laguna Beach Laguna Hills Laguna Niguel Lake Arrowhead Lancaster Lompoc Long Beach Long Beach Long Beach Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles
Church Name St. Clement’s Holy Faith St. Andrew’s St. Michael’s St. George’s St. Luke’s of-the-Mountains St. John’s St. Mary’s St. George’s Faith St. Richard of Chichester St. Paul’s St. Mary’s St. Gregory’s St. Luke’s St. Thomas’ All Saints’ Cathedral Congregation Christ the Good Shepherd Church of the Advent Church of the Epiphany Church of the Holy Nativity St. Alban’s St. Barnabas’ St. Bede’s St. James’
Los Angeles
St. John’s
Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Angeles Los Olivos Malibu Monrovia Monterey Park Moreno Valley Needles Norwalk
St. Mary in Palms St. Mary’s St. Philip’s St. Stephen’s St. Thomas’ Trinity St. Mark’s St. Aidan’s St. Luke’s St. Gabriel’s Grace Church St. John the Evangelist St. Francis’
4
Seating www.ladiocese.org
Seats Provided 4 5 5 2 5 3 6 5 3 3 2 4 7 6 8 3 7 5 5 4 6 4 4 4 4 8 4 5 5 4 5 4 7 4 5 5 4 3 4 2 3
Table Number 27 63 68 27 63 4 44 67 58 5 4 29 20 13 69 12 32 67 64 16 41 22 50 31 41 23 55 56 66 57 34 46 24 57 64 66 59 17 61 11 3
70 Reports 46 Budget 2 Seating
28 Candidates
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda 1 Table of Contents
City Oak Park Ojai Ontario Orange Oxnard Pacific Palisades Palos Verdes Estates
Church Name Church of the Epiphany St. Andrew’s Christ Church Trinity All Saints’ St. Matthew’s St. Francis
Pasadena
All Saints
Pasadena Pasadena Pico Rivera Placentia Pomona Rancho Santa Margarita Redlands Redondo Beach Rialto Riverside Riverside San Bernardino San Clemente San Fernando San Gabriel San Juan Capistrano San Marino San Pedro
Church of the Angels St. Barnabas’ St. Bartholomew’s Blessed Sacrament St. Paul’s St. John Chrysostom Trinity Christ Church St. Peter’s All Saints’ St. George’s St. John’s St. Clement’s St. Simon’s Church of Our Saviour St. Margaret’s Se. Edmund’s St. Peter’s
Santa Ana
Messiah
Santa Barbara
All Saints’
Santa Barbara Santa Barbara Santa Clarita Santa Maria Santa Monica Santa Paula Seal Beach Sierra Madre Simi Valley South Gate
Christ the King Trinity Church St. Stephen’s St. Peter’s St. Augustine’s St. Paul’s St. Theodore of Canterbury Ascension St. Francis’ St. Margaret’s
Seats Provided 6 3 3 6 5 8 6 6 7 3 4 4 3 4 6 8 6 2 6 3 3 5 3 10 10 6 5 5 4 4 5 3 10 4 4 6 3 3 8 4 4
Table Number 31 5 20 46 65 28 59 53 54 24 29 7 32 60 60 35 61 50 62 3 54 56 4 51 36 12 12 25 26 37 38 39 49 62 14 47 21 14 40 27 13
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
5
City South Pasadena Studio City Thousand Oaks Torrance Tustin Twentynine Palms Upland Van Nuys Ventura Whittier Wilmington Winnetka Woodland Hills Yucaipa Yucca Valley
Church Name St. James’ St. Michael and All Angels St. Patrick’s St. Andrew’s St. Paul’s St. Martin in-the-Fields St. Mark’s St. Mark’s St. Paul’s St. Matthias’ St. John’s St. Martin in-the-Fields Prince of Peace St. Alban’s St. Joseph of Arimathea
Hearing Impaired Bishops’ Staff and Invited Guests Retired Clergy Youth Delegates Institutions Clergy Seated from Ministry Reports and Clergy with SEAT only Lay members of Diocesan Council, Standing Committee, Ecclesiastical Court, the Corporation of the Diocese, and the Deanery Presidents
6
Seating www.ladiocese.org
Seats Provided 8 5 4 2 4 2 7 4 6 5 4 3 8 3 2
Table Number 8 38 50 8 15 22 58 7 55 48 5 14 45 42 57
Seats Provided 2 40 10 10 10 5 5 7
Table Number 4 A, B, C, and D 1 2 9 10 10 17
10
18
The 122nd Annual Meeting of the Convention of the Church in the Diocese of Los Angeles December 1 and 2, 2017
70 Reports
Report of the Committee on Dispatch of Business First Day
46 Budget
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
Feeding Hungry Hearts
The One Hundred Twenty-second Annual Meeting of the Convention of the Church in the Diocese of Los Angeles will convene in the Ontario Convention Center, 2000 East Convention Way, Ontario, California, on Friday, December 1, 2017. Registration for delegates and alternates will open at 8:30 a.m. in the registration lobby.
Gathering music will begin at 9:45 p.m.
1.
Call to Order at 10:00 a.m. followed by Holy Eucharist (page 9)
The Offering from the Eucharist will go to the Missions and Ministry Centers of the Diocese.
28 Candidates 2 Seating
1 Table of Contents
7 Agenda
2.
Grace for lunch at approximately 12:00 noon
Convention will recess for lunch. Convention shall reconvene at 2:00 p.m. or at the time designated by the President. An opportunity for a buffet-style lunch is available in the room next to this meeitng room at $12.00 per person with no reserved seating. Please exit through the back doors and turn to your right.
Gathering music will begin at 1:45 p.m.
3.
Introduction of guests to the Convention and announcements
4
Committee on Credentials report
5.
Committee on the Dispatch of Business report
6.
Ratification of Disciplinary Board
7.
Nominations for Officers (Please go to www.ladiocese.org/convention/candidates.html for candidate information and photos.)
8.
Acclamation results
9.
Appointment of the Judge of Elections and first ballot taken
10.
The Margaret Parker Lecture will be presented
11.
At approximately 3:15 p.m. there shall be a 30-minute break
12.
Committee on the Constitution and Canons report (page 29)
13.
The Bishop’s Address Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
7
14.
Evening Prayer (page 31) and adjournment for the day
From the close of business to 7:00 p.m. there will be an open house hospitality reception in the Exhibit Hall. All are invited and welcome and encouraged to attend. Second Day Registration will open at 8:30 a.m.
Gathering music will begin at 9:45 a.m. and the business meeting shall reconvene at 10:00 a.m.
15.
Morning Prayer (page 38)
16.
Judge of Election report on the first ballot and the second ballot taken
17.
The Bishop Suffragan’s Address
18.
Treasurer’s report and proposed 2018 Mission Share Fund budget (page 46) presentation
19.
At approximately noon there shall be a 30-minute break
20.
Judge of Election report on the second ballot and the third ballot taken
21.
Report from the Special Committee on Corporation Sole
22.
The Standing Committee report
23.
Midday Prayer (page 61) at approximately 1:00 p.m.
Convention will recess for lunch. Convention shall reconvene at 2:30 p.m. or at the time designated by the President. An opportunity for a buffet-style lunch is available in the room next to this meeitng room at $12.00 per person with no reserved seating. Please exit through the back doors and turn to your right.
Gathering music will begin at 2:15 p.m.
24.
Judge of Election report on the third ballot
25.
Committee on Resolutions report (page 66)
26.
Committee on the Bishop’s Address report
27.
Appointments and final announcements regarding the 2018 Diocesan Convention
28.
Final Dispatch of Business report
29.
Bishop’s final message and closing prayer
30.
Closing Hymn #13 (page 98)
8
Dispatch of Business www.ladiocese.org
Friday Morning Viernes por la Mañana
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía
46 Budget 28 Candidates 2 Seating
1 Table of Contents
29 Constitution and Canons
70 Reports
The people stand.
7 Agenda
66 Resolutions
Processional Hymn Himno Procesional
# & #
Todos de pie.
˙
w
œ œ œ
œ
œ
œ
1 All crea - tures of our God and * 2 Great rush - ing winds and breez - es wa - ter, pure and * 3 Swift flow - ing 4 Dear mo - ther earth, you day by in your 5 All you with mer - cy *6 And ev - en you, most gen - tle 7 Let all things their cre - a - tor
King, soft, clear, day heart, death, bless,
# & #
w
# & #
œ
œ
œ œ
w
˙
Refrain
œ
˙
˙
œ œ
œ œ Al - le O Al - le O O O O
1 sing: 2 loft, 3 hear, 4 way, 5 part, 6 breath, 7 ness,
1 2 3 4 5 6 7
&
##
˙ -
lu praise - lu praise sing praise praise
al Al al Al Al Al Al
ia, him, ia, him, now: him, him,
O
# œ & #
al
praise him,
œ -
le
-
˙
lu
-
˙
ia,
-
˙
le le le le le le le
œ œ œ
œ
-
lu lu lu lu lu lu lu
-
˙
˙
œ
Bright Fair Fire, All All You Praise
ia! ia! ia! ia! ia! ia! ia!
œ œ œ œ
œ
œ
O
œ œ
al - le
œ œ
˙
praise him,
-
w.
lu
Al - le
-
œ
burn - ing ris - ing in so flowers and you that lead back God the
sil - ver moon that gen - tly a night - ly shin - ing, find give to us both warmth and al - so them his glo - ry God, and cast on him your Christ our Lord that way has praise the Spi - rit, Three in
˙
œ
œ
us let voic - es, ride the heavens a for your Lord to bless - ings on our o - thers, take your fi - nal hush our him in hum - ble -
lift up your you clouds that make mu - sic un - fold your for - giv - ing wait - ing to and wor - ship
œ œ
˙
sun with gold - en beams, pale morn, with praise re - joice, stars tense and fierce - ly bright, you let fruits that in you grow, pain and sor - row bear, praise for home the child of God, and Fa - ther, praise the Son,
œ
˙
˙
- lu
w
gleams, voice, light, show: care: trod: One:
-
˙
ia,
w
ia!
Words: St.may Francis of Assisi (1882-1226); tr. William H.inDraper (1855-1933), The refrain be sung antiphonally, by phrase; all join the final Alleluia. alt. Music: Lasst uns erfreuen, melody from Auserlesene Catholische Geistiche Kirchengeseng, 1623 Copyright: Music: By permission of Oxford University Press.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
9
The Bishop says
El Obispo dice:
Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.
Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo. Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén.
A
D
lmighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
Song of Praise Canto de Alabanza
Canon—4 voices
Gloria 3 / Glory to God
6 . &b 8 œ œ œ œ A
Glo - ri - a, Glo-ry to God,
œ œ œ. b & œ C
ios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Glo - ri - a, Glo-ry to God,
œ œ œ œ.
B
glo - ri - a, glo-ry to God,
œ œ œ œ.
glo - ri - a, glo-ry to God,
œ
œ œ œj œ
œ.
œ.
in ex - cel - sis De - o! glo - ry in the high - est!
D
œ œ œ œ.
al - le- lu- ia, al - le- lu- ia,
œ œ œ œ.
al - le - lu- ia! al - le - lu- ia!
Music: Jacques Berthier (1923–1994) Music: Jacques Berthier, 1923–1994, © 1978, 1980, 1981,1981 Les Presses de Taizé, de GIATaizé, Publications, Inc.,GIA agent Publications, Inc. Copyright: Words and Music © 1978, 1980, Les Presses admin. Reprinted under OneLicense.net license A-714543.
The Collect of the Day
Colecta del Día
The Lord be with you. And also with you.
El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu.
Let us pray.
Oremos.
A
P
lmighty and everlasting Father, you have given the Holy Spirit to abide with us for ever: Bless, we pray, with his grace and presence, the bishops and the other clergy, and the laity here assembled in your Name, that your Church, being preserved in true faith and godly discipline, may fulfill all the mind of him who loved it and gave himself for it, your Son Jesus Christ our Savior; who lives and reigns with you, in the unity of 10
Holy Eucharist www.ladiocese.org
adre todopoderoso y eterno, tú nos has dado el Espíritu Santo para morar con nosotros por siempre: Bendice, te rogamos, con su gracia y presencia, a los obispos, los otros clérigos y los laicos aquí reunidos en tu Nombre, a fin de que tu Iglesia, preservada en la verdadera fe y santa disciplina, lleve a cabo todo lo que tuvo en mente aquél que la amó y se entregó por ella, tu Hijo Jesucristo nuestro Salvador; que vive y reina contigo, en
70 Reports 28 Candidates 2 Seating
46 Budget
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda 1 Table of Contents
la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén.
The Lessons
Lecciones
The people sit.
El pueblo se sienta.
The reading from Hebrew Scripture is from the prophet Isaiah. [55:1‑13]
Lectura del Libro de Isaías [55:1‑13]
H
T
o, everyone who thirsts, come to the waters; and you that have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food. Incline your ear, and come to me; listen, so that you may live. I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David. See, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples. See, you shall call nations that you do not know, and nations that do not know you shall run to you, because of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has glorified you. Seek the Lord while he may be found, call upon him while he is near; let the wicked forsake their way, and the unrighteous their thoughts; let them return to the Lord, that he may have mercy on them, and to our God, for he will abundantly pardon. For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. For as the rain and the snow come down from heaven, and do not return there until they have watered the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and succeed in the thing for which I sent it. For you shall
Friday Morning Viernes por la Mañana
the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
odos los que tengan sed, vengan a beber agua; los que no tengan dinero, vengan, consigan trigo de balde y coman; consigan vino y leche sin pagar nada. ¿Por qué dar dinero a cambio de lo que no es pan? ¿Por qué dar su salario por algo que no deja satisfecho? Óiganme bien y comerán buenos alimentos, comerán cosas deliciosas. Vengan a mí y pongan atención, escúchenme y vivirán. Yo haré con ustedes una alianza eterna, cumpliendo así las promesas que por amor hice a David. Yo lo puse a él como testigo para las naciones, como jefe e instructor de los pueblos. Tú llamarás a pueblos desconocidos; pueblos que no te conocían irán corriendo a ti, porque yo, tu Señor, el Dios Santo de Israel, te he honrado. Busquen al Señor mientras puedan encontrarlo, llámenlo mientras está cerca. Que el malvado deje su camino, que el perverso deje sus ideas; vuélvanse al Señor, y él tendrá compasión de ustedes; vuélvanse a nuestro Dios, que es generoso para perdonar. Porque mis ideas no son como las de ustedes, y mi manera de actuar no es como la suya. Así como el cielo está por encima de la tierra, así también mis ideas y mi manera de actuar están por encima de las de ustedes. El Señor lo afirma. Así como la lluvia y la nieve bajan del cielo, y no vuelven allá, sino que empapan la tierra, la fecundan y la hacen germinar, y producen la semilla para sembrar y el pan para comer, así también la palabra que sale de mis labios no vuelve a mí sin producir efecto, sino que hace lo que yo quiero y cumple la orden que le doy. Ustedes saldrán de allí con alegría, volverán a su país con paz. Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
11
go out in joy, and be led back in peace; the mountains and the hills before you shall burst into song, and all the trees of the field shall clap their hands. Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off. The Word of the Lord. Thanks be to God.
Al verlos, los montes y las colinas estallarán en cantos de alegría y todos los árboles del campo aplaudirán. En vez de zarzas crecerán pinos, en vez de ortigas crecerán arrayanes; esto hará glorioso el nombre del Señor; será una señal eterna, indestructible. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Psalm 19:7‑14
Salmo 19:7‑14
The law of the Lord is perfect and revives the soul; * the testimony of the Lord is sure and gives wisdom to the innocent.
La ley del Señor es perfecta, que aviva el alma; * el testimonio del Señor es fiel, que hace sabio al sencillo.
The statutes of the Lord are just and rejoice the heart; * the commandment of the Lord is clear and gives light to the eyes.
Los mandamientos del Señor son rectos, que alegran el corazón; * el precepto del Señor es claro, que alumbra los ojos.
The fear of the Lord is clean and endures for ever; * the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
El temor del Señor es limpio, que permanece para siempre; * los juicios del Señor son verdad, completamente justos.
More to be desired are they than gold, more than much fine gold, * sweeter far than honey, than honey in the comb.
Deseables son, más que el oro, más que oro fino; * dulce más que miel, que la que destila del panal.
By them also is your servant enlightened, * and in keeping them there is great reward.
Tu siervo es además por ellos alumbrado, * y al guardarlos hay grande galardón.
Who can tell how often he offends? * cleanse me from my secret faults.
¿Quién podrá entender sus propios errores? * Líbrame de los que me son ocultos.
Above all, keep your servant from presumptuous sins; let them not get dominion over me; * then shall I be whole and sound, and innocent of a great offense.
Preserva también a tu siervo de las soberbias, que no se enseñoreen de mí; * entonces seré íntegro, y estaré limpio del gran pecado.
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, * O Lord, my strength and my redeemer.
Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, * oh Señor, Roca mía y Redentor mío.
12
Holy Eucharist www.ladiocese.org
70 Reports 46 Budget 28 Candidates
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda
T
P
herefore, since it is by God’s mercy that we are engaged in this ministry, we do not lose heart. We have renounced the shameful things that one hides; we refuse to practice cunning or to falsify God’s word; but by the open statement of the truth we commend ourselves to the conscience of everyone in the sight of God. And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. For we do not proclaim ourselves; we proclaim Jesus Christ as Lord and ourselves as your slaves for Jesus’ sake. For it is the God who said, “Let light shine out of darkness,” who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. But we have this treasure in clay jars, so that it may be made clear that this extraordinary power belongs to God and does not come from us. We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair; persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our bodies. The Word of the Lord. Thanks be to God.
2 Seating
1 Table of Contents
Lectura de la segunda carta de San Pablo a los Corintios.. [4:1‑10] or eso no nos desanimamos, porque Dios, en su misericordia, nos ha encargado este trabajo. Hemos rechazado proceder a escondidas, como si sintiéramos vergüenza; y no actuamos con astucia ni falseamos el mensaje de Dios. Al contrario, decimos solamente la verdad, y de esta manera nos recomendamos a la conciencia de todos delante de Dios. Y si el evangelio que anunciamos está como cubierto por un velo, lo está solamente para los que se pierden. Pues como ellos no creen, el dios de este mundo los ha hecho ciegos de entendimiento, para que no vean la brillante luz del evangelio del Cristo glorioso, imagen viva de Dios. No nos predicamos a nosotros mismos, sino a Jesucristo como Señor; nosotros nos declaramos simplemente servidores de ustedes por amor a Jesús. Porque el mismo Dios que mandó que la luz brotara de la oscuridad, es el que ha hecho brotar su luz en nuestro corazón, para que podamos iluminar a otros, dándoles a conocer la gloria de Dios que brilla en la cara de Jesucristo. Pero esta riqueza la tenemos en nuestro cuerpo, que es como una olla de barro, para mostrar que ese poder tan grande viene de Dios y no de nosotros. Así, aunque llenos de problemas, no estamos sin salida; tenemos preocupaciones, pero no nos desesperamos. Nos persiguen, pero no estamos abandonados; nos derriban, pero no nos destruyen. Dondequiera que vamos, llevamos siempre en nuestro cuerpo la muerte de Jesús, para que también su vida se muestre en nosotros. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
13
Friday Morning Viernes por la Mañana
The Epistle is from the second letter of Paul to the church in Corinth. [4:1‑10]
Sequence Hymn Himno de Secuencia The people stand.
Todos de pie.
During the singing of the Sequence Hymn, the Gospel will be carried in procession among the congregation. You are invited to honor the Gospel by bowing or reaching out to touch it as it goes by. Durante el Himno Gradual, el Libro del Evangelio será llevado en procesión en medio de la congregación. Se le invita mostrar reverencia al Evangelio inclinando su cabeza o acercándose para tocarle a medida que es We Are Marching / Siyahamba llevado en procesión.
We Are Marching / Marcharemos
We are march Si - ya - hamb’ Mar - cha - re -
God. khos’. Dios.
march- ing in the light of, hamb’ e - ku - kha- nyen’ kwen, re - mos a la luz de,
14
ing* in the light of God, e - ku - kha - nyen’ kwen - khos’, mos** a la luz de Dios,
we are march - ing in the light si - ya - hamb’ e - ku - kha - nyen’ mar - cha - re - mos a la luz
of God. kwen - khos’. de Dios.
www.ladiocese.org
the light of God. kha - nyen’ kwen - khos’. la luz de Dios.
God. khos’. Dios.
*Additional texts: dancing, singing, praying **Otros textos: bailaremos (a), cantaremos (en), rezaremos (en)
Holy Eucharist
We are Si - ya Mar - cha -
70 Reports 46 Budget 28 Candidates
march- ing, we are march- ing, ham - ba, si - ya - ham - ba, jun - tos, mar- cha - re - mos
march- ing, ham - ba, re - mos,
2 Seating
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda 1 Table of Contents
march- ing, ham - ba, re - mos,
God. khos’. Dios.
march- ing, ham - ba, re - mos
Oo, Oo, Oo,
Text: South African; tr. hymnal version
of kwen de
-
Tune: SIYAHAMBA, Irregular; South African Words: South African; Spanish words, Bernardo Murray (b. 1965) © 1984, Peace of Music Publishing AB, admin. by Walton Music Corp. Music: Siyahamba, South African Copyright: Music: © 1984 Utryck, admin. Walton Music Corporation. Reprinted under OneLicense.net license A-714543.
5533231-WEARE-Aah, page 2
we are si - ya mar- cha -
march - ing, we are ham - ba, si - ya jun - tos, mar- cha -
God. khos’. Dios.
We are Si - ya Mar - cha -
march- ing, we are march - ing, ham - ba, si - ya - ham - ba, jun - tos, mar-cha - re - mos
march - ing in the light hamb’ e - ku - kha - nyen’ re - mos a la luz
we are si - ya mar-cha -
march- ing, we are ham - ba, si - ya jun - tos, mar-cha -
God. march-ing in the light of, the light of hamb’ e - ku - kha - nyen’ kwen, kha- nyen’ kwen - khos’. de Dios. re - mos a la luz de, la luz
Oo, Oo, Oo,
Friday Morning Viernes por la Mañana
march- ing, ham - ba, re - mos,
10/2/13
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
15
The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to John. [15:1‑11] Glory to you, Lord Christ.
Santo Evangelio de nuestro Señor Jesucristo, según San Juan. [15:1‑11] ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
I
o soy la vid verdadera, y mi Padre es el que la cultiva. Si una de mis ramas no da uvas, la corta; pero si da uvas, la poda y la limpia, para que dé más. Ustedes ya están limpios por las palabras que les he dicho. Sigan unidos a mí, como yo sigo unido a ustedes. Una rama no puede dar uvas de sí misma, si no está unida a la vid; de igual manera, ustedes no pueden dar fruto, si no permanecen unidos a mí. Yo soy la vid, y ustedes son las ramas. El que permanece unido a mí, y yo unido a él, da mucho fruto; pues sin mí no pueden ustedes hacer nada. El que no permanece unido a mí, será echado fuera y se secará como las ramas que se recogen y se queman en el fuego. Si ustedes permanecen unidos a mí, y si permanecen fieles a mis enseñanzas, pidan lo que quieran y se les dará. En esto se muestra la gloria de mi Padre, en que den mucho fruto y lleguen así a ser verdaderos discípulos míos. Yo los amo a ustedes como el Padre me ama a mí; permanezcan, pues, en el amor que les tengo. Si obedecen mis mandamientos, permanecerán en mi amor, así como yo obedezco los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. Les hablo así para que se alegren conmigo y su alegría sea completa.
am the true vine, and my Father is the vinegrower. He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit. You have already been cleansed by the word that I have spoken to you. Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love. If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Christ.
Y
El Evangelio del Señor. Te alabamos, Cristo Señor.
The Homily
Homilia
The Prayers of the People
Oración de los Fieles
The people stand.
Todos de pie.
Let us pray for the Church and for the world.
Oremos por la Iglesia y por el mundo.
Grant, Almighty God, that all who confess your Name may be united in your truth, live together in your love, and reveal your glory in the world.
Omnipotente Dios, concede que cuantos confesamos tu Nombre estemos unidos en tu verdad, vivamos unánimes en tu amor y manifestemos tu gloria en el mundo.
Silence
Silencio
16
Holy Eucharist www.ladiocese.org
70 Reports 46 Budget
66 Resolutions 29 Constitution and Canons
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
Guide the people of this land, and of all the nations, in the ways of justice and peace; that we may honor one another and serve the common good.
Dirige al pueblo de este país y de todas las naciones por caminos de justicia y paz, para que nos respetemos unos a otros y procuremos el bien común.
Silence
Silencio
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
Give us all a reverence for the earth as your own creation, that we may use its resources rightly in the service of others and to your honor and glory.
Danos reverencia por la tierra, que es creación tuya, para que utilicemos debidamente sus recursos en servicio de los demás y para tu honra y gloria.
Silence
Silencio
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
Bless all whose lives are closely linked with ours, and grant that we may serve Christ in them, and love one another as he loves us.
Bendice a aquéllos cuyas vidas están unidas a las nuestras, y concede que sirvamos a Cristo en ellos y nos amemos unos a otros, así como él nos ama.
28 Candidates 2 Seating
1 Table of Contents
7 Agenda
Silence
Friday Morning Viernes por la Mañana
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Silencio
Comfort and heal all those who suffer in body, mind, or spirit; give them courage and hope in their troubles, and bring them the joy of your salvation.
Consuela y sana a todos aquéllos que sufren en cuerpo, mente o espíritu; en sus tribulaciones dales valor y esperanza, y llévalos al gozo de tu salvación.
Silence
Silencio
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
We commend to your mercy all who have died, that your will for them may be fulfilled; and we pray that we may share with all your saints in your eternal kingdom.
Encomendamos a tu misericordia a todos los difuntos, para que tu voluntad se cumpla en ellos; y te pedimos que nos hagas partícipes con todos tus santos de tu reino eterno.
The Necrology of the Diocese of Los Angeles is presented.
Se presenta la Necrología de la Diócesis de Los Angeles.
Silence
Silencio
Lord, in your mercy Hear our prayer.
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
Señor, en tu misericordia Atiende nuestra súplica.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
17
The Bishop adds a concluding Collect.
El Obispo añade una Colecta final
L
ord Jesus Christ, you said to your apostles, “Peace I give to you; my own peace I leave with you:” Regard not our sins, but the faith of your Church, and give to us the peace and unity of that heavenly City, where with the Father and the Holy Spirit you live and reign, now and for ever. Amen.
S
A Deacon says
Un Diácono dice
Let us confess our sins against God and our neighbor.
Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo.
Silence may be kept.
Puede guardarse un período de silencio.
All pray together
Todos oran juntos:
ost merciful God, we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved you with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen.
M
D
The Bishop says
El Obispo dice:
A
lmighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.
D
The Holy Communion
Santa Comunión
The Offertory
El Ofertorio
The people sit.
El pueblo se sienta.
The Choir offers an anthem.
El Coro ofrece una antífona.
The Bishops have designated the offering for Diocesan Missions and Ministry Centers. Checks may be made payable to the Episcopal Diocese of Los Angeles.
Los Obispos han designado la ofrenda para los Centros Diocesanos de Misión y Ministerio. Favor de hacer cheques a nombre de Episcopal Diocese of Los Angeles.
18
Holy Eucharist www.ladiocese.org
eñor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: “La paz les dejo, mi paz les doy”: No mires nuestros pecados sino la fe de tu Iglesia; y concédenos la paz y la unidad de esa Ciudad celestial; donde con el Padre y el Espíritu Santo tú vives y reinas ahora y por siempre. Amén.
ios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén. ios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.
70 Reports
Todos de pie.
28 Candidates 2 Seating
46 Budget
7 Agenda 1 Table of Contents
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
The people stand.
Friday Morning Viernes por la Mañana
Presentation Hymn Himno de Presentación
Words: Carl P. Daw Jr. (b. 1944); tr. Georgina Pando-Connelly (b. 1946) Music: Nettleton, Wyeth’s Repository of Sacred Music, 1813 Copyright: Words: © 1989, tr. © 2012 Hope Publishing Co., Carol Stream, IL 90188. All rights reserved. Used by permission. Reprinted under OneLicense.net license A-714543.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
19
All are invited to a moment of holy silence before the Eucharistic prayer begins.
Se les invita a un momento de silencio sagrado antes de que inicie la Plegaria Eucarística.
The Great Thanksgiving
La Gran Plegaria Eucarística
The Lord be with you. And also with you.
El Señor sea con ustedes Y con tu espíritu.
Lift up your hearts. We lift them to the Lord.
Elevemos los corazones Los elevemos al Señor
Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give God thanks and praise.
Demos gracias a Dios nuestro Señor Es justo darle gracias y alabanza.
I
t is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth; through Jesus Christ our Lord. In fulfillment of his true promise, the Holy Spirit came down from heaven, lighting upon the disciples, to teach them and to lead them into all truth; uniting peoples of many tongues in the confession of one faith, and giving to your Church the power to serve you as a royal priesthood, and to preach the Gospel to all nations.
E
Therefore, we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who forever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:
Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:
Words: Music:
20
n verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra; por nuestro Señor Jesucristo. Cumpliendo su fiel promesa, el Espíritu Santo descendió del cielo, posando sobre los discípulos, para enseñarles y guiarles a toda verdad; uniendo a los pueblos de muchas lenguas en la confesión de una sola fe, y dándole a tu Iglesia la potestad de servirte como un real sacerdocio, y de predicar el Evangelio a todas las naciones.
Variation on a traditional liturgical text Composer of melody unknown; based on two-part version as taught by Pable D. Sosa (b. 1933)
Holy Eucharist www.ladiocese.org
70 Reports 46 Budget 2 Seating
28 Candidates
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda 1 Table of Contents
El Obispo continua:
W
T
On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, “Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me.”
En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: “Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío”.
After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.”
Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: “Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío”.
Therefore, according to his command, O Father,
Por tanto, oh Padre, según su mandato,
Bishop and People
Obispo y Pueblo:
We remember his death, We proclaim his resurrection, We await his coming in glory;
Recordamos su muerto, Proclamamos su resurrección, Esperamos su venida en gloria;
The Bishop continues
El Obispo continua:
And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.
Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino.
We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice, that we may be
Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Unenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él,
e give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.
e damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
21
Friday Morning Viernes por la Mañana
The Bishop continues
acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.
seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.
By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN.
Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre. AMÉN.
And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to say,
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:
All pray together
Todos oran juntos:
ur Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
O
P
The Breaking of the Bread
Fracción del Pan
The Bishop breaks the consecrated Bread.
El Obispo parte el Pan consagrado.
A period of silence is kept.
Se guarda un período de silencio.
Then the Bishop says
Luego el Obispo dice:
Christ our Passover is sacrificed for us; Therefore, let us keep the feast.
Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. ¡Celebremos la fiesta!
The Bishop says the following invitation
El Obispo hace la siguiente Invitación:
The gifts of God for the people of God.
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.
22
Holy Eucharist www.ladiocese.org
adre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.
Friday Morning Viernes por la Mañana
Hymns during Communion Himnos durante la Comunión
FAITH AND HOPE
#œ & Ç
œ œ
? # ǜ
œ œ
70 Reports
œ
j œ Cœ j œ œ ‰ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œœœ œ œ
Em
D
œ œ
C /G
moun - tains shall break forth with
œ
œœ
# j & œ œœ œ œœ œ œ œ œ C
46 Budget
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
D
Ç œ
Ç
œ œ
œ œ
œ œ
We shall go out in joy,
œœ œ œœ J
œ œ œ œ œ j œ œj w œ œ œ œ w œ œœ œ œ œ œ D
and be led forth in peace,
? # œœ œœ J
sing - ing!
œœ
G
G
Ç œ œ œ
C
D
G
as all the world in won -der ech -oes sha - lom.
œ
œœ œ œœ œ œœ œ œœ
w w
St. 1, Matthew 6:33; adapt. Karen Lafferty (20th cent.). St. 2, Matthew 7:7. Stanza 2 is not part of the hymn as originally written. Music: Seek Ye First, Karen Lafferty (20th cent.) FAITH Music. AND HOPE FAITH Copyright: Words: St. 1 copyright © 1972, Maranatha! Music. Music: Copyright © 1972, Maranatha! All rights reserved. International copyright secured.
7 Agenda
28 Candidates
1 Table of Contents
2 Seating
Words:
D Em Nada D /G G teCturbe 241 j œ Cœ #œ œ œ ‰ œœ Fœœ œ œB dim j G 7 C maj7 & AÇm œ œ D mœ œ Gœœ œ œœ œœ j œ j œ œ œ œj œ 4 j œ œ œ œ œ & 4 œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ sing œ -œing! œWe shall moun - tains shall break forth with œ œgo out in œjoy, œ œ a Dios œ tieœ - neœ œ ? # ÇœNa - daœ œte turœ - be,œœ naœœ - da te~esÇ - pan - œte. Quien œ œœœ ? 4 œ œ œ œœ œœ œ œ œ œœ œœœ œ œ œ œœ œœJ 4œ œ œ œJ œ Jœ J JG C D C D G #Esus4 j E Aœm œ œ Dm Gœ œG 7 œC maj7œ œ F j œB dimœjE wA m œ & jœ œœ j œ œ œœ œ œ œ j œœ j œœ œ œ jœ œ j œ œœ œ Çœ w Ç œ #Ç &œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ peace, œ œ œ asœ all œthe œworldœ in œwonœ-der œech-œoesÇ sha-Çlom.Ç and be led forth in œ basw- ta. Ç - be, na - da œœte~esœ- panœœ- te.œ Sóœœ- loœDios ? #na -œœda œœle fal - ta.Ç Na - da te tur œ ? œœ Jœœ # œœ œ œœ œ œœ œ œœ œœ œ œ œ œ œœ œœ œ œ ÇÇ Ç w Ç Ç J J œ œ œJ œ Jœ œJ œ œJ
Spanish textTeresa meaning: Nothing can trouble,Taizé nothing can frighten. Those who seek God shall never Words: of Ávila (1515–1582); Community go wanting.Taizé God alone 0lls us. / Que rien ne te trouble, que rien ne t’effraie. Celui qui a Dieu ne Music: Community manque rien. Seuland DieuMusic su-t. © 1986, 1991 Les Presses de Taizé, admin. GIA Publications, Inc. Copyright: Words Reprinted under OneLicense.net license A-714543. Words: St. Teresa of Ávila, 1515–1582; Taizé Community
Nada te turbe
j & 44 œœj œœ œœ œœ œœ
A m Berthier, 1923–1994 Dm Music: Jacques
j j œœ œœ œœ œœ œœ
G
Words and Music © 1986, 1991 Les Presses de Taizé (admin. GIA Publications, Inc.)
Na - da
te tur - be,
œ œ œ œ œ
na - da
G 7 C maj7
F
241
B dim
œ œ œ œ œ www.ladiocese.org œ œ œ œ œ FeedingSpain/France Hungry Hearts
te~es - pan - te. Quien a Dios tie - ne
23
Traditional Traditional
Words: Music:
&b œ ˙ œ 1
Do - na
&b œ œ œ œ pa
&b œ ˙
-
œ œ ˙
no - bis
˙.
Do
œ ˙
œœœ œ
œ
bis
˙
pa - cem.
pa
œ ˙
pa - cem.
˙.
cem.
j & b œ. œ œ œ -
cem,
2
no - bis
no
pa -
˙.
Do - na
Words: Music:
œ œ œ
-
-
œ ˙ Do - na
na
˙.
œ œ œ œ œ œ. œ œ J
Do
-
na
œ œ œ
no
-
-
˙.
˙.
Do
œ ˙
œ œœ œ -
bis
œ ˙
pa - cem.
3
pa
-
bis
cem.
no - bis
no
na
˙.
cem.
Traditional Latin Dona nobis pacem, traditional canon
After Communion all stand. The Bishop says
Después de la Comunión, todos de pie. El Obispo dice:
Let us pray.
Oremos.
All pray together
Todos oran juntos:
W
O
e have gathered with joy at your abundant table, O Christ, and we have recognized you in the breaking of bread, and in one another; we thank you for your unfailing grace. Let your blessing go forth with Jon and Mary Bruno, with our thanks for their years of ministry and generosity among us. Bind us to them by your grace, and to all those on whose shoulders we stand; and grant to us a sense of urgent mission to 24
Holy Eucharist www.ladiocese.org
Cristo, nos hemos congregado gozosos en tu mesa abundante y te hemos reconocido en la fracción del pan y en nuestro prójimo; te damos gracias por tu inquebrantable gracia. Que tu bendición acompañe a Jon y Mary Bruno, junto con nuestro agradecimiento por sus años de ministerio con nosotros y su generosidad. Únenos a ellos con tu gracia y con todos aquellos en cuyos hombros estamos parados; y otórganos un sentido urgente de misión para salir al mundo con amor y en
BENEDICTION AND SENDING FORTH
Closing Hymn Himno Recesional
Now Let Us from This Table Rise
# & 44 œœ
œœ
œœ
œ œ
? # 44 œœ
œœ
œœ
œ œ
70 Reports
us from 1 Now let 2 With minds a - lert, 0ll each hu 3 To 4 Then give us grace,
28 Candidates
46 Budget
#
2 Seating
7 Agenda
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
1
1 Table of Contents
servicio. Te lo pedimos en tu santo nombre. Amén.
Friday Morning Viernes por la Mañana
go into the world in love and service. We pray in your holy name. Amen.
2
œœ
œœ
œœ
œ œ
œœ
œœ
œ œ
œœ
œœ
œ œ
œ œ
œ œ
this ta - ble up - held by man house with Com - pan - ion
& œœ
œ œ
œœ
œ œ
œ ?# œ
œ œ
œœ
# & œ œ
œ œ
œœ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
? # œœ
œ œ
œœ
œœ
œœ
œœ
œ œ
œ œ
rise, grace, love, God,
œ œ
3
644 4
œœ
œ œ
œ œ œœ œ œ
œ
œœ œœ œœ œ
re - newed in bod - y, to spread the Word in it is the sac - ra to choose a - gain the
œœ
œœ
œ œ
œœ
œ
œœ
œœ
œœ
œœ
œ œ
mind, and soul; with Christ we die and rise a - gain, his speech and deed, we fol - low in the steps of Christ, at ment of care; the work that Christ be - gan to do we pil - grim way; and help us to ac - cept with joy the
self - less love has made us whole. one with all in hope and need. hum - bly pledge our - selves to share. chal - lenge of to - mor - row’s day.
Words: Fred Kaan (1929-2009) Music: The Eighth Tune, Thomas Tallis (1505?-1585) Copyright: Wordsfor ©round 1968 Hope Publishing Company. repeat Reprinted under OneLicense.net license A-714543. Reduced score as necessary
# the people A Deacon dimisses G
& œœ
D
œœ
œœ
G
œ
œœ
Go in peace to love and serve theœ Lord. Thanks be to?God. œ œ œ œ # œœ The Bishop says
œ
œ
œ
œ
.. œœ œ A m7
.. œœ
Unœ Diácono œ despide œ .. al œpueblo: œ D
œœ
G
œ
œœ
œ
œ
Am7
œ
D
œ
G
œ
œ al Señor. Vayan en paz para œamarœ y servir Demos œ œ gracias œ a Dios. œ œ œ
El Obispo dice:
.. œœ
œ
œ
The peace of the Lord be always with you. Performance note: May be sung as a round. And also with you. Words: Fred Kaan, 1929–2009
La paz del Señor sea siempre con ustedes. Y con tu espíritu. Netherlands/England
Words © 1968 Hope People Publishing Company Then the Ministers and may greet one another in the name of the Lord.
TALLIS’ CANON Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.
Music: Thomas Tallis, 1505–1585
8.8.8.8. (L.M.)
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
25
Ministers of the Liturgy
Celebrant
The Right Reverend John Harvey Taylor
Preacher
The Right Reverend Chester L. Talton
Musicians
26
Music Director Piano Violin Cello
Holy Eucharist www.ladiocese.org
David Milligan, St. Paul’s, Tustin Debbie Magnussen, St. Paul’s, Tustin Iman Khosrowpour Ian McKinnell
Do not fold, wrinkle, spindle, spill liquid on, or mutilate in any way.
70 Reports
If you make a mistake, erase completely and remark your ballot. Be sure the number you fill in corresponds to the number on the Tally Sheet assigned to the candidate for whom you are voting.
28 Candidates 2 Seating
46 Budget
7 Agenda 1 Table of Contents
29 Constitution and Canons
66 Resolutions
Use only the number 2 pencil provided in your packet.
Remember to place your ballot label here.
Voting / Votación
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
27
Candidates for Offices Please go to www.ladiocese.org/convention/candidates.html for candidate information and photos.
28
Candidates for Offices www.ladiocese.org
Report of the Committee on
70 Reports
Under Diocesan Canons, the Committee on Constitution and Canons has the duty to consider and report recommendations about all proposed amendments to the Constitution and Canons. After considering a proposal, the Committee normally makes one of the following recommendations: a. RECOMMEND ADOPTION AND SO MOVE. This is done when there appear to be no legal or policy objections and the proposal appears desirable.
28 Candidates
46 Budget
b. RECOMMEND NO ACTION. This is done when there are legal or policy objections. c. RECOMMEND REFERRAL TO…AND SO MOVE. This is done when there is need for further consideration. d. NO ACTION REQUIRED. This is done when the proposal would not change the effect of existing provisions. e. RECOMMEND NO ADOPTION AND SO MOVE. This is done when the Committee believes the changes proposed would not be beneficial, advantageous, or necessary. Proposed amendments to the Constitution and to the Canons must be filed with the Secretary of Convention at least 100 days before the meeting of Convention (Constitution, Article XXIII, Section 47 and Canons, Section 34.01). Late proposals for amendments can be considered at Convention only by unanimous consent of Convention (Canons, Section 34.05). The Secretary of Convention is responsible for providing the proposals to all delegates at least 35 days prior to Convention. An affirmative vote of the majority of the voting delegates to a meeting of Convention is required to amend Canons (Canons, Section 34.00). A Constitutional amendment requires a majority vote at two Conventions. The “second reading” must be passed by both clergy and lay orders voting separately and be concurred by the Bishop. The “first reading” can be amended at the “second reading” by a two-thirds vote of the Convention (Constitution, Article XXIII, Section 47). This year, one (1) proposed amendment to the Constitution (first reading) was filed with the Secretary of Convention. 2 Seating
29 Constitution and Canons 7 Agenda 1 Table of Contents
Introduction
Each section is followed by an explanation of the proposed changes. Deletions in existing provisions are shown in strike through type and additions are double underlined. The changes proposed to Convention are limited only to the stricken and double underlined materials and not to any other portion of the section or paragraph presented.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
29
Friday Afternoon Viernes por la Tarde
66 Resolutions
Constitution and Canons
Proposed Amendment to the Constitution (First Reading) A. Proposed amendment to Article VI by the Secretary of Convention ARTICLE VI THE MEMBERS OF CONVENTION NONE UNDER CENSURE ALLOWED SEATS 17.
No person under Ecclesiastical censure or process, whether a member of the clergy or laity, shall be allowed a seat in the Convention.
(AMENDED February 6, 1976) Amend as follows:
NONE UNDER CENSURE ALLOWED SEATS 17.
No person under Ecclesiastical censure or process, whether a member of the clergy or laity, shall be allowed a seat in the Convention.
(AMENDED February 6, 1976) Delete Section 17 in its entirety.
Explanation: This Constitutional Section does not take into consideration those people with long-term censures, such as a directive to not drink while on the church campus or at church functions; do not date any member of your church again; you may no longer work with children, etc. Perhaps the intent of Section 17 was to prohibit anyone under a current short-term discipline from attending the Convention, thus disallowing a voice and vote for that person. However, the Section does not read or work that way, and therefore, should be stricken in its entirety. Under The Episcopal Church Canons, Title IV as amended in 2015 and adopted by the Diocesan Canon 33, all “respondents” are presumed innocent of all charges throughout the Title IV process (Title IV.19.16). The Diocesan Disciplinary Board is given the power to limit a respondent’s participation in Diocesan and/or General Convention (Title IV.14.6). Therefore, Article 17 of the Diocesan Constitution is in conflict with The Episcopal Church Canons and should be deleted. Submitted by: Secretary of Convention This report is respectfully submitted by THE COMMITTEE ON CONSTITUTION AND CANONS The Reverend Canon Mary Trainor, Chair The Reverend Canon Bob Cornner Canon Julie Dean Larsen Canon Roger Leachman Canon William B. Rodiger The Reverend Canon Colville N. Smythe Canon M. Janet Wylie, Consultant
30
Constitution and Canons www.ladiocese.org
70 Reports 46 Budget 2 Seating
28 Candidates
66 Resolutions 7 Agenda 1 Table of Contents
All stand.
Todos de pie.
The Officiant says
El Oficiante dice:
God is Spirit, and those who worship must worship in spirit and in truth.
Dios es Espíritu y aquellos que adoran deben adorar tanto en espíritu como en verdad.
All pray together
Todos oran juntos:
od of all mercy, we confess that we have sinned against you, opposing your will in our lives. We have denied your goodness in each other, in ourselves, and in the world you have created. We repent of the evil that enslaves us, the evil we have done, and the evil done on our behalf. Forgive, restore, and strengthen us through our Savior Jesus Christ, that we may abide in your love and serve only your will. Amen.
G
D
The Officiant says
El Oficiante dice:
lmighty God have mercy on you/us, forgive you/us all your sins through the grace of Jesus Christ, strengthen you/us in all goodness, and by the power of the Holy Spirit, keep you/us in eternal life. Amen.
A
D
Stay with us, Christ, for it is evening. Make your Church bright with your radiance.
Cristo, permanece con nosotros ya que ya es de noche. Haz que tu Iglesia brille con tu resplandor.
All
Todos:
Praise to the holy and undivided Trinity, one God: as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen. Alleluia.
Alabada sea la santa e indivisible Trinidad, un Dios: como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. ¡Aleluya!
Officiant
Oficiante:
Yours is the day, O God, yours also the night; you established the moon and the sun.
Tuyo es el día, tuya también la noche; tú estableciste la luna y el sol.
ios de toda misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti, oponiéndonos a tu voluntad en nuestras vidas. Hemos negado tu bondad en nuestro prójimo, en nosotros mismos y en el mundo que has creado. Nos arrepentimos por el mal que nos esclaviza, el mal que hemos hecho, y el mal que se ha hecho en nuestro nombre. Perdónanos, restáuranos, fortalécenos por medio de nuestro Salvador Jesucristo, para que permanezcamos en tu amor y hagamos únicamente tu voluntad. Amén. ios omnipotente tenga misericordia de ustedes/nosotros, perdone todos sus/ nuestros pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y por el poder del Espíritu Santo, les/nos conserve en la vida eterna. Amén.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
31
Friday Afternoon Viernes por la Tarde
29 Constitution and Canons
Evening Prayer Oración Vespertina
&
&
&
#
œ
1 O 2 Now 3 Wor
#
œ
1
œ
-
œ
you the lamps are of Son
#
œ
œ
is blest Spi - rit: the all
gra sun thy
œ
-
œ
-
cious set are
he, God earth
œ
and who and
œ
œ
œ
2
Lord but of
Light, comes, you
œ
Fa - ther’s to lit God, Life
œ
œ
œ
œ
œ
Christ, Je - sus light shines forth, praise, end - less
œ
œ
œ
œ
glo - ry shone. Im - mor - tal, pierce the night. Praise Fa - ther, - giv - ing Lord; where - fore you
œ
blest dwells in
œ
are in the
œ
œ
his you, e the high - est
œ
-
œ
in the O
œ
œ
ho - ly, Son, and are through
œ
œ
Son. ho - ly light. ter - nal a - dored. heaven
This hymn may be sung unaccompanied as a four-part canon at a distance of one measure.
Music: The Eighth Tune, Thomas Tallis (1505?-1585); adapt. Hymnal 1982 Copyright: Words: © The Church Pension Fund. Reprinted under OneLicense.net license A-714543.
Psalm 122
Salmo 122
I was glad when they said to me, * “Let us go to the house of the Lord.”
Me alegré cuando me dijeron: * “Vamos a la casa del Señor”.
Now our feet are standing * within your gates, O Jerusalem.
Ya están pisando nuestros pies * tus umbrales, oh Jerusalén.
Jerusalem is built as a city * that is at unity with itself;
Jerusalén está edificada * como ciudad bien unida entre sí.
To which the tribes go up, the tribes of the Lord, * the assembly of Israel, to praise the Name of the Lord.
Allá suben las tribus, las tribus del Señor, la asamblea de Israel, * para alabar el Nombre del Señor;
For there are the thrones of judgment, * the thrones of the house of David.
Porque allá están los tronos del juicio, * los tronos de la casa de David.
Pray for the peace of Jerusalem: * “May they prosper who love you.
Oren por la paz de Jerusalén: * “Que prosperen los que te aman.
Peace be within your walls * and quietness within your towers.
Haya paz dentro de tus muros, * sosiego dentro de tus ciudadelas.
For my brethren and companions’ sake, * I pray for your prosperity.
Por amor de mis hermanos y mis compañeros, * digo de corazón: ‘La paz contigo’.
Because of the house of the Lord our God, * I will seek to do you good.”
Por amor de la casa del Señor nuestro Dios, * buscaré hacerte el bien”
32
Evening Prayer www.ladiocese.org
70 Reports 46 Budget
66 Resolutions
El pueblo se sienta.
The Epistle is from the Letter to the Ephesians. [4:1‑6]
La Epístola es de la Carta a los Efesios.
I,
P
therefore, the prisoner in the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called, with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, making every effort to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope of your calling, one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is above all and through all and in all. Hear what the Spirit is saying to God’s people. Thanks be to God.
[4:1‑6]
or esto yo, que estoy preso por la causa del Señor, les ruego que se porten como deben hacerlo los que han sido llamados por Dios, como lo fueron ustedes. Sean humildes y amables; tengan paciencia y sopórtense unos a otros con amor; procuren mantener la unidad que proviene del Espíritu Santo, por medio de la paz que une a todos. Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como Dios los ha llamado a una sola esperanza. Hay un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo; hay un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, actúa por medio de todos y está en todos. Escuchen lo que el Espíritu dice al pueblo de Dios. Demos gracias a Dios.
All stand.
Todos de pie.
A Song of Christ’s Goodness
Un Canto a la Bondad de Cristo
Anselm of Canterbury
Anselmo de Webster Canterbury Jerome Meachen
28 Candidates
© 1956, Jerome Webster Meachen. Music: Jerome Webster Meachen (b. 1930) Copyright: © 1956 Jerome Webster Meachen.
2 Seating
1 Table of Contents
7 Agenda
(b. 1930)
Jesus, as a mother you gather your people to / you; * you are gentle with us as a mother with her / children.
Como una madre, Jesús, tu traes a tu pueblo hacia / ti, * eres tierno como una madre con sus / hijos.
Often you weep over our sins and our / pride, * tenderly you draw us from hatred and / judgment.
Con frecuencia lloras por nuestros pecados y por nuestro / orgullo, * amorosamente nos alejas del odio y del / juicio.
You comfort us in sorrow and bind up our / wounds, * in sickness you nurse us and with pure milk you / feed us.
Nos consuelas en el dolor y curas nuestras / heridas, * cuando enfermos nos cuidas y con leche pura nos / alimentas. Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
33
Friday Afternoon Viernes por la Tarde
29 Constitution and Canons
The people sit.
Jesus, by your dying, we are born to new / life; * by your anguish and labor we come forth in / joy.
Jesús, por tu muerte, nacemos a una nueva / vida, * por tu angustia y por tus obras nos acercamos a ti con / gozo.
Despair turns to hope through your sweet / goodness; * through your gentleness, we find comfort in / fear.
La desesperación se torna en esperanza por medio de tu / bondad, * por medio de tu cuidado, encontramos consuelo en el / temor.
Your warmth gives life to the / dead, * your touch makes sinners / righteous.
Tu calidez trae vida a los / muertos, * tu roce hace de los pecadores / justos.
Lord Jesus, in your mercy, / heal us; * in your love and tenderness, re/make us.
Señor Jesús, en tu Misericordia / escúchanos, * en tu amor y cuidado / renuévanos.
In your compassion, bring grace and for/giveness, * for the beauty of heaven, may your love pre/pare us.
En tu compasión, tráenos gracia y / perdón, * por la belleza del cielo, que tu amor nos / prepare.
The people sit.
El pueblo se sienta.
A reading from the Gospel of John.
Lectura del Evangelio de San Juan.
[17:6a, 15‑23]
[17:6a, 15‑23]
J
J
esus said, “I have made your name known to those whom you gave me from the world. I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one. They do not belong to the world, just as I do not belong to the world. Sanctify them in the truth; your word is truth. As you have sent me into the world, so I have sent them into the world. And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth. I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word, that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us, so that the world may believe that you have sent me. The glory that you have given me I have given them, so that they may be one, as we are one, I in them and you in me, that they may become completely one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me.”
34
Evening Prayer www.ladiocese.org
esús dice, “A los que escogiste del mundo para dármelos, les he hecho saber quién eres. No te pido que los saques del mundo, sino que los protejas del mal. Así como yo no soy del mundo, ellos tampoco son del mundo. Conságralos a ti mismo por medio de la verdad; tu palabra es la verdad. Como me enviaste a mí entre los que son del mundo, también yo los envío a ellos entre los que son del mundo. Y por causa de ellos me consagro a mí mismo, para que también ellos sean consagrados por medio de la verdad. No te ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí al oír el mensaje de ellos. Te pido que todos ellos estén unidos; que como tú, Padre, estás en mí y yo en ti, también ellos estén en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. Les he dado la misma gloria que tú me diste, para que sean una sola cosa, así como tú y yo somos una sola cosa: yo en ellos y tú en mí, para que lleguen a ser perfectamente uno, y que así el mundo pueda darse cuenta de que tú
The Word of the Lord. Thanks be to God.
me enviaste, y que los amas como me amas a mí.”
70 Reports 46 Budget 2 Seating
28 Candidates
66 Resolutions 7 Agenda 1 Table of Contents
Reflection
Reflexión
All stand. The Officiant says
Todos de pie. El Oficiante dice:
As our Savior Christ has taught us, we are bold to say,
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó.
All pray together
Todos oran juntos:
ur Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done On earth as in heaven. Give us today our daily bread, and forgive us our sins as we forgive those who sin against us. Save us from the time of trial, and deliver us from evil. For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. Amen.
O
P
The Suffrages
Los Sufragios
Show us your mercy, O Lord; And grant us your salvation.
Señor, muéstranos tu misericordia; Y concédenos tu salvación.
Clothe your ministers with righteousness; Let your people sing with joy.
Reviste a tus ministros de justicia; Que cante tu pueblo de júbilo.
Give peace, O Lord, in all the world; For only in you can we live in safety.
Establece, Señor, la paz en todo el mundo; Porque sólo en ti vivimos seguros.
Lord, keep this nation under your care; And guide us in the way of justice and truth.
Protege, Señor, a esta nación; Y guíanos por la senda de justicia y de verdad.
Let your way be known upon earth; Your saving health among all nations.
Que se conozcan en la tierra tus caminos; Y entre los pueblos tu salvación.
Let not the needy, O Lord, be forgotten; Nor the hope of the poor be taken away.
Señor, que no se olvide a los necesitados; Ni se arranque la esperanza a los pobres.
Create in us clean hearts, O God; And sustain us with your Holy Spirit.
Señor, crea en nosotros un corazón limpio; Y susténtanos con tu Santo Espíritu.
adre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
35
Friday Afternoon Viernes por la Tarde
29 Constitution and Canons
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
The Collects
Las Colectas
For the Unity of the Church
Por la Unidad de la Iglesia
A
lmighty Father, whose blessed Son before his passion prayed for his disciples that they might be one, as you and he are one: Grant that your church, being bound together in love and obedience to you, may be united in one body by the one spirit, that the world may believe in him whom you have sent, your Son Jesus Christ our Lord; who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
P
For World AIDS Day (December 1)
Por el Día Mundial del SIDA (Diciembre 1)
oving God, you provide comfort and hope to those who suffer. Be present with all HIV positive persons and their families in this and every land, that they may be strengthened in their search for health, wholeness and abundant living, through Christ our Companion. Amen.
L
moroso Dios, tú traes consuelo y esperanza a todo el que sufre. Permanece con todos aquellos que tienen VIH positivo así como con sus familias en este país y en el mundo entero, que sean fortalecidos en su búsqueda por salud, plenitud y vida en abundancia, a través de Cristo nuestro Compañero. Amén.
For the Mission of the Church
Por la Misión de la Iglesia
eep watch, dear Lord, with those who work, or watch, or weep this night, and give your angels charge over those who sleep. Tend the sick, Lord Christ; give rest to the weary, bless the dying, soothe the suffering, pity the afflicted, shield the joyous; and all for your love’s sake. Amen.
K
ela, oh amantísimo Señor, con los que trabajan, o velan, o lloran esta noche. A tus ángeles manda que guarden a los que duermen. Cuida a los enfermos, Cristo Señor; otorga reposo a los cansados, bendice a los moribundos, consuela a los que sufren, compadécete de los afligidos, escuda a los gozosos. Todo esto te pedimos por tu gran amor. Amén.
The General Thanksgiving
Acción de Gracias en General
All pray together
Todos oran juntos:
A
D
lmighty God, Father of all mercies, we your unworthy servants give you humble thanks for all your goodness and loving-kindness to us and to all whom you have made. We bless you for our creation, preservation, and all the blessings of this life; but above all for your immeasurable love 36
Evening Prayer www.ladiocese.org
adre omnipotente, cuyo bendito Hijo, antes de su pasión, oró por sus discípulos, para que fueran uno, como tú y él son uno: Concede que tu Iglesia, congregada en amor y obediencia a ti, sea unida en un solo cuerpo por un solo Espíritu, a fin de que el mundo crea en quien tú has enviado, tu Hijo Jesucristo nuestro Señor; que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén.
A
V
ios omnipotente, Padre de toda misericordia, nosotros, indignos siervos tuyos, humildemente te damos gracias por todo tu amor y benignidad a nosotros y a todos los seres humanos. Te bendecimos por nuestra creación, preservación y todas las bendiciones de esta vida; pero sobre todo por
70 Reports 46 Budget
66 Resolutions 29 Constitution and Canons
tu amor inmensurable en la redención del mundo por nuestro Señor Jesucristo; por los medios de gracia, y la esperanza de gloria. Y te suplicamos nos hagas conscientes de tus bondades de tal manera que, con un corazón verdaderamente agradecido, proclamemos tus alabanzas, no sólo con nuestros labios, sino también con nuestras vidas, entregándonos a tu servicio y caminando en tu presencia, en santidad y justicia, todos los días de nuestra vida; por Jesucristo nuestro Señor, a quien, contigo y el Espíritu Santo, sea todo honor y gloria, por los siglos de los siglos. Amén.
Let us bless the Lord. Thanks be to God.
Bendigamos al Señor. Demos gracias a Dios.
G
G
lory to God whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine: Glory to God from generation to generation in the Church, and in Christ Jesus forever and ever. Amen. Ephesians 3:20, 21
loria a Dios, cuyo poder, actuando en nosotros, puede realizar todas las cosas infinitamente mejor de lo que podemos pedir o pensar: Gloria a él en la Iglesia de generación en generación, y en Cristo Jesús por los siglos de los siglos. Amén.
7 Agenda
28 Candidates
1 Table of Contents
2 Seating
Efesios 3:20, 21
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
37
Friday Afternoon Viernes por la Tarde
in the redemption of the world by our Lord Jesus Christ; for the means of grace, and for the hope of glory. And, we pray, give us such an awareness of your mercies that with truly thankful hearts we may show forth your praise, not only with our lips, but in our lives, by giving up ourselves to your service, and by walking before you in holiness and righteousness all our days; through Jesus Christ our Lord, to whom, with you and the Holy Spirit, be honor and glory throughout all ages. Amen.
Morning Prayer Oración Matutina All stand.
Todos de pie.
The Officiant says
El Oficiante dice:
I will give you as a light to the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.
Te di por luz de las naciones, para que seas mi salvación hasta lo postrero de la tierra.
Lord, open our lips. And our mouth shall proclaim your praise.
Señor, abre nuestros labios. Y nuestra boca proclamará tu alabanza.
All
Todos:
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen. Alleluia.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. ¡Aleluya!
Officiant
Oficiante:
Worship the Lord in the beauty of holiness: Come let us adore him.
Adoren al Señor en la hermosura de la santidad: Vengan y adorémosle.
Venite Psalm 95:1-7 Venite Salmo 95:1-7
# & #
∑
œ
# & #
œ
∑
œ
œ œ œ œ
˙
œ
Lord;
# & # œ œ
œ
va - tion.
# & # œ # & #
38
# & #
œ
us
and
us
˙
Morning Prayer gods. www.ladiocese.org #
œj œj
and the
œ
j
œ
4. In
œ
God,
j
œ
œ
his
j j
the
j
the
Rock of
˙
him with
and
œJ œJ
j
œ œj œ
the
j œ œJ # œj œj
œJ œj œj œj
œj œj
œ
to
our
sal -
œ
œ
pres - ence with thanks - giv - ing
hand are the
œ œ
heights of
to
j
shout to
sing
j j
œ œ œj œ
˙
a great
us
œ œ
joy
j
œ œ œj œj
œ œ
œ
come be - fore his
raise a loud
is
œ
œJ œJ œJ œJ
œj œj œ œ
˙
j j
œ
shout for
œj œj
2. Let
∑
˙
1. Come, let
œj œj
let
∑
œj œj œ
œ
Lord
& # œ
˙
hills are his
a
œ
psalms.
˙
great
j
j
3. For
the
œ œ
œj œJ # œj œj
King a - bove all
œJ œj œj œj
cav - erns of
œ
al
-
œ
˙
the
so.
earth,
œ
œ
5. The
# & # # & #
Lord
˙
70 Reports
# & # œ
is
-
œ
ture
the
dry
for he
œ
# & # œj œj œj œj
made
you would
and
we
of
œj œj œj œj
heark -en
œ
j j
to
his
œ
5. The
œ
and his
œ
hands have
j
œJ
œ œj œj
œ
œ
Ma - ker.
j j
œ œ
are the
his
˙
œ
down, and bend the
œ œ œ œ
sheep
earth,
œ œ
œ œœ œ
the
so.
6. Come, let us bow
˙
œ œj œj
-
œ
Lord our
˙
œ
œJ œJ œJ œJ
Œ
œj œj the
al
it,
œ œ
and
œ
œ
˙
God,
cav - erns of
hills are his
œ
King a - bove all
œJ œj œj œj
j
kneel be - fore the
our
great
œ œj œ
j j j j
and
Oh, that to - day
œJ œJ
œ œ œ œ
œ
œ
œ
land.
œ œ œ œ
he
28 Candidates 2 Seating
his,
œ
knee,
j j
œ œ
œ œ œj œj
is
a
hand are the
heights of
œ
and
œj œJ # œj œj
˙
voice!
œ
7. For
j œ œJ # œj œj
peo - ple
of
his
˙
hand.
Saturday Morning Sábado por la Mañana
7 Agenda
and the
œ
his
œ
mold - ed the
pas
1 Table of Contents
4. In
j
œ
œj œj
œ
God,
j
œ
œ œ # œj œj œ
# & # ˙
46 Budget
66 Resolutions 29 Constitution and Canons
œj œj
sea
˙
a great
œ
gods.
# & # œ
# & #
is
˙
# & # œ
# & #
œj œj œ œ
˙
˙
Music: Jack Noble White (b. 1938) Copyright: © 1971 Walton Music Corporation. Used by permission. Reprinted under OneLicense.net, license A-714543.
Psalm 67
Salmo 67
May God be merciful to us and bless us, * show us the light of his countenance and come to us.
Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga, * haga resplandecer su rostro y venga a nosotros.
Let your ways be known upon earth, * your saving health among all nations.
Sean conocidos en la tierra tus caminos, * en todas las naciones tu salvación.
Let the peoples praise you, O God; * let all the peoples praise you.
Te alaben los pueblos, oh Dios; * todos los pueblos te alaben.
Let the nations be glad and sing for joy, * for you judge the peoples with equity and guide all the nations upon earth.
Alégrense las naciones y aclamen con júbilo, * porque juzgas los pueblos con equidad, y diriges todas las naciones de la tierra. Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
39
Let the peoples praise you, O God; * let all the peoples praise you.
Te alaben los pueblos, oh Dios; * todos los pueblos te alaben.
The earth has brought forth her increase; * may God, our own God, give us his blessing.
La tierra ha dado su fruto; * nos bendiga Dios, el Dios nuestro.
May God give us his blessing, * and may all the ends of the earth stand in awe of him.
Dios nos bendiga; * témanlo todos los confines de la tierra.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; * as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: * como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
El pueblo se sienta.
El pueblo se sienta.
A reading from the prophecy of Isaiah.
Lectura de la profecia de Isaías. [49:5‑13]
[49:5‑13]
A
nd now the Lord says, who formed me in the womb to be his servant, to bring Jacob back to him, and that Israel might be gathered to him, for I am honored in the sight of the Lord, and my God has become my strength—he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to restore the survivors of Israel; I will give you as a light to the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.” Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nations, the slave of rulers, “Kings shall see and stand up, princes, and they shall prostrate themselves, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.” Thus says the Lord: In a time of favor I have answered you, on a day of salvation I have helped you; I have kept you and given you as a covenant to the people, to establish the land, to apportion the desolate heritages; saying to the prisoners, “Come out,” to those who are in darkness, “Show yourselves.” They shall feed along the ways, on all the bare heights shall be their pasture; they shall not hunger or thirst, neither scorching wind nor sun shall strike them down, for he who has pity on them 40
Morning Prayer www.ladiocese.org
H
e recibido honor delante del Señor mi Dios, pues él ha sido mi fuerza. El Señor, que me formó desde el seno de mi madre para que fuera su siervo, para hacer que Israel, el pueblo de Jacob, se vuelva y se una a él, dice así: “No basta que seas mi siervo sólo para restablecer las tribus de Jacob y hacer volver a los sobrevivientes de Israel; yo haré que seas la luz de las naciones, para que lleves mi salvación hasta las partes más lejanas de la tierra. El Señor, el redentor, el Dios Santo de Israel, dice al pueblo que ha sido totalmente despreciado, al que los otros pueblos aborrecen, al que ha sido esclavo de los tiranos: Cuando los reyes y los príncipes te vean, se levantarán y se inclinarán delante de ti porque yo, el Señor, el Dios Santo de Israel, te elegí y cumplo mis promesas.” El Señor dice: “Vino el momento de mostrar mi bondad, y te respondí; llegó el día de la salvación, y te ayudé. Yo te protegí para establecer por ti mi alianza con el pueblo, para reconstruir el país, para hacer que tomen posesión de las tierras arrasadas, para decir a los presos: ‘Queden libres’, y a los que están en la oscuridad: ‘Déjense ver.’ Junto a todos los caminos encontrarán pastos, y en cualquier monte desierto tendrán alimento
70 Reports 46 Budget 28 Candidates 2 Seating
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda
The Word of the Lord. Thanks be to God.
para su ganado. No tendrán hambre ni sed, ni los molestará el sol ni el calor, porque yo los amo y los guío, y los llevaré a manantiales de agua. Abriré un camino a través de las montañas y haré que se allanen los senderos.” ¡Miren! Vienen de muy lejos: unos del norte, otros de occidente, otros de la región de Asuán. ¡Cielo, grita de alegría! ¡Tierra, llénate de gozo! ¡Montañas, lancen gritos de felicidad! Porque el Señor ha consolado a su pueblo, ha tenido compasión de él en su aflicción. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
All stand.
Todos de pie.
A Song of Creation
Un Canto a la Bondad de Cristo
Song of the Three Young Men, 35‑65
Daniel (dc) 3:57‑87
Glorify the Lord, all you works of the Lord, * Bendigan al Señor, obras todas del Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre. praise him and highly exalt him for ever. In the firmament of his power, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
En la bóveda celeste, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, you angels and all powers of the Lord, * O heavens and all waters above the heavens.
Bendigan al Señor, ángeles y potestades del Señor, * cielos y aguas que están sobre los cielos.
Sun and moon and stars of the sky, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Sol y luna, y estrellas del cielo, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, every shower of rain and fall of dew, * all winds and fire and heat.
Bendigan al Señor, lluvias todas y rocío, * vientos todos, fuego y calor.
Winter and summer, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Inviernos y veranos, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, O chill and cold, * drops of dew and flakes of snow.
Bendigan al Señor, fríos y heladas, * gotas de rocío y copos de nieve.
Frost and cold, ice and sleet, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Escarchas y fríos, hielos y celliscas, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, O nights and days, * O shining light and enfolding dark.
Bendigan al Señor, noches y días, * luz radiante y oscuridad acogedora. Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
41
Saturday Morning Sábado por la Mañana
1 Table of Contents
will lead them, and by springs of water will guide them. And I will turn all my mountains into a road, and my highways shall be raised up. Lo, these shall come from far away, and lo, these from the north and from the west, and these from the land of Syene. Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the Lord has comforted his people, and will have compassion on his suffering ones.
Storm clouds and thunderbolts, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Rayos y nubes, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Let the people of God glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Bendiga al Señor el pueblo de Dios, * alábele y exáltele sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, O priests and servants of the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Sacerdotes y siervos del Señor, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Glorify the Lord, O spirits and souls of the righteous, * praise him and highly exalt him for ever.
Bendigan al Señor, espíritus y almas de los justos, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
You that are holy and humble of heart, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
Santos y humildes de corazón, bendigan al Señor, * alábenle y exáltenle sobre todo para siempre.
Let us glorify the Lord: Father, Son, and Holy Spirit; * praise him and highly exalt him for ever.
Bendigamos al Señor: Padre, Hijo y Espíritu Santo, * alabémosle y exaltémosle sobre todo para siempre.
In the firmament of his power, glorify the Lord, * praise him and highly exalt him for ever.
En la bóveda celeste, bendito sea el Señor, * alabado y exaltado sobre todo para siempre.
The people sit.
El pueblo se sienta.
A reading from the Gospel of Matthew.
Lectura del Evangelio de San Mateo.
[28:16‑20]
[28:16‑20]
N
sí pues, los once discípulos se fueron a Galilea, al cerro que Jesús les había indicado. Y cuando vieron a Jesús, lo adoraron, aunque algunos dudaban. Jesús se acercó a ellos y les dijo: —Dios me ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra. Vayan, pues, a las gentes de todas las naciones, y háganlas mis discípulos; bautícenlas en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, y enséñenles a obedecer todo lo que les he mandado a ustedes. Por mi parte, yo estaré con ustedes todos los días, hasta el fin del mundo.
ow the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. When they saw him, they worshiped him; but some doubted. And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.” The Word of the Lord. Thanks be to God.
42
Morning Prayer www.ladiocese.org
A
Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.
70 Reports 46 Budget 2 Seating
28 Candidates
66 Resolutions 29 Constitution and Canons 7 Agenda
Meditación
All stand. The Officiant says
Todos de pie. El Oficiante dice:
The Lord be with you. And also with you.
El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu.
Let us pray.
Oremos.
All pray together
Todos oran juntos:
O
ur Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
P
The Suffrages
Los Sufragios
Show us your mercy, O Lord; And grant us your salvation.
Señor, muéstranos tu misericordia; Y concédenos tu salvación.
Clothe your ministers with righteousness; Let your people sing with joy.
Reviste a tus ministros de justicia; Que cante tu pueblo de júbilo.
Give peace, O Lord, in all the world; For only in you can we live in safety.
Establece, Señor, la paz en todo el mundo; Porque sólo en ti vivimos seguros.
Lord, keep this nation under your care; And guide us in the way of justice and truth.
Protege, Señor, a esta nación; Y guíanos por la senda de justicia y de verdad.
Let your way be known upon earth; Your saving health among all nations.
Que se conozcan en la tierra tus caminos; Y entre los pueblos tu salvación.
Let not the needy, O Lord, be forgotten; Nor the hope of the poor be taken away.
Señor, que no se olvide a los necesitados; Ni se arranque la esperanza a los pobres.
Create in us clean hearts, O God; And sustain us with your Holy Spirit.
Señor, crea en nosotros un corazón limpio; Y susténtanos con tu Santo Espíritu.
adre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.
Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
Saturday Morning Sábado por la Mañana
1 Table of Contents
Meditation
43
The Collects
Las Colectas
For the Mission of the Church
Por la Misión de la Iglesia
O
God, you have made of one blood all the peoples of the earth, and sent your blessed Son to preach peace to those who are far off and to those who are near: Grant that people everywhere may seek after you and find you, bring the nations into your fold, pour out your spirit upon all flesh, and hasten the coming of your kingdom; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you an the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
O
A Collect for Meetings
Colecta para una Reunión
G
D
od, our true perfection: Grant us brevity and resolution To do only those things which should be done And keep us from all that we ought not to do; To say all things needful, and not more. Punctuate our conversations with your grace, And when the mind grows weary and the hour late, Bring us, in your mercy, to a firm conclusion; Through Jesus, your (First and) Last Word. Amen. The Rt. Rev. Catherine Roskam
h Dios, que has hecho de una sola sangre a todos los pueblos de la tierra, y enviaste a tu bendito Hijo a predicar la paz, tanto a los que están lejos como a los que están cerca: Concede que la gente en todo lugar te busque y te encuentre; trae a las naciones a tu redil; derrama tu Espíritu sobre toda carne; y apresura la venida de tu reino; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén.
ios, nuestra verdadera perfección: Otórganos brevedad y resolución Hacer únicamente aquellas cosas que debemos hacer Y abstenernos de aquellas que no debemos hacer, Decir sólo lo necesario y nada más. Llena nuestras conversaciones con tu gracia, Y cuando la mente se canse y se nos haga tarde, Tráenos, en tu misericordia, a una firme finalización; Por medio de Jesús, tu (Primera y) Última Palabra. Amén. La Revdma. Catherine Roskam
Prayer for Mission
Oración por la Misión
A
D
lmighty and everlasting God, by whose Spirit the whole body of your faithful people is governed and sanctified: Receive our supplications and prayers which we offer before you for all members of your holy Church, that in their vocation and ministry they may truly and devoutly serve you through our Lord and Savior Jesus Christ. Amen.
44
Morning Prayer www.ladiocese.org
ios todopoderoso y eterno, cuyo Espíritu gobierna y santifica a todo el cuerpo de tu pueblo fiel: Recibe las súplicas y oraciones que te ofrecemos por todos los miembros de tu santa Iglesia, para que en su vocación y ministerio te sirvan verdadera y devotamente; por nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Amén.
m ac - cén - de.
66 Resolutions
ri
tus.
29 Constitution and Canons
46 Budget 28 Candidates 2 Seating
u - bi don - de God is
cá - ri hay a char - i
-
cá - ri hay a dwell - ing
-
tas mor ty
et y and
tas mor there;
a ca love
-
ri a
De - us Dios a God is
-
-
mor, dad, bide,
-
i bi est. llí es - tá. dwell - ing there.
Copyright © 2014 Ateliers et Presses de Taizé Music: Jacques Berthier (1923–1994) and distributed in North America exclusively by GIA Publications, Inc. Copyright: Words and Published Music © 1979 Les Presses de Taizé, admin. GIA Publications, Inc. Reprinted under OneLicense.net license A-714543.
As people and situations come to mind throughout the day, please use the colored pieces of paper on your table to write down your intercessions and thanksgivings. Place them in the baskets at the doors; they will be presented and blessed.
A medida que vienen a nuestra mente personas y situaciones durante el día, favor de utilizar los papeles de color en su mesa para escribir intercesiones y agradecimientos. Favor de colocarlos en los canastos que están en las puertas, los mismos serán presentados y bendecidos.
A Prayer of St. Chrysostom
Oración de San Juan Crisóstomo
A
lmighty God, you have given us grace at this time with one accord to make our common supplication to you; and you have promised through your well beloved Son that when two or three are gathered together in his Name you will be in the midst of them: Fulfill now, O Lord, our desires and petitions as may be best for us; granting us in this world knowledge of your truth, and in the age to come life everlasting. Amen.
D
Let us bless the Lord. Thanks be to God.
Bendigamos al Señor. Demos gracias a Dios.
T
L
he grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with us all evermore. Amen. 2 Corinthians 13:14
ios todopoderoso, que nos diste la gracia para unirons en este momento, a fin de ofrecerte nuestras súplicas en común; y que, por tu muy amado Hijo, nos prometiste que, cuando dos o tres se congregan en su Nombre, tú estarás en medio de ellos: Realiza ahora, Señor, nuestros deseos y peticiones como mejor nos convenga; y concédenos en este mundo el conocimiento de tu verdad y en el venidero, la vida eterna. Amén.
a gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos nosotros, ahora y siempre. Amén. 2 Corintios 13:14 Feeding Hungry Hearts www.ladiocese.org
45
Saturday Morning Sábado por la Mañana
7 Agenda
U - bi Don - de Where true
1 Table of Contents
de